Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:08,300
=Bossy Husband Who Loved Me=
=Episode 10=
2
00:00:22,360 --> 00:00:22,920
Um...
3
00:00:23,040 --> 00:00:25,399
They were just practicing
the unique kung fu skill.
4
00:00:25,799 --> 00:00:28,319
Why are they drunk?
5
00:00:30,440 --> 00:00:33,520
There is something fishy between
His Highness and the guard.
6
00:00:33,520 --> 00:00:34,520
All right.
7
00:00:35,799 --> 00:00:36,720
What do they call this?
8
00:00:37,439 --> 00:00:40,599
The more he drowns
his sorrows, the sadder he gets.
9
00:00:41,040 --> 00:00:42,119
Look, His Highness
10
00:00:43,279 --> 00:00:44,360
has a good look and skills.
11
00:00:44,720 --> 00:00:45,599
He is also wise and brave.
12
00:00:46,080 --> 00:00:48,439
However, he is so incapable
when it comes to
13
00:00:48,720 --> 00:00:49,720
relationship issues.
14
00:00:50,680 --> 00:00:52,680
As a male, how can he take this?
15
00:00:52,680 --> 00:00:53,720
What should we do?
16
00:00:56,840 --> 00:00:57,840
We have to help him.
17
00:01:15,120 --> 00:01:16,120
Father-in-law.
18
00:01:17,080 --> 00:01:17,919
Your Highness.
19
00:01:17,919 --> 00:01:18,800
You're awake.
20
00:01:26,279 --> 00:01:27,319
The sky is so dark already.
21
00:01:27,319 --> 00:01:28,199
Yes.
22
00:01:29,040 --> 00:01:31,040
Your Highness,
alcohol is harmful to your body.
23
00:01:31,160 --> 00:01:33,519
Please do not drink
so much in the future.
24
00:01:33,879 --> 00:01:35,440
It's late now.
25
00:01:35,440 --> 00:01:36,559
Please stay overnight
26
00:01:36,559 --> 00:01:38,720
at my house tonight.
27
00:01:39,519 --> 00:01:40,559
There's no need to.
28
00:01:40,559 --> 00:01:41,879
I'll head home.
29
00:01:42,120 --> 00:01:43,959
Your Highness.
30
00:01:44,760 --> 00:01:46,839
If you are weak in sexual relationships,
31
00:01:46,839 --> 00:01:48,680
don't be discouraged.
32
00:01:49,599 --> 00:01:51,800
This is a famous medicine from the city.
33
00:01:51,800 --> 00:01:52,680
Take a few pills.
34
00:01:52,680 --> 00:01:55,120
You will surely be energetic.
35
00:01:55,599 --> 00:01:56,760
Father-in-law, you've misunderstood.
36
00:01:56,760 --> 00:01:57,800
There's nothing wrong with me.
37
00:01:57,800 --> 00:01:58,360
Ah!
38
00:01:58,760 --> 00:02:00,440
Xixi doesn't know about this.
39
00:02:01,440 --> 00:02:03,120
I really don't need it.
40
00:02:03,120 --> 00:02:04,279
You do.
41
00:02:04,279 --> 00:02:04,919
Your Highness.
42
00:02:04,919 --> 00:02:05,720
I don't need it.
43
00:02:05,720 --> 00:02:06,959
Oh, Xixi.
44
00:02:09,800 --> 00:02:10,520
Xixi.
45
00:02:11,039 --> 00:02:13,119
Tonight, His Highness
will stay overnight at our house.
46
00:02:13,119 --> 00:02:14,399
Make sure you serve him well.
47
00:02:14,919 --> 00:02:15,520
That...
48
00:02:16,880 --> 00:02:17,639
He's a guy.
49
00:02:18,039 --> 00:02:19,759
It's normal for him
to have problems occasionally.
50
00:02:20,160 --> 00:02:21,440
You should be more understanding.
51
00:02:21,440 --> 00:02:23,000
Focus on giving encouragement.
52
00:02:23,199 --> 00:02:25,000
Why should I encourage him?
53
00:02:25,279 --> 00:02:26,600
Let me make things clear.
54
00:02:27,000 --> 00:02:28,440
I won't sleep in the same room with him.
55
00:02:30,119 --> 00:02:30,759
No problem.
56
00:02:31,119 --> 00:02:32,119
We'll sleep in different rooms then.
57
00:02:45,839 --> 00:02:47,800
Why do you keep staring at me?
58
00:02:50,679 --> 00:02:51,960
Such a weird person.
59
00:02:57,880 --> 00:02:58,679
I've tried every way.
60
00:02:59,600 --> 00:03:00,399
I still couldn't hear it.
61
00:03:01,520 --> 00:03:02,399
Hmm...
62
00:03:02,639 --> 00:03:03,839
Holding hands doesn't work.
63
00:03:04,240 --> 00:03:05,360
Taking medicine also doesn't work.
64
00:03:05,639 --> 00:03:06,440
Enough.
65
00:03:06,720 --> 00:03:07,880
We should come to a stop.
66
00:03:08,240 --> 00:03:09,279
I think
67
00:03:09,679 --> 00:03:10,759
it is just a misunderstanding.
68
00:03:10,759 --> 00:03:11,399
No!
69
00:03:12,360 --> 00:03:13,320
I think
70
00:03:13,320 --> 00:03:14,679
we shouldn't give up easily.
71
00:03:15,039 --> 00:03:16,520
Please recall carefully.
72
00:03:16,679 --> 00:03:18,479
Wasn't there anything
special that happened?
73
00:03:26,320 --> 00:03:27,160
At that time,
74
00:03:28,080 --> 00:03:29,520
in order to let me drink the medicine,
75
00:03:31,080 --> 00:03:32,600
she fed me with her mouth.
76
00:03:34,039 --> 00:03:35,320
This is such an important point!
77
00:03:35,320 --> 00:03:36,479
Why didn't you tell me?
78
00:03:36,639 --> 00:03:38,839
This is so embarrassing.
How do you expect me to say that?
79
00:03:39,520 --> 00:03:41,039
Moreover, that was merely a coincidence.
80
00:03:58,839 --> 00:04:00,160
However, at that moment,
81
00:04:01,320 --> 00:04:02,679
there seemed to be something strange.
82
00:04:02,679 --> 00:04:03,080
似乎真有异象发生
83
00:04:07,360 --> 00:04:08,360
I see.
84
00:04:10,520 --> 00:04:13,080
Your Highness, give it a try.
85
00:04:15,880 --> 00:04:16,959
There's no need to.
86
00:04:17,200 --> 00:04:18,359
Your Highness.
87
00:04:18,359 --> 00:04:19,720
Don't be shy.
88
00:04:19,720 --> 00:04:20,920
I'm willing to sacrifice myself
89
00:04:20,920 --> 00:04:22,119
for your mind-reading ability!
90
00:04:22,119 --> 00:04:23,119
Come on!
91
00:04:28,079 --> 00:04:29,079
You don't have to sacrifice.
92
00:04:29,239 --> 00:04:30,480
Just live well.
93
00:04:30,880 --> 00:04:31,600
Well.
94
00:04:32,000 --> 00:04:32,920
If you don't want to sacrifice me,
95
00:04:33,359 --> 00:04:34,600
then go and try with Her Highness.
96
00:04:36,000 --> 00:04:36,920
It's ridiculous!
97
00:04:37,079 --> 00:04:39,440
I'm not someone
who makes use of my sex appeal.
98
00:05:06,119 --> 00:05:06,920
Master.
99
00:05:07,320 --> 00:05:08,359
He went in.
100
00:05:09,359 --> 00:05:10,600
This guy is quite good.
101
00:05:10,600 --> 00:05:11,880
Being a man,
102
00:05:12,239 --> 00:05:13,600
what doesn't kill him
makes him stronger.
103
00:05:16,959 --> 00:05:18,160
I prepared some for myself.
104
00:05:20,160 --> 00:05:21,079
So useless.
105
00:05:21,519 --> 00:05:22,399
I'm old now.
106
00:05:23,279 --> 00:05:24,440
It's understandable.
107
00:05:24,480 --> 00:05:26,880
When we were young,
I don't think you were very capable.
108
00:05:26,880 --> 00:05:28,519
When I was young...
109
00:05:28,679 --> 00:05:29,679
Lower your volume!
110
00:05:29,880 --> 00:05:31,720
We are here to settle the problem
between His Highness and Xiaoxi.
111
00:05:32,079 --> 00:05:33,239
Can you have some self-respect?
112
00:05:34,679 --> 00:05:35,359
Let's go!
113
00:07:16,000 --> 00:07:21,000
♪The flickering light of a candle
is telling the night's story♪
114
00:07:23,200 --> 00:07:29,800
♪I could only look up
to the sky when I'm missing you♪
115
00:07:30,600 --> 00:07:37,800
♪A silent hope is hidden
in the falling leaves♪
116
00:07:37,800 --> 00:07:43,800
♪It is measuring
my breathing rate for you♪
7521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.