All language subtitles for Bossy Husband Who Loved Me 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,850 --> 00:00:08,000 =Bossy Husband Who Loved Me= =Episode 6= 2 00:00:09,039 --> 00:00:10,319 It's been so long since your last visit. 3 00:00:10,439 --> 00:00:11,960 I almost couldn't recognize you. 4 00:00:12,359 --> 00:00:13,199 Yes. 5 00:00:20,559 --> 00:00:21,440 Fifth Brother. 6 00:00:21,760 --> 00:00:22,639 What brings you here 7 00:00:23,440 --> 00:00:24,360 all of a sudden? 8 00:00:25,280 --> 00:00:27,479 Fourth Brother hasn't left your wife and your residence 9 00:00:27,680 --> 00:00:28,559 since your wedding day. 10 00:00:28,959 --> 00:00:31,120 I miss you a lot. 11 00:00:31,680 --> 00:00:32,880 So I decided to pay you a visit. 12 00:00:33,400 --> 00:00:35,279 I brought a gift for my sister-in-law too. 13 00:00:35,720 --> 00:00:37,720 It's just a little something from me. 14 00:00:38,400 --> 00:00:39,279 Thank you 15 00:00:39,279 --> 00:00:40,240 in advance. 16 00:00:40,400 --> 00:00:41,279 We're brothers. 17 00:00:41,400 --> 00:00:42,720 You're welcome. 18 00:00:44,680 --> 00:00:45,240 By the way, 19 00:00:46,279 --> 00:00:47,560 I heard that there is some progress 20 00:00:48,639 --> 00:00:50,439 in the Capital corruption case 21 00:00:51,159 --> 00:00:51,959 Fourth Brother is currently working on. 22 00:00:52,720 --> 00:00:53,400 Why? 23 00:00:53,840 --> 00:00:55,360 Is Fifth Brother interested 24 00:00:55,360 --> 00:00:56,200 in this case? 25 00:00:57,959 --> 00:00:59,840 Fourth Brother has always been an impartial law enforcer. 26 00:00:59,959 --> 00:01:01,040 You hate law-breakers. 27 00:01:01,240 --> 00:01:02,720 As your younger brother, I admire you a lot. 28 00:01:04,080 --> 00:01:04,919 However, 29 00:01:05,120 --> 00:01:06,879 I have some advice for you. 30 00:01:08,040 --> 00:01:09,199 Sometimes, 31 00:01:09,599 --> 00:01:10,839 we need to know 32 00:01:10,839 --> 00:01:12,879 when to stop. 33 00:01:13,760 --> 00:01:15,160 If you do more than you should, 34 00:01:15,599 --> 00:01:16,919 you'll affect the operation of the imperial court. 35 00:01:17,160 --> 00:01:19,199 That won't do any good to both the country and yourself. 36 00:01:20,599 --> 00:01:22,519 Then, those corrupted officials might think they're above laws. 37 00:01:22,760 --> 00:01:23,919 They made an unforgivable mistake. 38 00:01:24,440 --> 00:01:26,000 We're neglecting the people of the country 39 00:01:26,279 --> 00:01:28,959 if we don't be strict with them. 40 00:01:29,680 --> 00:01:30,959 Fifth Brother, as the Prince, 41 00:01:31,360 --> 00:01:33,680 you shouldn't have said those words. 42 00:01:35,879 --> 00:01:36,680 Fourth Brother, 43 00:01:37,919 --> 00:01:40,400 sometimes the pond is deeper than you think. 44 00:01:41,279 --> 00:01:42,639 Insisting on diving to the bottom 45 00:01:43,720 --> 00:01:45,360 might cost you your life too. 46 00:01:47,199 --> 00:01:48,519 Don't worry, Fifth Brother. 47 00:01:51,239 --> 00:01:52,559 However deep the pond is, 48 00:01:52,800 --> 00:01:54,279 it's still just a pond. 49 00:01:55,040 --> 00:01:56,199 I only need to put a little more effort into it 50 00:01:56,199 --> 00:01:58,040 to be able to find the truth. 51 00:01:59,160 --> 00:02:02,040 I'm afraid that all the living creatures in the pond 52 00:02:02,239 --> 00:02:03,919 might not be able to hide themselves any longer. 53 00:02:05,519 --> 00:02:06,559 What do you think, Fifth Brother? 54 00:02:11,800 --> 00:02:12,279 Your Highness. 55 00:02:12,960 --> 00:02:14,639 It seems like Prince Rui is hiding Mr. Xu. 56 00:02:14,800 --> 00:02:15,839 We can't find him at all. 57 00:02:18,919 --> 00:02:20,440 I'm not worried about the witness, 58 00:02:20,800 --> 00:02:21,960 but we need to destroy 59 00:02:22,559 --> 00:02:23,399 the ledger. 60 00:02:23,759 --> 00:02:25,199 Prince Rui won't even go soft on his own family member. 61 00:02:25,199 --> 00:02:26,000 Nothing can sway him. 62 00:02:26,279 --> 00:02:27,039 Your Highness, 63 00:02:27,039 --> 00:02:28,160 do you have any other ideas? 64 00:02:28,520 --> 00:02:29,600 Although we can't convince Fourth Brother, 65 00:02:30,279 --> 00:02:32,360 we haven't spoken to Fourth Sister-in-law yet. 66 00:02:53,720 --> 00:02:54,600 I'm Qin Yu. Nice to meet you, 67 00:02:54,960 --> 00:02:55,919 Fourth Sister-in-law. 68 00:02:58,039 --> 00:02:59,080 Qin Yu? 69 00:03:00,520 --> 00:03:01,479 Prince Tan? 70 00:03:01,479 --> 00:03:02,320 That's me. 71 00:03:03,160 --> 00:03:05,199 (Qin Yu, Prince Tan, is a cunning man.) 72 00:03:05,839 --> 00:03:07,240 (He's the mastermind behind the corruption case) 73 00:03:07,240 --> 00:03:08,399 (Qin Chuan is working on.) 74 00:03:08,720 --> 00:03:10,160 (To obstruct Qin Chuan's investigation,) 75 00:03:10,160 --> 00:03:11,600 (he uses Mu Xiaoxi as his pawn.) 76 00:03:12,320 --> 00:03:13,520 (But I'm the author.) 77 00:03:13,520 --> 00:03:14,720 (Of course, I don't fear him.) 78 00:03:14,919 --> 00:03:16,000 It's 79 00:03:16,000 --> 00:03:17,399 Prince Tan. 80 00:03:18,080 --> 00:03:19,039 Nice to meet you. 81 00:03:19,639 --> 00:03:22,039 I've long heard about my sister-in-law's beauty. 82 00:03:22,160 --> 00:03:23,279 I finally get to meet you today 83 00:03:23,479 --> 00:03:24,880 and the rumor is certainly true. 84 00:03:25,240 --> 00:03:26,639 I'm flattered. 85 00:03:26,679 --> 00:03:29,199 Your Highness looks like a hypocrite too. 86 00:03:30,479 --> 00:03:32,479 A handsome man... 87 00:03:33,119 --> 00:03:35,000 Sister-in-law, the entire Capital knows 88 00:03:35,479 --> 00:03:36,679 how much you love my Fourth Brother. 89 00:03:36,800 --> 00:03:38,559 I would like to send my heartiest congratulations 90 00:03:39,080 --> 00:03:40,720 for your wedding. 91 00:03:41,119 --> 00:03:42,559 However, 92 00:03:42,559 --> 00:03:44,440 I heard that Fourth Brother 93 00:03:44,440 --> 00:03:46,160 hasn't spent much time with Sister-in-law. 94 00:03:47,440 --> 00:03:47,960 Sigh. 95 00:03:48,199 --> 00:03:50,199 We're married. 96 00:03:50,199 --> 00:03:51,520 I have no choice but to live with that. 97 00:03:51,800 --> 00:03:52,800 Moreover, 98 00:03:52,800 --> 00:03:54,160 it was His Majesty who granted us this marriage. 99 00:03:54,360 --> 00:03:55,600 How can I divorce him? 100 00:03:57,600 --> 00:03:58,759 Sister-in-law, 101 00:03:59,080 --> 00:04:00,160 you don't have to pretend that everything is all right. 102 00:04:00,720 --> 00:04:01,600 I happen 103 00:04:01,600 --> 00:04:03,279 to have this amazing drug. 104 00:04:04,559 --> 00:04:06,119 It's called the Lover's Water. 105 00:04:06,440 --> 00:04:07,919 You only need to feed Fourth Brother with this, 106 00:04:08,479 --> 00:04:10,080 he will immediately 107 00:04:10,080 --> 00:04:11,399 fall head over heels for you 108 00:04:11,399 --> 00:04:13,080 and be loyal to you forever. 109 00:04:13,399 --> 00:04:14,199 What do you think? 110 00:04:14,839 --> 00:04:15,960 Does Sister-in-law want to try it out? 111 00:04:16,239 --> 00:04:18,160 You only need to do me a small favor, 112 00:04:18,600 --> 00:04:19,480 and I'll give 113 00:04:19,480 --> 00:04:20,600 this Lover's Water to you for free. 114 00:04:22,200 --> 00:04:22,760 Your Highness. 115 00:04:22,959 --> 00:04:24,359 You can keep 116 00:04:24,559 --> 00:04:26,480 this precious item to yourself. 117 00:04:26,480 --> 00:04:27,079 Xiu'er. 118 00:04:27,079 --> 00:04:27,839 Let's go. 119 00:04:41,640 --> 00:04:43,959 You've triggered the second mission. 120 00:04:44,239 --> 00:04:45,440 Your task 121 00:04:45,880 --> 00:04:48,920 is to form an alliance with Qin Yu, Prince Tan. 122 00:04:49,519 --> 00:04:50,559 Details of the mission. 123 00:04:51,040 --> 00:04:53,119 Agree to form an alliance with Qin Yu 124 00:04:53,279 --> 00:04:54,440 and fulfill 125 00:04:54,440 --> 00:04:56,160 all his requests. 126 00:04:56,160 --> 00:04:58,679 If you fail to complete your tasks within three days, 127 00:04:59,519 --> 00:05:01,399 the mission will be considered failed. 128 00:05:04,239 --> 00:05:05,000 Oh, heck. 129 00:05:05,720 --> 00:05:07,279 How could the new mission come now? 130 00:05:10,760 --> 00:05:11,559 Fifth Brother. 131 00:05:13,359 --> 00:05:14,640 The Lover's Water is so precious. 132 00:05:14,640 --> 00:05:15,320 I want it. 133 00:05:15,320 --> 00:05:15,760 Tell me. 134 00:05:15,760 --> 00:05:16,679 What do I have to do? 135 00:05:17,920 --> 00:05:19,040 Sister-in-law, 136 00:05:19,040 --> 00:05:20,119 are you sure? 137 00:05:20,119 --> 00:05:20,600 Yes. 138 00:05:20,600 --> 00:05:22,040 Why would anyone not want this? 139 00:05:24,559 --> 00:05:26,720 I only have a few requests. 140 00:05:27,399 --> 00:05:29,160 If Sister-in-law can steal the ledger 141 00:05:29,239 --> 00:05:31,359 from the corruption case from Fourth Brother, 142 00:05:31,519 --> 00:05:32,640 you can have 143 00:05:32,640 --> 00:05:33,679 the Lover's Water. 144 00:05:33,679 --> 00:05:34,480 Deal. 145 00:05:36,119 --> 00:05:36,920 So... 146 00:05:38,119 --> 00:05:38,959 I look forward to working with you. 147 00:05:39,559 --> 00:05:40,440 Me too. 148 00:05:47,640 --> 00:05:48,600 What a foolish woman. 149 00:05:49,440 --> 00:05:50,359 What a fool. 9831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.