All language subtitles for Beyond The Line (2019)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:20,500 Adaptarea: Legendofmir Traducerea: DOOMNEZEU 2 00:00:22,000 --> 00:00:28,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 3 00:02:23,500 --> 00:02:28,500 It was supposed to be a really good day. The best of days. 4 00:02:30,500 --> 00:02:39,500 The Germans had surrendered. The war was over. Or so we all thought. 5 00:03:01,500 --> 00:03:03,500 None of us were really that keen on the plane. 6 00:03:03,500 --> 00:03:08,500 You could tell. We all just wanted to be back at home with our families 7 00:03:08,500 --> 00:03:10,500 and our friends. 8 00:03:12,500 --> 00:03:18,500 Smiling and laughing, embracing strangers on the streets, cheering 9 00:03:18,500 --> 00:03:29,500 with all the crowds. That wasn't to be. We were given this last mission. 10 00:03:32,500 --> 00:03:41,500 It was supposed to be over. And then the sky erupted with all these explosions. 11 00:03:41,500 --> 00:03:49,500 These huge deafening crashes, and blasts. 12 00:03:49,500 --> 00:03:51,500 Did you hear that? 13 00:03:51,500 --> 00:03:52,500 - And the shouts of men. - What's going on out there? 14 00:03:54,500 --> 00:03:58,500 - Turning into screams. - Fuck! 15 00:03:58,500 --> 00:04:00,500 We're sitting ducks! 16 00:04:00,500 --> 00:04:03,500 Sounded, a bit like a war. 17 00:04:03,500 --> 00:04:09,500 A war that we were told was over. It was all finished. 18 00:04:09,500 --> 00:04:11,500 We gotta get out of here. 19 00:04:11,500 --> 00:04:15,500 And we were just going to clear it up. 20 00:04:18,500 --> 00:04:20,500 And we'd been sent right back into it. 21 00:04:20,500 --> 00:04:24,500 We're sitting fucking ducks up here! We gotta get out of here now! 22 00:04:24,500 --> 00:04:28,500 We gotta go! I don't wanna be here anymore! 23 00:04:51,500 --> 00:04:54,500 Why are they fucking shooting at us! 24 00:04:56,500 --> 00:04:59,500 Look who they fucking shot! 25 00:09:21,500 --> 00:09:30,500 I plummeted through the air, desperately tearing at my parachute. 26 00:09:30,500 --> 00:09:36,500 And I somehow woke up hanging from a tree. 27 00:09:36,500 --> 00:09:40,500 Plane had been shot down, but I was lucky. 28 00:09:40,500 --> 00:09:44,500 I could see the bodies of men, who had been sitting near me minutes earlier 29 00:09:44,500 --> 00:09:48,500 dead on the ground. 30 00:09:51,500 --> 00:09:56,500 Planes were still flying overhead. They seemed to be getting closer. 31 00:09:56,500 --> 00:10:02,500 I didn't know where I was. If I was in front or behind the line. 32 00:10:02,500 --> 00:10:07,500 But I knew I needed to get down, and quickly. 33 00:10:07,500 --> 00:10:11,500 I found my knife, and started to try to cut through the mess of cords 34 00:10:11,500 --> 00:10:19,500 tangled around me. And I managed to cut through them, and I fell again. 35 00:10:19,500 --> 00:10:23,500 And I landed on my knife. 36 00:10:33,500 --> 00:10:37,500 I grit my teeth, pulled it out. 37 00:12:47,500 --> 00:12:49,500 Fuck. 38 00:13:26,500 --> 00:13:30,500 Okay. Okay. 39 00:13:50,500 --> 00:13:55,500 Okay. Okay. Okay. 40 00:15:18,500 --> 00:15:23,500 I'm sorry, I don't understand. Come with your hands up. Drop the gun. 41 00:15:26,500 --> 00:15:30,500 - I'm dropping the gun. - Down on your knees. 42 00:15:36,500 --> 00:15:40,500 - Down! - Okay, okay! 43 00:15:40,500 --> 00:15:43,500 Okay. 44 00:15:48,500 --> 00:15:52,500 I'm just reaching in for paper. 45 00:15:52,500 --> 00:15:54,500 A letter, letter. 46 00:15:54,500 --> 00:15:57,500 - Come on! - Can you... 47 00:15:57,500 --> 00:16:00,500 Can you give it to my family please? 48 00:16:17,500 --> 00:16:19,500 Kid, get up! 49 00:16:19,500 --> 00:16:21,500 Kid, grab your gun, we have to go. 50 00:16:21,500 --> 00:16:23,500 - Who are you? - It doesn't matter. 51 00:16:23,500 --> 00:16:26,500 Grab your gun, we gotta go right now. Come on. 52 00:16:26,500 --> 00:16:29,500 Get up, go! 53 00:16:39,500 --> 00:16:42,500 Get down! Get down! 54 00:16:44,500 --> 00:16:45,500 You good? 55 00:16:46,500 --> 00:16:47,500 Your leg, you're good? 56 00:16:47,500 --> 00:16:48,500 Yeah, yeah, flesh wound. 57 00:16:48,500 --> 00:16:49,500 Be quiet. 58 00:17:25,500 --> 00:17:26,500 Grab their ammo. 59 00:17:38,500 --> 00:17:40,500 He had a pretty little wife. 60 00:17:55,500 --> 00:17:56,500 We should get out of here. 61 00:17:56,500 --> 00:17:58,500 We need to keep moving. 62 00:17:58,500 --> 00:18:02,500 - You alone? - Yeah. 63 00:18:02,500 --> 00:18:05,500 Hopefully there are others. 64 00:18:05,500 --> 00:18:08,500 But we need to get out of here, before more germans come. 65 00:18:08,500 --> 00:18:10,500 Oh they're already here. 66 00:18:10,500 --> 00:18:12,500 They're looking for you not me. 67 00:18:12,500 --> 00:18:15,500 You trying to get yourself killed back there? 68 00:18:15,500 --> 00:18:17,500 Thank you for saving me. 69 00:18:19,500 --> 00:18:22,500 What are we gonna do with the two of us? 70 00:18:22,500 --> 00:18:23,500 Probably 100 Germans out here. 71 00:18:24,500 --> 00:18:27,500 Maybe you can't do anything but I can. 72 00:18:27,500 --> 00:18:29,500 If you don't wanna fight, just go. 73 00:18:29,500 --> 00:18:31,500 You gonna kill every Kraut by yourself? 74 00:18:32,500 --> 00:18:38,500 Every one of these german bastards I kill, means one more of our boys gets to go home. 75 00:18:42,500 --> 00:18:46,500 We don't know where we are, or how many germans are looking for us. 76 00:18:46,500 --> 00:18:49,500 You. They're looking for you. 77 00:18:51,500 --> 00:18:52,500 You think they won't kill you too? 78 00:18:53,500 --> 00:18:58,500 I'm gonna get every one of these pricks. They wiped out my unit, my brothers. 79 00:18:58,500 --> 00:19:00,500 They wiped out yours too, or did you already forget that? 80 00:19:05,500 --> 00:19:07,500 We need to get going. 81 00:19:07,500 --> 00:19:09,500 They're looking for one soldier, not two. 82 00:19:09,500 --> 00:19:13,500 So I'm gonna stay and I'm gonna kill, as many of these Krauts as I can get my hands on. 83 00:19:13,500 --> 00:19:14,500 Great. 84 00:19:14,500 --> 00:19:16,500 Suicide mission. 85 00:19:16,500 --> 00:19:17,500 You Yanks have to be heroes. 86 00:19:42,500 --> 00:19:44,500 Are you going to stand there or are you gonna help me? 87 00:19:55,500 --> 00:19:57,500 Thanks for helping me out back there. 88 00:19:57,500 --> 00:19:58,500 You mean saving your life? 89 00:19:59,500 --> 00:20:00,500 Yeah. 90 00:20:00,500 --> 00:20:01,500 Saving my life. 91 00:20:03,500 --> 00:20:05,500 But now I'm going. 92 00:20:05,500 --> 00:20:07,500 Good luck with all the killing. 93 00:20:08,500 --> 00:20:09,500 You don't wanna go that way. 94 00:20:09,500 --> 00:20:11,500 I'm fine. 95 00:21:00,500 --> 00:21:07,500 This is why I'm gonna kill as many, of those assholes as I can. 96 00:21:09,500 --> 00:21:10,500 Some of them might still be alive. 97 00:21:10,500 --> 00:21:13,500 - We gotta help them. - They're all dead. 98 00:21:13,500 --> 00:21:19,500 - How do you know? - I checked 'em. 99 00:21:20,500 --> 00:21:26,500 - One was alive, barely. - You sure? 100 00:21:26,500 --> 00:21:27,500 I'm not an idiot. 101 00:21:27,500 --> 00:21:28,500 Then why didn't you save him? 102 00:21:29,500 --> 00:21:30,500 There's nothing I could do. 103 00:21:32,500 --> 00:21:34,500 He just stopped breathing. 104 00:21:46,500 --> 00:21:47,500 It could've been me. 105 00:21:47,500 --> 00:21:48,500 Yeah. 106 00:21:49,500 --> 00:21:51,500 Well it wasn't. 107 00:21:54,500 --> 00:21:56,500 You take a good look at 'em. 108 00:21:56,500 --> 00:21:59,500 'Cause they slaughtered us like fucking cattle. 109 00:22:02,500 --> 00:22:05,500 And if we stay here we'll get slaughtered too. 110 00:22:07,500 --> 00:22:08,500 I said you can go. 111 00:22:13,500 --> 00:22:14,500 These men were my friends. 112 00:22:17,500 --> 00:22:18,500 So maybe now you understand. 113 00:22:22,500 --> 00:22:24,500 Why do you have a death wish? 114 00:24:06,500 --> 00:24:09,500 I see you motherfuckers. 115 00:24:24,500 --> 00:24:27,500 Don't creep up on me like that. 116 00:24:27,500 --> 00:24:28,500 I could've killed you. 117 00:24:30,500 --> 00:24:32,500 What makes you think I wouldn't of killed you? 118 00:24:33,500 --> 00:24:34,500 I told you to go. 119 00:24:39,500 --> 00:24:40,500 They're all dead. 120 00:24:40,500 --> 00:24:42,500 You're the only one out here. 121 00:24:43,500 --> 00:24:45,500 We need to work together. 122 00:24:46,500 --> 00:24:49,500 You want 'em dead, I get it. 123 00:24:49,500 --> 00:24:57,500 I don't wanna kill anybody, but I'll do what I have to. 124 00:25:00,500 --> 00:25:03,500 Is your gun loaded? 125 00:25:05,500 --> 00:25:07,500 I never actually killed anybody. 126 00:25:07,500 --> 00:25:09,500 It's easy when you got a reason. 127 00:25:09,500 --> 00:25:10,500 I got a reason, so do you. 128 00:25:12,500 --> 00:25:13,500 Yeah. 129 00:25:15,500 --> 00:25:16,500 We gotta take 'em out. 130 00:25:16,500 --> 00:25:19,500 If they find those bodies, we're gonna have the entire german army on our ass. 131 00:25:19,500 --> 00:25:21,500 Yes. 132 00:25:21,500 --> 00:25:23,500 What's the plan. 133 00:25:23,500 --> 00:25:30,500 I'm gonna circle around behind them, you're gonna stay here and keep cover. 134 00:25:32,500 --> 00:25:37,500 Remember why you're doing this. 135 00:25:37,500 --> 00:25:39,500 My letter. 136 00:25:39,500 --> 00:25:40,500 Where did you get that? 137 00:25:41,500 --> 00:25:42,500 Dropped it on the road. 138 00:26:01,500 --> 00:26:02,500 Thank you. 139 00:26:05,500 --> 00:26:06,500 My name's Sydney Baker. 140 00:26:09,500 --> 00:26:10,500 William Summers. 141 00:26:20,500 --> 00:26:21,500 Down. 142 00:26:23,500 --> 00:26:24,500 Get in there. 143 00:27:35,500 --> 00:27:36,500 What? 144 00:27:36,500 --> 00:27:37,500 They didn't hear anything. 145 00:27:37,500 --> 00:27:38,500 You're insane. 146 00:27:38,500 --> 00:27:40,500 You're gonna bring them right to us. 147 00:27:40,500 --> 00:27:41,500 Shut up and cover me. 148 00:27:51,500 --> 00:27:52,500 Gustav? 149 00:28:16,500 --> 00:28:18,500 Stay there. 150 00:28:20,500 --> 00:28:21,500 Shoot him! 151 00:28:31,500 --> 00:28:33,500 I don't understand you. 152 00:28:33,500 --> 00:28:34,500 Shut up! 153 00:28:35,500 --> 00:28:36,500 Shut the fuck up! 154 00:28:40,500 --> 00:28:42,500 Do you speak German? 155 00:28:43,500 --> 00:28:44,500 A little. 156 00:28:44,500 --> 00:28:46,500 Like thatguten tag shit? 157 00:28:46,500 --> 00:28:47,500 I know that. 158 00:28:47,500 --> 00:28:48,500 Guten tag? 159 00:28:50,500 --> 00:28:51,500 Shut the fuck up. 160 00:28:53,500 --> 00:28:54,500 English. 161 00:28:54,500 --> 00:28:55,500 Do you speak it? 162 00:28:55,500 --> 00:28:57,500 Do you understand what I am saying? 163 00:29:02,500 --> 00:29:04,500 He has no idea, he's a dumb fuck. 164 00:29:04,500 --> 00:29:08,500 - We can still use him. - He's useless to us! 165 00:29:11,500 --> 00:29:12,500 What's the matter with you? 166 00:29:12,500 --> 00:29:14,500 We could of used him to get out of here. 167 00:29:14,500 --> 00:29:16,500 This is war. 168 00:29:16,500 --> 00:29:18,500 You really think he would've let you live? 169 00:29:19,500 --> 00:29:20,500 We gotta move. 170 00:29:21,500 --> 00:29:24,500 - They'll of heard that shot. - Yeah, a shot you didn't have to make. 171 00:29:24,500 --> 00:29:28,500 There's probably germans surrounding us, in every direction now. 172 00:29:28,500 --> 00:29:30,500 Look's that way. 173 00:29:30,500 --> 00:29:34,500 I know you don't wanna live, but I would like to go home and see my wife and child. 174 00:29:34,500 --> 00:29:36,500 Stop deluding yourself. 175 00:29:36,500 --> 00:29:39,500 You're not gonna make it home. This was always a suicide mission. 176 00:29:39,500 --> 00:29:43,500 - We can both get out of here if we're smart. - Look, I told you to leave. 177 00:29:43,500 --> 00:29:45,500 So if you want you can just go and find... 178 00:29:45,500 --> 00:29:47,500 - What was that? - Dogs. 179 00:29:47,500 --> 00:29:50,500 - Did you see a dog with this group? - No, it must be a different group. 180 00:29:50,500 --> 00:29:52,500 They don't give up do they? 181 00:29:52,500 --> 00:29:55,500 Well that's why we kill them, and don't take 'em prisoner. 182 00:29:55,500 --> 00:29:58,500 Move, move! 183 00:30:36,500 --> 00:30:39,500 Wait, wait, wait, wait a minute! 184 00:30:39,500 --> 00:30:41,500 I've gotta fix my leg. 185 00:30:41,500 --> 00:30:46,500 If those dogs catch up with us we're done. 186 00:30:54,500 --> 00:30:56,500 Here. 187 00:30:56,500 --> 00:30:59,500 Let me. 188 00:31:19,500 --> 00:31:24,500 Think of your little girl. 189 00:31:33,500 --> 00:31:36,500 You good? 190 00:31:37,500 --> 00:31:40,500 Thank you. 191 00:31:40,500 --> 00:31:42,500 Go on. 192 00:32:05,500 --> 00:32:06,500 What are you doing? 193 00:32:06,500 --> 00:32:07,500 I have an idea. 194 00:32:07,500 --> 00:32:08,500 You keep a lookout. 195 00:32:44,500 --> 00:32:46,500 What was that? 196 00:32:46,500 --> 00:32:48,500 I'm getting the dog off our back. 197 00:33:19,500 --> 00:33:21,500 Go. 198 00:33:21,500 --> 00:33:22,500 Go, go, go! 199 00:34:08,500 --> 00:34:09,500 It worked. 200 00:34:09,500 --> 00:34:10,500 Yeah. 201 00:34:12,500 --> 00:34:13,500 You killed a dog. 202 00:34:15,500 --> 00:34:16,500 Hopefully. 203 00:34:17,500 --> 00:34:18,500 I like dogs. 204 00:34:20,500 --> 00:34:21,500 This one would have torn you to pieces. 205 00:34:21,500 --> 00:34:22,500 Probably. 206 00:34:24,500 --> 00:34:26,500 You think we got them all? 207 00:34:26,500 --> 00:34:28,500 Well if it didn't it distracted them. 208 00:34:28,500 --> 00:34:31,500 We gotta find a place to rest, it's gonna be dark soon. 209 00:34:31,500 --> 00:34:33,500 You don't wanna carry on through the night? 210 00:34:33,500 --> 00:34:35,500 No, it's pitch black out here at night. 211 00:34:35,500 --> 00:34:36,500 You can't see anything. 212 00:34:36,500 --> 00:34:39,500 We don't have any lights, we won't know which way we're heading. 213 00:34:39,500 --> 00:34:41,500 Do we know which way we're heading now? 214 00:34:43,500 --> 00:34:47,500 Like I said, it'll be dark soon. 215 00:34:50,500 --> 00:34:51,500 We don't do we? 216 00:35:42,500 --> 00:35:44,500 How long you been married? 217 00:35:49,500 --> 00:35:50,500 Just over a year. 218 00:36:09,500 --> 00:36:10,500 A picture. 219 00:36:20,500 --> 00:36:21,500 She's a beauty. 220 00:36:22,500 --> 00:36:23,500 They both are. 221 00:36:29,500 --> 00:36:33,500 What I wouldn't give to be at home with both of them now. 222 00:36:44,500 --> 00:36:46,500 What are their names? 223 00:36:49,500 --> 00:36:51,500 My wife's Irene and my daughter's Mary. 224 00:37:02,500 --> 00:37:05,500 Sounds like you got the perfect little life back home. 225 00:37:09,500 --> 00:37:10,500 I do. 226 00:37:13,500 --> 00:37:14,500 Well it was going to be. 227 00:37:22,500 --> 00:37:25,500 Mary was born just a month ago. 228 00:37:25,500 --> 00:37:26,500 I got leave for the day. 229 00:37:28,500 --> 00:37:34,500 Got to hold her, and back to maneuvers. 230 00:37:48,500 --> 00:37:50,500 You'll see 'em again. 231 00:37:55,500 --> 00:37:56,500 Maybe. 232 00:37:56,500 --> 00:37:58,500 You will get home and see 'em again. 233 00:37:58,500 --> 00:37:59,500 You hear me? 234 00:38:09,500 --> 00:38:10,500 What about you? 235 00:38:10,500 --> 00:38:11,500 What about me? 236 00:38:13,500 --> 00:38:16,500 Any girlfriend, wife, back home? 237 00:38:17,500 --> 00:38:21,500 I mean you must do something else other than kill people. 238 00:38:21,500 --> 00:38:22,500 I'm not a killer. 239 00:38:25,500 --> 00:38:26,500 I'm just doing my duty. 240 00:38:26,500 --> 00:38:28,500 Yeah, I yeah know. 241 00:38:28,500 --> 00:38:34,500 - I didn't mean anything by it, honestly. - You know what I was before the war? 242 00:38:34,500 --> 00:38:35,500 No. 243 00:38:35,500 --> 00:38:36,500 I was a mechanic. 244 00:38:38,500 --> 00:38:39,500 I fixed things and put 'em back together. 245 00:38:39,500 --> 00:38:40,500 I didn't... 246 00:38:48,500 --> 00:38:50,500 I was just trying to kill people 247 00:38:50,500 --> 00:38:51,500 who were tying to kill me. 248 00:38:52,500 --> 00:38:57,500 If I didn't do what I did back there, you'd be dead too. 249 00:39:00,500 --> 00:39:01,500 I was a train engineer. 250 00:39:05,500 --> 00:39:07,500 I was good enough for the effort until now. 251 00:39:17,500 --> 00:39:19,500 Maybe you should try and get some sleep. 252 00:39:21,500 --> 00:39:22,500 Yeah. 253 00:39:23,500 --> 00:39:24,500 Well go ahead and try. 254 00:39:25,500 --> 00:39:26,500 I'll take first watch. 255 00:39:59,500 --> 00:40:03,500 - Did you hear that? - Yes. 256 00:40:11,500 --> 00:40:12,500 Stay down. 257 00:40:16,500 --> 00:40:17,500 I can't see anything. 258 00:40:17,500 --> 00:40:18,500 Neither can I. 259 00:40:18,500 --> 00:40:20,500 But they might hear you, be quiet. 260 00:40:24,500 --> 00:40:26,500 Movement dead ahead. 261 00:40:33,500 --> 00:40:35,500 I see 'em, you stay here. 262 00:40:35,500 --> 00:40:37,500 Wait, wait, wait, just let them pass. 263 00:40:37,500 --> 00:40:39,500 I can't, they're setting up camp. 264 00:40:47,500 --> 00:40:52,500 - How many do you reckon? - I see 3. 265 00:40:55,500 --> 00:40:58,500 Make that 4, 2 o'clock. 266 00:41:00,500 --> 00:41:01,500 Shit. 267 00:41:01,500 --> 00:41:02,500 He's heading this way. 268 00:41:04,500 --> 00:41:07,500 Grab me the bag behind the tree. 269 00:41:12,500 --> 00:41:13,500 What bag? 270 00:41:15,500 --> 00:41:16,500 Shit. 271 00:42:12,500 --> 00:42:14,500 What are you doing? 272 00:42:16,500 --> 00:42:17,500 Hold this. 273 00:42:17,500 --> 00:42:18,500 Don't lose it. 274 00:42:20,500 --> 00:42:21,500 No. 275 00:42:21,500 --> 00:42:23,500 You sure this is the best plan of action? 276 00:42:23,500 --> 00:42:24,500 You ready? 277 00:42:31,500 --> 00:42:34,500 Let's go. 278 00:42:49,500 --> 00:42:52,500 Klaus? Klaus? 279 00:42:54,500 --> 00:42:58,500 Klaus? Klaus? 280 00:43:20,500 --> 00:43:23,500 You really are insane aren't you? 281 00:43:23,500 --> 00:43:26,500 Get this shit off me! 282 00:43:29,500 --> 00:43:33,500 Why did you wait so long to shoot? 283 00:43:33,500 --> 00:43:36,500 I had to wait for the right moment. 284 00:43:36,500 --> 00:43:41,500 - You did great. - Thanks. 285 00:43:41,500 --> 00:43:45,500 Let's not do that again. 286 00:45:10,500 --> 00:45:15,500 You're gonna be exposed. Keep your eyes open. 287 00:49:43,500 --> 00:49:46,500 What happened? 288 00:53:06,500 --> 00:53:08,500 Get out of here! 289 00:53:08,500 --> 00:53:10,500 Go! 290 00:53:46,500 --> 00:53:48,500 Get up, go come on! 291 00:53:48,500 --> 00:53:50,500 Get up! 292 00:54:13,500 --> 00:54:16,500 Baker, come on, we need you! 293 00:54:22,500 --> 00:54:24,500 Baker, don't do this right now! 294 00:54:24,500 --> 00:54:28,500 - Come on! - I can't! I can't! 295 00:54:29,500 --> 00:54:34,500 - Baker you can't do this right now! - I can't! I can't! 296 00:54:35,500 --> 00:54:37,500 I can't! 297 00:54:37,500 --> 00:54:38,500 I can't do it! 298 00:54:39,500 --> 00:54:40,500 Think of your little girl! 299 00:54:45,500 --> 00:54:48,500 I shouldn't be here! 300 00:54:51,500 --> 00:54:52,500 Motherfucker! 301 00:55:09,500 --> 00:55:10,500 Get up! 302 00:55:11,500 --> 00:55:12,500 Up! 303 00:55:12,500 --> 00:55:13,500 Come on! 304 00:55:13,500 --> 00:55:19,500 Listen! Listen to me! When I tell you to run, run! Got it? 305 00:55:19,500 --> 00:55:22,500 You got it? 306 00:55:22,500 --> 00:55:24,500 Run! 307 00:57:27,500 --> 00:57:31,500 Summers, Summers we gotta go. 308 00:57:35,500 --> 00:57:38,500 What's wrong? 309 00:57:39,500 --> 00:57:45,500 You're fine, you're fine, you're fine. 310 00:57:45,500 --> 00:57:48,500 You gotta go. 311 00:57:48,500 --> 00:57:50,500 You gotta come with me. 312 00:57:50,500 --> 00:57:52,500 You're killing them all remember? 313 00:57:52,500 --> 00:57:54,500 I'm not gonna make it. 314 00:57:54,500 --> 00:57:55,500 I got a family. 315 00:57:57,500 --> 00:58:01,500 Can you, can you, can you get this to Sarah? 316 00:58:04,500 --> 00:58:05,500 Can you tell her I tried? 317 00:58:07,500 --> 00:58:11,500 I tried real hard. And my boy. 318 00:58:11,500 --> 00:58:16,500 Get this to my boy. His name's Jake. 319 00:58:19,500 --> 00:58:23,500 You tell him I tried. 320 00:58:31,500 --> 00:58:34,500 You get home to your family. 321 01:00:12,500 --> 01:00:18,500 I was in the middle of God knows where. No, even he didn't know. 322 01:00:20,500 --> 01:00:27,500 Alone, exhausted, with the single thought of trying to get back. 323 01:00:27,500 --> 01:00:30,500 I was wanting to curl up in a ball and give up. 324 01:00:40,500 --> 01:00:50,500 But I put one boot in front of another, and another, and then... 325 01:02:51,500 --> 01:02:53,500 Wait, wait. 326 01:02:53,500 --> 01:02:55,500 Wait, wait, wait, wait a minute. 327 01:03:05,500 --> 01:03:06,500 I leave. 328 01:03:07,500 --> 01:03:08,500 I'll leave, I'll leave. 329 01:03:08,500 --> 01:03:09,500 Just let me go. 330 01:03:11,500 --> 01:03:12,500 Drop it or I'll shoot! 331 01:03:16,500 --> 01:03:18,500 Do you have a family? 332 01:03:19,500 --> 01:03:20,500 I have a family. 333 01:03:22,500 --> 01:03:23,500 Drop it now! 334 01:03:29,500 --> 01:03:32,500 Nobody has to get hurt anymore. 335 01:03:41,500 --> 01:03:42,500 Let's both put our guns down. 336 01:03:47,500 --> 01:03:49,500 You really wanna do this? 337 01:04:23,500 --> 01:04:25,500 You made me do it. 338 01:04:30,500 --> 01:04:31,500 I didn't want to. 339 01:04:34,500 --> 01:04:36,500 He didn't leave me any choice. 340 01:04:40,500 --> 01:04:43,500 And I think that was you. 341 01:04:43,500 --> 01:04:44,500 And I think. 342 01:04:46,500 --> 01:04:47,500 Thank you. 343 01:05:13,500 --> 01:05:15,500 A gun shot in all that silence. 344 01:05:15,500 --> 01:05:23,500 I went as fast as, I could to escape to get out of that damned forest, to get us home. 345 01:06:47,500 --> 01:06:55,500 I came across this barn. I, I talked to a horse. 346 01:07:12,500 --> 01:07:13,500 Boy. 347 01:07:13,500 --> 01:07:14,500 You're a good horse aren't you? 348 01:07:19,500 --> 01:07:24,500 You have no idea what I've just been through. 349 01:07:31,500 --> 01:07:33,500 Well maybe you do. 350 01:07:36,500 --> 01:07:39,500 I almost gave up. 351 01:07:39,500 --> 01:07:42,500 I did. 352 01:07:43,500 --> 01:07:47,500 But my friend, he, he told me not to. 353 01:07:52,500 --> 01:07:55,500 A bit of pillar really. 354 01:08:08,500 --> 01:08:14,500 And the owner came in and I readied myself. 355 01:08:14,500 --> 01:08:25,500 I thought I was going to die again. But this man, this barn owner, he hid me. 356 01:08:25,500 --> 01:08:31,500 He grabbed me and he hid me. This Dutch barn owner. 357 01:08:33,500 --> 01:08:37,500 These two Germans came in and they must of tracked me. 358 01:08:37,500 --> 01:08:41,500 I was never as good at this as you. 359 01:09:52,500 --> 01:09:59,500 And then he managed to get the soldiers to leave and fly after a ghost. 360 01:10:53,500 --> 01:10:54,500 Thank you. 361 01:10:58,500 --> 01:10:59,500 Are you all right? 362 01:11:04,500 --> 01:11:07,500 They will never surrender. 363 01:11:18,500 --> 01:11:19,500 What is your name? 364 01:11:20,500 --> 01:11:21,500 I'm Baker. 365 01:11:22,500 --> 01:11:23,500 Engels. 366 01:11:25,500 --> 01:11:26,500 You can rest. 367 01:11:31,500 --> 01:11:32,500 Are ya hungry? 368 01:11:33,500 --> 01:11:34,500 Hungry? 369 01:11:35,500 --> 01:11:36,500 Eat? 370 01:11:37,500 --> 01:11:39,500 Yeah, yeah I am. 371 01:11:47,500 --> 01:11:48,500 And then he fed me. 372 01:11:49,500 --> 01:11:51,500 He put me up in his home. 373 01:11:53,500 --> 01:11:59,500 And when the war was over, when it was finally finished, when the fighting 374 01:11:59,500 --> 01:12:03,500 had actually stopped, he got me back to Britain. 375 01:12:04,500 --> 01:12:13,500 I owe two people my life. A stranger of a dutch barn owner and you. 376 01:12:14,500 --> 01:12:22,500 An american soldier. The best of men. Private William Summers. 377 01:13:00,500 --> 01:13:02,500 I wanted to come and see you, for years. 378 01:13:04,500 --> 01:13:08,500 But after the war, I was terrified of flying. 379 01:13:10,500 --> 01:13:13,500 This is the first time I've left England. 380 01:13:19,500 --> 01:13:23,500 I tried to contact your family. I really did, I tried. 381 01:13:23,500 --> 01:13:25,500 Promise. 382 01:13:29,500 --> 01:13:32,500 I brought my family. 383 01:13:35,500 --> 01:13:41,500 My little girl, grandchildren, and I had a son. 384 01:13:41,500 --> 01:13:44,500 He's here too. 385 01:13:46,500 --> 01:13:54,500 I know I haven't got much time left, and it's only because of you that I'm here at all. 386 01:13:54,500 --> 01:13:59,500 Thank you, for giving me my life. 387 01:14:00,500 --> 01:14:01,500 Not a day goes by that I don't think 388 01:14:01,500 --> 01:14:03,500 about what you did for me. 389 01:14:05,500 --> 01:14:11,500 You gave me the courage to fight, when I didn't think I could. 390 01:14:11,500 --> 01:14:12,500 Thank you, my brother. 391 01:14:14,500 --> 01:14:18,500 May you rest in peace. 392 01:14:18,500 --> 01:14:22,500 Adaptarea: Legendofmir Traducerea: DOOMNEZEU 393 01:14:23,305 --> 01:15:23,728 Please rate this subtitle at www.osdb.link/7gusx Help other users to choose the best subtitles 27413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.