All language subtitles for Bossy Husband Who Loved Me 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,430 --> 00:00:07,430 =Bossy Husband Who Loved Me= =Episode 3= 2 00:00:08,439 --> 00:00:09,960 Congratulations. You've completed the mission. 3 00:00:09,960 --> 00:00:11,960 You earned a Returning Piece. 4 00:00:19,479 --> 00:00:21,479 It's so easy to earn a Back-to-city Piece. 5 00:00:21,959 --> 00:00:23,639 It seems like 6 00:00:23,920 --> 00:00:25,000 it won't be too difficult to collect all 10 pieces after all. 7 00:00:25,799 --> 00:00:27,559 When are we going to start the next mission? 8 00:00:27,799 --> 00:00:29,840 New missions will pop up randomly 9 00:00:30,159 --> 00:00:32,439 following the progression of the plot. 10 00:00:32,439 --> 00:00:34,240 Go and get ready now. 11 00:00:38,520 --> 00:00:39,400 Bring me some water. 12 00:00:40,240 --> 00:00:40,759 Your Highness. 13 00:00:40,759 --> 00:00:41,479 Stop gargling. 14 00:00:41,840 --> 00:00:43,799 This is the eighth time I'm bringing you water. 15 00:00:48,840 --> 00:00:49,759 How can that woman 16 00:00:50,520 --> 00:00:51,720 be so shameless 17 00:00:52,560 --> 00:00:53,599 and brazen? 18 00:00:54,040 --> 00:00:55,000 I need to teach her a lesson. 19 00:00:55,400 --> 00:00:56,759 Otherwise, she'll act more unruly in the future. 20 00:00:58,880 --> 00:00:59,680 Your Highness. 21 00:00:59,880 --> 00:01:00,840 The palace has sent an envoy here. 22 00:01:01,240 --> 00:01:02,759 His Majesty has sent Your Highnesses breakfast. 23 00:01:03,479 --> 00:01:04,599 Since it's a gift from His Majesty, 24 00:01:05,120 --> 00:01:06,639 bring the woman here to have her breakfast. 25 00:01:07,639 --> 00:01:08,120 Yes, Your Highness. 26 00:01:10,360 --> 00:01:13,160 (I want to say thank you.) 27 00:01:13,160 --> 00:01:14,959 (You bring warmth) 28 00:01:14,959 --> 00:01:16,919 (in every season.) 29 00:01:17,519 --> 00:01:18,519 Don't talk while you're sleeping and eating. 30 00:01:19,160 --> 00:01:19,959 Have you not learned that before? 31 00:01:20,959 --> 00:01:21,959 What nonsense. 32 00:01:22,959 --> 00:01:24,080 I wasn't talking. 33 00:01:27,199 --> 00:01:28,440 You are being ridiculous. 34 00:01:36,480 --> 00:01:37,720 (Do you think you're the only one who knows manners?) 35 00:01:38,120 --> 00:01:39,239 (No matter how knowledgeable you are,) 36 00:01:39,239 --> 00:01:41,559 (you fell into my trap yesterday nonetheless.) 37 00:01:44,800 --> 00:01:46,040 How dare you bring it up? 38 00:01:56,480 --> 00:01:57,080 Hey. 39 00:01:57,519 --> 00:01:58,720 No one was talking. 40 00:01:59,279 --> 00:02:00,160 Your Highness. 41 00:02:00,160 --> 00:02:02,319 It's true that Her Highness wasn't speaking. 42 00:02:17,800 --> 00:02:20,839 The meal from the palace tastes pretty decent. 43 00:02:21,160 --> 00:02:23,759 But this long face before me is making me lose all my appetite. 44 00:02:28,600 --> 00:02:29,440 What are you doing? 45 00:02:30,720 --> 00:02:31,679 Eat. 46 00:02:34,679 --> 00:02:35,440 I'm full. 47 00:02:35,559 --> 00:02:36,679 What a short temper. 48 00:02:40,639 --> 00:02:41,520 What a sore loser. 49 00:02:46,440 --> 00:02:48,160 Is it true that the woman didn't say anything just now? 50 00:02:48,559 --> 00:02:50,000 Yes, she didn't. 51 00:02:52,080 --> 00:02:53,839 But I heard her very clearly. 52 00:02:54,320 --> 00:02:55,520 What's going on? 53 00:03:01,479 --> 00:03:02,119 Your Highness. 54 00:03:03,600 --> 00:03:04,279 Your Highness. 55 00:03:09,639 --> 00:03:11,080 Are you feeling sick? 56 00:03:11,080 --> 00:03:12,800 Should I bring the imperial physician here? 57 00:03:13,199 --> 00:03:13,679 It's fine. 58 00:03:14,399 --> 00:03:15,199 I'm all right. 59 00:03:16,720 --> 00:03:17,320 Your Highness. 60 00:03:17,559 --> 00:03:18,960 I received news just now. 61 00:03:19,279 --> 00:03:20,240 They've helped the witness of the corruption case 62 00:03:20,399 --> 00:03:22,240 settle down at a secret location outside the capital. 63 00:03:22,479 --> 00:03:24,240 He insists on meeting you in person 64 00:03:24,240 --> 00:03:25,600 before he'll hand out the key evidence. 65 00:03:27,119 --> 00:03:28,240 This is a major case 66 00:03:28,559 --> 00:03:30,080 and it involves many powerful people of the imperial court. 67 00:03:30,479 --> 00:03:31,880 I must meet him in person. 68 00:03:32,839 --> 00:03:35,160 Many people have been watching the Prince's Residence lately. 69 00:03:35,559 --> 00:03:36,880 You must be very careful, Your Highness. 70 00:03:38,960 --> 00:03:40,639 We are visiting the bride's parents tomorrow. 71 00:03:40,639 --> 00:03:42,119 We can use the opportunity to cover up our route. 72 00:03:48,600 --> 00:03:51,440 (Mu's Residence) 73 00:03:51,440 --> 00:03:52,199 Father-in-law. Mother-in-law. 74 00:03:53,160 --> 00:03:54,320 You're being too nice, Your Highness. 75 00:03:54,320 --> 00:03:55,320 Xiaoxi is home. 76 00:03:55,759 --> 00:03:56,360 Mom. 77 00:03:56,600 --> 00:03:57,559 It's been a few days since your wedding. 78 00:03:57,559 --> 00:03:59,399 How do Your Highness and Xiaoxi find staying together? 79 00:04:02,800 --> 00:04:03,600 It's not bad. 80 00:04:05,839 --> 00:04:07,279 My daughter 81 00:04:07,360 --> 00:04:08,600 is spoiled 82 00:04:08,679 --> 00:04:09,759 and arrogant. 83 00:04:10,119 --> 00:04:11,600 She's so different 84 00:04:12,479 --> 00:04:13,919 from her mom. 85 00:04:14,279 --> 00:04:15,960 Look at how knowledgeable and understanding her mom is. 86 00:04:15,960 --> 00:04:17,200 Look at my daughter. 87 00:04:18,359 --> 00:04:19,600 Your Highness. 88 00:04:19,880 --> 00:04:20,880 Please take good care of her 89 00:04:21,239 --> 00:04:22,040 in the future. 90 00:04:22,480 --> 00:04:23,279 Please take good care of her. 91 00:04:24,480 --> 00:04:25,320 You're too humble, Father-in-law. 92 00:04:25,679 --> 00:04:27,720 You have contributed a lot to our nation. 93 00:04:27,720 --> 00:04:28,760 You spent half your lifetime on the battlefield. 94 00:04:29,000 --> 00:04:30,079 For you, 95 00:04:30,519 --> 00:04:32,079 I'll definitely be nice to her. 96 00:04:33,679 --> 00:04:34,399 Yes. 97 00:04:34,559 --> 00:04:38,559 (You brought archers, lassoers, and Knock-out Drugs on our wedding night.) 98 00:04:38,640 --> 00:04:40,279 That was really nice of you. 99 00:04:42,799 --> 00:04:43,920 Be careful what you say 100 00:04:44,119 --> 00:04:45,640 in front of the elders. 101 00:04:45,640 --> 00:04:46,760 I didn't say anything. 102 00:04:52,160 --> 00:04:54,160 Why don't you donate your ears 103 00:04:54,160 --> 00:04:55,440 to those in need if you're not going to use them? 104 00:04:55,679 --> 00:04:56,440 Xiaoxi. 105 00:04:57,720 --> 00:04:58,440 This... 106 00:04:58,440 --> 00:04:59,200 To be honest, 107 00:04:59,480 --> 00:05:00,959 my wife and I met 108 00:05:01,679 --> 00:05:03,119 through an arranged marriage too. 109 00:05:04,200 --> 00:05:06,720 At that moment, 110 00:05:07,679 --> 00:05:08,799 I was quite surprised. 111 00:05:09,640 --> 00:05:10,359 I was very surprised. 112 00:05:10,600 --> 00:05:12,000 I was taken by surprise. 113 00:05:12,880 --> 00:05:15,000 But as time went by, 114 00:05:15,239 --> 00:05:17,040 we started to grow feelings for each other, 115 00:05:17,239 --> 00:05:19,079 and our bond got stronger and stronger. 116 00:05:21,839 --> 00:05:24,000 Let's go in. 117 00:05:24,600 --> 00:05:25,760 We've prepared a feast. 118 00:05:25,760 --> 00:05:27,079 This way, please, Your Highness. 119 00:05:27,600 --> 00:05:28,399 Yes. 120 00:05:28,880 --> 00:05:29,480 Here. 121 00:05:30,040 --> 00:05:30,480 This way, please. 122 00:05:48,880 --> 00:05:49,359 Your Highness. 123 00:05:50,880 --> 00:05:52,559 We've prepared the clothes. 124 00:05:53,200 --> 00:05:55,399 The horse is awaiting you at the city gate too. 125 00:05:56,880 --> 00:05:58,000 Thanks, Father-in-law. 126 00:05:58,160 --> 00:05:59,839 Your Highness is working on the corruption case. 127 00:05:59,839 --> 00:06:01,399 This is for the country. 128 00:06:01,959 --> 00:06:04,320 Of course, I should do all I can to assist you. 129 00:06:10,839 --> 00:06:11,559 Dad. 130 00:06:17,440 --> 00:06:18,559 What are you doing out here? 131 00:06:19,480 --> 00:06:21,600 Your Highness is schooling his servant. 132 00:06:24,440 --> 00:06:25,600 Go. 133 00:06:25,959 --> 00:06:26,920 Go to your mom. 134 00:06:28,760 --> 00:06:31,399 I was just there with Mom. 135 00:06:31,399 --> 00:06:33,799 You have no idea how much she's suffering. 136 00:06:33,799 --> 00:06:35,000 She has gone to the washroom eight times 137 00:06:35,000 --> 00:06:36,799 during the past two hours. 138 00:06:37,679 --> 00:06:39,799 What do we do now? 139 00:06:41,000 --> 00:06:41,839 Father-in-law. 140 00:06:41,839 --> 00:06:43,040 Why don't you go and check on Mother-in-law? 141 00:06:43,119 --> 00:06:43,720 Sure. 142 00:06:43,720 --> 00:06:44,760 I'll be right back. 143 00:06:49,000 --> 00:06:50,359 Schooling your servant? 144 00:06:50,359 --> 00:06:50,959 Do you think I'll believe you? 145 00:06:56,480 --> 00:06:57,959 According to the original storyline, 146 00:06:57,959 --> 00:06:59,880 this was when Qin Chuan put on his disguise 147 00:06:59,880 --> 00:07:01,160 and would be on his way to meet the witness of the corruption case. 148 00:07:01,160 --> 00:07:02,079 Shopkeeper Xu. 149 00:07:07,880 --> 00:07:09,440 After you said "do you think I'll believe you?", 150 00:07:10,519 --> 00:07:11,720 you didn't say anything else, right? 151 00:07:12,119 --> 00:07:13,160 Of course, not. 152 00:07:13,359 --> 00:07:14,799 You're too young 153 00:07:15,119 --> 00:07:17,119 to lose your hearing. 154 00:07:21,440 --> 00:07:22,440 I have an important business to attend to today. 155 00:07:22,920 --> 00:07:24,760 I'll bring you back to the residence when I'm done with my errand. 156 00:07:25,040 --> 00:07:26,000 Stay at home. 157 00:07:26,640 --> 00:07:27,720 Oh. 158 00:07:28,760 --> 00:07:30,959 (Sigh. Qin Chuan, the poor guy.) 159 00:07:31,320 --> 00:07:33,000 (He still has no idea what's awaiting him.) 160 00:07:33,239 --> 00:07:35,160 The sky might be clear now, 161 00:07:35,480 --> 00:07:36,119 but 162 00:07:36,119 --> 00:07:37,839 when he meets Shopkeeper Xu later, 163 00:07:38,160 --> 00:07:38,760 there will be 164 00:07:38,760 --> 00:07:39,799 an unexpected heavy rainfall. 165 00:07:40,480 --> 00:07:42,480 Shopkeeper Xu will excuse himself to the washroom, 166 00:07:42,799 --> 00:07:43,559 but what they don't foresee 167 00:07:43,880 --> 00:07:45,480 is that he will be struck and killed by the lightning. 168 00:07:50,760 --> 00:07:51,839 Let's go. 11349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.