All language subtitles for Bossy Husband Who Loved Me 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:08,600 =Bossy Husband Who Loved Me= =Episode 1= 2 00:00:09,479 --> 00:00:10,560 (In the sixth year of the Sheng Dynasty,) 3 00:00:10,920 --> 00:00:12,319 (a corruption case was reported in Jiangzhou.) 4 00:00:12,880 --> 00:00:13,880 (Qin Chuan, the Fourth Prince,) 5 00:00:14,159 --> 00:00:15,119 (worked tirelessly) 6 00:00:15,319 --> 00:00:16,600 (to investigate the case.) 7 00:00:32,000 --> 00:00:32,680 (Prince Rui, Qin Chuan) Song Yang, 8 00:00:33,200 --> 00:00:34,479 the general judge of Jiangzhou, 9 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 received a large number of bribes during his term of service. 10 00:00:38,599 --> 00:00:39,720 Everyone is subject to laws, 11 00:00:40,240 --> 00:00:41,959 and you're no exception. 12 00:00:56,479 --> 00:00:58,279 (The good-looking Qin Chuan) 13 00:00:58,279 --> 00:00:59,200 (was both a good scholar and a good fighter,) 14 00:00:59,680 --> 00:01:01,240 (but his life) 15 00:01:01,240 --> 00:01:02,959 (was nothing but a tragedy.) 16 00:01:05,360 --> 00:01:06,800 (He lost his mother at a young age.) 17 00:01:06,800 --> 00:01:08,000 (He had been living in the palace alone,) 18 00:01:08,040 --> 00:01:09,080 (with no one by his side.) 19 00:01:09,080 --> 00:01:10,680 Mother, wake up. 20 00:01:10,680 --> 00:01:11,440 Second Brother. Third Brother. 21 00:01:12,360 --> 00:01:13,599 (He put his family before everything else,) 22 00:01:13,839 --> 00:01:16,599 (but was shunned and plotted against by his brothers) 23 00:01:17,040 --> 00:01:18,199 (who were coveting the throne.) 24 00:01:19,199 --> 00:01:21,440 (He didn't have it easy romance-wise as well.) 25 00:01:22,120 --> 00:01:22,879 Qin Chuan. 26 00:01:23,040 --> 00:01:23,800 Come out now. 27 00:01:24,080 --> 00:01:24,760 Tell you what. 28 00:01:24,959 --> 00:01:26,639 The man I'm interested in 29 00:01:26,839 --> 00:01:27,919 will never be able to run away from me. 30 00:01:29,559 --> 00:01:32,160 (Mu Xiaoxi, the daughter of General Mu, the emperor's favorite official) 31 00:01:32,319 --> 00:01:33,760 (desired Qin Chuan because of his beauty.) 32 00:01:34,040 --> 00:01:35,000 (She continued to pester him.) 33 00:01:35,800 --> 00:01:36,720 (To get what she wanted,) 34 00:01:36,879 --> 00:01:38,959 (Mu Xiaoxi asked the Emperor) 35 00:01:39,239 --> 00:01:40,319 (to forcibly arrange a marriage between them,) 36 00:01:40,480 --> 00:01:41,599 (so that she could marry Qin Chuan.) 37 00:01:42,919 --> 00:01:45,120 With this decree that orders us to spend our night together, 38 00:01:45,599 --> 00:01:47,559 you'll have no choice but to listen to me. 39 00:01:49,480 --> 00:01:50,800 How could you write an angst fiction like this? 40 00:01:51,319 --> 00:01:53,239 You might get struck and killed by lightning. 41 00:01:53,239 --> 00:01:54,199 You don't understand. 42 00:01:54,760 --> 00:01:56,319 People love writing unique stories 43 00:01:56,839 --> 00:01:59,040 in recent years. 44 00:02:01,440 --> 00:02:02,279 No way. 45 00:02:02,599 --> 00:02:04,120 Why did the thunder strike all of a sudden? 46 00:02:07,879 --> 00:02:08,440 Hey. 47 00:02:22,240 --> 00:02:24,039 (What's going on?) 48 00:02:26,600 --> 00:02:27,919 (Where am I?) 49 00:02:29,199 --> 00:02:30,039 (Why...) 50 00:02:31,520 --> 00:02:32,240 Young Lady, 51 00:02:32,360 --> 00:02:34,919 why did you lift your veil? 52 00:02:35,320 --> 00:02:36,199 Who are you? 53 00:02:37,800 --> 00:02:38,679 Where are we? 54 00:02:38,839 --> 00:02:40,039 I'm Xiu'er. 55 00:02:40,399 --> 00:02:41,559 This is your bridal chamber. 56 00:02:41,800 --> 00:02:44,000 It's your wedding day with Prince Rui. 57 00:02:44,360 --> 00:02:45,479 You're going to spend your wedding night together soon. 58 00:02:45,479 --> 00:02:46,479 My wedding day? 59 00:02:47,160 --> 00:02:47,919 Yes. 60 00:02:51,360 --> 00:02:52,880 I'm in the story! 61 00:02:53,960 --> 00:02:55,360 My goodness. 62 00:02:55,759 --> 00:02:56,880 My goodness. 63 00:02:57,440 --> 00:02:58,600 I've become Mu Xiaoxi, 64 00:02:58,600 --> 00:03:00,240 the lascivious girl I wrote about. 65 00:03:01,240 --> 00:03:02,559 Mu Xiaoxi set a trap 66 00:03:02,839 --> 00:03:04,399 to force the male lead to marry her. 67 00:03:04,600 --> 00:03:05,639 She was very wilful. 68 00:03:06,000 --> 00:03:06,440 And 69 00:03:06,559 --> 00:03:08,559 she had a terrible ending. 70 00:03:09,240 --> 00:03:10,679 Why did I become her 71 00:03:10,679 --> 00:03:12,080 out of so many other characters? 72 00:03:16,320 --> 00:03:17,119 Wait. 73 00:03:18,320 --> 00:03:19,800 No. 74 00:03:21,080 --> 00:03:23,160 I'm the author. 75 00:03:23,600 --> 00:03:25,919 I don't have to follow the original storyline. 76 00:03:28,160 --> 00:03:29,720 I wrote this script, 77 00:03:30,759 --> 00:03:32,839 so it's up to me now. 78 00:03:38,399 --> 00:03:39,199 Your Highness. 79 00:03:41,000 --> 00:03:42,039 What's going on in there? 80 00:03:42,440 --> 00:03:42,839 This... 81 00:03:43,240 --> 00:03:44,399 Princess Consort is in the room. 82 00:03:44,399 --> 00:03:46,399 She looks extremely excited. 83 00:03:46,520 --> 00:03:48,000 She also... 84 00:03:48,199 --> 00:03:49,119 She... 85 00:03:51,759 --> 00:03:52,399 She said 86 00:03:52,919 --> 00:03:55,639 that she would definitely sleep with you tonight. 87 00:03:56,479 --> 00:03:57,000 Your Highness. 88 00:03:57,720 --> 00:03:58,679 It seems like 89 00:03:59,479 --> 00:04:01,520 you can't run away from this tonight. 90 00:04:02,399 --> 00:04:03,919 That's ridiculous. 91 00:04:05,399 --> 00:04:07,880 We have archers and lassoers hiding in the surroundings. 92 00:04:08,320 --> 00:04:09,600 When Your Highness 93 00:04:09,600 --> 00:04:11,080 cries for help... 94 00:04:11,960 --> 00:04:12,960 Sorry. 95 00:04:13,039 --> 00:04:14,440 Once we get an order from Your Highness, 96 00:04:14,559 --> 00:04:15,919 we'll strike a blow immediately. 97 00:04:16,040 --> 00:04:17,920 I have come up with some rules. 98 00:04:18,320 --> 00:04:19,440 I might give her a chance 99 00:04:19,880 --> 00:04:21,600 if she agrees to follow them. 100 00:04:27,559 --> 00:04:28,399 This is the Knock-out Drug. 101 00:04:28,720 --> 00:04:29,679 Just in case. 102 00:04:32,720 --> 00:04:33,239 That's ridiculous. 103 00:04:33,760 --> 00:04:36,200 There's nothing I haven't seen before. 104 00:04:36,200 --> 00:04:37,679 Why would I be afraid of a lascivious girl? 105 00:04:48,640 --> 00:04:49,160 All the best! 106 00:04:49,320 --> 00:04:49,799 The drug... 107 00:04:54,559 --> 00:04:55,040 Take care of yourself. 108 00:04:57,239 --> 00:04:58,040 I'll keep this. 109 00:05:02,040 --> 00:05:03,480 A lascivious girl is brutal as a tiger. 110 00:05:19,160 --> 00:05:19,799 Come here. 111 00:05:20,640 --> 00:05:21,440 Take a seat and have some food. 112 00:05:24,920 --> 00:05:26,959 You lifted your own veil on your wedding night, 113 00:05:26,959 --> 00:05:27,920 and are now here gobbling down all the food. 114 00:05:28,279 --> 00:05:29,040 I guess you're the only person 115 00:05:29,279 --> 00:05:30,640 in the Capital who would do this. 116 00:05:30,839 --> 00:05:32,040 Sigh. 117 00:05:32,239 --> 00:05:34,160 Anyway, you never want me as your Princess Consort. 118 00:05:34,279 --> 00:05:36,200 You shouldn't get upset over trivial matters like this. 119 00:05:37,839 --> 00:05:38,760 By the way, 120 00:05:39,760 --> 00:05:42,359 you can dismiss the archers 121 00:05:42,760 --> 00:05:44,160 and the lassoers out there. 122 00:05:44,600 --> 00:05:45,559 Be careful not to injure anyone. 123 00:05:48,119 --> 00:05:48,959 How did you find out about that? 124 00:05:49,040 --> 00:05:50,320 Not only do I know that, 125 00:05:50,559 --> 00:05:51,600 I also know 126 00:05:51,799 --> 00:05:54,040 that you're hiding the Knock-out Drug in your pocket. 127 00:05:54,399 --> 00:05:55,359 You can take it out now. 128 00:05:55,679 --> 00:05:56,600 Don't worry. 129 00:05:56,920 --> 00:05:58,760 I have completely no interest in you. 130 00:05:58,760 --> 00:06:00,200 I will never sleep with you. 131 00:06:01,920 --> 00:06:03,160 If you're not interested in me, 132 00:06:03,519 --> 00:06:04,760 why did you ask His Majesty to issue the decree? 133 00:06:06,320 --> 00:06:07,119 This one? 134 00:06:08,119 --> 00:06:08,920 You can keep it. 135 00:06:10,000 --> 00:06:11,320 What are you trying to do? 136 00:06:12,760 --> 00:06:13,880 Boy. 137 00:06:14,040 --> 00:06:15,239 Do you really think you're so handsome 138 00:06:15,239 --> 00:06:16,839 that everyone wants to push you on the bed? 139 00:06:17,640 --> 00:06:18,480 What a narcissist. 140 00:06:22,079 --> 00:06:23,920 Since we can't change the fact anymore, 141 00:06:24,920 --> 00:06:26,200 let's make a deal. 142 00:06:30,160 --> 00:06:30,720 Number one. 143 00:06:31,799 --> 00:06:32,959 Although we go by husband and wife publicly, 144 00:06:32,959 --> 00:06:34,720 we'll never be real husband and wife. 145 00:06:34,799 --> 00:06:35,880 Don't ever desire me. 146 00:06:36,200 --> 00:06:37,359 Number two. 147 00:06:38,399 --> 00:06:39,799 I like it quiet. 148 00:06:41,000 --> 00:06:43,519 Don't appear before me unless it's necessary. 149 00:06:43,799 --> 00:06:44,279 Number three... 150 00:06:44,679 --> 00:06:45,559 Number three. 151 00:06:45,559 --> 00:06:47,679 When we are required to stay together, I need to keep a distance from you. 152 00:06:47,839 --> 00:06:50,079 I should not get into any physical contact with you, right? 153 00:06:50,399 --> 00:06:51,799 You're so long-winded. 154 00:06:57,559 --> 00:06:58,119 All done. 155 00:06:58,799 --> 00:07:00,720 I've left my fingerprint there. 156 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 We'll start our sham marriage 157 00:07:02,959 --> 00:07:04,760 starting today. 158 00:07:05,040 --> 00:07:06,119 We'll act like a couple in public, 159 00:07:06,279 --> 00:07:06,839 and carry on 160 00:07:07,000 --> 00:07:07,799 with our own lives in private. 161 00:07:08,000 --> 00:07:08,959 No one 162 00:07:09,160 --> 00:07:10,239 shall violate the rules. 163 00:07:17,480 --> 00:07:18,559 I'm warning you. 164 00:07:19,000 --> 00:07:20,640 Whatever you're up to, 165 00:07:20,799 --> 00:07:21,880 you will never get what you want. 166 00:07:22,119 --> 00:07:23,720 Man. Oh, man. 167 00:07:24,799 --> 00:07:25,920 Although 168 00:07:25,920 --> 00:07:28,279 you're good-looking, 169 00:07:28,640 --> 00:07:30,320 you shouldn't be so full of yourself. 170 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Tell you what. 171 00:07:32,839 --> 00:07:35,679 I won't give up all my other chances 172 00:07:36,799 --> 00:07:38,839 just for you. 173 00:07:41,600 --> 00:07:43,399 This is a boring night. 174 00:07:43,799 --> 00:07:44,799 You can enjoy the wedding night yourself. 175 00:07:54,040 --> 00:07:54,839 Who are you? 176 00:07:55,440 --> 00:07:58,239 I'm the Storyline Manager. 177 00:07:58,799 --> 00:08:02,200 You changed the fate of the supporting characters arbitrarily. 178 00:08:02,600 --> 00:08:05,760 You're going to get struck and killed by the lightning. 179 00:08:06,160 --> 00:08:07,279 Please don't. 180 00:08:07,760 --> 00:08:10,000 I'm the author of this book after all. 181 00:08:10,000 --> 00:08:11,519 Can't you help me? 182 00:08:11,519 --> 00:08:12,440 Since you're the author, 183 00:08:12,440 --> 00:08:13,399 you have the privilege. 184 00:08:14,119 --> 00:08:15,920 Fine. I'll help you. 185 00:08:16,320 --> 00:08:19,480 There are missions when you're living in the book. 186 00:08:19,679 --> 00:08:22,040 You need to complete the missions on time to survive. 187 00:08:22,040 --> 00:08:22,880 Missions? 188 00:08:22,880 --> 00:08:24,040 Your mission now 189 00:08:25,600 --> 00:08:28,239 is to complete the wedding night. 190 00:08:28,480 --> 00:08:31,440 You need to sleep together in the bridal room for a night. 191 00:08:31,600 --> 00:08:33,400 And we'll consider the mission a success. 192 00:08:34,280 --> 00:08:35,599 (Spend the night...) 193 00:08:35,599 --> 00:08:36,479 (Otherwise, you'll fail the mission.) 194 00:08:37,200 --> 00:08:38,239 (For every successful mission,) 195 00:08:38,479 --> 00:08:39,960 (you'll earn a Back-to-city Piece.) 196 00:08:40,359 --> 00:08:43,280 You'll return to reality once you collect 10 pieces of it, 197 00:08:43,960 --> 00:08:47,000 but get struck and killed by lightning if you fail. 198 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 You'll get wiped out. 199 00:08:49,080 --> 00:08:49,640 (Huh?) 200 00:08:52,239 --> 00:08:53,039 Then... 201 00:08:59,919 --> 00:09:01,280 Wait. 202 00:09:01,840 --> 00:09:03,000 I have to sleep with him. 13500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.