Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,534 --> 00:00:03,137
[music playing]
2
00:00:17,285 --> 00:00:19,487
NARRATOR: In the
year one million
3
00:00:19,587 --> 00:00:26,394
BC, when great beasts still
roamed the earth and survival
4
00:00:26,494 --> 00:00:31,065
was a daily struggle,
before dolphins were exiled
5
00:00:31,165 --> 00:00:36,170
to the sea, before
dinosaurs took to the skies,
6
00:00:36,270 --> 00:00:40,341
one tiny band of
early humans fought
7
00:00:40,441 --> 00:00:43,444
to protect their
way of life against
8
00:00:43,544 --> 00:00:50,818
the cruel, prehistoric monster
known as the BC Butcher.
9
00:00:50,918 --> 00:00:53,454
[music playing]
10
00:03:31,312 --> 00:03:33,981
After all that
we've done for you.
11
00:03:34,081 --> 00:03:35,716
I'm sorry.
12
00:03:35,816 --> 00:03:36,584
Ha.
13
00:03:36,684 --> 00:03:38,051
Sorry?
14
00:03:38,151 --> 00:03:41,355
You violated the laws
of our clan, Dina.
15
00:03:41,455 --> 00:03:45,092
You were planning on
anteloping with my man.
16
00:03:45,192 --> 00:03:47,227
And you're sorry?
17
00:03:47,328 --> 00:03:51,565
Of course you are now, now
that you've been caught.
18
00:03:51,665 --> 00:03:53,934
Don't you know Rex
never would have left
19
00:03:54,034 --> 00:03:55,803
with you in the first place?
20
00:03:55,903 --> 00:03:57,738
We are happily in love.
21
00:03:57,838 --> 00:03:58,572
Oh, yeah?
22
00:03:58,672 --> 00:04:00,841
Well, where is Rex now, Neandra?
23
00:04:00,941 --> 00:04:01,809
[gulp]
24
00:04:05,178 --> 00:04:06,680
Neandra, lay off it.
25
00:04:06,780 --> 00:04:08,849
You know just as
well as anyone here
26
00:04:08,949 --> 00:04:10,284
that Rex is two-timing you.
27
00:04:10,384 --> 00:04:12,686
Don't pretend like
you two are so happy.
28
00:04:12,786 --> 00:04:17,325
Me warned you from the
start, Neandra, dear.
29
00:04:17,425 --> 00:04:21,028
Rex, him is a no
good knuckle dragger.
30
00:04:21,128 --> 00:04:22,863
I told you this would happen.
31
00:04:22,963 --> 00:04:25,533
Shut, up, all of you!
32
00:04:25,633 --> 00:04:28,669
Rex would never even
look at this mammoth,
33
00:04:28,769 --> 00:04:30,971
so enough of that.
34
00:04:31,071 --> 00:04:32,340
I know he loves me.
35
00:04:34,975 --> 00:04:38,145
Well, since you're
going to kill me anyways,
36
00:04:38,245 --> 00:04:40,481
I might as well tell you.
37
00:04:40,581 --> 00:04:45,252
Tell me what, you
filthy fossil licker?
38
00:04:45,353 --> 00:04:46,387
I'm pregnant.
39
00:04:53,627 --> 00:04:55,796
This is what you get, Dina!
40
00:04:55,896 --> 00:04:57,865
You deserve this!
41
00:04:57,965 --> 00:05:00,267
Oh, you had it coming!
42
00:05:00,368 --> 00:05:04,405
[music playing]
43
00:05:50,418 --> 00:05:51,919
Attention, everyone.
44
00:05:57,224 --> 00:06:01,328
I would like to just take
a moment and honor today.
45
00:06:01,429 --> 00:06:04,565
There is great cause
for celebration.
46
00:06:04,665 --> 00:06:07,501
We discovered the
truth about our dear,
47
00:06:07,601 --> 00:06:09,803
dear tribeswoman Dina.
48
00:06:09,903 --> 00:06:14,575
She was a dust-brained,
twig-snapping boulder.
49
00:06:14,675 --> 00:06:16,410
So we got rid of her.
50
00:06:16,510 --> 00:06:19,146
[cheering]
51
00:06:20,514 --> 00:06:23,584
Leaving only us pure,
faithful members.
52
00:06:23,684 --> 00:06:28,856
We weeded out the bad, and now
we are left only with the best.
53
00:06:28,956 --> 00:06:31,692
I truly love you all.
54
00:06:31,792 --> 00:06:34,495
So thank you for
being the best tribe
55
00:06:34,595 --> 00:06:36,830
a cavewoman could ever ask for!
56
00:06:36,930 --> 00:06:39,132
[cheering]
57
00:06:39,232 --> 00:06:42,970
I'd also like to take a moment
to remind you of our rules,
58
00:06:43,070 --> 00:06:45,806
since they have been
recently violated.
59
00:06:45,906 --> 00:06:49,543
Rule number one--
no one, I repeat,
60
00:06:49,643 --> 00:06:54,882
no one is allowed to
talk to my man Rex.
61
00:06:54,982 --> 00:06:56,283
Repeat after me!
62
00:06:56,383 --> 00:07:00,854
No one is allowed
to talk to Rex.
63
00:07:00,954 --> 00:07:06,460
Rule number two-- straying from
the group without permission
64
00:07:06,560 --> 00:07:08,962
is strictly forbidden.
65
00:07:09,062 --> 00:07:11,364
Straying from the
group without permission
66
00:07:11,465 --> 00:07:13,601
is absolutely forbidden.
67
00:07:13,701 --> 00:07:18,438
And the last rule, the
most important rule,
68
00:07:18,539 --> 00:07:22,309
rule number three--
always treat your leader,
69
00:07:22,409 --> 00:07:25,546
Neandra, with respect.
70
00:07:25,646 --> 00:07:28,015
Always treat
Neandra with respect.
71
00:07:31,018 --> 00:07:34,488
[music playing]
72
00:08:35,816 --> 00:08:39,052
Anaconda, get up and go
alert the rest of them.
73
00:08:44,825 --> 00:08:45,759
Let's get the meat.
74
00:09:11,051 --> 00:09:12,152
OK.
75
00:09:12,252 --> 00:09:14,688
One of you better tell
me what happened to Dina.
76
00:09:14,788 --> 00:09:16,690
Maybe we didn't kill her.
77
00:09:16,790 --> 00:09:18,992
Neandra, what if she's not dead?
78
00:09:19,092 --> 00:09:20,560
Maybe Rex came
and took her away.
79
00:09:20,661 --> 00:09:23,731
You know, tried to
save her and all.
80
00:09:23,831 --> 00:09:25,332
What if we made Rex angry?
81
00:09:25,432 --> 00:09:26,634
Shut up, will you?
82
00:09:26,734 --> 00:09:28,535
I've had enough
of this Rex talk.
83
00:09:28,636 --> 00:09:29,870
Don't be stupid.
84
00:09:29,970 --> 00:09:32,305
You know just as well
as I do that Rex likes
85
00:09:32,405 --> 00:09:35,709
to disappear from time to time.
86
00:09:35,809 --> 00:09:39,613
But he would never run
off with a dead body!
87
00:09:39,713 --> 00:09:47,487
Me sense something real
bad here, something evil.
88
00:09:47,587 --> 00:09:50,223
You say everything's
evil, you old witch.
89
00:09:50,323 --> 00:09:52,159
An animal probably took her.
90
00:09:52,259 --> 00:09:54,427
I mean, we did leave
it out overnight.
91
00:09:54,527 --> 00:09:55,562
What kind of animal
could do that?
92
00:09:55,663 --> 00:09:58,165
She was tied down!
93
00:09:58,265 --> 00:09:58,799
Ana's right.
94
00:09:58,899 --> 00:09:59,967
An animal took her.
95
00:10:00,067 --> 00:10:01,969
You guys are all
so superstitious
96
00:10:02,069 --> 00:10:04,304
that you dismiss the obvious.
97
00:10:04,404 --> 00:10:05,172
Let's leave.
98
00:10:09,810 --> 00:10:13,313
[music playing]
99
00:11:13,373 --> 00:11:15,642
Is everything OK, Neandra?
100
00:11:15,743 --> 00:11:17,177
Footprints.
101
00:11:17,277 --> 00:11:18,578
Footprints?
102
00:11:18,678 --> 00:11:20,981
There were these large
footprints by where
103
00:11:21,081 --> 00:11:22,783
Dina's body should have been.
104
00:11:22,883 --> 00:11:25,719
Did they look dangerous?
105
00:11:25,819 --> 00:11:27,921
Yes, very.
106
00:11:28,021 --> 00:11:30,724
I don't think this was any
old animal that took Dina.
107
00:11:30,824 --> 00:11:32,425
Not human prints.
108
00:11:32,525 --> 00:11:34,895
They were like claws.
109
00:11:34,995 --> 00:11:39,366
I think we have something big in
our midst, like a saber-tooth.
110
00:11:39,466 --> 00:11:43,470
I say we hunt it, kill it
before it kills one of us.
111
00:11:43,570 --> 00:11:44,671
We have to!
112
00:11:44,772 --> 00:11:46,373
I'm glad you understand!
113
00:11:46,473 --> 00:11:47,941
Go alert the rest of the tribe.
114
00:11:48,041 --> 00:11:49,877
We're going to need as
many people as possible!
115
00:12:39,759 --> 00:12:42,229
[rustling noise]
116
00:12:42,329 --> 00:12:43,230
Shh.
117
00:12:43,330 --> 00:12:46,366
[music playing]
118
00:12:47,300 --> 00:12:48,201
[growling]
119
00:13:03,016 --> 00:13:05,819
It's dark out, and
we saw this thing.
120
00:13:05,919 --> 00:13:07,087
And I heard it.
121
00:13:07,187 --> 00:13:08,588
And I heard it right behind us.
122
00:13:08,688 --> 00:13:10,891
We turned around, and it was
right there looking at me.
123
00:13:10,991 --> 00:13:13,160
And I took my spear,
and I just got it!
124
00:13:13,260 --> 00:13:13,861
And I got it!
125
00:13:13,961 --> 00:13:14,895
And then I strangled it!
126
00:13:14,995 --> 00:13:16,263
I just strangled it!
127
00:13:16,363 --> 00:13:17,697
And I bit its neck off!
128
00:13:17,797 --> 00:13:18,698
It's true.
129
00:13:18,798 --> 00:13:20,868
I saw her bite its neck off.
130
00:13:20,968 --> 00:13:22,202
It was so awesome.
131
00:13:22,302 --> 00:13:23,436
It was so awesome.
132
00:13:23,536 --> 00:13:25,138
I wish you were there.
133
00:13:25,238 --> 00:13:25,873
Oh, my God.
134
00:13:25,973 --> 00:13:26,806
Thank you, Neandra.
135
00:13:26,907 --> 00:13:28,308
You saved us all.
136
00:13:28,408 --> 00:13:29,442
Oh, please.
137
00:13:29,542 --> 00:13:33,346
It's the absolute least
I could do for my tribe.
138
00:13:33,446 --> 00:13:36,649
This thing was enormous,
and I killed it.
139
00:13:36,749 --> 00:13:38,418
And now we can sleep at night.
140
00:13:38,518 --> 00:13:40,120
And now, we are fed for months!
141
00:13:40,220 --> 00:13:41,521
For months!
142
00:13:41,621 --> 00:13:45,125
[music playing]
143
00:13:51,764 --> 00:13:53,600
Boo!
144
00:13:53,700 --> 00:13:54,634
Poppy.
145
00:13:54,734 --> 00:13:56,703
Oh, Rex, I missed you so much.
146
00:13:56,803 --> 00:13:57,938
Oh, my Poppy.
147
00:14:03,043 --> 00:14:04,644
Oh, I missed you too, Poppy.
148
00:14:04,744 --> 00:14:05,578
I did.
149
00:14:05,678 --> 00:14:07,314
I brought you grapes.
150
00:14:07,414 --> 00:14:08,381
I love grapes!
151
00:14:08,481 --> 00:14:09,616
Seedless?
-Yes.
152
00:14:09,716 --> 00:14:10,483
Mmm, my favorite.
153
00:14:19,292 --> 00:14:20,160
Mmm, Poppy.
154
00:14:22,729 --> 00:14:24,464
Hey, what's up with Neandra?
155
00:14:24,564 --> 00:14:26,499
Does she want me dead yet?
156
00:14:26,599 --> 00:14:27,500
No.
157
00:14:27,600 --> 00:14:29,069
She won't believe anything.
158
00:14:29,169 --> 00:14:31,004
She still thinks that
you two are so in love
159
00:14:31,104 --> 00:14:33,506
and that you're
coming back for her.
160
00:14:33,606 --> 00:14:34,507
It's not fair!
161
00:14:34,607 --> 00:14:35,742
Neandra doesn't deserve that.
162
00:14:35,842 --> 00:14:38,611
No, she doesn't.
163
00:14:38,711 --> 00:14:42,649
Just out of curiosity, how
are things with Anaconda?
164
00:14:42,749 --> 00:14:43,483
Good.
165
00:14:43,583 --> 00:14:45,718
Hmm, really?
166
00:14:45,818 --> 00:14:46,553
Ho and Po?
167
00:14:46,653 --> 00:14:47,887
They're good.
168
00:14:47,988 --> 00:14:49,822
I was just curious.
169
00:14:49,923 --> 00:14:52,125
Hey, do me a favor.
170
00:14:52,225 --> 00:14:55,462
Tonight, meet me at
the rabbit fighter moo.
171
00:14:58,398 --> 00:15:01,868
You and me will
discuss our escape.
172
00:15:01,969 --> 00:15:03,670
Oh, Rex, I can't wait.
173
00:15:03,770 --> 00:15:08,475
Poppy, more of this later.
174
00:15:08,575 --> 00:15:09,842
Do me a favor.
175
00:15:09,943 --> 00:15:13,513
Do not look at my
butt when I leave.
176
00:15:13,613 --> 00:15:14,847
Don't look at my butt!
177
00:15:14,948 --> 00:15:16,116
Ooh.
178
00:15:16,216 --> 00:15:19,752
Don't look at my--
you're looking!
179
00:15:19,852 --> 00:15:21,121
Quit it!
180
00:15:21,221 --> 00:15:22,089
Stop it!
181
00:15:22,189 --> 00:15:23,290
Don't look at my butt!
182
00:15:23,390 --> 00:15:24,024
OK, bye!
183
00:15:24,124 --> 00:15:27,460
[music playing]
184
00:15:30,697 --> 00:15:31,464
Poppy!
185
00:15:39,739 --> 00:15:41,841
You see all this?
186
00:15:41,941 --> 00:15:43,343
All this for me!
187
00:15:46,546 --> 00:15:48,881
I saved everyone, Poppy!
188
00:15:48,982 --> 00:15:50,383
I killed the beast!
189
00:15:50,483 --> 00:15:53,220
You did, Neandra, and
we're very grateful for it.
190
00:15:53,320 --> 00:15:58,391
Well, you better be
because I'm great!
191
00:15:58,491 --> 00:15:59,392
I'm a great leader!
192
00:15:59,492 --> 00:16:00,493
I'm great!
193
00:16:00,593 --> 00:16:03,830
That's why I'm the
obvious choice for Rex!
194
00:16:03,930 --> 00:16:05,965
Rex loves me, not Dina.
195
00:16:06,066 --> 00:16:10,437
Not that dead toad.
196
00:16:10,537 --> 00:16:12,305
I am great, aren't I?
197
00:16:12,405 --> 00:16:14,874
Of course, Neandra, of course.
198
00:16:14,974 --> 00:16:17,544
Rex really believes
that, right?
199
00:16:17,644 --> 00:16:18,578
I'm sure he does, Neandra.
200
00:16:18,678 --> 00:16:19,812
I'm sure of it.
201
00:16:19,912 --> 00:16:21,314
Because it's the truth!
202
00:16:21,414 --> 00:16:23,183
It's the truth!
203
00:16:23,283 --> 00:16:25,752
I'm Neandra, and I'm great!
204
00:16:25,852 --> 00:16:28,621
[music playing]
205
00:16:30,723 --> 00:16:32,792
You are so great.
206
00:16:32,892 --> 00:16:35,428
You are capital great.
207
00:16:35,528 --> 00:16:36,529
Mmm.
208
00:16:36,629 --> 00:16:39,432
I'd rather grate my
cheese than grate you.
209
00:16:39,532 --> 00:16:40,733
You're great.
210
00:16:40,833 --> 00:16:42,502
Great, great, great.
211
00:16:42,602 --> 00:16:43,870
Great miss Kate.
212
00:16:43,970 --> 00:16:46,206
Remember when I met
you at cave school?
213
00:16:46,306 --> 00:16:47,740
Oh, wow!
214
00:16:47,840 --> 00:16:49,509
You made me dizzy!
215
00:16:49,609 --> 00:16:50,343
I can't believe it!
216
00:16:50,443 --> 00:16:51,178
Peek-a-booby!
217
00:16:53,280 --> 00:16:54,881
It's so much fun being with you.
218
00:16:54,981 --> 00:16:56,883
Remember when I got that
saber-tooth for you?
219
00:16:56,983 --> 00:16:58,518
And you said, I want
to get some meat.
220
00:16:58,618 --> 00:16:59,686
And I bought it for you?
221
00:16:59,786 --> 00:17:01,421
Ooh, memories.
222
00:17:01,521 --> 00:17:03,056
Mmm, God.
223
00:17:03,156 --> 00:17:05,125
You're so sexy.
224
00:17:05,225 --> 00:17:08,428
Remember when we were
dancing at the club?
225
00:17:08,528 --> 00:17:10,197
Club?
226
00:17:10,297 --> 00:17:11,098
You're a good dancer.
227
00:17:11,198 --> 00:17:12,399
Oh, I miss you.
228
00:17:12,499 --> 00:17:13,200
Mmm.
229
00:17:13,300 --> 00:17:14,434
You're the only one for me.
230
00:17:14,534 --> 00:17:15,668
Hmm.
231
00:17:15,768 --> 00:17:16,903
You are.
232
00:17:17,003 --> 00:17:18,205
Oh, what are you wearing?
233
00:17:18,305 --> 00:17:19,839
[sniff] Mmm, I love dirt.
234
00:17:19,939 --> 00:17:20,673
Oh.
235
00:17:24,111 --> 00:17:25,078
Oh, you smell like an elephant.
236
00:17:25,178 --> 00:17:27,080
I love that smell!
237
00:17:27,180 --> 00:17:30,016
Oh, mammoth!
238
00:17:30,117 --> 00:17:31,484
Fire water!
239
00:17:31,584 --> 00:17:32,319
Neandra!
240
00:17:40,127 --> 00:17:41,928
Memories.
241
00:17:42,028 --> 00:17:43,930
They're mammoth.
242
00:17:44,030 --> 00:17:44,864
[cat screeching]
243
00:17:44,964 --> 00:17:47,667
[music playing]
244
00:17:48,735 --> 00:17:51,704
DINA: They hurt me so bad.
245
00:17:51,804 --> 00:17:55,575
It hurts so bad!
246
00:17:55,675 --> 00:17:57,277
Help me!
Help me!
247
00:17:57,377 --> 00:17:57,977
Help me!
248
00:17:58,077 --> 00:18:00,147
The pain they inflicted!
249
00:18:00,247 --> 00:18:03,450
It was awful!
250
00:18:03,550 --> 00:18:11,958
Neandra, Anaconda, Poppy,
Bamba-- I want them dead!
251
00:18:12,058 --> 00:18:13,560
Kill them.
252
00:18:13,660 --> 00:18:15,895
Kill them all!
253
00:18:15,995 --> 00:18:19,466
Kill them!
254
00:18:19,566 --> 00:18:21,434
Kill them!
255
00:18:21,534 --> 00:18:24,837
Kill them!
256
00:18:24,937 --> 00:18:25,838
Kill them.
257
00:18:25,938 --> 00:18:26,839
Kill them.
258
00:18:26,939 --> 00:18:28,508
I want them dead.
259
00:18:28,608 --> 00:18:29,509
Kill them!
260
00:18:32,579 --> 00:18:34,414
Kill them!
261
00:18:34,514 --> 00:18:35,682
Kill them!
262
00:18:50,163 --> 00:18:51,264
Kill them!
263
00:18:53,566 --> 00:18:57,069
CAVEWOMAN: These sticks
are, like, the best sticks.
264
00:18:57,170 --> 00:18:59,572
I want to make a torture device.
265
00:18:59,672 --> 00:19:02,609
CAVEWOMAN: Where
did you get these?
266
00:19:02,709 --> 00:19:03,843
CAVEWOMAN: I killed it.
267
00:19:03,943 --> 00:19:04,677
CAVEWOMAN: How dare you?
268
00:19:04,777 --> 00:19:06,479
Wasn't it her pet?
269
00:19:06,579 --> 00:19:07,146
CAVEWOMAN: No.
270
00:19:07,247 --> 00:19:08,415
Hey, everyone.
271
00:19:08,515 --> 00:19:11,184
I'd like to tell you a story.
272
00:19:11,284 --> 00:19:13,119
Everyone, shut up!
273
00:19:13,220 --> 00:19:16,856
Ana wants to tell a scary story.
274
00:19:16,956 --> 00:19:18,791
Shh.
275
00:19:18,891 --> 00:19:23,162
I'm going to tell you
guys about the legend
276
00:19:23,263 --> 00:19:28,635
of the butcher, the creature
that stalks our land.
277
00:19:28,735 --> 00:19:29,669
I don't believe this.
278
00:19:29,769 --> 00:19:32,705
This is just a bunch
of ooh, ooh, ooh.
279
00:19:32,805 --> 00:19:34,307
Yeah I don't believe this.
280
00:19:34,407 --> 00:19:35,608
I heard it's true.
281
00:19:35,708 --> 00:19:38,311
Is this the one with
the magical tears?
282
00:19:38,411 --> 00:19:39,346
This isn't scary.
283
00:19:39,446 --> 00:19:41,047
This is a bedtime story.
284
00:19:41,147 --> 00:19:42,349
Ho and Po, be quiet.
285
00:19:42,449 --> 00:19:43,683
I want to hear the story.
286
00:19:43,783 --> 00:19:49,121
Well, as the legend
goes, many years ago,
287
00:19:49,222 --> 00:19:53,025
people from this tribe
began to go missing,
288
00:19:53,125 --> 00:19:57,564
all under mysterious
circumstances.
289
00:19:57,664 --> 00:20:03,069
One by one, they were
snatched up just like that.
290
00:20:03,169 --> 00:20:03,903
Shh.
291
00:20:07,173 --> 00:20:07,907
[gasp]
292
00:20:08,007 --> 00:20:08,741
Shh.
293
00:20:12,545 --> 00:20:13,446
[gasp]
294
00:20:13,546 --> 00:20:14,281
Shh.
295
00:20:17,817 --> 00:20:18,718
[duck quacking]
296
00:20:18,818 --> 00:20:19,719
Shh.
297
00:20:19,819 --> 00:20:22,789
And every time
someone went missing,
298
00:20:22,889 --> 00:20:28,160
these big animal-like
prints were left behind,
299
00:20:28,261 --> 00:20:32,131
unlike anything anyone
had ever seen before.
300
00:20:32,231 --> 00:20:34,667
Hey, maybe that's
what snatched up Dina.
301
00:20:34,767 --> 00:20:36,168
Quite plausible.
302
00:20:36,269 --> 00:20:37,103
What are you doing?
303
00:20:37,203 --> 00:20:38,271
I killed the beast.
304
00:20:38,371 --> 00:20:40,139
We just ate it tonight.
305
00:20:40,239 --> 00:20:41,508
And in the legend
of the creature,
306
00:20:41,608 --> 00:20:44,176
there wasn't anything
about footprints.
307
00:20:44,277 --> 00:20:45,845
There might have been.
308
00:20:45,945 --> 00:20:46,713
How do you know?
309
00:20:56,022 --> 00:20:58,758
I'm just playing, Neandra.
310
00:20:58,858 --> 00:21:00,660
You killed the beast.
311
00:21:00,760 --> 00:21:02,695
We all know it.
312
00:21:02,795 --> 00:21:03,796
And thank you, too.
313
00:21:07,133 --> 00:21:08,134
Sit down!
314
00:21:08,234 --> 00:21:11,704
[music playing]
315
00:21:44,371 --> 00:21:45,672
Poppy!
316
00:21:45,772 --> 00:21:46,305
Poppy!
317
00:21:46,406 --> 00:21:50,076
[music playing]
318
00:21:57,684 --> 00:22:00,553
Kill them!
319
00:22:00,653 --> 00:22:01,388
Oh, Rex!
320
00:22:01,488 --> 00:22:02,288
Let's leave right now.
321
00:22:02,389 --> 00:22:03,590
It's the perfect moment.
322
00:22:03,690 --> 00:22:05,024
Neandra and everyone
else, they're all sleep,
323
00:22:05,124 --> 00:22:06,058
and they will be for a while.
324
00:22:06,158 --> 00:22:07,560
And I just cannot send longer--
325
00:22:07,660 --> 00:22:14,333
Poppy, OK, my
flower, your two lips.
326
00:22:14,434 --> 00:22:15,835
But first, I have
a little surprise.
327
00:22:19,105 --> 00:22:21,708
Blankie, spankie.
328
00:22:21,808 --> 00:22:24,243
Me hunt mammoth for you, Poppy.
329
00:22:24,343 --> 00:22:26,145
Oh, Rex, I love you.
330
00:22:26,245 --> 00:22:27,714
Yes, I know.
331
00:22:27,814 --> 00:22:31,117
[music playing]
332
00:22:47,199 --> 00:22:47,934
Oh, Rex.
333
00:22:48,034 --> 00:22:48,935
I love you.
334
00:22:49,035 --> 00:22:50,336
I know.
335
00:22:50,437 --> 00:22:55,307
[growling]
336
00:22:55,408 --> 00:22:58,911
[music playing]
337
00:24:01,808 --> 00:24:02,408
Ana!
338
00:24:02,509 --> 00:24:03,275
Anaconda, dear!
339
00:24:03,375 --> 00:24:05,812
Mmm, rolling stones.
340
00:24:05,912 --> 00:24:06,445
Wake up.
341
00:24:06,546 --> 00:24:08,915
Something is wrong!
342
00:24:09,015 --> 00:24:09,849
Neandra!
343
00:24:09,949 --> 00:24:11,450
Me heard a scream!
344
00:24:11,551 --> 00:24:13,553
Bad things are happening!
345
00:24:13,653 --> 00:24:15,287
I can feel it.
346
00:24:15,387 --> 00:24:16,889
Bad, bad, things.
347
00:24:21,260 --> 00:24:22,695
Oh, Mick Jagger.
348
00:24:26,999 --> 00:24:28,835
Something very bad.
349
00:24:32,338 --> 00:24:33,239
CAVEWOMAN: Where's Poppy?
350
00:24:33,339 --> 00:24:34,473
CAVEWOMAN: Where's Poppy?
351
00:24:34,574 --> 00:24:35,842
CAVEWOMAN: She's
here every morning.
352
00:24:35,942 --> 00:24:36,676
Where is she?
353
00:24:36,776 --> 00:24:37,644
CAVEWOMAN: I don't know, guys.
354
00:24:37,744 --> 00:24:38,845
Who cares? [inaudible].
355
00:24:41,714 --> 00:24:44,617
CAVEWOMAN: I bet she
ran off with Rex.
356
00:24:44,717 --> 00:24:46,619
CAVEWOMAN: I haven't
seen Poppy since the moon
357
00:24:46,719 --> 00:24:47,920
was over to the left.
358
00:24:48,020 --> 00:24:51,057
OK, so here's what
I think happened.
359
00:24:51,157 --> 00:24:51,958
Here's Rex.
360
00:24:52,058 --> 00:24:53,025
Rex?
361
00:24:53,125 --> 00:24:54,160
And here's Poppy.
362
00:24:54,260 --> 00:24:55,494
This is Poppy?
363
00:24:55,595 --> 00:24:58,230
And I think the two of
them ran away together.
364
00:24:58,330 --> 00:24:59,065
Poppy?
365
00:25:01,934 --> 00:25:03,302
Poppy.
366
00:25:03,402 --> 00:25:05,371
Me tried to warn
you last night.
367
00:25:05,471 --> 00:25:08,140
Me tried to warn all of you.
368
00:25:08,240 --> 00:25:10,042
But no, none of you listen.
369
00:25:10,142 --> 00:25:12,444
And now, Poppy is gone!
370
00:25:12,545 --> 00:25:13,746
Poppy!
371
00:25:13,846 --> 00:25:16,949
So young, so full of life.
372
00:25:17,049 --> 00:25:18,284
And now she gone!
373
00:25:18,384 --> 00:25:19,118
Gone!
374
00:25:23,756 --> 00:25:27,193
Mamba, don't get so
worked up about it.
375
00:25:27,293 --> 00:25:30,296
We'll go and look for her,
and you can come, too.
376
00:25:30,396 --> 00:25:33,165
Poppy was just a child.
377
00:25:33,265 --> 00:25:35,935
She'd never go anywhere
without telling someone.
378
00:25:36,035 --> 00:25:38,571
She'd announce it
to the whole tribe.
379
00:25:38,671 --> 00:25:39,839
That's not the Poppy I knew.
380
00:25:39,939 --> 00:25:40,539
What?
381
00:25:40,640 --> 00:25:42,408
Oh, nothing, nothing.
382
00:25:42,508 --> 00:25:45,812
Ana, where could the girl be?
383
00:25:45,912 --> 00:25:48,581
Why don't we leave and
look for her right now?
384
00:25:48,681 --> 00:25:50,750
As soon as we find her,
you'll see there's absolutely
385
00:25:50,850 --> 00:25:53,285
nothing to worry about.
386
00:25:53,385 --> 00:25:54,153
Poppy?
387
00:25:54,253 --> 00:25:55,822
Poppy?
388
00:25:55,922 --> 00:25:57,089
Poppy?
389
00:25:57,189 --> 00:25:58,257
Poppy?
390
00:25:58,357 --> 00:25:59,158
Poppy?
391
00:25:59,258 --> 00:25:59,992
Poppy?
392
00:26:03,395 --> 00:26:05,497
[music playing]
393
00:26:05,598 --> 00:26:06,933
Ana.
394
00:26:07,033 --> 00:26:08,267
That way.
395
00:26:08,367 --> 00:26:09,168
OK.
Why not?
396
00:26:09,268 --> 00:26:10,036
Let's go--
397
00:26:10,136 --> 00:26:10,803
Ana!
398
00:26:10,903 --> 00:26:12,504
I think I found something!
399
00:26:12,605 --> 00:26:13,673
Bamba, stay right here.
400
00:26:13,773 --> 00:26:15,041
I'll be right back.
401
00:26:15,141 --> 00:26:18,277
[music playing]
402
00:26:41,200 --> 00:26:43,936
Something awful.
403
00:26:44,036 --> 00:26:47,139
[music playing]
404
00:26:53,846 --> 00:26:56,783
You thought you
found Poppy, Neandra?
405
00:26:56,883 --> 00:26:58,651
You thought a little
lizard was Poppy.
406
00:26:58,751 --> 00:27:00,186
It wasn't a lizard!
407
00:27:00,286 --> 00:27:01,287
It was a Raptorex.
408
00:27:01,387 --> 00:27:02,621
So quit it!
409
00:27:02,722 --> 00:27:04,256
Have you've forgotten
what Poppy looked like?
410
00:27:04,356 --> 00:27:06,325
I only said I heard something.
411
00:27:06,425 --> 00:27:08,427
And looks, not looked.
412
00:27:08,527 --> 00:27:11,197
She's not dead, just missing.
413
00:27:11,297 --> 00:27:14,200
[growl]
414
00:27:14,300 --> 00:27:15,501
Bamba!
415
00:27:15,601 --> 00:27:17,403
I thought I told
you to stay here!
416
00:27:17,503 --> 00:27:18,270
Bamba!
417
00:27:21,573 --> 00:27:23,175
There you are, Bamba!
418
00:27:23,275 --> 00:27:26,445
We didn't find anything,
just a little lizard.
419
00:27:26,545 --> 00:27:28,247
Neandra thought she heard Poppy.
420
00:27:28,347 --> 00:27:31,417
[music playing]
421
00:27:40,793 --> 00:27:42,929
What is it?
422
00:27:43,029 --> 00:27:44,130
Nothing!
423
00:27:44,230 --> 00:27:45,164
Must have been a lizard!
424
00:27:53,505 --> 00:27:54,841
She'll be back.
425
00:27:54,941 --> 00:27:59,245
And when she is back, well,
I'll sure be mad at her,
426
00:27:59,345 --> 00:28:01,247
making us worry like this.
427
00:28:01,347 --> 00:28:04,416
Poor little girl.
428
00:28:04,516 --> 00:28:05,384
Anaconda?
429
00:28:05,484 --> 00:28:06,685
Huh?
430
00:28:06,786 --> 00:28:07,887
NEANDRA: Why do you just
sit there like that?
431
00:28:07,987 --> 00:28:09,889
You're not thinking about Poppy?
432
00:28:09,989 --> 00:28:11,423
You're not worried where she is?
433
00:28:11,523 --> 00:28:16,528
Oh, I'm thinking-- thinking
about where Poppy might be.
434
00:28:16,628 --> 00:28:19,031
I have my own little
theory, Neandra.
435
00:28:19,131 --> 00:28:21,400
And I wasn't going
to offer it because I
436
00:28:21,500 --> 00:28:22,802
didn't want to offend you.
437
00:28:22,902 --> 00:28:26,272
But now, since you're so
interested in my thoughts
438
00:28:26,372 --> 00:28:30,009
on Poppy's whereabouts, I
might as well just tell you.
439
00:28:30,109 --> 00:28:31,043
Go on.
440
00:28:31,143 --> 00:28:31,844
Tell me.
441
00:28:31,944 --> 00:28:35,014
I want to hear this theory.
442
00:28:35,114 --> 00:28:35,647
Rex.
443
00:28:35,748 --> 00:28:37,283
That's my theory.
444
00:28:37,383 --> 00:28:38,584
Rex?
445
00:28:38,684 --> 00:28:40,119
That's not even a theory.
446
00:28:40,219 --> 00:28:43,856
Nobody here understands your
crazy theories, Anaconda.
447
00:28:43,956 --> 00:28:46,826
I think it's pretty
easy to comprehend.
448
00:28:46,926 --> 00:28:49,061
First Dina gets
killed, so then Rex
449
00:28:49,161 --> 00:28:52,698
runs away with Poppy,
innocent Poppy,
450
00:28:52,799 --> 00:28:54,733
because he would
do anything to get
451
00:28:54,834 --> 00:28:57,169
out of your controlling grasp.
452
00:28:57,269 --> 00:29:00,672
And don't tell me the thought
didn't run through your head.
453
00:29:00,773 --> 00:29:04,276
[music playing]
454
00:29:11,750 --> 00:29:14,220
Stop it, dinosaur head!
455
00:29:14,320 --> 00:29:17,824
[music playing]
456
00:30:02,568 --> 00:30:04,303
Something monstrous.
457
00:30:09,775 --> 00:30:13,279
[music playing]
458
00:30:14,380 --> 00:30:17,283
[dina laughing]
459
00:30:17,383 --> 00:30:20,887
[music playing]
460
00:30:49,348 --> 00:30:50,616
I am the leader!
461
00:30:50,716 --> 00:30:52,618
I saved the tribe!
462
00:30:52,718 --> 00:30:54,620
I killed the beast!
463
00:30:54,720 --> 00:30:56,222
Listen to me!
464
00:30:56,322 --> 00:30:57,623
Listen to me!
465
00:30:57,723 --> 00:31:01,227
[music playing]
466
00:31:25,084 --> 00:31:26,185
Listen to me!
467
00:31:29,888 --> 00:31:33,025
I know I keep saying that Poppy
ran off with Neandra's man.
468
00:31:33,125 --> 00:31:36,862
But what it that's
not the truth?
469
00:31:36,963 --> 00:31:39,398
What if she's dead?
470
00:31:39,498 --> 00:31:41,767
It's likely, Ana.
471
00:31:41,867 --> 00:31:45,237
I'm so worried about Poppy.
472
00:31:45,337 --> 00:31:48,274
Don't mention that
troglodyte's name again!
473
00:31:48,374 --> 00:31:51,643
She decided to leave
us, and she did.
474
00:31:51,743 --> 00:31:53,645
There's no point
in dwelling on it.
475
00:31:53,745 --> 00:31:55,414
Neandra!
476
00:31:55,514 --> 00:31:57,616
Poppy didn't leave.
477
00:31:57,716 --> 00:31:59,785
She was taken.
478
00:31:59,885 --> 00:32:01,954
We are being hunted.
479
00:32:02,054 --> 00:32:03,755
Can't you see?
480
00:32:03,855 --> 00:32:04,856
I killed the beast!
481
00:32:04,957 --> 00:32:06,658
I saved our tribe!
482
00:32:06,758 --> 00:32:07,926
And you are our leader.
483
00:32:08,027 --> 00:32:11,197
And I-- yes.
484
00:32:11,297 --> 00:32:12,965
You know, I think
we need something
485
00:32:13,065 --> 00:32:15,034
to take our mind off all this.
486
00:32:15,134 --> 00:32:17,269
What do you say we
go gathering, huh?
487
00:32:17,369 --> 00:32:18,437
Sure.
488
00:32:18,537 --> 00:32:19,438
Yeah.
489
00:32:19,538 --> 00:32:22,975
[music playing]
490
00:32:58,644 --> 00:33:02,881
Neandra, I am sure
Rex is coming back.
491
00:33:02,981 --> 00:33:05,517
I'm sorry for all
I said earlier.
492
00:33:05,617 --> 00:33:09,388
Yeah, he's probably planning
on surprising me with something.
493
00:33:09,488 --> 00:33:10,589
I'm sure he is.
494
00:33:19,031 --> 00:33:22,468
[music playing]
495
00:33:30,942 --> 00:33:32,344
Ana?
496
00:33:32,444 --> 00:33:33,011
Anaconda?
497
00:33:33,112 --> 00:33:36,482
[music playing]
498
00:33:36,582 --> 00:33:37,883
Where are you?
499
00:33:37,983 --> 00:33:42,054
[music playing]
500
00:33:45,524 --> 00:33:46,192
Ana?
501
00:33:46,292 --> 00:33:48,394
Ana, where are you?
502
00:33:48,494 --> 00:33:51,763
[music playing]
503
00:33:55,834 --> 00:33:57,703
No need to worry.
504
00:33:57,803 --> 00:34:01,073
Ana won't forget
me for too long.
505
00:34:01,173 --> 00:34:03,775
Maybe we'll just
sit here and wait.
506
00:34:03,875 --> 00:34:07,379
[music playing]
507
00:34:12,751 --> 00:34:14,019
All done.
508
00:34:14,120 --> 00:34:17,489
[music playing]
509
00:34:18,590 --> 00:34:20,426
The butcher!
510
00:34:20,526 --> 00:34:23,762
[music playing]
511
00:34:25,197 --> 00:34:30,402
Oh, we left Bamba behind!
512
00:34:30,502 --> 00:34:32,003
I'll get her.
513
00:34:32,104 --> 00:34:33,639
You go back and
take these rocks.
514
00:34:38,944 --> 00:34:40,246
Tell the old witch I'm sorry.
515
00:34:48,687 --> 00:34:49,421
Bamba?
516
00:34:53,559 --> 00:34:54,293
Bamba?
517
00:34:59,064 --> 00:35:02,000
Maybe we shouldn't
take a blind person--
518
00:35:02,100 --> 00:35:05,571
[music playing]
519
00:35:09,141 --> 00:35:09,875
Impossible!
520
00:35:12,611 --> 00:35:13,645
I saved everyone!
521
00:35:16,615 --> 00:35:19,318
You just wanted to prove
a point, didn't you?
522
00:35:24,790 --> 00:35:26,925
You cro-mag, Bamba!
523
00:35:27,025 --> 00:35:29,395
Why did you do this to me?
524
00:35:32,164 --> 00:35:34,400
Silly, caveman,
you don't say much.
525
00:35:34,500 --> 00:35:37,068
I don't.
526
00:35:37,169 --> 00:35:38,003
Where's Bamba?
527
00:35:38,103 --> 00:35:41,173
I couldn't find her.
528
00:35:41,273 --> 00:35:42,674
But she's all right.
529
00:35:42,774 --> 00:35:45,477
We all know how crazy Bamba
gets during mating season.
530
00:35:45,577 --> 00:35:46,345
True, true.
531
00:35:46,445 --> 00:35:47,179
Me know!
532
00:35:49,248 --> 00:35:51,783
How about we have our
evening theater tonight?
533
00:35:51,883 --> 00:35:52,618
OK.
534
00:35:52,718 --> 00:35:55,787
[music playing]
535
00:36:23,349 --> 00:36:25,517
Thank you for all you've done.
536
00:36:25,617 --> 00:36:26,918
I love you.
537
00:36:27,018 --> 00:36:28,787
Two down, two to go.
538
00:36:28,887 --> 00:36:29,955
We're halfway there.
539
00:36:30,055 --> 00:36:33,692
[music playing]
540
00:36:36,628 --> 00:36:40,666
Ho and Po, that was a
beautiful duck dance.
541
00:36:40,766 --> 00:36:44,870
(CHANTING) Ana,
Ana, Ana, Ana, Ana.
542
00:36:44,970 --> 00:36:46,472
OK, OK.
543
00:36:46,572 --> 00:36:51,209
I've been waiting two moons for
my turn in the evening theater.
544
00:36:51,310 --> 00:36:55,314
And what I'd like to
do is have all of you
545
00:36:55,414 --> 00:36:59,017
participate with me
in a game of charades.
546
00:36:59,117 --> 00:37:02,588
[music playing]
547
00:37:08,059 --> 00:37:08,960
Animal!
548
00:37:09,060 --> 00:37:10,929
[music playing]
549
00:37:11,029 --> 00:37:12,331
Two leg.
550
00:37:12,431 --> 00:37:14,900
[music playing]
551
00:37:15,000 --> 00:37:15,901
T-Rex!
552
00:37:16,001 --> 00:37:18,504
[music playing]
553
00:37:18,604 --> 00:37:19,271
Raptor!
554
00:37:19,371 --> 00:37:20,272
Raptorex!
555
00:37:20,372 --> 00:37:21,873
No, stupid!
556
00:37:21,973 --> 00:37:23,842
CAVEMAN: Monster!
557
00:37:23,942 --> 00:37:24,843
Could be.
558
00:37:24,943 --> 00:37:27,446
[music playing]
559
00:37:27,546 --> 00:37:28,213
Butcher!
560
00:37:28,314 --> 00:37:31,817
[music playing]
561
00:37:31,917 --> 00:37:33,952
Oh, good job, ugly kids.
562
00:37:34,052 --> 00:37:34,786
OK.
563
00:37:34,886 --> 00:37:35,754
Next--
564
00:37:35,854 --> 00:37:36,855
OK.
565
00:37:36,955 --> 00:37:39,858
How about we move on
to something else, hmm?
566
00:37:39,958 --> 00:37:41,192
OK.
567
00:37:41,293 --> 00:37:42,127
How about some music?
568
00:37:42,227 --> 00:37:43,028
[duck quacking]
569
00:37:43,128 --> 00:37:44,229
Hi.
570
00:37:44,330 --> 00:37:45,697
I'm Rodney on the
rock, and I'm here
571
00:37:45,797 --> 00:37:51,002
to introduce to you and my
friend, Duck Duck, a band
572
00:37:51,102 --> 00:37:53,104
that I'm not too sure of.
573
00:37:53,204 --> 00:37:54,239
But give them a chance.
574
00:37:54,340 --> 00:37:55,774
They're called the Ugly Kids.
575
00:37:55,874 --> 00:37:59,378
[music playing]
576
00:39:39,911 --> 00:39:43,715
You know, charades
was a good idea, Ana.
577
00:39:43,815 --> 00:39:44,850
Thanks, Neandra.
578
00:39:44,950 --> 00:39:48,153
But, you know, the Ugly
Kids were really rad.
579
00:39:48,253 --> 00:39:51,022
Rodney and Duck Duck seemed
a little unsure about them.
580
00:39:51,122 --> 00:39:53,792
But I think they rocked.
581
00:39:53,892 --> 00:39:58,029
You know, it's so
silly, us fighting.
582
00:39:58,129 --> 00:39:59,431
And over what?
583
00:39:59,531 --> 00:40:01,533
People have just been
worried, with Dina's body
584
00:40:01,633 --> 00:40:05,537
going missing and then Poppy.
585
00:40:05,637 --> 00:40:07,138
It's all just a
coincidence, them
586
00:40:07,238 --> 00:40:08,940
disappearing at the same time.
587
00:40:09,040 --> 00:40:13,512
Well, Ana, I'm no
longer sure of that.
588
00:40:15,847 --> 00:40:18,416
There's something I need
to tell you, Anaconda.
589
00:40:18,517 --> 00:40:20,351
Oh, and I really
want to hear that.
590
00:40:20,452 --> 00:40:21,887
But can you hold that thought?
591
00:40:21,987 --> 00:40:25,190
I really have to use the
little cavegirl's room.
592
00:40:25,290 --> 00:40:28,827
I'll be right back.
593
00:40:28,927 --> 00:40:30,996
Hey, Ana?
594
00:40:31,096 --> 00:40:32,230
Be careful.
595
00:40:32,330 --> 00:40:34,900
OK, yeah.
596
00:40:35,000 --> 00:40:38,436
[music playing]
597
00:40:47,212 --> 00:40:49,214
[rustling]
598
00:40:50,148 --> 00:40:53,051
Rex, is that you?
599
00:40:53,151 --> 00:40:57,055
[music playing]
600
00:41:01,793 --> 00:41:03,629
Have you seen Anaconda?
601
00:41:03,729 --> 00:41:06,498
I haven't seen her since
the moon lied at level
602
00:41:06,598 --> 00:41:07,966
with the cherimoya trees.
603
00:41:08,066 --> 00:41:08,967
Ana?
604
00:41:09,067 --> 00:41:10,969
Me no see Ana.
605
00:41:11,069 --> 00:41:14,573
[music playing]
606
00:41:28,453 --> 00:41:29,354
No!
607
00:41:29,454 --> 00:41:31,356
[inaudible] the butcher!
608
00:41:31,456 --> 00:41:35,527
[music playing]
609
00:41:39,030 --> 00:41:39,931
No!
610
00:41:40,031 --> 00:41:41,332
No!
611
00:41:41,432 --> 00:41:43,334
No!
612
00:41:43,434 --> 00:41:44,335
No!
613
00:41:44,435 --> 00:41:47,906
[music playing]
614
00:42:36,755 --> 00:42:37,856
Kill Neandra!
615
00:42:41,359 --> 00:42:42,661
That's it!
616
00:42:42,761 --> 00:42:46,231
[music playing]
617
00:42:48,233 --> 00:42:53,471
First Dina's body,
then Poppy, then Bamba.
618
00:42:53,571 --> 00:42:55,406
And I knew, I knew then!
619
00:42:55,506 --> 00:42:58,844
I knew something was wrong!
620
00:42:58,944 --> 00:43:00,746
Now Ana.
621
00:43:00,846 --> 00:43:04,616
Ana could be gone,
gone for good.
622
00:43:04,716 --> 00:43:07,418
Could I have stopped this?
623
00:43:07,518 --> 00:43:10,656
Saved her life?
624
00:43:10,756 --> 00:43:12,691
Bigger beast?
625
00:43:12,791 --> 00:43:15,326
Bigger than the one I killed?
626
00:43:15,426 --> 00:43:16,294
It can't--
627
00:43:16,394 --> 00:43:18,697
[rustling]
628
00:43:18,797 --> 00:43:21,432
[music playing]
629
00:43:21,532 --> 00:43:22,267
Ana!
630
00:43:27,272 --> 00:43:31,109
[music playing]
631
00:43:31,209 --> 00:43:32,477
Rex!
632
00:43:32,577 --> 00:43:34,445
You and Poppy?
633
00:43:34,545 --> 00:43:35,981
I got you something.
634
00:43:36,081 --> 00:43:36,982
A poppy.
635
00:43:40,118 --> 00:43:40,852
Ooh.
636
00:43:45,657 --> 00:43:46,557
saber-tooth!
637
00:43:46,658 --> 00:43:50,161
[music playing]
638
00:43:50,261 --> 00:43:51,129
Ana!
639
00:43:51,229 --> 00:43:55,066
[music playing]
640
00:43:58,469 --> 00:44:00,706
Anaconda, where are you?
641
00:44:00,806 --> 00:44:04,242
[music playing]
642
00:44:25,563 --> 00:44:26,431
No!
643
00:44:26,531 --> 00:44:30,001
[music playing]
644
00:44:36,875 --> 00:44:38,744
[man wailing]
645
00:44:38,844 --> 00:44:42,313
[music playing]
646
00:44:42,413 --> 00:44:44,750
The tribe.
647
00:44:44,850 --> 00:44:48,219
The noises don't sound human.
648
00:44:48,319 --> 00:44:49,420
[man wailing]
649
00:44:49,520 --> 00:44:51,256
Not like an animal, either.
650
00:44:54,893 --> 00:44:56,928
I bet it was you.
651
00:44:57,028 --> 00:45:00,065
You're the one who's
responsible for all this.
652
00:45:00,165 --> 00:45:01,699
You snake!
653
00:45:01,800 --> 00:45:05,536
You filthy snake!
654
00:45:05,636 --> 00:45:08,006
It was you who killed
Ana, didn't you?
655
00:45:10,641 --> 00:45:14,946
Whatever you are, you're the
one we've been looking for,
656
00:45:15,046 --> 00:45:17,749
and you're going to die tonight!
657
00:45:17,849 --> 00:45:21,352
[music playing]
658
00:46:08,566 --> 00:46:11,302
The legend, it's true!
659
00:46:11,402 --> 00:46:15,240
You're what has been
killing everyone!
660
00:46:15,340 --> 00:46:17,342
A monster like you?
661
00:46:17,442 --> 00:46:18,576
Ha!
662
00:46:18,676 --> 00:46:22,247
I just thought you'd
be, well, scarier.
663
00:46:22,347 --> 00:46:25,817
[music playing]
664
00:46:27,318 --> 00:46:29,220
[squealing]
665
00:46:29,320 --> 00:46:32,790
[music playing]
666
00:48:39,484 --> 00:48:41,786
I saved my tribe!
667
00:48:41,886 --> 00:48:45,991
Neandra, savior,
leader of them all!
668
00:48:59,937 --> 00:49:04,109
[music playing]41952
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.