All language subtitles for Bossy Husband Who Loved Me 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:08,460 =Bossy Husband Who Loved Me= =Episode 7= 2 00:00:23,120 --> 00:00:24,440 What is it? 3 00:00:24,920 --> 00:00:25,639 Well, 4 00:00:25,639 --> 00:00:27,799 you have been working day and night. 5 00:00:27,799 --> 00:00:28,879 That's tiring. 6 00:00:29,040 --> 00:00:29,879 So I... 7 00:00:30,680 --> 00:00:31,520 So, 8 00:00:31,520 --> 00:00:35,439 I made some ice cream 9 00:00:35,599 --> 00:00:36,840 for you to strengthen your body. 10 00:00:39,959 --> 00:00:42,560 Considering the way you've been treating me, 11 00:00:43,119 --> 00:00:44,479 you are behaving so nicely out of a sudden. 12 00:00:44,840 --> 00:00:46,119 It reminds me of a saying, 13 00:00:46,560 --> 00:00:47,880 there ain't no such thing 14 00:00:48,080 --> 00:00:49,080 as a free lunch. 15 00:00:49,919 --> 00:00:50,680 Look at you. 16 00:00:50,840 --> 00:00:51,599 You overthink everything. 17 00:00:51,840 --> 00:00:52,360 Xiu'er. 18 00:00:52,880 --> 00:00:53,400 Yes. 19 00:01:02,439 --> 00:01:03,040 Your Highness, 20 00:01:04,120 --> 00:01:05,360 what is this? 21 00:01:05,480 --> 00:01:06,360 Ice cream. 22 00:01:06,360 --> 00:01:07,239 Icing? 23 00:01:08,279 --> 00:01:10,120 This is nothing like icing. 24 00:01:16,599 --> 00:01:18,160 Anyway, it's good stuff. 25 00:01:18,239 --> 00:01:19,199 Give it a taste. 26 00:01:20,360 --> 00:01:21,360 Wow. 27 00:01:21,639 --> 00:01:22,480 Your Highness, 28 00:01:22,919 --> 00:01:25,080 your study 29 00:01:25,080 --> 00:01:28,360 is wide and spacious. 30 00:01:29,599 --> 00:01:32,440 (Where exactly is the ledger?) 31 00:01:36,599 --> 00:01:39,199 The original plot only mentioned 32 00:01:39,199 --> 00:01:42,239 that the ledger was hidden in a secret compartment. 33 00:01:42,879 --> 00:01:44,800 But where is the secret compartment? 34 00:01:46,160 --> 00:01:47,080 Wait. 35 00:01:47,080 --> 00:01:48,160 I'm running out of time. 36 00:01:48,160 --> 00:01:50,040 I must steal it and give it to Prince Tan real quick. 37 00:01:53,519 --> 00:01:54,639 Why are you looking at me? 38 00:01:54,639 --> 00:01:55,319 Eat. 39 00:01:55,319 --> 00:01:56,400 It's fresh. 40 00:02:01,760 --> 00:02:02,919 Why 41 00:02:02,919 --> 00:02:04,400 are they staring at me? 42 00:02:04,760 --> 00:02:06,199 Are they 43 00:02:06,199 --> 00:02:07,919 suspecting me now? 44 00:02:08,360 --> 00:02:08,880 No way. 45 00:02:08,880 --> 00:02:09,720 There are too many people today. 46 00:02:09,720 --> 00:02:10,399 I can't take action now. 47 00:02:10,399 --> 00:02:11,240 I have to 48 00:02:11,240 --> 00:02:12,520 look for another chance. 49 00:02:14,600 --> 00:02:16,839 Are you shy to eat 50 00:02:16,960 --> 00:02:18,759 while I am here? 51 00:02:18,759 --> 00:02:20,399 It's okay, I'll leave. 52 00:02:20,600 --> 00:02:22,559 You can enjoy 53 00:02:22,559 --> 00:02:24,080 modern cuisine. 54 00:02:26,360 --> 00:02:27,559 Enjoy. 55 00:02:30,960 --> 00:02:31,720 Ice cream? 56 00:02:31,800 --> 00:02:32,679 Icing? 57 00:02:33,000 --> 00:02:33,520 Woof! 58 00:02:36,520 --> 00:02:38,600 Her Highness is acting weird. 59 00:02:39,160 --> 00:02:40,000 Ledger. 60 00:02:41,919 --> 00:02:42,960 Prince Tan. 61 00:02:44,199 --> 00:02:45,399 Your Highness, what is it? 62 00:02:45,600 --> 00:02:47,279 She wanted to steal the ledger 63 00:02:47,279 --> 00:02:48,240 and give it to Prince Tan. 64 00:02:48,960 --> 00:02:49,960 Her Highness? 65 00:02:53,839 --> 00:02:54,679 I didn't expect 66 00:02:55,360 --> 00:02:57,080 Prince Tan to bribe Her Highness. 67 00:02:59,880 --> 00:03:01,520 It seems like the mysterious "Yuan Ju Qing" 68 00:03:01,759 --> 00:03:03,199 is involved too. 69 00:03:03,520 --> 00:03:03,960 Then, 70 00:03:04,360 --> 00:03:05,600 Your Highness, what should we do next? 71 00:03:22,639 --> 00:03:24,520 According to my setting, 72 00:03:24,520 --> 00:03:27,039 Qin Chuan is a typical workaholic. 73 00:03:27,039 --> 00:03:28,960 He is dedicated to his country and people. 74 00:03:29,399 --> 00:03:30,160 Speaking of which, 75 00:03:30,160 --> 00:03:31,839 he's quite a respectable person. 76 00:03:32,919 --> 00:03:34,000 I feel bad 77 00:03:34,000 --> 00:03:35,559 for ruining his life. 78 00:03:35,880 --> 00:03:36,679 But, 79 00:03:36,679 --> 00:03:38,839 I can't go home if I don't complete my task. 80 00:03:40,240 --> 00:03:41,119 After all, 81 00:03:41,199 --> 00:03:42,440 I have to steal the ledger. 82 00:04:36,760 --> 00:04:38,359 This is such a piece of crucial evidence. 83 00:04:39,200 --> 00:04:42,000 Qin Chuan didn't seem to keep it properly. 84 00:04:43,160 --> 00:04:44,079 But, 85 00:04:44,079 --> 00:04:45,160 according to the original plot, 86 00:04:45,760 --> 00:04:47,959 Qin Chuan lost the ledger. 87 00:04:48,119 --> 00:04:51,320 He couldn't solve the corruption case due to the lack of evidence. 88 00:04:52,079 --> 00:04:54,760 Months of hard work go in vain, 89 00:04:55,000 --> 00:04:57,119 the emperor is questioning him, 90 00:04:57,239 --> 00:04:58,920 and Prince Tan seizes the chance to suppress him. 91 00:05:00,839 --> 00:05:02,440 He is in big trouble. 92 00:05:05,679 --> 00:05:06,720 Who cares! 93 00:05:06,959 --> 00:05:08,440 That's the original plot. 94 00:05:09,399 --> 00:05:11,239 Why do I care? 95 00:05:16,519 --> 00:05:19,519 They always say the protagonist in angst fiction is raised by a stepmother. 96 00:05:20,559 --> 00:05:21,760 It seems like 97 00:05:21,760 --> 00:05:22,839 I go overboard 98 00:05:23,239 --> 00:05:24,279 with torturing him. 99 00:05:25,480 --> 00:05:26,239 Whatever. 100 00:05:26,239 --> 00:05:27,720 Let me treat him better for once. 101 00:05:28,559 --> 00:05:29,320 Xiu'er. 102 00:05:29,320 --> 00:05:30,480 Bring me my stationery. 103 00:05:50,079 --> 00:05:52,320 I've done my best. 104 00:06:26,119 --> 00:06:27,480 You are something. 105 00:06:30,559 --> 00:06:31,640 The Lover's Water 106 00:06:31,640 --> 00:06:32,839 is yours. 107 00:06:37,200 --> 00:06:38,959 I'm sure Fourth Brother 108 00:06:38,959 --> 00:06:40,239 will love you like crazy 109 00:06:40,239 --> 00:06:42,079 after he drinks this. 110 00:06:43,119 --> 00:06:44,920 Since we sealed the deal, 111 00:06:44,920 --> 00:06:46,000 goodbye then. 112 00:06:46,000 --> 00:06:46,559 Bye. 113 00:07:06,000 --> 00:07:07,839 She was colluded with Prince Tan indeed. 114 00:07:08,119 --> 00:07:09,600 She is unable to separate right from wrong 115 00:07:09,600 --> 00:07:10,760 and siding with the abuser. 116 00:07:11,119 --> 00:07:11,720 But, 117 00:07:11,880 --> 00:07:13,160 what's bothering me is 118 00:07:13,160 --> 00:07:14,959 that after Her Highness stole the ledger, 119 00:07:14,959 --> 00:07:16,320 she spent the night making another copy 120 00:07:16,320 --> 00:07:17,920 and putting it back. 121 00:07:18,600 --> 00:07:20,119 What was her intention? 122 00:07:22,040 --> 00:07:24,119 Perhaps she thought 123 00:07:24,119 --> 00:07:25,279 I might not realize the ledger was stolen 124 00:07:25,279 --> 00:07:27,160 and replaced if she did this. 125 00:07:28,839 --> 00:07:30,320 But the appearance and handwriting 126 00:07:30,320 --> 00:07:32,200 of the ledger is very different 127 00:07:32,200 --> 00:07:33,480 from the original one. 128 00:07:33,799 --> 00:07:35,399 Did she think she could hide it from you? 129 00:07:37,040 --> 00:07:37,880 I don't care about 130 00:07:38,079 --> 00:07:39,160 what's in her mind. 131 00:07:40,040 --> 00:07:41,079 This dumb woman. 132 00:07:41,279 --> 00:07:43,119 I wish I could expel her immediately. 8129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.