All language subtitles for Between.Heaven.And.Hell.1956.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,148 --> 00:00:42,984 - Get Gifford out. - Yes, sir. 2 00:00:48,823 --> 00:00:50,867 Hey, Gifford. 3 00:00:50,951 --> 00:00:52,786 Gifford! 4 00:00:52,869 --> 00:00:54,579 Get your gear. 5 00:01:14,516 --> 00:01:17,894 Get that arm up, Gifford. You're still in the army. 6 00:01:21,523 --> 00:01:24,776 Colonel Miles wants to see you. Come on. 7 00:03:04,209 --> 00:03:05,835 Inside. 8 00:03:12,509 --> 00:03:14,511 Here's the prisoner, sir. 9 00:03:16,388 --> 00:03:18,223 Gifford. 10 00:03:21,476 --> 00:03:24,187 I've been investigating your case. 11 00:03:24,270 --> 00:03:28,233 Ordinarily I'd turn this sort of thing over to a court-martial, 12 00:03:28,316 --> 00:03:31,778 but in this instance you hold a well-earned Silver Star, 13 00:03:32,070 --> 00:03:34,406 your record till now has been excellent, 14 00:03:34,489 --> 00:03:38,785 and you've shown definite qualities of leadership. 15 00:03:38,868 --> 00:03:44,040 You know, at one point I was gonna recommend you for a battlefield commission. 16 00:03:45,792 --> 00:03:47,627 Why'd you do it, Gifford? 17 00:03:49,879 --> 00:03:53,049 I think you lost control of yourself. 18 00:03:53,133 --> 00:03:55,009 That can happen, 19 00:03:55,093 --> 00:03:58,805 especially with men who've been out here for a long time. 20 00:03:58,888 --> 00:04:00,598 Is that it? 21 00:04:03,935 --> 00:04:08,606 Off the record, you're good for ten years in Leavenworth and a dishonourable discharge. 22 00:04:08,690 --> 00:04:10,567 Yes, sir. 23 00:04:10,650 --> 00:04:13,194 But on the record, tell you what I've decided. 24 00:04:13,486 --> 00:04:15,989 I can't have you in this area. 25 00:04:16,072 --> 00:04:18,491 It's bad for discipline, bad for morale. 26 00:04:18,575 --> 00:04:21,911 We've got a company posted up in the hills: George Company. 27 00:04:21,995 --> 00:04:24,080 They're in a very isolated area. 28 00:04:24,414 --> 00:04:27,125 Half the time the road up there is cut off by the enemy. 29 00:04:27,208 --> 00:04:30,712 Can't even use field phones. Have to contact 'em on radio. 30 00:04:30,795 --> 00:04:36,259 I've spoken to the Second Battalion commander. 31 00:04:36,342 --> 00:04:38,303 We're reassigning you to George. 32 00:04:38,386 --> 00:04:42,640 Lieutenant. Turn this man over to the driver from George Company. 33 00:04:42,724 --> 00:04:44,601 Yes, sir. 34 00:04:59,199 --> 00:05:02,118 Don't give him this until you're out of the area. 35 00:05:18,885 --> 00:05:20,220 Here. 36 00:05:21,596 --> 00:05:24,849 Go ahead and shoot somebody if you feel like it. I don't care. 37 00:05:24,933 --> 00:05:26,810 Anybody but me. 38 00:05:26,893 --> 00:05:30,104 - My name's Willie Crawford. - Sam Gifford. 39 00:05:30,563 --> 00:05:32,732 How come you got transferred to George? 40 00:05:33,066 --> 00:05:34,651 It was that or Leavenworth. 41 00:05:35,401 --> 00:05:37,237 Shoulda took Leavenworth. 42 00:05:54,087 --> 00:05:56,339 Taste of tobacco juice? 43 00:05:56,422 --> 00:05:57,340 Yeah. 44 00:05:57,423 --> 00:05:59,425 Always does. 45 00:06:00,051 --> 00:06:01,636 What'd they get you for? 46 00:06:01,719 --> 00:06:04,264 Assaulting an officer under combat circumstances. 47 00:06:04,347 --> 00:06:07,600 For a fact? Hurt him bad? 48 00:06:07,684 --> 00:06:09,853 Nearly killed him. 49 00:06:09,936 --> 00:06:13,815 Shoulda shot him. You'da been sure of killin' him. 50 00:06:20,238 --> 00:06:22,115 That's George Company's sector there. 51 00:06:22,240 --> 00:06:25,410 On most of them hills we got outposts. 52 00:06:25,535 --> 00:06:30,039 Down there, that's our company headquarters. 53 00:06:30,123 --> 00:06:32,834 That's where Waco is. 54 00:07:13,583 --> 00:07:17,337 Get the lead out, Willie. Send that mallethead in here. 55 00:07:17,462 --> 00:07:19,547 - Yes, sir. - What was that? 56 00:07:19,631 --> 00:07:22,050 I mean, yes, Waco. I'm bringin' him. 57 00:07:22,133 --> 00:07:24,510 I didn't say bring him. I said send him! 58 00:07:24,636 --> 00:07:27,680 Yes, Waco. Get in there. That's the captain. 59 00:07:34,312 --> 00:07:37,899 Put your rifle down right there, buddy. 60 00:07:40,109 --> 00:07:43,738 I said put the rifle down. 61 00:08:00,672 --> 00:08:02,382 Give me the papers. 62 00:08:05,051 --> 00:08:09,013 And Swanson? Go and tell that mallethead he's not gonna drive the jeep anymore. 63 00:08:09,097 --> 00:08:12,684 He knows what I said about calling me sir. I don't say anything a second time. 64 00:08:12,767 --> 00:08:17,605 - Who do you want driving it, Waco? - That's my worry. Just go do what I told you. 65 00:08:20,108 --> 00:08:22,944 I've heard about you, Gifford. 66 00:08:23,027 --> 00:08:26,990 First you go get yourself a Silver Star, then you get busted to private. 67 00:08:27,073 --> 00:08:29,951 - Oh, it's a rough war, ain't it? - Yes, sir. 68 00:08:30,034 --> 00:08:32,620 Didn't you hear what I said about calling me sir? 69 00:08:32,704 --> 00:08:35,707 - I'm sorry... Waco. - All right. 70 00:08:35,832 --> 00:08:40,503 I don't want snipers takin' potshots at me every time one of you guys call me sir. 71 00:08:40,586 --> 00:08:44,590 You hit an officer under combat conditions. What was his rank, captain or what? 72 00:08:44,716 --> 00:08:47,510 - Lieutenant. - Oh, lieutenant. 73 00:08:47,635 --> 00:08:50,263 Shoulda killed him. 74 00:08:50,388 --> 00:08:52,557 I was trying to. 75 00:08:56,144 --> 00:08:58,312 Samuel F. Gifford. 76 00:08:58,396 --> 00:09:01,858 - What's the "F" stand for? - Francis, sir. 77 00:09:01,983 --> 00:09:04,694 - I mean, Waco. - That's better. 78 00:09:07,030 --> 00:09:09,240 You know, I got a sister named Frances. 79 00:09:09,323 --> 00:09:12,827 Hey, Millard. Frances is a girl's name, ain't it? 80 00:09:12,910 --> 00:09:15,455 Yeah. You got a girl's name, Gifford. 81 00:09:17,123 --> 00:09:20,460 Francis. 82 00:09:22,378 --> 00:09:24,547 You know anything about radio procedure? 83 00:09:25,548 --> 00:09:26,632 Yes, Waco. 84 00:09:27,675 --> 00:09:30,803 OK, you're my radio operator. 85 00:09:30,887 --> 00:09:34,557 You'll work right over there till I get tired of lookin' at your kisser. 86 00:09:34,640 --> 00:09:36,934 Oh, another thing, Gifford. 87 00:09:37,018 --> 00:09:40,813 You ain't gonna hit me. If you do, you'll never hit anybody again. 88 00:09:41,272 --> 00:09:42,607 You hear me? 89 00:10:24,482 --> 00:10:26,567 Hey, this is real stuff. 90 00:10:27,902 --> 00:10:30,262 Just gimme this chick's number, boy, and when I get state... 91 00:10:30,321 --> 00:10:31,948 Give me that picture! 92 00:10:33,658 --> 00:10:34,992 Sure. 93 00:10:40,915 --> 00:10:43,292 Let's see the picture, Gifford. 94 00:10:47,672 --> 00:10:49,966 Let's see it. 95 00:10:51,259 --> 00:10:54,720 I want the picture! 96 00:10:55,096 --> 00:10:57,390 Hold it! 97 00:10:57,473 --> 00:11:01,269 What's this about a picture? You sound like a bunch of stinkin' schoolgirls. 98 00:11:01,352 --> 00:11:03,020 He's got a picture we want to see. 99 00:11:03,104 --> 00:11:04,856 - A picture of what? - My wife. 100 00:11:04,939 --> 00:11:06,858 What? Oh, your wife. 101 00:11:06,941 --> 00:11:10,903 You guys got nothing better on your minds than to think about another guy's wife? 102 00:11:11,112 --> 00:11:14,365 All right, Francis. Let me have the picture. 103 00:11:14,782 --> 00:11:17,577 Come on, come on. Let me have the picture. 104 00:11:17,660 --> 00:11:19,453 I ain't gonna look at it. 105 00:11:28,588 --> 00:11:30,840 You got a pretty wife, Gifford? 106 00:11:32,175 --> 00:11:33,926 I got a pretty wife. 107 00:11:34,010 --> 00:11:37,722 About the prettiest wife in Waco, Texas. 108 00:11:37,805 --> 00:11:41,100 I'll bet she's runnin' around with more guys than you can count. 109 00:11:41,184 --> 00:11:44,020 - Oh, Waco, don't start that again. - Shut up! 110 00:11:44,103 --> 00:11:47,523 Now, I don't like no bad blood around headquarters. 111 00:11:52,320 --> 00:11:56,699 All right, Francis, get out of here. Go find yourself a hole to live in. 112 00:12:02,872 --> 00:12:05,291 Hey, you know what you've done now, don't you? 113 00:12:05,374 --> 00:12:09,003 You've got him started, and it'll take us all night to get him calmed down. 114 00:12:09,086 --> 00:12:10,796 He respects a man's wife. 115 00:12:10,880 --> 00:12:13,507 He don't respect nothin'. And Waco ain't married. 116 00:12:17,136 --> 00:12:19,430 Get goin', Gifford. You heard Waco. 117 00:12:51,295 --> 00:12:53,214 Welcome. 118 00:12:53,297 --> 00:12:56,050 Thought for a while you'd took up with 'em. 119 00:12:57,510 --> 00:12:59,637 - Chaw? - No. 120 00:12:59,720 --> 00:13:02,306 Ought to be goin' on outpost pretty soon. 121 00:13:02,390 --> 00:13:04,267 Is that better than this? 122 00:13:04,350 --> 00:13:06,686 It's away from Waco. 123 00:13:06,769 --> 00:13:09,230 Hi, Little Joe. 124 00:13:09,313 --> 00:13:12,441 This here's a new replacement. Sam Gifford's his name. 125 00:13:12,525 --> 00:13:15,236 I heard. How'd you like Waco, Sam? 126 00:13:15,319 --> 00:13:16,779 I didn't. 127 00:13:16,862 --> 00:13:18,906 Figures. Waco's a sick man. 128 00:13:19,031 --> 00:13:22,535 Sometimes I wonder how long it's going to take the Inspector General 129 00:13:22,618 --> 00:13:24,620 to find out what's going on up here. 130 00:13:24,704 --> 00:13:26,330 50 years. 131 00:13:26,414 --> 00:13:30,376 Miles is nobody's fool. He's gonna wise up to Waco one day. 132 00:13:30,459 --> 00:13:34,255 - How come they transferred you here, Sam? - Hit an officer. 133 00:13:34,380 --> 00:13:37,425 You fellas can think of more ways to get in trouble. 134 00:13:37,508 --> 00:13:39,969 They sure can, Lieutenant. 135 00:13:41,220 --> 00:13:42,513 You're a lieutenant? 136 00:13:42,638 --> 00:13:46,600 That's what it says on the paper. You National Guard, volunteer or draftee? 137 00:13:46,726 --> 00:13:49,854 Guard. A Company. Old First. 138 00:13:49,979 --> 00:13:53,149 No kiddin'? Then you must have known Colonel Cozzens. 139 00:13:53,274 --> 00:13:56,652 There was the finest man I've ever known. 140 00:13:56,777 --> 00:14:01,574 When he got killed, I felt just about the same as if somebody in my own family had died. 141 00:14:01,657 --> 00:14:03,034 Did you know him, Sam? 142 00:14:06,078 --> 00:14:07,872 I married his daughter. 143 00:15:14,355 --> 00:15:17,441 I hate to kiss and tread water too. 144 00:15:17,525 --> 00:15:18,984 Let's get out. 145 00:15:31,080 --> 00:15:34,041 They ought to put up a statue to the man who invented kissing. 146 00:15:34,125 --> 00:15:37,336 - It was a woman. - Oh, how do you know? 147 00:15:37,461 --> 00:15:40,464 Kissing comes naturally to women. 148 00:15:40,548 --> 00:15:42,633 Men have to be taught. 149 00:15:42,716 --> 00:15:44,510 Like this. 150 00:15:52,643 --> 00:15:56,063 Why is it every time we kiss it's like the first time all over again? 151 00:15:56,147 --> 00:16:00,901 Because I'm a witch and I've woven a spell around you. 152 00:16:00,985 --> 00:16:02,945 Don't break it. 153 00:16:11,454 --> 00:16:13,998 - You know what I like about us? - What? 154 00:16:14,081 --> 00:16:16,417 We don't act like married people at all. 155 00:16:16,500 --> 00:16:20,171 Come to think of it, I'm not acting like much of a businessman either. 156 00:16:20,254 --> 00:16:23,507 - Here I am, wasting the whole morning. - Oh? 157 00:16:23,591 --> 00:16:27,887 No, really, honey, I should go out and check on my sharecroppers. 158 00:16:27,970 --> 00:16:30,055 I haven't seen them for nearly three months. 159 00:16:30,139 --> 00:16:32,600 You said next time you went you'd take me with you. 160 00:16:32,683 --> 00:16:34,643 Oh, honey, you'd just be bored. 161 00:16:34,727 --> 00:16:38,063 The only thing that bores me is not being with you. 162 00:16:38,147 --> 00:16:41,442 All right, Jenny. It'll make the day a lot nicer with you along. 163 00:16:41,525 --> 00:16:43,360 That's my sugar. 164 00:16:54,747 --> 00:16:59,835 The trouble is, Mr. Gifford, it's gonna be the same as it was last year. 165 00:16:59,919 --> 00:17:03,339 If Pap was still around we'd get that cotton out as fast as other folks, 166 00:17:03,422 --> 00:17:08,260 but one man workin' alone... Mr. Gifford, it ain't easy. 167 00:17:08,344 --> 00:17:12,765 Can't you get any help, Carr? What about that fella up the road? Raker. Can't he help you? 168 00:17:12,848 --> 00:17:15,142 I reckon Rake's got his own crop to get in. 169 00:17:15,226 --> 00:17:18,395 Seems to me a couple of his kids ought to be old enough to work in your field. 170 00:17:18,479 --> 00:17:22,525 - I think I'll run up there and talk to him. - I don't wanna put Rake to no trouble Mr Gifford. 171 00:17:22,608 --> 00:17:27,613 It's not a question of puttin' people to trouble, it's a question of pickin' cotton. 172 00:17:39,833 --> 00:17:42,836 Ma! Pa! Mr. Gifford's here. 173 00:17:42,920 --> 00:17:45,214 - Hi there. - Howdy. 174 00:17:49,802 --> 00:17:54,139 Why, Mr. Gifford, I was sayin' just the other day you ought to be visitin' pretty soon. 175 00:17:54,223 --> 00:17:57,101 - Didn't I, Rake? - That's what she was sayin', Mr. Gifford. 176 00:17:57,184 --> 00:17:59,311 - This is Mrs. Gifford. - How do you do. 177 00:17:59,395 --> 00:18:01,605 Here, Annamay! Get outta there. 178 00:18:01,689 --> 00:18:05,150 I was just talking to Carr. He's havin' trouble getting his crop in. 179 00:18:05,234 --> 00:18:08,237 I thought maybe your two oldest boys could give him a hand. 180 00:18:08,320 --> 00:18:11,365 Well, Mr. Gifford, I've been keepin' 'em right busy. 181 00:18:11,448 --> 00:18:15,953 But if Kenny needs help, I could lend him young Tom here. 182 00:18:17,871 --> 00:18:20,833 Matter of fact, you all better go over there Sunday and work. 183 00:18:20,916 --> 00:18:23,794 - Sunday, Mr. Gifford? - That's right. 184 00:18:26,463 --> 00:18:30,509 Sunday we was plannin' on visitin' my wife's sister, Rose Ellen. 185 00:18:30,593 --> 00:18:33,679 Yeah, Mr. Gifford. We was wantin' to see Rose Ellen's new baby. 186 00:18:33,804 --> 00:18:37,057 Raker, you can visit your relatives anytime during the year, 187 00:18:37,141 --> 00:18:39,768 but there's only so many days to get the cotton in. 188 00:18:39,852 --> 00:18:42,688 I want you all over there to Carr's come Sunday, hear? 189 00:18:42,771 --> 00:18:45,816 - All right, Mr. Gifford. We'll be there. - Better make it early. 190 00:18:45,941 --> 00:18:47,776 Yes, sir, Mr. Gifford. 191 00:18:51,614 --> 00:18:53,824 Sam, I'd like to go home now. 192 00:18:53,907 --> 00:18:56,201 I thought you wanted to see the croppers, honey. 193 00:18:56,285 --> 00:18:58,746 - Why do you talk that way? - What way? 194 00:18:58,829 --> 00:19:00,956 The way you talked to those people. 195 00:19:01,040 --> 00:19:03,500 - You mean there's another way? - There must be. 196 00:19:03,584 --> 00:19:05,961 Not if you want to stay in the cotton business honey. 197 00:19:10,716 --> 00:19:13,344 I don't see why you're so upset about sharecroppers. 198 00:19:13,427 --> 00:19:15,471 Think they're happy bein' treated that way? 199 00:19:15,554 --> 00:19:19,099 - I never heard 'em complain. - Maybe you were never there when they did. 200 00:19:19,224 --> 00:19:22,895 Listen, darlin', my family's had croppers for over a hundred years. 201 00:19:22,978 --> 00:19:26,565 They do the only thing they know how to do. They're happy with what they can get. 202 00:19:26,649 --> 00:19:29,777 That's the way it's always been and the way it always will be. 203 00:19:29,860 --> 00:19:32,571 Meanwhile they're lazy. They have to be kept jumpin'. 204 00:19:32,655 --> 00:19:35,366 And they have to be kept in their place. 205 00:19:35,449 --> 00:19:39,161 Oh, now, honey, there's just no sense in us arguing about it like this. 206 00:19:39,453 --> 00:19:43,165 Sam, I'm seein' a side of you I never saw before. 207 00:19:43,248 --> 00:19:47,461 Honey, you're just seein' the business side of me. I can explain the whole thing to you in five minutes. 208 00:19:47,544 --> 00:19:51,840 Explain a hundred years in five minutes? The way you treat those people... 209 00:19:51,924 --> 00:19:54,968 I treat 'em the same way my father did, and my grandfather before him. 210 00:19:55,052 --> 00:19:57,846 As though they were animals or farm machinery? 211 00:19:57,930 --> 00:20:01,850 They're human beings, Sam. Can't you understand that? Human beings. 212 00:20:01,975 --> 00:20:03,811 I know what they are. 213 00:20:03,894 --> 00:20:05,938 I don't think you do. 214 00:20:06,063 --> 00:20:09,274 I don't even think you know what you are yourself. 215 00:20:09,358 --> 00:20:11,819 I thought I did, but now I'm not so sure. 216 00:20:11,944 --> 00:20:16,532 The man I'm seein' this afternoon is not the man I saw this mornin'. 217 00:20:16,615 --> 00:20:20,035 Oh, now, wait a minute, Jenny. Nobody made you come with me. 218 00:20:20,160 --> 00:20:25,541 Now I'm sorry I did, because I didn't enjoy it at all. 219 00:20:25,624 --> 00:20:28,210 I was brought up to be polite to everybody, 220 00:20:28,293 --> 00:20:31,839 and I don't think that business gives anyone a right to be rude. 221 00:20:31,922 --> 00:20:35,384 If that's the way businessmen act, then I'm glad I'm a woman. 222 00:20:37,177 --> 00:20:38,762 So am I. 223 00:20:38,846 --> 00:20:42,641 You don't care what I say, do you? 224 00:20:42,725 --> 00:20:48,397 Well, this woman doesn't want to see you again the whole rest of the day. 225 00:21:16,383 --> 00:21:19,470 Oh, I meant to ask you, Sam, how's Jenny? 226 00:21:19,553 --> 00:21:22,639 - She's been a little touchy the last few days. - What for? 227 00:21:22,723 --> 00:21:25,350 Oh, who knows why women get touchy. 228 00:21:27,144 --> 00:21:28,854 Wait a minute, Ray. 229 00:21:34,193 --> 00:21:36,445 Afternoon, Mr. Gifford. 230 00:21:36,528 --> 00:21:40,073 - Did Raker help you on Sunday, Carr? - Yes, sir. 231 00:21:40,157 --> 00:21:43,035 Is that all seven people can bring in for a full day's work? 232 00:21:43,118 --> 00:21:46,079 Well, Mr. Gifford, we all worked till long after dark. 233 00:21:46,163 --> 00:21:48,081 What'd you do during the daytime? 234 00:21:48,165 --> 00:21:51,043 Mrs. Raker, she felt poorly for a while, working in that sun. 235 00:21:51,126 --> 00:21:53,045 That's Raker's problem, not mine. 236 00:21:53,128 --> 00:21:57,841 And you better start jumpin', or I'll set up someone else on those acres you're croppin'. 237 00:21:57,925 --> 00:21:59,760 Clean 'em out. 238 00:22:02,846 --> 00:22:04,223 Come on. 239 00:22:04,306 --> 00:22:07,810 Well, leastwise, Sam, your croppers keep on having kids. 240 00:22:07,893 --> 00:22:10,187 Ours act like they were all bred out. 241 00:22:10,270 --> 00:22:14,733 I keep telling Pop he ought to kick the whole bunch out, get in some fresh blood. 242 00:22:14,817 --> 00:22:17,861 - Our people have been on this land too long. - Mine too. 243 00:22:17,945 --> 00:22:19,947 There's gonna be some changes made. 244 00:22:20,030 --> 00:22:22,866 But we can talk about that over some bourbon and branch water. 245 00:22:22,950 --> 00:22:25,786 Now there's a man with a head on his shoulders. 246 00:22:28,914 --> 00:22:31,291 - Hi, honey. - Hello, darling. 247 00:22:31,375 --> 00:22:34,503 - Hi, Jenny. - Well, Colonel. How are you, sir? 248 00:22:34,586 --> 00:22:36,672 - Fine. Good to see you. - Colonel Cozzens. 249 00:22:36,755 --> 00:22:39,633 - Can I get you a drink? - No, no. Not right now. Thanks. 250 00:22:39,716 --> 00:22:42,803 But don't let me stop you. I think you're going to need it. 251 00:22:42,886 --> 00:22:45,097 Well, don't keep us in suspense. What is it? 252 00:22:45,180 --> 00:22:47,516 - The president has declared an emergency. - So? 253 00:22:47,599 --> 00:22:51,895 So our National Guard division has been called into federal service. 254 00:22:51,979 --> 00:22:54,231 - Called into federal service? - That's right. 255 00:22:54,314 --> 00:22:56,567 Well, just what does that mean to us, Colonel? 256 00:22:56,650 --> 00:23:00,195 Well, it simply means that within two weeks you and Sam 257 00:23:00,279 --> 00:23:03,532 and everybody else in my command will be on active duty. 258 00:23:03,615 --> 00:23:07,452 The division has been ordered into service for 12 months. 259 00:23:07,536 --> 00:23:09,663 I'll take my drink now, if you don't mind. 260 00:23:09,746 --> 00:23:12,916 I just can't get over it. All I thought the National Guard ever meant 261 00:23:13,000 --> 00:23:15,252 was that Daddy held a review every Monday night 262 00:23:15,335 --> 00:23:17,254 and you all held a dance twice a year. 263 00:23:17,337 --> 00:23:19,131 I know that's how it must've appeared, 264 00:23:19,214 --> 00:23:23,302 but after all, the business of the National Guard is to guard the nation. 265 00:23:23,385 --> 00:23:26,471 But there are oceans between us and everyone else, Daddy. 266 00:23:26,555 --> 00:23:28,682 Do you really think we'll have to go to war? 267 00:23:28,765 --> 00:23:32,728 I don't know, honey, but I got a feelin' that we'll get around to it. 268 00:23:32,811 --> 00:23:35,397 Well, I got to be running along. 269 00:23:35,480 --> 00:23:38,650 - Can you give me a lift, Colonel? - Sure, I go right by your place. Bye, Sam. 270 00:23:38,734 --> 00:23:40,652 See you, Sam. 271 00:23:55,751 --> 00:23:59,296 Sam... I'm sorry we fought. 272 00:24:00,881 --> 00:24:03,425 We didn't fight, honey. Not really. 273 00:24:03,508 --> 00:24:05,302 Those things will happen. 274 00:24:05,385 --> 00:24:08,180 They shouldn't happen to us. 275 00:24:08,263 --> 00:24:11,600 But, darlin', sometimes I don't understand you. 276 00:24:11,683 --> 00:24:16,813 The way you think, the way you act, the things you say. 277 00:24:16,897 --> 00:24:18,607 Honey, not now. 278 00:24:18,690 --> 00:24:20,943 Please, not anymore. 279 00:24:21,026 --> 00:24:23,570 I'm really sorry we fought. 280 00:24:24,947 --> 00:24:27,574 Oh, I'm sorry for everything, I guess, 281 00:24:27,658 --> 00:24:31,620 and everybody who's caught up in this trouble. 282 00:24:33,914 --> 00:24:36,124 And, honey... 283 00:24:36,208 --> 00:24:39,086 I'm scared, too. 284 00:24:39,169 --> 00:24:42,130 Don't worry, baby. Nothing's gonna happen. 285 00:24:42,214 --> 00:24:44,841 Don't say that. 286 00:24:44,925 --> 00:24:48,303 Daddy knows better. 287 00:24:48,387 --> 00:24:53,350 There may be a war, and I may lose you in the war. 288 00:24:55,018 --> 00:24:59,064 I couldn't stand it even if I lost you around the corner. 289 00:25:02,109 --> 00:25:04,653 We may have our differences, 290 00:25:04,736 --> 00:25:11,201 but I love you and wanna hold you and never lose you. 291 00:25:13,620 --> 00:25:18,166 Because you're still a stranger to me in so many ways, 292 00:25:18,250 --> 00:25:21,169 and women love attractive strangers. 293 00:25:22,462 --> 00:25:25,257 Especially when they're married to them. 294 00:26:16,808 --> 00:26:19,102 - Hello, Joe. - Evening, Colonel. 295 00:26:19,186 --> 00:26:20,896 - Evening, men. - Evening, sir. 296 00:26:20,979 --> 00:26:22,564 - Evening. - Evening. 297 00:26:22,647 --> 00:26:24,566 - Hi, Sam. - Colonel. 298 00:26:24,649 --> 00:26:26,276 Ah, Soames. 299 00:26:26,359 --> 00:26:29,571 - You wish you were back at the drugstore? - Yes, sir. 300 00:26:29,654 --> 00:26:32,240 So do I, having a nice cold Coke. 301 00:26:37,120 --> 00:26:39,372 - Good evening, Colonel. - Evening. 302 00:26:39,456 --> 00:26:41,124 Hello. 303 00:26:41,208 --> 00:26:43,126 - Oh, Kenny. - Colonel. 304 00:26:43,210 --> 00:26:44,920 Who'd you get to take over your place? 305 00:26:45,003 --> 00:26:47,756 A cousin of mine and his wife. They come up from Louisiana. 306 00:26:47,839 --> 00:26:49,841 That's good. Hello, Raker. 307 00:26:49,925 --> 00:26:52,302 - Evening, Colonel. - What do you hear from the family? 308 00:26:52,385 --> 00:26:55,764 - They're getting along just fine, sir. - Good. Good. 309 00:26:58,517 --> 00:27:00,894 Uh, Meleski? 310 00:27:00,977 --> 00:27:04,314 How does it feel to be a Chicago boy in a Southern regiment? 311 00:27:04,397 --> 00:27:06,942 - Rough as a cob, sir. These guys... - Watch it, Meleski. 312 00:27:07,025 --> 00:27:10,821 That's all right, Ray. It's a perfectly good expression. I use it myself. 313 00:27:10,904 --> 00:27:12,572 - Sam? - Yes, sir. 314 00:27:12,656 --> 00:27:14,825 Uh, would you step out on deck? 315 00:27:14,908 --> 00:27:18,328 - It's a real sharp platoon, Ray. - Thank you, Colonel. 316 00:27:24,543 --> 00:27:27,420 Oh, yeah. 317 00:27:44,896 --> 00:27:47,858 Well, there's not much of a view. 318 00:27:47,941 --> 00:27:49,693 Not much. 319 00:27:51,903 --> 00:27:55,240 You've been awful quiet lately, Sam. 320 00:27:55,323 --> 00:27:57,409 Somethin' bothering you? 321 00:27:57,492 --> 00:28:01,163 Oh, I've just been thinking about a lot of things. 322 00:28:01,246 --> 00:28:02,622 Jenny? 323 00:28:02,706 --> 00:28:05,584 First and foremost. 324 00:28:05,667 --> 00:28:07,794 What else? 325 00:28:07,878 --> 00:28:10,714 I don't think I ever appreciated home until now. 326 00:28:14,968 --> 00:28:20,098 Sam, I never had a son until you married Jenny, 327 00:28:20,182 --> 00:28:26,104 and I don't know where this war's going to take us or what'll happen. 328 00:28:26,188 --> 00:28:31,193 But my dearest wish is that you come out the other side alive. 329 00:28:31,318 --> 00:28:34,070 I'd like to see us all come out alive, Colonel. 330 00:28:34,154 --> 00:28:36,281 Well, all of us won't. 331 00:28:36,364 --> 00:28:38,074 But those that do will go back 332 00:28:38,158 --> 00:28:42,621 to something a lot different than what they left. 333 00:28:42,704 --> 00:28:44,873 They'll go back to a new South. 334 00:28:44,956 --> 00:28:47,417 - Oh, things'll be the same. - Oh, no, Sam. 335 00:28:47,500 --> 00:28:51,213 - You wait and see, Colonel. - Oh, no. The signs are everywhere. 336 00:28:51,296 --> 00:28:56,092 Well, I'll worry about the new South as soon as I get tired of the old. 337 00:28:56,176 --> 00:28:59,346 How do you feel about the landing tomorrow? 338 00:29:03,141 --> 00:29:04,851 OK, Colonel. 339 00:34:03,191 --> 00:34:04,359 See that log? 340 00:34:04,442 --> 00:34:07,779 Use that for cover to get on the other side. Wait for me there. 341 00:34:19,999 --> 00:34:22,877 Man, my mother told me there'd be days like this. 342 00:35:21,352 --> 00:35:23,396 Put a loop in that, Kenny. 343 00:35:25,440 --> 00:35:27,442 OK, let's go. 344 00:35:27,525 --> 00:35:28,943 Where are we going? 345 00:35:29,027 --> 00:35:31,487 The only way to get in that cave is from the top. come on 346 00:35:31,571 --> 00:35:34,198 Did you hear that? We're all gonna be heroes. 347 00:36:13,154 --> 00:36:15,698 We oughta be right above 'em right now. 348 00:36:20,953 --> 00:36:23,706 Help me with my pack. 349 00:36:23,790 --> 00:36:27,168 Give me the loop. Raker, you and Kenny lower me down. 350 00:36:27,251 --> 00:36:29,128 - OK. - What do you want me to do? 351 00:36:29,212 --> 00:36:32,006 Hand me your grenades when I go over the side. 352 00:36:36,386 --> 00:36:39,889 - Bernie, relay my signals. - Right. 353 00:36:54,487 --> 00:36:57,073 - Tell them to hold their fire. - Hold your fire! 354 00:36:57,156 --> 00:36:59,325 Cease firing! 355 00:37:01,953 --> 00:37:05,289 Slow, slow. Come on. 356 00:37:09,961 --> 00:37:13,214 Come on, come on. 357 00:37:13,297 --> 00:37:15,049 A little more. Slow. 358 00:37:18,302 --> 00:37:20,054 - A little more. - Ain't he there yet? 359 00:37:20,138 --> 00:37:21,472 Take it easy, now. 360 00:37:25,351 --> 00:37:28,813 Easy, easy. A little more. 361 00:37:32,525 --> 00:37:34,610 Hold it! 362 00:37:51,794 --> 00:37:53,254 Pull! 363 00:38:01,929 --> 00:38:04,557 - Let's move out. - Out! 364 00:38:07,685 --> 00:38:09,896 OK, let's move! 365 00:38:30,124 --> 00:38:32,710 Welcome home, Stonewall. 366 00:38:36,088 --> 00:38:39,258 Nice going, Sam. 367 00:38:39,342 --> 00:38:41,010 Anybody got a cigarette? 368 00:38:41,093 --> 00:38:42,428 Yeah. 369 00:39:02,782 --> 00:39:03,908 What's the matter, Sam? 370 00:39:04,033 --> 00:39:06,702 I don't know. 371 00:39:06,786 --> 00:39:08,663 Scared, I guess. 372 00:39:50,288 --> 00:39:52,665 Hey! Hey! 373 00:39:52,748 --> 00:39:56,002 Dig this. 374 00:39:56,085 --> 00:39:58,546 Them's our replacements. 375 00:39:58,629 --> 00:40:01,465 Replacements? Are you kiddin'? 376 00:40:01,674 --> 00:40:03,843 Happens to be the marching and chowder patrol, 377 00:40:03,926 --> 00:40:06,721 Troop 10 of the Boys Scouts of, uh... 378 00:40:06,804 --> 00:40:10,099 The Boy Scouts of... 379 00:40:10,182 --> 00:40:12,768 Hey, what is the name of that country? 380 00:40:12,852 --> 00:40:15,187 Amer... America. 381 00:40:15,271 --> 00:40:17,773 - Good boy. - Thank you. 382 00:40:20,902 --> 00:40:24,071 Real pretty, wasn't they? 383 00:40:24,155 --> 00:40:25,323 Yeah. 384 00:40:25,406 --> 00:40:28,451 You know, I used to look like that myself once. 385 00:40:28,534 --> 00:40:31,203 - No. - I think. 386 00:40:31,287 --> 00:40:33,539 - Sam. - Yes, Lieutenant? 387 00:40:33,623 --> 00:40:36,042 The Colonel wants to see you. 388 00:40:36,125 --> 00:40:40,212 Hey, Chief? Uh, they still sendin' us heroes home? 389 00:40:40,296 --> 00:40:42,089 Anytime now, Meleski. 390 00:40:44,842 --> 00:40:48,304 You're getting pretty friendly with those croppers of yours, aren't you? 391 00:40:48,387 --> 00:40:50,431 We work together pretty well. 392 00:40:50,514 --> 00:40:53,059 Any reason why I shouldn't? 393 00:40:53,142 --> 00:40:55,603 It's your life, Sam. 394 00:40:55,686 --> 00:40:58,064 Reckon it is. 395 00:41:07,949 --> 00:41:10,201 Sam, it's good to see you. 396 00:41:10,284 --> 00:41:12,161 I wish I could do it more often. 397 00:41:12,244 --> 00:41:15,790 - Oh, I know how busy you are, Colonel. - Hey, you look a little tired. 398 00:41:15,873 --> 00:41:17,500 I guess we all do. 399 00:41:17,583 --> 00:41:21,545 We'll be off this devilish island in another six hours. 400 00:41:21,629 --> 00:41:23,339 Heard from Jenny lately? 401 00:41:23,422 --> 00:41:27,259 Yes, sir. I got a dozen letters from her just the other day. 402 00:41:27,343 --> 00:41:32,598 Good. And the next time you write to her, tell her I'm putting you in for the Silver Star 403 00:41:32,682 --> 00:41:35,351 for what you did at the cave. 404 00:41:35,434 --> 00:41:38,396 Well, sir, Bernie, Raker and Kenny were with me too. 405 00:41:38,479 --> 00:41:41,023 Oh, they'll be taken care of. 406 00:41:41,107 --> 00:41:43,609 Now... 407 00:41:43,693 --> 00:41:46,070 There's one thing more, Sam. 408 00:41:46,153 --> 00:41:48,531 Uh, sit down. 409 00:41:56,080 --> 00:42:03,671 I heard in a kind of a roundabout way that... you get a little shaky in combat. 410 00:42:03,754 --> 00:42:05,756 Is that true? 411 00:42:07,758 --> 00:42:10,052 A little. 412 00:42:10,136 --> 00:42:13,389 Do you think we ought to do something about it? 413 00:42:13,472 --> 00:42:15,683 I'm all right when I have to be. 414 00:42:15,766 --> 00:42:18,602 - Don't be a hero, Sam. - I'm not. 415 00:42:18,686 --> 00:42:20,855 I can still do my job all right. 416 00:42:21,981 --> 00:42:24,400 Well, if you don't feel right, 417 00:42:24,483 --> 00:42:27,361 will you come to me, son? 418 00:42:28,946 --> 00:42:31,699 I will, sir. 419 00:42:31,782 --> 00:42:33,367 Good. 420 00:42:36,203 --> 00:42:39,123 Well, Ray and I have to take a run up the line, 421 00:42:39,206 --> 00:42:42,418 see how these replacements are settling down. 422 00:42:48,049 --> 00:42:51,594 - Well, I'll see you on board ship, son. - All right, Colonel. 423 00:43:03,272 --> 00:43:06,067 Well, what's the word, Stonewall? When we shippin' out? 424 00:43:06,150 --> 00:43:08,069 - In about six hours, Bernie. - Ah. 425 00:43:08,152 --> 00:43:11,155 Not one moment too soon. 426 00:43:13,783 --> 00:43:15,743 Oh, no. 427 00:43:15,826 --> 00:43:18,496 No! 428 00:43:21,290 --> 00:43:25,669 - That's for me, man. Let's go. - Wait a minute, Bernie. You can't do that. 429 00:43:25,753 --> 00:43:28,130 - Wanna bet? - Sure we can. I'm with you, Bernie. 430 00:43:32,093 --> 00:43:34,303 Ahem! Soldier! 431 00:43:34,386 --> 00:43:37,389 Uh, that'll be Colonel Cozzens' beer, am I not right? 432 00:43:37,473 --> 00:43:40,434 - That's right, Joe. You're not right. - Ah-ah-ah. 433 00:43:40,518 --> 00:43:43,938 Just a moment, soldier. My name is Miller. Captain Miller. 434 00:43:44,021 --> 00:43:47,775 And I have been sent with two of my men for the colonel's beer ration. 435 00:43:47,858 --> 00:43:50,903 - So we'll just relieve you of it. Gentlemen. - Aw, lay down, yardbird. 436 00:43:50,986 --> 00:43:52,696 Oh, soldier... 437 00:43:52,780 --> 00:43:56,450 You're addressing a commissioned officer. 438 00:43:56,534 --> 00:43:59,453 Soldier... do you have any idea 439 00:43:59,537 --> 00:44:03,499 what the penalty is for insubordination in a combat zone? 440 00:44:03,582 --> 00:44:05,292 Do you? 441 00:44:05,835 --> 00:44:07,962 Well, young man, the penalty is death. 442 00:44:12,716 --> 00:44:14,760 You ain't got no bars on. 443 00:44:14,844 --> 00:44:17,054 Snipers, man. Snipers. 444 00:44:17,138 --> 00:44:20,558 - Having trouble, Captain? - Take his name, Sergeant. Take his name! 445 00:44:20,641 --> 00:44:22,476 What's your name, soldier? 446 00:44:24,562 --> 00:44:28,357 - Well, sir, I'm sorry. It's just that... - Oh, very well. Never mind, Sergeant. 447 00:44:28,440 --> 00:44:30,234 - Take the beer. - Yes, sir. 448 00:44:30,317 --> 00:44:32,903 Attention! Left face! Forward march! 449 00:44:32,987 --> 00:44:35,948 Hup, two, three. Hup, two, three, four. 450 00:44:36,031 --> 00:44:40,369 Hup, two, three, four. Double time. March! Let's go, men! 451 00:44:53,132 --> 00:44:55,009 open it up! 452 00:45:00,306 --> 00:45:02,266 Get it open? Aah! 453 00:45:07,521 --> 00:45:10,566 Ohh! 454 00:45:10,649 --> 00:45:14,069 - It's warm. - Man, I don't care if it's boilin'. 455 00:45:14,153 --> 00:45:15,905 It's beer! 456 00:45:15,988 --> 00:45:21,744 Boy, if they ship us back to Australia, I am gonna drink that whole continent dry. 457 00:45:21,827 --> 00:45:26,165 Well, I got a little old girl waitin' for me in Australia. 458 00:45:26,248 --> 00:45:29,376 Man, she's gonna wish I'd never seen combat. 459 00:45:29,460 --> 00:45:32,796 - Sam... Listen. - Gifford! 460 00:45:32,880 --> 00:45:34,757 Sounds like someone's callin' you. 461 00:45:34,840 --> 00:45:36,592 Wonder what's up. 462 00:45:36,675 --> 00:45:41,096 - Suppose they know who snitched the beer? - No, they'd be lookin' for a Captain Miller. 463 00:45:41,180 --> 00:45:44,225 I'd better go check. Don't drink all the beer while I'm gone, huh? 464 00:45:44,308 --> 00:45:46,560 - Oh, never, never. - Kenny? 465 00:45:46,644 --> 00:45:48,562 We'd best have one more. One more, huh? 466 00:45:48,646 --> 00:45:51,523 Hey, Corporal, were you callin' me? 467 00:45:51,607 --> 00:45:53,067 - Are you Gifford? - Yeah. 468 00:45:53,150 --> 00:45:57,404 They want you over at the first aid station. The colonel got hit by a sniper. 469 00:46:54,378 --> 00:46:55,378 Sam. 470 00:46:57,798 --> 00:46:58,798 Sam. 471 00:47:01,302 --> 00:47:02,428 Yeah? 472 00:47:02,511 --> 00:47:07,016 Look, about Colonel Cozzens... 473 00:47:07,099 --> 00:47:11,270 Well, Little Joe and me feel real bad about bringing it up. 474 00:47:11,603 --> 00:47:14,398 That's all right. Forget it. 475 00:47:14,481 --> 00:47:17,484 It's just that I know how it feels to lose a friend. 476 00:47:46,305 --> 00:47:47,890 Again. 477 00:47:47,973 --> 00:47:49,641 That's all. 478 00:47:56,940 --> 00:48:00,069 The new colonel wants us to take another look at Destacado. 479 00:48:00,152 --> 00:48:02,696 He plans to use it for regimental headquarters. 480 00:48:02,780 --> 00:48:04,938 Did you tell him I was up there with the patrol last night? 481 00:48:04,948 --> 00:48:07,358 The place was deserted, it looked like no one had been up there for a month. 482 00:48:07,368 --> 00:48:09,161 They could've come back. 483 00:48:09,244 --> 00:48:12,081 Is that your idea or the new colonel's? 484 00:48:12,164 --> 00:48:16,251 Mine, but he agreed. You never know which way the Japanese might jump. 485 00:48:16,335 --> 00:48:19,588 You're getting a little jumpy yourself, aren't you, Ray? 486 00:48:19,671 --> 00:48:22,591 Never mind what I am, Sergeant. 487 00:48:45,239 --> 00:48:48,867 - I knew they'd come back. - Aw, that piece of wall was ready to fall. 488 00:48:48,992 --> 00:48:53,205 Walls don't fall like that unless they're made to fall. I think we're running into an ambush. 489 00:48:53,288 --> 00:48:55,624 - Relax. - I'm not taking any chances. 490 00:48:55,707 --> 00:48:58,961 You and the others go in on foot and scout around. I'll cover you. 491 00:48:59,044 --> 00:49:01,338 - You really mean that? - I mean it. 492 00:49:01,422 --> 00:49:03,424 Sam, that's an order! 493 00:49:03,507 --> 00:49:07,594 All right, all right. Take it easy. Let's go. 494 00:49:07,678 --> 00:49:10,180 - What's up, Sam? - We're gonna take a little walk. 495 00:49:10,264 --> 00:49:13,058 We walked into this joint the last time. Why can't we ride in? 496 00:49:13,142 --> 00:49:15,144 You heard the lieutenant. 497 00:49:22,192 --> 00:49:24,820 Did you ever do much bird-shootin' back home, Sam? 498 00:49:24,903 --> 00:49:26,697 Yeah, plenty. 499 00:49:26,780 --> 00:49:29,741 Let's do plenty more after the war. 500 00:49:29,825 --> 00:49:32,077 This reminds you of bird-shootin'? 501 00:49:32,161 --> 00:49:33,495 - Sure. - Why? 502 00:49:33,579 --> 00:49:38,834 Well, it's kinda like fannin' out over a field, four abreast. 503 00:49:38,917 --> 00:49:42,754 I got an old 10-gauge to home, used to belong to my grandpappy. 504 00:49:42,838 --> 00:49:46,884 Wait'll you try her. Kick'll knock you clear into the next county. 505 00:49:47,009 --> 00:49:50,596 When we get back home I'll take you up to my cousin's place. Tom Knox. 506 00:49:50,679 --> 00:49:52,639 Best hunting country you ever saw. 507 00:49:52,723 --> 00:49:57,019 Man, when I get out of the army I ain't never, never gonna fire a rifle again. 508 00:49:57,102 --> 00:49:59,229 But I will come along with you guys and... 509 00:49:59,313 --> 00:50:02,524 hold y'all's crock o' corn liquor. 510 00:50:17,706 --> 00:50:19,708 Hello! Anybody home? 511 00:50:25,756 --> 00:50:28,383 Told you we should've called before we came. 512 00:51:44,459 --> 00:51:46,378 Gifford! 513 00:51:46,461 --> 00:51:48,213 Hey, Gifford! 514 00:51:48,297 --> 00:51:50,841 - Yeah? - Get in here! 515 00:52:14,531 --> 00:52:19,536 Gifford, it just dawned on me that I oughta give a real, live ex-noncom Silver Star winner 516 00:52:19,620 --> 00:52:22,331 a test to see if he's still on the ball. 517 00:52:22,414 --> 00:52:25,292 I want you to take a patrol, go up to Norzagaray. 518 00:52:25,375 --> 00:52:30,255 Aw, it's a lovely day for it, Gifford. Nice and balmy, like we used to say in Honolulu. 519 00:52:30,339 --> 00:52:31,840 Where is Norzagaray? 520 00:52:31,923 --> 00:52:35,969 Oh, it's a lovely little town. Beautiful, in fact. It's just around the corner from here. 521 00:52:36,053 --> 00:52:40,390 - What do you want to know about it? - What do I want to know? Let me see. 522 00:52:40,474 --> 00:52:44,227 Oh! I want to know how many beer bottles the Japanese tossed into the church. 523 00:52:47,314 --> 00:52:50,776 Waco, you know they're using that place for their headquarters. 524 00:52:50,859 --> 00:52:54,029 Yeah, I know it. Gifford? 525 00:52:54,112 --> 00:52:56,865 Count the number of guys that threw the bottles too. 526 00:52:56,948 --> 00:53:00,369 And don't get the idea you and the patrol are gonna goof off behind a hill 527 00:53:00,452 --> 00:53:02,621 then come back and tell me you scouted the place, 528 00:53:02,704 --> 00:53:06,667 because I'm gonna have the outposts check on you every 15 minutes. 529 00:53:06,750 --> 00:53:08,960 All right, Frances, get lost. 530 00:53:47,249 --> 00:53:50,502 Hold it. Let's take a break. 531 00:53:50,585 --> 00:53:52,087 - Terry. - Yeah? 532 00:53:52,170 --> 00:53:54,631 Watch the trail. 533 00:53:54,715 --> 00:53:57,008 Oh, boy. 534 00:54:09,813 --> 00:54:11,565 Shh. 535 00:54:16,445 --> 00:54:18,697 Do you hear what I hear? 536 00:54:19,781 --> 00:54:21,199 Take cover. 537 00:54:56,359 --> 00:54:57,235 We shoulda took care of 'em. 538 00:54:57,319 --> 00:54:59,654 - Knock it off, Terry. - Quiet! 539 00:55:01,823 --> 00:55:03,033 Take cover. 540 00:55:35,357 --> 00:55:37,484 Wonder how many more of 'em's cumin' by. 541 00:55:37,567 --> 00:55:40,362 I don't know but If another squad comes by we'll fall in behind it. 542 00:55:40,445 --> 00:55:44,574 - Are you crazy or something? - Not enough to stay here and get cut off. 543 00:55:44,658 --> 00:55:46,117 Get back. 544 00:57:47,280 --> 00:57:49,324 - Hold it. - That does it. 545 00:57:49,449 --> 00:57:52,744 - Which trail did they take? - Question is, which one we gonna take? 546 00:57:52,869 --> 00:57:54,788 Let's split up. Then some of us can get out. 547 00:57:54,871 --> 00:57:56,905 - I don't want to lose any men. - Looks like your gonna lose all of us. 548 00:57:56,915 --> 00:57:59,918 More of 'em coming, Sam. 549 00:58:00,001 --> 00:58:03,881 We'll take the left fork. If it's the wrong one, it'll make no difference in a few minutes anyway. 550 00:58:03,964 --> 00:58:06,633 Come on. Let's move, on the double. 551 00:58:39,958 --> 00:58:41,918 Come on, Willie. 552 00:58:51,761 --> 00:58:53,805 Looks deserted to me. 553 00:58:53,888 --> 00:58:55,432 What do you think, Willie? 554 00:58:55,515 --> 00:58:58,059 Never know what to think about them people. 555 00:58:58,143 --> 00:59:01,688 Well, we'll just go down and see. 556 00:59:47,400 --> 00:59:49,652 Nothin' here. 557 00:59:51,071 --> 00:59:53,031 Let's count the beer bottles. 558 01:00:23,937 --> 01:00:26,397 OK, let's move out. 559 01:00:30,777 --> 01:00:33,738 That's as fanciful a tale as I ever did hear. 560 01:00:36,324 --> 01:00:38,910 So you walked right along with 'em, huh, Francis? 561 01:00:38,993 --> 01:00:41,496 - He's speakin' truth, Waco. - Anybody talkin' to you? 562 01:00:41,579 --> 01:00:43,665 - No, Waco. - Shut up! 563 01:00:43,748 --> 01:00:47,919 You know what I think? I think you never got to Norzagaray. 564 01:00:48,002 --> 01:00:50,463 I think you been goof in' off behind the trees someplace. 565 01:00:50,547 --> 01:00:53,299 That's what they been doing, all right, Waco. 566 01:00:59,764 --> 01:01:01,808 All right, so you got there. So what? 567 01:01:01,891 --> 01:01:05,854 That doesn't matter. But you better worry about those mortar squads he saw. 568 01:01:05,937 --> 01:01:08,273 - You telling me my business? - Yep. 569 01:01:08,356 --> 01:01:10,483 Little Joe... 570 01:01:10,567 --> 01:01:13,194 I'm getting awful tired of that face of yours. 571 01:01:13,278 --> 01:01:15,613 Why don't you take Francis and this patrol here, 572 01:01:15,697 --> 01:01:17,866 go up to Parade George and relieve Tom Thumb. 573 01:01:17,949 --> 01:01:21,995 - That's the best news I've heard in a week. - Johnson, one of these days... 574 01:01:22,078 --> 01:01:24,455 Mortars! 575 01:02:31,689 --> 01:02:34,484 Well, that was short and sweet. 576 01:02:36,861 --> 01:02:39,280 OK, Sam. OK. 577 01:02:39,364 --> 01:02:42,158 Take it easy, Sam. Old Willie'll take care of you. 578 01:02:42,242 --> 01:02:44,285 I don't need any help. 579 01:02:44,577 --> 01:02:46,663 Millard? 580 01:02:49,332 --> 01:02:50,833 Millard! 581 01:02:52,460 --> 01:02:54,420 Where's Millard? 582 01:03:02,345 --> 01:03:05,598 Waco, out there. 583 01:04:38,983 --> 01:04:41,652 - I think he was crying. - Yeah. 584 01:04:41,736 --> 01:04:44,322 - Wonder what made him want to cry. - Shut up, Terry. 585 01:04:44,405 --> 01:04:47,408 We still going on the outpost, Little Joe? 586 01:04:47,492 --> 01:04:51,287 Beats me, Willie. I'll just have to find out. 587 01:04:51,371 --> 01:04:53,456 Waco. 588 01:04:53,539 --> 01:04:55,249 Waco! 589 01:05:01,297 --> 01:05:03,591 Go ahead up to Parade George. 590 01:05:25,279 --> 01:05:27,532 OK, gents, end of the line. 591 01:05:51,722 --> 01:05:53,641 - Uh-oh. - What, Little Joe? 592 01:05:53,724 --> 01:05:56,185 Forgot something. Tom Thumb! 593 01:05:56,269 --> 01:05:57,562 Hey, Tom Thumb! 594 01:05:57,687 --> 01:06:01,065 - What is it? - Forgot the password! 595 01:06:01,149 --> 01:06:02,733 That you, Little Joe? 596 01:06:02,859 --> 01:06:05,278 Yeah. Don't shoot, you hear? 597 01:06:05,361 --> 01:06:06,946 Come on up! 598 01:06:42,940 --> 01:06:47,570 Must be goin' off your rocker, Little Joe. Never knew you to forget a password before. 599 01:06:47,653 --> 01:06:50,281 Well, I'll tell you, Tom Thumb, it's been a busy day. 600 01:06:50,364 --> 01:06:53,326 Yeah. I heard the mortars. You have any casualties? 601 01:06:53,409 --> 01:06:56,412 - Millard got killed. - They beat us to him. 602 01:06:56,496 --> 01:06:58,414 Tough tidings. 603 01:06:58,498 --> 01:07:01,375 Listen, Little Joe, we've had it pretty easy up here, 604 01:07:01,459 --> 01:07:04,086 but there's something going on across the river. 605 01:07:04,212 --> 01:07:06,214 I can't quite figure it out. 606 01:07:06,339 --> 01:07:10,051 - Better keep your eyes peeled after sundown. - Sure will. 607 01:07:10,134 --> 01:07:14,263 Well, I hate to leave this exclusive mountain resort, 608 01:07:14,472 --> 01:07:17,850 but... back to Waco, boys! 609 01:07:17,934 --> 01:07:19,143 Let's go! 610 01:07:19,227 --> 01:07:22,271 Pick a home, gents. They're all rent-free. 611 01:07:43,918 --> 01:07:46,504 What did you do before the war, Sam? 612 01:07:46,587 --> 01:07:48,381 Cotton business. 613 01:07:51,259 --> 01:07:55,429 - Have your own gin? - Mm-hmm. Three of 'em. 614 01:07:55,721 --> 01:07:58,391 My own croppers, too. 615 01:07:58,474 --> 01:08:00,142 Whereabouts was this? 616 01:08:00,226 --> 01:08:02,144 Gray's Landing. 617 01:08:02,228 --> 01:08:05,773 Me, I'm from Walnut Creek. Used to be a cropper myself. 618 01:08:06,941 --> 01:08:09,235 I figured you were. 619 01:08:09,318 --> 01:08:12,780 Funny, I had you figured for quality folks, but, I don't know, 620 01:08:12,989 --> 01:08:15,408 you just don't act like you was. 621 01:08:15,491 --> 01:08:17,243 Want to know something? 622 01:08:17,326 --> 01:08:21,372 I liked you the minute I set eyes on you, before I even knowed your name. 623 01:08:21,455 --> 01:08:25,793 You looked beat, and I like beat people. 624 01:08:25,876 --> 01:08:29,964 Yeah, Willie, that's what I am: beat. 625 01:08:30,047 --> 01:08:32,341 The army give you a real bad time, huh? 626 01:08:32,425 --> 01:08:34,969 No. 627 01:08:35,052 --> 01:08:37,972 No, I've been giving myself a real bad time, 628 01:08:38,055 --> 01:08:40,141 since long before the war. 629 01:08:40,224 --> 01:08:43,060 Then I found three friends in the army. 630 01:08:44,604 --> 01:08:47,898 I never had any real friends before. 631 01:08:47,982 --> 01:08:51,152 Then they got killed. 632 01:08:51,235 --> 01:08:53,362 After that I really was beat. 633 01:08:55,531 --> 01:08:57,408 Nice thing about being beat is 634 01:08:57,491 --> 01:09:01,746 there's nothing left for a man to do but to rear hisself up off of the earth. 635 01:09:12,465 --> 01:09:16,302 It looks like Parade George Four is really getting it. 636 01:09:21,724 --> 01:09:24,894 Willie, keep your eye on the trail. 637 01:09:24,977 --> 01:09:27,104 OK, Joe. 638 01:09:44,914 --> 01:09:46,832 Grenades! 639 01:10:14,735 --> 01:10:17,988 Oh, no more. Please, no more. 640 01:10:18,072 --> 01:10:20,032 Hold it down, Sam. Keep it quiet. 641 01:10:20,116 --> 01:10:22,284 He can't help it, Joe. 642 01:10:25,663 --> 01:10:27,707 - Take it easy, Sam boy. - No more. 643 01:10:27,790 --> 01:10:30,042 Easy, boy- 644 01:10:30,126 --> 01:10:32,169 You'll be all right pretty soon. 645 01:10:44,306 --> 01:10:48,102 Well, I reckon that's about all we can do for Sellers. 646 01:10:48,185 --> 01:10:53,232 Yeah. I'm gonna try and catch some sleep. 647 01:10:59,196 --> 01:11:03,242 Hey, Willie. Notice anything funny about this morning? 648 01:11:03,325 --> 01:11:06,954 - What do you mean, Little Joe? - Waco hasn't been on the radio. 649 01:11:07,037 --> 01:11:09,373 Now, that's a fact, ain't it? 650 01:11:09,457 --> 01:11:11,125 Guess I'll check with him. 651 01:11:14,086 --> 01:11:15,963 Parade George Charlie. 652 01:11:17,214 --> 01:11:19,633 Parade George Charlie. 653 01:11:19,717 --> 01:11:23,929 Morgan, are you sure there isn't an undamaged battery down there? 654 01:11:24,013 --> 01:11:25,723 I'll take another look. 655 01:11:30,311 --> 01:11:32,730 Nope. A grenade got 'em all. 656 01:11:37,318 --> 01:11:40,196 - Sam? - Yeah? 657 01:11:40,279 --> 01:11:42,907 You and Terry go back to the company for batteries. 658 01:11:42,990 --> 01:11:44,575 OK. 659 01:11:49,205 --> 01:11:51,332 Sam? 660 01:11:51,415 --> 01:11:53,918 Don't worry, Willie. I'll be all right. 661 01:11:54,001 --> 01:11:57,254 Anyhow, I suppose Waco'll be hungry for the sight of me by now. 662 01:11:57,338 --> 01:12:01,217 Hey, Terry, let's go. See you. 663 01:12:21,737 --> 01:12:23,572 Waco inside? 664 01:12:40,714 --> 01:12:42,216 Where's Waco? 665 01:12:42,299 --> 01:12:45,010 He's in there. He's been relieved. 666 01:12:45,094 --> 01:12:47,221 - No kiddin'? - Relieved? 667 01:12:47,304 --> 01:12:51,016 Yeah. We had a couple of wounded men last week that we sent down to regiment. 668 01:12:51,100 --> 01:12:54,895 They musta talked, because Colonel Miles found out what's been goin' on up here. 669 01:12:54,979 --> 01:12:58,023 He's been on the radio all mornin'. He's comin' up tomorrow himself. 670 01:12:58,107 --> 01:13:02,027 - That's the best news in a month of Sundays. - A year of Sundays, kid. 671 01:13:02,111 --> 01:13:04,697 You musta had a rough time up there last night, huh? 672 01:13:04,780 --> 01:13:07,283 - Yeah. We lost a man. - Tough. 673 01:13:07,366 --> 01:13:11,036 Well, maybe Colonel Miles will relieve you. Maybe he'll relieve all of us. 674 01:13:11,120 --> 01:13:12,997 What's this about bein' relieved? 675 01:13:15,958 --> 01:13:18,502 Ain't nobody gonna be relieved except me! 676 01:13:20,713 --> 01:13:23,173 On your feet. What are you doing here, Gifford? 677 01:13:23,257 --> 01:13:25,968 The radio went dead, Waco. We came to get batteries. 678 01:13:26,051 --> 01:13:28,679 Oh, what you want to listen to the radio for? 679 01:13:28,762 --> 01:13:31,640 All you'll hear is somebody tellin' you you've been relieved. 680 01:13:31,724 --> 01:13:34,727 - But you ain't relieved. Get back to outpost! - Easy, Waco. 681 01:13:34,810 --> 01:13:36,729 Captain Grimes, and don't you forget it! 682 01:13:36,812 --> 01:13:42,318 And I've been put in charge until they name the new C.O. Now don't you forget that! 683 01:13:42,401 --> 01:13:44,570 The batteries are in there. 684 01:13:47,656 --> 01:13:49,283 Hold it! 685 01:13:51,076 --> 01:13:54,330 I ain't dismissed you yet. 686 01:13:54,413 --> 01:13:58,584 I may have been relieved, but I'm still ranking officer around here. 687 01:14:04,006 --> 01:14:06,050 A man can stand so much. 688 01:14:08,761 --> 01:14:11,221 Then he ain't a man anymore. 689 01:14:13,182 --> 01:14:15,351 Well, I've stood about all I can. 690 01:14:29,573 --> 01:14:33,869 You... you used to be a sergeant, didn't you, Gifford? 691 01:14:36,789 --> 01:14:40,751 Yeah, well, I was a sergeant, too. First sergeant. 692 01:14:42,086 --> 01:14:44,546 20 years in the regular army. 693 01:14:44,630 --> 01:14:50,094 It was a real army then, not like it is now. 694 01:14:50,177 --> 01:14:53,180 Millard was in my outfit. Ask him. Swanson, too. Ask him! 695 01:14:53,263 --> 01:14:56,308 - You'd better be starting back... - Don't give me no orders! 696 01:15:04,108 --> 01:15:07,152 They busted both of us, Gifford. 697 01:15:07,236 --> 01:15:10,114 You to private, and me to captain. 698 01:15:17,162 --> 01:15:19,707 You guys think I'm yellow, don't you? 699 01:15:19,790 --> 01:15:22,334 Well, I'm not. Here, look at this. 700 01:15:22,418 --> 01:15:24,628 Look at it. Look at it! 701 01:15:27,006 --> 01:15:31,051 They gave it to me for what I did at Schofield Barracks on Pearl Harbor Day. 702 01:15:31,135 --> 01:15:33,137 No, I ain't yellow. 703 01:15:34,179 --> 01:15:39,059 It's just that I don't want to get knocked off by a crummy sniper on a crummy island. 704 01:15:45,149 --> 01:15:49,153 Now that I've been relieved, they'll send me back to Schofield. 705 01:15:53,282 --> 01:15:57,369 When I get there the first thing I'm gonna do is send to Waco, Texas, for my wife. 706 01:16:01,665 --> 01:16:03,917 You know, Honolulu's the only place to live. 707 01:16:05,544 --> 01:16:08,213 I ought to know. I lived there for 20 years. 708 01:16:15,554 --> 01:16:17,723 All my time in the army. 709 01:16:28,233 --> 01:16:30,819 - All right, you can take over now. - OK, Waco. 710 01:16:30,903 --> 01:16:32,738 - Captain Grimes! - OK, Captain Grimes! 711 01:16:32,821 --> 01:16:37,576 Oh, this is a sloppy outfit! Discipline. Discipline, that's what you need! 712 01:16:37,659 --> 01:16:39,870 Let me tell you something. 713 01:16:39,953 --> 01:16:44,291 There's gonna be a lot of people relieved when I get back to regiment. 714 01:16:50,839 --> 01:16:52,424 Gifford. 715 01:16:54,468 --> 01:16:55,969 Gifford... 716 01:16:58,764 --> 01:17:04,478 You're the one that took that patrol to... Norzagaray, aren't you? 717 01:17:04,561 --> 01:17:06,021 Yes, sir. 718 01:17:07,523 --> 01:17:10,150 That was a fine job. 719 01:17:10,234 --> 01:17:12,111 Yeah, it was a real fine job. 720 01:17:13,654 --> 01:17:16,323 I'm gonna see they make you a sergeant again. 721 01:17:26,375 --> 01:17:30,045 Don't worry, Swanson. I'll have you and Millard back with me in a couple of days. 722 01:17:30,129 --> 01:17:33,006 I won't let 'em throw you to the wolves. 723 01:17:38,303 --> 01:17:39,805 Ten-hut'.! 724 01:17:44,226 --> 01:17:48,438 Where were you guys trained? Don't you know enough to salute an officer? 725 01:17:57,030 --> 01:17:59,116 All right. I don't need a driver. 726 01:18:12,546 --> 01:18:15,424 Whats the matter with ya. can't you keep your vehicle in running order? 727 01:18:15,507 --> 01:18:19,887 There's a lot of useless people around here. I'm gonna get rid of 'em. What I need is... 728 01:18:21,763 --> 01:18:24,224 sniper! 729 01:18:44,328 --> 01:18:46,288 Let's get the batteries. 730 01:19:02,888 --> 01:19:05,432 Hey, Sam, wait a minute. 731 01:19:12,814 --> 01:19:14,399 Leave it alone. 732 01:19:47,683 --> 01:19:50,269 Hey, YOU guys up there! 733 01:19:50,644 --> 01:19:52,271 Joe'? 734 01:19:52,354 --> 01:19:55,232 - Joe, who's that? - Be quiet. 735 01:19:55,524 --> 01:19:59,444 Hey, you guys up there! Hold your fire! We're reinforcements! 736 01:19:59,528 --> 01:20:00,862 Lillie Lollipop! 737 01:20:00,946 --> 01:20:04,283 Sorry, boys. Waco didn't give us the countersign. 738 01:20:04,366 --> 01:20:09,246 - When'd you talk to Waco? - Not more than an hour ago, Joe. 739 01:20:09,329 --> 01:20:12,958 All right. Come on out where we can see you. 740 01:20:13,041 --> 01:20:17,796 OK, but don't fire any flares. There are enemy soldiers all over this hill! 741 01:20:17,879 --> 01:20:20,590 You'll just have to let us walk up in the dark. 742 01:20:20,674 --> 01:20:23,468 All right, come on in! 743 01:20:23,552 --> 01:20:25,262 Wait for me to fire. 744 01:20:25,345 --> 01:20:30,475 We had a hard time finding you guys. How many men you got, Joe? 745 01:20:30,559 --> 01:20:32,686 Seven. How about you? 746 01:20:32,769 --> 01:20:34,521 A full squad. Nine men. 747 01:20:34,604 --> 01:20:37,024 Glad to see you. 748 01:20:59,129 --> 01:21:00,714 Aah! 749 01:21:05,802 --> 01:21:08,597 Aah! 750 01:21:11,433 --> 01:21:13,518 - Willie? - Yeah, Joe? 751 01:21:13,602 --> 01:21:15,604 I've been hit. 752 01:21:15,687 --> 01:21:18,732 - I'll help you, Joe. - Stay in your hole. 753 01:21:18,815 --> 01:21:20,275 Take it easy. 754 01:21:20,359 --> 01:21:22,944 Willie, get back to your hole. 755 01:21:24,029 --> 01:21:27,991 That's an order. First one I ever gave you. 756 01:21:28,075 --> 01:21:31,995 Oh. Oh, Willie. 757 01:21:44,716 --> 01:21:47,427 - Sam? - Yeah? 758 01:21:47,511 --> 01:21:49,262 Joe's dead. 759 01:21:49,346 --> 01:21:51,515 There's only the two of us left. 760 01:22:28,927 --> 01:22:30,971 Think you're gonna make it, Sam? 761 01:22:31,054 --> 01:22:33,849 I don't know. I don't know. 762 01:22:36,184 --> 01:22:38,812 You a rich man, Sam? 763 01:22:41,773 --> 01:22:43,942 Yeah, I guess you'd say so. 764 01:22:44,401 --> 01:22:45,777 How's it feel? 765 01:22:45,861 --> 01:22:49,990 Oh, right now it doesn't make much difference. 766 01:22:50,073 --> 01:22:52,242 I always wished I had money. 767 01:22:53,243 --> 01:22:55,620 Maybe you will have. 768 01:22:55,704 --> 01:22:58,331 Nah. I'm nothin' but a sharecropper. 769 01:22:58,415 --> 01:23:00,208 Croppers'll be better off after the war. 770 01:23:00,959 --> 01:23:02,502 You think so? 771 01:23:02,586 --> 01:23:05,881 Mine will. That's for sure. 772 01:23:07,090 --> 01:23:09,134 You ever been in Walnut Creek? 773 01:23:09,217 --> 01:23:10,469 Yeah. 774 01:23:10,552 --> 01:23:12,345 What'd you think of it? 775 01:23:12,429 --> 01:23:14,264 Not much. 776 01:23:14,347 --> 01:23:17,434 Yeah, it ain't much of a town. I ain't goin' back there after the war. 777 01:23:17,517 --> 01:23:20,770 - Where you goin'? - Gray's Landing. 778 01:23:24,441 --> 01:23:25,817 Hey, that's great. 779 01:23:25,901 --> 01:23:27,777 Can I get a job workin' for you? 780 01:23:27,861 --> 01:23:30,113 Sure. 781 01:23:30,197 --> 01:23:32,491 What kind? Truck driver? I'm a good truck driver. 782 01:23:32,574 --> 01:23:36,328 All right. You're hired. 783 01:23:36,411 --> 01:23:38,371 How much you Pay? 784 01:23:38,455 --> 01:23:41,249 Oh, 150 a month. 785 01:23:41,333 --> 01:23:44,669 Lot of money for a fella that's lived on 300 a year. 786 01:23:47,047 --> 01:23:49,299 Any good-lookin' girls in Gray's Landing? 787 01:23:49,382 --> 01:23:52,010 - Lots of 'em. - Reckon they'd go for me? 788 01:23:52,093 --> 01:23:53,803 - Sure. - Even if I'm a country jake? 789 01:23:55,722 --> 01:23:57,516 They'd be foolish if they didn't. 790 01:23:57,641 --> 01:24:01,353 I wouldn't want no high-class woman. 791 01:24:02,604 --> 01:24:06,274 You can find the kind you want. 792 01:24:06,358 --> 01:24:08,735 How'd you get along on 300 a year? 793 01:24:08,818 --> 01:24:11,530 Growed the vittles. Ma canned 'em. 794 01:24:11,613 --> 01:24:12,447 That's no way to live. 795 01:24:12,614 --> 01:24:15,116 Lots of folks do it that way. 796 01:24:15,200 --> 01:24:18,912 My croppers might have, but they never will again. 797 01:24:18,995 --> 01:24:21,456 You used to be rough on your croppers? 798 01:24:21,540 --> 01:24:22,832 Yeah. 799 01:24:22,916 --> 01:24:24,251 Why? 800 01:24:24,334 --> 01:24:27,128 Well, didn't know any better. 801 01:24:27,212 --> 01:24:29,130 What made you change? 802 01:24:29,214 --> 01:24:34,344 Oh, people. What they've done for me. 803 01:24:34,427 --> 01:24:36,930 You're one of them, Willie. 804 01:24:37,013 --> 01:24:39,057 I ain't done nothin' for you, Sam. 805 01:24:39,140 --> 01:24:42,769 You've done more than you know, and I won't forget. 806 01:24:42,852 --> 01:24:45,814 I won't forget anybody. 807 01:24:45,897 --> 01:24:47,691 Think you're gonna make it now? 808 01:24:47,774 --> 01:24:52,362 Yeah. Yeah, I... I think so, Willie. 809 01:24:52,445 --> 01:24:54,197 I reckon you will, Sam. 810 01:25:00,328 --> 01:25:01,621 Look out! 811 01:25:11,715 --> 01:25:13,633 - Willie. - My leg. 812 01:25:21,224 --> 01:25:25,186 - Does it hurt you bad? - No. But it scares me. 813 01:25:25,270 --> 01:25:27,355 Blood really scares me. 814 01:25:28,607 --> 01:25:30,984 Not you, though. Your hands ain't shakin'. 815 01:25:31,067 --> 01:25:32,694 They will be. 816 01:25:37,032 --> 01:25:41,202 Sam, look down at that river. 817 01:25:47,584 --> 01:25:50,253 We haven't got a chance with that many. 818 01:25:54,174 --> 01:25:56,134 My leg's ruined, ain't it? 819 01:25:56,217 --> 01:25:58,303 No, Willie. It'll be stiff, 820 01:25:58,428 --> 01:26:01,014 but I've heard of stiff-legged truck drivers, Willie. 821 01:26:01,139 --> 01:26:05,852 Sam, you better make a run for it. 822 01:26:05,935 --> 01:26:08,438 These hills'll be crawlin' with 'em pretty soon. 823 01:26:08,563 --> 01:26:10,357 You get out before we get cut off. 824 01:26:10,440 --> 01:26:13,193 I'm staying with you. We'll be relieved before long. 825 01:26:13,276 --> 01:26:18,239 Don't argue. Take the B.A.R. and go. I don't wanna see your wife a widow. 826 01:26:18,365 --> 01:26:21,743 I can't go runnin' away like that, Willie. You're my friend. 827 01:26:21,826 --> 01:26:23,828 Well, you ain't my friend if you don't go. 828 01:26:23,953 --> 01:26:25,830 Go on. Git. 829 01:26:31,544 --> 01:26:33,213 That's better. 830 01:26:42,055 --> 01:26:44,057 It's got a full magazine. 831 01:26:47,519 --> 01:26:49,396 And a couple of extras. 832 01:26:51,523 --> 01:26:53,733 See you in Gray's Landing. 833 01:26:53,817 --> 01:26:55,902 You'll see me before that. 834 01:29:59,294 --> 01:30:01,337 Gifford! 835 01:30:01,421 --> 01:30:03,840 Gifford! What happened, boy? What happened? 836 01:30:03,923 --> 01:30:06,593 Let go! Willie's up there. 837 01:30:06,718 --> 01:30:09,429 Hold it! Hold it. 838 01:30:10,013 --> 01:30:13,224 Easy, Sam. Let me help you. Give me the gun. 839 01:30:13,308 --> 01:30:15,393 - Don't try! - We only wanna help you, buddy. 840 01:30:15,476 --> 01:30:17,145 All right, now come on, Sam. 841 01:30:17,228 --> 01:30:19,022 - Give me the gun, huh? - Stay back. 842 01:30:19,105 --> 01:30:22,442 I've got to see the colonel. I gotta see the colonel! 843 01:30:22,525 --> 01:30:24,485 I-I gotta see him... 844 01:30:24,569 --> 01:30:26,154 What's goin' on here? 845 01:30:28,364 --> 01:30:30,909 - Colonel! - What is it? What's happened? 846 01:30:30,992 --> 01:30:33,661 - Colonel, there's a hill called Parade George. - Yes. 847 01:30:33,745 --> 01:30:35,246 Willie Crawford's up there. 848 01:30:35,330 --> 01:30:37,030 He's the only man alive, and he's badly wounded. 849 01:30:37,040 --> 01:30:38,791 You gotta get him down. 850 01:30:38,875 --> 01:30:43,755 It Thomas, take two half-tracks full of men and get up there. Take a couple of medics. 851 01:30:43,838 --> 01:30:46,841 I want that man off the hill and I want him off fast, so on the double. 852 01:30:47,926 --> 01:30:49,010 Yes, sir! 853 01:30:49,093 --> 01:30:50,970 - You, go get the doctor. - Yes, sir. 854 01:30:51,054 --> 01:30:53,473 You men, give me a hand here. 855 01:30:54,724 --> 01:30:56,434 Take him inside. 856 01:31:27,840 --> 01:31:31,594 Hey, wait a minute. Wait. Listen, I'm not leavin' here without Willie. 857 01:31:31,678 --> 01:31:33,846 - Take it easy, soldier. - Relax, son. 858 01:31:33,930 --> 01:31:36,349 - Can he have a cigarette? - Yes, sir. 859 01:31:36,432 --> 01:31:39,310 I'm not leaving here without Willie. Not without Willie. 860 01:31:39,394 --> 01:31:43,481 One of the half-tracks was just on the radio. They're bringing him in. 861 01:31:46,484 --> 01:31:48,194 What's the doctor's report? 862 01:31:48,277 --> 01:31:51,322 It'll be a long time before he sees combat again. 863 01:31:52,615 --> 01:31:54,367 Here's your Willie now. 864 01:32:30,778 --> 01:32:33,031 Is he dead? 865 01:32:33,114 --> 01:32:34,490 Nope. 866 01:32:34,574 --> 01:32:38,119 But he's through fighting, that's for sure. 867 01:32:38,202 --> 01:32:40,496 Well, Colonel, where do we go from here? 868 01:32:40,580 --> 01:32:42,248 Home, I should say. 869 01:32:42,331 --> 01:32:44,000 Do you hear that, Willie? 870 01:32:44,083 --> 01:32:47,211 - Willie. - Yep. 871 01:32:47,295 --> 01:32:50,715 You ought to be stateside in a week. I'll see that you're flown there. 872 01:32:50,798 --> 01:32:54,135 Yeah, Willie, we got it made. 873 01:32:54,218 --> 01:32:57,346 That's what we got, for sure. 874 01:32:57,430 --> 01:33:02,727 I'll have Jenny fix us up a big banquet. We'll have fried chicken and drinkin' whiskey. 875 01:33:02,810 --> 01:33:04,896 And chewin' tobacco? 876 01:33:04,979 --> 01:33:08,483 And chewin' tobacco. A whole warehouse full. 877 01:33:09,150 --> 01:33:12,779 Yeah, Willie, we're gonna have a ball. 68937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.