All language subtitles for Batwheels s01e06 Sidekicked to the Curb.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,217 --> 00:00:12,507 ♪ Bam, Buff and Bibi Redbird and Wing ♪ 2 00:00:12,595 --> 00:00:15,925 ♪ Burning bat-rubber Is their favorite thing ♪ 3 00:00:16,015 --> 00:00:19,185 ♪ If turbocharged action's What you really crave ♪ 4 00:00:19,269 --> 00:00:22,479 ♪ They're fired up and ready Down in the Batcave ♪ 5 00:00:22,564 --> 00:00:26,324 ♪ They're the Batwheels Four-wheeled fighters Of crime ♪ 6 00:00:26,401 --> 00:00:29,781 ♪ Batwheels Watch them turn on a dime ♪ 7 00:00:29,863 --> 00:00:33,123 ♪ Batwheels They look great in black ♪ 8 00:00:33,199 --> 00:00:36,199 ♪ Batwheels Hop in the back ♪ 9 00:00:36,286 --> 00:00:37,906 [Redbird] "Sidekicked to the Curb." 10 00:00:41,708 --> 00:00:42,748 [Batwing] Whoo! 11 00:00:42,834 --> 00:00:44,004 Can't catch me. 12 00:00:44,085 --> 00:00:44,955 Let's go! 13 00:00:45,044 --> 00:00:46,254 Missed me. 14 00:00:46,337 --> 00:00:47,457 Whoo-hoo! 15 00:00:47,547 --> 00:00:49,917 [laughs] Whoa! Catch me if you can! 16 00:00:50,008 --> 00:00:54,098 -Too fast for you! -Whoo-hoo! [laughs] 17 00:00:54,763 --> 00:00:55,893 [gasps] 18 00:00:58,475 --> 00:00:59,845 Get back here. 19 00:01:01,561 --> 00:01:02,651 Whoo-hoo! 20 00:01:03,646 --> 00:01:05,016 Whoo! 21 00:01:10,028 --> 00:01:11,318 [grunts] 22 00:01:11,404 --> 00:01:12,664 Haha, you're it! 23 00:01:12,739 --> 00:01:14,619 Dude, that was awesome! Whoa! 24 00:01:14,699 --> 00:01:17,119 -What a move. -Not bad. 25 00:01:17,202 --> 00:01:18,832 For a car. 26 00:01:18,912 --> 00:01:22,462 -My wheels are turnin'... -[both] And my rubber's burnin'. 27 00:01:22,540 --> 00:01:24,420 [beeping] 28 00:01:24,501 --> 00:01:27,131 Sorry to break up your game, Batwheels, but there's a Bat-Signal over Gotham. 29 00:01:30,465 --> 00:01:32,545 [Batman] What have we got? 30 00:01:32,634 --> 00:01:35,354 [Batcomputer] The Joker has been sighted. He's heading for Gotham Central Bank. 31 00:01:35,428 --> 00:01:36,808 Huh? 32 00:01:36,888 --> 00:01:39,848 Ready the Batmobile. We'll be right there. 33 00:01:39,933 --> 00:01:41,893 Wait a minute. What about me? 34 00:01:41,976 --> 00:01:45,436 If Batman and Robin are going on this mission, I should go too. 35 00:01:45,522 --> 00:01:48,692 That Joker Van is extremely dangerous, Redbird. 36 00:01:48,775 --> 00:01:50,855 Maybe you should sit this one out. 37 00:01:50,944 --> 00:01:54,824 You saw me in action just now. Didn't you see that move? I'm ready! 38 00:01:54,906 --> 00:01:57,776 That was just a game. This is different. 39 00:01:57,867 --> 00:01:59,617 But I'm Robin's ride! 40 00:01:59,702 --> 00:02:01,122 [beeping] 41 00:02:12,257 --> 00:02:13,377 Do we have time for a snack? 42 00:02:13,466 --> 00:02:14,586 Seatbelts. 43 00:02:19,764 --> 00:02:23,894 [sighs] It's just not fair. I should be going with them. 44 00:02:23,977 --> 00:02:25,847 [Joker laughing] 45 00:02:25,937 --> 00:02:28,897 You know what, Bam needs me on this mission. 46 00:02:28,982 --> 00:02:30,402 He just doesn't know it yet! 47 00:02:35,947 --> 00:02:37,407 [Joker laughs] 48 00:02:37,490 --> 00:02:39,240 Make way! Road hog! 49 00:02:39,325 --> 00:02:40,735 [woman] Watch the paint! 50 00:02:42,620 --> 00:02:44,870 Okay, enough joking around. 51 00:02:49,043 --> 00:02:51,053 [Joker laughing] 52 00:02:51,129 --> 00:02:54,669 Careful, Bat-bros. Every comedian knows, 53 00:02:54,757 --> 00:02:58,257 there's nothing like a good punch line! 54 00:02:58,344 --> 00:03:00,014 [honk, dinging] 55 00:03:01,347 --> 00:03:04,017 -Robin, activate grips. -Yes! 56 00:03:04,100 --> 00:03:05,890 [beeping] 57 00:03:09,230 --> 00:03:11,270 [tires screeching] 58 00:03:11,357 --> 00:03:15,567 Very slippery. Let's see how you like my uppercut! 59 00:03:18,531 --> 00:03:19,871 Launch Batarang. 60 00:03:29,876 --> 00:03:31,586 I'm with you, Bam! 61 00:03:32,795 --> 00:03:33,705 Ugh... 62 00:03:40,136 --> 00:03:44,716 Most important accessory on any vehicle? Cup holders. 63 00:03:44,807 --> 00:03:48,647 Second most important? Bursty bombs. 64 00:03:48,728 --> 00:03:50,148 -Vertical. -Roger that. 65 00:03:54,734 --> 00:03:56,074 Now we've got him. 66 00:04:03,201 --> 00:04:04,291 Gotta get rid of this! 67 00:04:07,956 --> 00:04:09,166 Oh, no! 68 00:04:10,708 --> 00:04:12,208 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 69 00:04:19,759 --> 00:04:21,589 Yikes. That doesn't look good. 70 00:04:21,678 --> 00:04:23,008 Should we send for the Batwing? 71 00:04:23,096 --> 00:04:24,136 No time for that. 72 00:04:24,764 --> 00:04:25,854 What then? 73 00:04:26,683 --> 00:04:29,643 Well, when in Gotham... 74 00:04:36,442 --> 00:04:38,822 [grunting] 75 00:04:38,903 --> 00:04:42,743 Red! Why'd you come after us? I told you this was gonna be dangerous. 76 00:04:42,824 --> 00:04:45,204 I just wanted to show you what I can do. 77 00:04:45,284 --> 00:04:48,624 Oh, you showed me, all right. I saw you throw that bursty bomb. 78 00:04:50,456 --> 00:04:52,036 Think you can get me out of this? 79 00:04:52,125 --> 00:04:53,995 Can I? Just hang on. 80 00:04:55,336 --> 00:04:56,626 [straining] 81 00:04:58,631 --> 00:05:00,721 All right. I'm heading for the bank. 82 00:05:00,800 --> 00:05:02,550 Batman and Robin might need my help. 83 00:05:02,635 --> 00:05:04,385 Ooh! Can I come too? 84 00:05:04,470 --> 00:05:05,930 I don't know, Red. 85 00:05:06,014 --> 00:05:09,104 I promise I won't mess you up this time. 86 00:05:09,183 --> 00:05:10,643 I bat-promise! 87 00:05:10,727 --> 00:05:12,437 [imitating baby laughter] 88 00:05:12,520 --> 00:05:16,400 Okay, I guess it could be handy to have a little backup. 89 00:05:18,484 --> 00:05:19,574 Yes! 90 00:05:22,989 --> 00:05:25,119 [announcer] Next stop, Gotham Plaza. 91 00:05:25,199 --> 00:05:27,659 Home of the original Big Belly Burger. 92 00:05:27,744 --> 00:05:30,754 Mm-mm-mm, those are straight fire. 93 00:05:30,830 --> 00:05:32,370 Do we have time to get a burger and-- 94 00:05:32,457 --> 00:05:33,327 No. 95 00:05:33,416 --> 00:05:34,246 [sighs] 96 00:05:37,420 --> 00:05:39,130 [Joker laughing] 97 00:05:41,591 --> 00:05:43,511 Your money or your laughs! 98 00:05:43,593 --> 00:05:47,223 Holy axle grease! The Joker, he's robbing the bank! 99 00:05:47,305 --> 00:05:49,055 No, seriously. Give me your money. 100 00:05:49,140 --> 00:05:50,730 And no sign of Batman and Robin. 101 00:05:50,808 --> 00:05:52,348 [Prank] Punchline! 102 00:05:52,435 --> 00:05:54,095 [humming] 103 00:05:55,730 --> 00:05:57,440 We can't take on the Joker without them. 104 00:05:57,523 --> 00:06:01,193 No. But I can put a wheel lock on his getaway car. 105 00:06:01,903 --> 00:06:03,113 What do I do? 106 00:06:03,196 --> 00:06:04,696 -Just hang back. -But-- 107 00:06:04,781 --> 00:06:06,821 I'll give you a signal if I need you. 108 00:06:06,908 --> 00:06:08,408 [sighs] 109 00:06:14,707 --> 00:06:16,877 [humming] Joker. 110 00:06:19,212 --> 00:06:20,802 [humming continues] 111 00:06:22,256 --> 00:06:23,586 What was that? 112 00:06:24,509 --> 00:06:25,589 [gasps] 113 00:06:27,804 --> 00:06:29,764 [grunts] 114 00:06:29,847 --> 00:06:33,557 Whoa! Haha! Nice try, dynamic duds! 115 00:06:33,643 --> 00:06:35,023 See you later. 116 00:06:36,604 --> 00:06:38,944 [Prank laughing] 117 00:06:39,023 --> 00:06:41,283 Sorry. My bad. 118 00:06:41,359 --> 00:06:43,649 Ugh, Red! I told you to wait for my signal! 119 00:06:43,736 --> 00:06:47,026 -We can still catch him. -No, I can catch him. 120 00:06:47,115 --> 00:06:50,155 You can go home, Red. You've done enough for one day. 121 00:06:56,916 --> 00:06:59,666 [announcer] Next stop, Gotham Amusement Mile. 122 00:06:59,752 --> 00:07:03,302 Be sure to visit the brand-new video game arcade. 123 00:07:03,381 --> 00:07:05,841 -Hey, do we have time to-- -No! 124 00:07:10,221 --> 00:07:12,521 [Prank laughing] 125 00:07:12,598 --> 00:07:16,978 Well, isn't this just a barrel of laughs? [laughing hysterically] 126 00:07:19,313 --> 00:07:20,823 Ugh! 127 00:07:20,898 --> 00:07:25,488 Here I go again, biting off more than I can chew! 128 00:07:25,570 --> 00:07:27,700 You always were all mouth, Prank. 129 00:07:35,329 --> 00:07:36,579 [tires screeching] 130 00:07:36,664 --> 00:07:39,634 Hope you enjoy my power-draining joy buzzer! 131 00:07:39,709 --> 00:07:42,169 -[buzzer] Night-night. -Oh, no! 132 00:07:47,425 --> 00:07:48,625 [grunts] 133 00:07:49,802 --> 00:07:51,552 What am I going to do now? 134 00:07:51,637 --> 00:07:52,717 I wish Red were still here. 135 00:07:54,932 --> 00:07:55,812 I am! 136 00:07:55,892 --> 00:07:57,602 Oh, Red! You came back! 137 00:07:57,685 --> 00:07:59,145 Just giving you some backup. 138 00:07:59,228 --> 00:08:01,308 I promise I'll stay out of the way. Are you okay? 139 00:08:01,397 --> 00:08:05,817 Actually, he zapped me with this giant joy buzzer and now I can't move. 140 00:08:06,652 --> 00:08:08,702 Do you think you could... 141 00:08:08,779 --> 00:08:10,199 Oh. Of course. 142 00:08:15,953 --> 00:08:17,583 Ah! That's better. 143 00:08:17,663 --> 00:08:19,423 My power's back. Thanks, Red. 144 00:08:19,498 --> 00:08:22,338 Now we better get moving if we're gonna catch up to the Joker Van. 145 00:08:22,418 --> 00:08:24,708 [gasps] We? You mean I can come too? 146 00:08:24,795 --> 00:08:27,215 I'd still be out of action if you hadn't showed up, Red. 147 00:08:27,298 --> 00:08:31,548 [sigh] I was trying to look out for you. Make sure you didn't get hurt, but... 148 00:08:31,636 --> 00:08:33,636 I was the one who got zapped. 149 00:08:33,721 --> 00:08:36,311 BC was right. That van is dangerous. 150 00:08:36,390 --> 00:08:38,890 Which is why it's gonna take both of us to stop him. 151 00:08:38,976 --> 00:08:41,766 -Ready? -I'm always ready! 152 00:08:41,854 --> 00:08:43,314 Engage Bat-Link! 153 00:08:44,732 --> 00:08:46,112 -Light 'em up! -[engines revving] 154 00:08:51,447 --> 00:08:54,867 Whoo-hoo! Talk about turbo-charged! 155 00:08:54,951 --> 00:08:57,581 Whoo-hoo! Haha! 156 00:08:57,662 --> 00:08:59,372 -[Bam] Yeah! -[Red] Yeah! 157 00:09:00,373 --> 00:09:02,633 Bat-Bros again? 158 00:09:02,708 --> 00:09:07,088 I'd love to, like, stick around, but I'm late for a getaway! 159 00:09:07,171 --> 00:09:10,421 Remember that bumper tag move you pulled on me? Think you can do it again? 160 00:09:10,508 --> 00:09:15,048 -You know it! -Let's give him a taste of his own buzzer. Full throttle! 161 00:09:19,558 --> 00:09:20,938 Wow! 162 00:09:21,018 --> 00:09:23,808 All you, Red! And... detach! 163 00:09:27,024 --> 00:09:28,194 Whoo-hoo! 164 00:09:30,403 --> 00:09:31,653 -[buzzer] Night-night. -Oh, no! 165 00:09:31,737 --> 00:09:33,027 My engine! 166 00:09:34,407 --> 00:09:38,237 What? No, no, no, no, no. How did you do that? 167 00:09:39,704 --> 00:09:40,834 Easy. 168 00:09:40,913 --> 00:09:43,043 Eight wheels are better than four. 169 00:09:44,583 --> 00:09:46,673 [grumbles] 170 00:09:46,752 --> 00:09:52,682 It's been a pleasure banking with you. But the early withdrawal fees are too much! 171 00:09:53,259 --> 00:09:54,549 Wha... 172 00:09:57,263 --> 00:09:58,433 My van! 173 00:10:02,768 --> 00:10:05,688 You must have parked it in a towaway zone. 174 00:10:05,771 --> 00:10:06,611 Oh, dear. 175 00:10:06,689 --> 00:10:08,689 Hey, Joker. 176 00:10:08,774 --> 00:10:10,154 Time to say goodbye. 177 00:10:10,860 --> 00:10:12,570 Bye, Bats! 178 00:10:12,653 --> 00:10:15,203 Robin, let's go vertical. 179 00:10:15,281 --> 00:10:16,741 [Robin grunts] 180 00:10:20,745 --> 00:10:22,615 Hey, where do you think you're going? 181 00:10:23,289 --> 00:10:24,289 Huh? 182 00:10:24,373 --> 00:10:26,253 [laughs] There's nowhere to run. 183 00:10:26,334 --> 00:10:29,464 -Huh? -Now, how about that burger? 184 00:10:29,545 --> 00:10:30,705 [laughs] Yes. 185 00:10:30,796 --> 00:10:32,046 Ooh! And one for me? 186 00:10:32,131 --> 00:10:33,881 Huh. You're funny. 187 00:10:33,966 --> 00:10:36,136 Ooh-hoo! Watch the suit, please! 188 00:10:36,218 --> 00:10:39,808 Hubcaps! Look at 'em go! Bam! Pow! 189 00:10:39,889 --> 00:10:41,559 [laughs] Yeah. 190 00:10:41,640 --> 00:10:46,060 You know, it makes me realize something. 191 00:10:46,145 --> 00:10:48,765 Batman isn't the only one who needs a partner. 192 00:10:49,357 --> 00:10:50,727 Wow! 193 00:10:50,816 --> 00:10:54,236 -Our wheels are turnin'. -[both] And our rubber's burnin'! 194 00:10:55,780 --> 00:10:57,620 [both laughing] 195 00:11:00,159 --> 00:11:02,199 [theme song playing] 196 00:11:02,249 --> 00:11:06,799 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 13528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.