All language subtitles for Axegrinder.4-Souls.of.Blood.2022.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,734 --> 00:00:13,289 [eerie music] 2 00:00:58,058 --> 00:00:59,887 - I can examine more of his blood. 3 00:00:59,921 --> 00:01:02,303 It's not going to tell me anything I don't know. 4 00:01:03,270 --> 00:01:04,098 - Maybe not. 5 00:01:05,237 --> 00:01:07,550 We've come at this from every way imaginable. 6 00:01:07,584 --> 00:01:09,517 - I'm not sure what else we can learn. 7 00:01:10,932 --> 00:01:13,418 - Maybe we should put him back in his environment. 8 00:01:15,972 --> 00:01:17,801 - That would come with risks. 9 00:01:19,907 --> 00:01:21,736 - He heals very rapidly. 10 00:01:22,772 --> 00:01:25,533 He uses a hundred percent of his strength. 11 00:01:25,568 --> 00:01:29,744 Humans typically tap out at 65%. 12 00:01:29,779 --> 00:01:32,678 He's a superhuman, the only one of his kind, 13 00:01:32,713 --> 00:01:35,336 we need to find out what makes his DNA different 14 00:01:35,371 --> 00:01:36,855 at any cost. 15 00:01:39,582 --> 00:01:42,343 - We have the woman who fought off a polar bear 16 00:01:42,378 --> 00:01:44,104 to save her son. 17 00:01:44,138 --> 00:01:47,210 And the woman who lifted a car to save her daughter. 18 00:01:47,245 --> 00:01:49,178 - Sounds like you like moms. 19 00:01:51,111 --> 00:01:54,493 - We have their DNA, Dr. Trask. 20 00:01:54,528 --> 00:01:56,668 - Those were isolated situations 21 00:01:56,702 --> 00:01:59,878 caused by life threatening circumstances. 22 00:01:59,912 --> 00:02:02,708 We cannot reproduce them in the lab, we have tried. 23 00:02:04,054 --> 00:02:07,092 - We could place cameras throughout the woods. 24 00:02:08,231 --> 00:02:10,854 Maybe we'll learn something from his environment. 25 00:02:10,889 --> 00:02:12,580 Maybe it's his surroundings 26 00:02:12,615 --> 00:02:15,549 that will secrete the uric acid purines that we can study. 27 00:02:21,520 --> 00:02:23,108 - This is Dr. Trask, 28 00:02:23,143 --> 00:02:27,008 prepare to deploy subject, Ax Grinder. 29 00:02:27,043 --> 00:02:29,735 [dramatic music] 30 00:02:29,770 --> 00:02:32,013 - Wow, you know, a weekend in the woods, 31 00:02:32,048 --> 00:02:35,016 I was skeptical at first, but I think it's a great idea now. 32 00:02:35,051 --> 00:02:37,191 - Oh, it's gonna be a mega blast. 33 00:02:37,226 --> 00:02:38,882 - Do you have something in mind? 34 00:02:38,917 --> 00:02:40,229 - You'll find out. 35 00:02:40,263 --> 00:02:41,575 - You're naughty, aren't you? 36 00:02:41,609 --> 00:02:42,748 - You're naughty. 37 00:02:45,372 --> 00:02:47,167 - Guilty is charged. 38 00:02:47,201 --> 00:02:49,755 [gentle music] 39 00:02:51,550 --> 00:02:53,518 [both laughing] 40 00:02:53,552 --> 00:02:56,383 [dramatic music] 41 00:03:20,130 --> 00:03:22,167 - I'm starting to think you had an ulterior motive 42 00:03:22,202 --> 00:03:23,720 for bringing me here. 43 00:03:23,755 --> 00:03:25,998 - Oh, you're starting to figure it out. 44 00:03:26,033 --> 00:03:26,999 - Tell me. 45 00:03:27,034 --> 00:03:29,588 - It's awkward, I don't wanna talk about it. 46 00:03:29,623 --> 00:03:31,901 But okay, you know how we've been best friends 47 00:03:31,935 --> 00:03:32,764 since we were little kids. 48 00:03:32,798 --> 00:03:33,592 - Yeah. - And we've 49 00:03:33,627 --> 00:03:34,869 been through some. 50 00:03:34,904 --> 00:03:38,079 Well, I wanna be more than just best friends. 51 00:03:38,114 --> 00:03:39,391 - What do you mean? 52 00:03:39,426 --> 00:03:41,255 - You know what I mean. 53 00:03:41,290 --> 00:03:44,431 - Maybe, but I'm not gonna make it easy for you. 54 00:03:44,465 --> 00:03:45,777 Catch me if you can. 55 00:03:45,811 --> 00:03:48,642 [dramatic music] 56 00:05:18,870 --> 00:05:20,872 - Come on, I've got big plans for us. 57 00:05:20,906 --> 00:05:22,874 - Okay, you caught my interest. 58 00:05:25,773 --> 00:05:29,052 [van engines revving] 59 00:05:40,547 --> 00:05:41,789 - Home sweet home, buddy. 60 00:05:44,585 --> 00:05:48,831 - Tell you what you gonna change yourself, all right. 61 00:05:48,865 --> 00:05:50,280 - There's all your stuff. 62 00:05:51,903 --> 00:05:54,561 - Let's get outta here, man. 63 00:05:54,595 --> 00:05:57,357 [dramatic music] 64 00:06:02,051 --> 00:06:05,123 [van engine revving] 65 00:06:08,229 --> 00:06:10,956 [dramatic music] 66 00:06:33,945 --> 00:06:36,603 [both laughing] 67 00:06:37,604 --> 00:06:38,432 - Hold there. 68 00:06:38,467 --> 00:06:40,538 - Oh God, you scared the out of us. 69 00:06:40,572 --> 00:06:41,435 - From the looks of it, 70 00:06:41,470 --> 00:06:43,368 I scared the clothes off you as well. 71 00:06:44,196 --> 00:06:46,682 - Excuse me, can we help you with something? 72 00:06:46,716 --> 00:06:49,167 - Do you know about these here woods? 73 00:06:49,201 --> 00:06:50,720 - I know that people like to come to these woods 74 00:06:50,755 --> 00:06:53,343 to hook up in private. 75 00:06:53,378 --> 00:06:56,864 - These woods belong to him. 76 00:06:56,899 --> 00:06:58,556 - Oh, of course you would say 77 00:06:58,590 --> 00:07:01,490 that the woods are claimed by a man. 78 00:07:01,524 --> 00:07:04,527 - Yeah, haven't you heard of mother nature, she's not a man. 79 00:07:05,701 --> 00:07:07,219 - Consider yourself warned. 80 00:07:08,669 --> 00:07:10,015 - Warned about what? 81 00:07:10,050 --> 00:07:11,361 - Apricot, he was leaving. 82 00:07:12,362 --> 00:07:14,503 - Tell us, who are you gonna warn us about? 83 00:07:16,125 --> 00:07:18,748 - 15 years ago, Freddy Palmer 84 00:07:18,783 --> 00:07:21,544 went on a killing spree in these very woods. 85 00:07:21,579 --> 00:07:24,961 And then it all went quiet for a very long time. 86 00:07:25,928 --> 00:07:27,412 Some say that he's part of 87 00:07:27,447 --> 00:07:29,241 some sort of scientific experiment, 88 00:07:29,276 --> 00:07:33,418 but whatever the reason, he's back now, 89 00:07:33,453 --> 00:07:35,351 has been for a few years. 90 00:07:35,385 --> 00:07:38,043 And he's more dangerous than ever. 91 00:07:38,078 --> 00:07:39,735 He has no heart. 92 00:07:39,769 --> 00:07:41,426 He has no soul. 93 00:07:41,461 --> 00:07:45,326 He just kills and kills and he enjoys it. 94 00:07:46,466 --> 00:07:49,158 - Okay, we get it, crazy psycho killer with a knife. 95 00:07:49,192 --> 00:07:51,816 [laughing] 96 00:07:51,850 --> 00:07:53,438 - It's not a knife. 97 00:07:54,750 --> 00:07:56,579 It's an ax. 98 00:07:56,614 --> 00:07:59,099 And he'll grind you with that ax. 99 00:07:59,133 --> 00:08:03,793 And he might even eat you. 100 00:08:05,277 --> 00:08:07,314 - Okay, we get the memo, bye. 101 00:08:08,936 --> 00:08:09,868 - Nice to see you. 102 00:08:13,216 --> 00:08:14,114 - What a creep. 103 00:08:14,148 --> 00:08:15,667 - Yeah. 104 00:08:15,702 --> 00:08:18,532 What if he was right about Freddie Palmer? 105 00:08:19,395 --> 00:08:20,603 - Definitely not. 106 00:08:20,638 --> 00:08:23,192 I mean, we would've totally heard about this on Twitter. 107 00:08:23,226 --> 00:08:25,953 [dramatic music] 108 00:08:31,752 --> 00:08:33,271 - Let's go set up. 109 00:08:35,031 --> 00:08:38,241 [dramatic music] 110 00:08:38,276 --> 00:08:39,553 - Run. 111 00:08:39,588 --> 00:08:42,383 [dramatic music] 112 00:09:00,401 --> 00:09:02,645 [Apricot screaming] 113 00:09:02,680 --> 00:09:05,545 [dramatic music] 114 00:09:49,450 --> 00:09:52,730 - Freddy just killed two people. 115 00:09:52,764 --> 00:09:55,077 Are we really okay with this? 116 00:09:55,111 --> 00:09:57,597 - We're looking at an extension to life, 117 00:09:57,631 --> 00:10:01,221 the cure for every known major disease, cancer. 118 00:10:01,255 --> 00:10:02,912 It's a trade off. 119 00:10:02,947 --> 00:10:05,397 Are you not on board with this, Dr. Sanders? 120 00:10:05,432 --> 00:10:07,020 Because you were the one who suggested 121 00:10:07,054 --> 00:10:08,677 we returned him to his environment. 122 00:10:08,711 --> 00:10:10,540 What did you think was going to happen? 123 00:10:10,575 --> 00:10:11,887 - I don't know. 124 00:10:11,921 --> 00:10:14,752 I guess I just didn't really think it through. 125 00:10:14,786 --> 00:10:17,927 - Are you having second thoughts, Dr. Sanders? 126 00:10:19,135 --> 00:10:20,378 - No. 127 00:10:20,412 --> 00:10:21,517 - Are you sure? 128 00:10:21,551 --> 00:10:23,761 Should I be concerned? 129 00:10:23,795 --> 00:10:27,592 - No, not at all, Dr. Trask. 130 00:10:28,973 --> 00:10:30,422 - Good. 131 00:10:30,457 --> 00:10:33,287 [dramatic music] 132 00:10:41,364 --> 00:10:43,228 - Judge Bias, I need to talk to you. 133 00:10:43,263 --> 00:10:44,885 - You don't have an appointment. 134 00:10:44,920 --> 00:10:46,266 - You ruled against me. 135 00:10:46,300 --> 00:10:48,233 - It was just yesterday, I remember. 136 00:10:48,268 --> 00:10:49,890 - Come on, we're neighbors. 137 00:10:49,925 --> 00:10:51,720 - You opened a band rehearsal center 138 00:10:51,754 --> 00:10:53,618 next to a mental health facility. 139 00:10:53,653 --> 00:10:55,413 You were bound to run into some issues. 140 00:10:55,447 --> 00:10:59,935 - You ruled that my bands can't play past 8:00 p.m. 141 00:10:59,969 --> 00:11:03,076 Most musicians don't even wake up until sundown. 142 00:11:03,110 --> 00:11:04,215 That's not even fair. 143 00:11:05,837 --> 00:11:06,907 - What do you hope to achieve 144 00:11:06,942 --> 00:11:08,909 by coming to my office without even appointment? 145 00:11:08,944 --> 00:11:11,498 - Oh, if I make an appointment, will that help? 146 00:11:11,532 --> 00:11:13,086 - No. 147 00:11:13,120 --> 00:11:16,089 - You know, no evidence was provided 148 00:11:16,123 --> 00:11:19,264 that our music has any effects on the nuts next door. 149 00:11:19,299 --> 00:11:21,715 - Really, the nuts? 150 00:11:21,750 --> 00:11:24,200 - Oh, the mental patients, whatever. 151 00:11:24,235 --> 00:11:26,237 - Judge Bias, I thought we had an appointment. 152 00:11:26,271 --> 00:11:27,065 - We do. 153 00:11:27,100 --> 00:11:28,757 Destiny here was just leaving. 154 00:11:28,791 --> 00:11:29,861 - Destiny. 155 00:11:30,897 --> 00:11:32,346 - Destiny's my name 156 00:11:32,381 --> 00:11:34,728 and managing band is my game. 157 00:11:34,763 --> 00:11:36,419 - Melinda Day, nice to meet you. 158 00:11:39,250 --> 00:11:40,734 - I'm not giving up on this. 159 00:11:40,769 --> 00:11:42,218 - Oh, I know you won't. 160 00:11:43,910 --> 00:11:47,016 - Are you sure that it's okay to meet now Judge Bias? 161 00:11:47,051 --> 00:11:48,121 - Yes, it's fine. 162 00:11:48,155 --> 00:11:49,985 And you know when no one's around, call me Sandy. 163 00:11:50,019 --> 00:11:52,712 I mean, we're friends, I've told you this a million times. 164 00:11:52,746 --> 00:11:54,265 - I'm here on an official request. 165 00:11:54,299 --> 00:11:55,611 So I was going more formal. 166 00:11:55,645 --> 00:11:57,095 - All right, what is it, Melinda? 167 00:11:57,130 --> 00:11:59,580 - Well, Sandy, you know the program I've been working on? 168 00:11:59,615 --> 00:12:01,721 - The one that puts criminals in the woods. 169 00:12:01,755 --> 00:12:03,067 - You know, no one gets rehabilitated 170 00:12:03,101 --> 00:12:04,758 sitting in a jail cell, right? 171 00:12:04,793 --> 00:12:06,104 I'm looking at working on them, 172 00:12:06,139 --> 00:12:07,450 fixing them with proven methods 173 00:12:07,485 --> 00:12:08,762 out in a camping environment, 174 00:12:08,797 --> 00:12:10,764 where they can become one with nature. 175 00:12:10,799 --> 00:12:11,731 - I love your passion, Mel, 176 00:12:11,765 --> 00:12:13,767 but have you really thought about this? 177 00:12:13,802 --> 00:12:16,425 - I'll only use non-violent criminals. 178 00:12:16,459 --> 00:12:17,702 We've talked about this. 179 00:12:17,737 --> 00:12:19,704 I thought I had your support. 180 00:12:19,739 --> 00:12:21,499 I'm ready to do this first trial. 181 00:12:21,533 --> 00:12:22,914 - I know what I said, but. 182 00:12:22,949 --> 00:12:25,020 - "The eyes of the Lord searched the whole earth 183 00:12:25,054 --> 00:12:26,435 in order to fully strengthen those 184 00:12:26,469 --> 00:12:28,333 "whose hearts are committed to him." 185 00:12:28,368 --> 00:12:30,335 - Are you using the Bible on me? 186 00:12:30,370 --> 00:12:33,269 - Chronicles 16:9. 187 00:12:33,304 --> 00:12:35,513 - All right, okay, we'll do it. 188 00:12:35,547 --> 00:12:37,377 But I'm really going out on a limb here. 189 00:12:37,411 --> 00:12:39,620 So I get to pick the subjects. 190 00:12:39,655 --> 00:12:41,346 - You can't force them to volunteer? 191 00:12:41,381 --> 00:12:43,176 - No, but I can reduce their sentence by a year 192 00:12:43,210 --> 00:12:45,350 and they will jump at the chance. 193 00:12:45,385 --> 00:12:47,732 - I can't thank you enough, Sandy. 194 00:12:47,767 --> 00:12:49,872 - What does your sister think about all this? 195 00:12:49,907 --> 00:12:51,598 - You're not going out into the woods's for a week 196 00:12:51,632 --> 00:12:54,152 with a bunch of deranged criminals. 197 00:12:54,187 --> 00:12:56,430 - First of all, they're non-violent criminals, 198 00:12:56,465 --> 00:12:57,846 they're not deranged. 199 00:12:59,054 --> 00:13:00,814 - I'm not letting you do this, Melinda. 200 00:13:00,849 --> 00:13:02,885 - You can't stop me, Belinda. 201 00:13:02,920 --> 00:13:04,784 It's a great program. 202 00:13:04,818 --> 00:13:06,544 - You won't be safe. 203 00:13:06,578 --> 00:13:08,891 - "Submit yourselves therefore to God, 204 00:13:08,926 --> 00:13:11,618 "resist the devil and he'll flee from you." 205 00:13:11,652 --> 00:13:14,000 - Don't quote scripture to me. 206 00:13:14,034 --> 00:13:16,726 - There'll be a correction officer with me at all times. 207 00:13:16,761 --> 00:13:18,245 She's very strong. 208 00:13:18,280 --> 00:13:19,315 - A woman? 209 00:13:19,350 --> 00:13:21,490 - All four subjects will be woman. 210 00:13:21,524 --> 00:13:23,216 I won't be in any danger. 211 00:13:23,250 --> 00:13:26,495 - Right, because woman can't possibly be dangerous. 212 00:13:26,529 --> 00:13:27,910 You hear me, Lizzy Borden? 213 00:13:27,945 --> 00:13:31,362 - Lizzy Borden was never convicted of any crime. 214 00:13:31,396 --> 00:13:33,398 - I don't get you, Melinda. 215 00:13:33,433 --> 00:13:35,331 You say you believe in family support 216 00:13:35,366 --> 00:13:37,333 and then you take advice from some psychic 217 00:13:37,368 --> 00:13:38,990 over your own sister. 218 00:13:39,025 --> 00:13:41,234 - That's not true, Claire just offers 219 00:13:41,268 --> 00:13:42,614 a different take on things. 220 00:13:42,649 --> 00:13:44,858 - She belongs in a circus. 221 00:13:44,893 --> 00:13:46,239 She's a fake. 222 00:13:46,273 --> 00:13:48,517 - I think she's touched by God. 223 00:13:48,551 --> 00:13:49,863 - I'm coming with you on this trip, 224 00:13:49,898 --> 00:13:52,003 even if I have to take off work. 225 00:13:52,038 --> 00:13:53,591 - That's not an option. 226 00:13:53,625 --> 00:13:54,523 I'll be fine. 227 00:13:54,557 --> 00:13:56,697 I'm a hundred percent positive. 228 00:13:56,732 --> 00:13:59,045 Do you think I'll be safe on this trip, Claire? 229 00:14:00,115 --> 00:14:05,051 - I see a stranger, a dark stranger, a man. 230 00:14:05,914 --> 00:14:07,605 - I don't understand, a man? 231 00:14:07,639 --> 00:14:09,607 I'm only going on this trip with women. 232 00:14:11,126 --> 00:14:14,474 - The spirits need more rewards for more clarification. 233 00:14:23,000 --> 00:14:24,587 All right, I'm seeing more now. 234 00:14:26,279 --> 00:14:28,350 There's a strong woman fighting, 235 00:14:29,799 --> 00:14:31,387 she's fighting for her life. 236 00:14:34,770 --> 00:14:36,323 By a river, by a stream, 237 00:14:36,358 --> 00:14:40,258 is there a body of water involved? 238 00:14:40,293 --> 00:14:43,089 - Lakes, my corrections officer's name is Lakes. 239 00:14:44,262 --> 00:14:46,195 - Lakes is fighting for her life. 240 00:14:48,025 --> 00:14:50,199 - Is she fighting one of the test subjects. 241 00:14:51,269 --> 00:14:54,272 [dramatic music] 242 00:14:54,307 --> 00:14:55,722 - Lakes is fighting a man 243 00:14:57,586 --> 00:14:58,621 a man with a mask on. 244 00:15:02,280 --> 00:15:05,111 [dramatic music] 245 00:15:08,528 --> 00:15:11,186 That is all I can see for today. 246 00:15:11,220 --> 00:15:13,567 - Are you sure she was fighting someone? 247 00:15:13,602 --> 00:15:15,362 Maybe you picked up something else. 248 00:15:16,916 --> 00:15:19,746 [dramatic music] 249 00:15:21,092 --> 00:15:23,336 - Can't you postpone this trip? 250 00:15:23,370 --> 00:15:24,854 - It's my life's mission. 251 00:15:24,889 --> 00:15:27,857 Everything I've done in my career has led me to this. 252 00:15:27,892 --> 00:15:29,376 - You better bring protection. 253 00:15:31,378 --> 00:15:32,207 - Protection. 254 00:15:34,726 --> 00:15:36,832 - Or someone else, 255 00:15:36,866 --> 00:15:39,490 someone else other than someone named Lakes. 256 00:15:39,524 --> 00:15:42,424 Who names their kid? After a body of water? 257 00:15:42,458 --> 00:15:44,944 - I'm not bringing a weapon, that's not who I am. 258 00:15:46,186 --> 00:15:48,395 - Well, then you better have a way out. 259 00:15:49,258 --> 00:15:51,088 - We're dropped off for a week, 260 00:15:51,122 --> 00:15:52,744 no contact with outside world. 261 00:15:53,745 --> 00:15:55,989 - Don't you think that sounds dangerous? 262 00:15:56,024 --> 00:15:59,406 - No, I think it's bold, innovative. 263 00:15:59,441 --> 00:16:01,719 I certainly wouldn't call it dangerous. 264 00:16:01,753 --> 00:16:03,031 [dramatic music] 265 00:16:03,065 --> 00:16:06,758 [sings in foreign language] 266 00:16:17,528 --> 00:16:18,322 [Cassie screaming] 267 00:16:18,356 --> 00:16:19,357 - Oh, I'm so sorry, 268 00:16:19,392 --> 00:16:21,394 I didn't mean to actually press the button. 269 00:16:21,428 --> 00:16:24,017 I hope I never have to press the button. 270 00:16:24,052 --> 00:16:25,260 I'm sure I won't. 271 00:16:25,294 --> 00:16:28,573 So this is a remote device that can send a shock 272 00:16:28,608 --> 00:16:31,093 through the ankle monitors you're all wearing. 273 00:16:31,128 --> 00:16:33,544 There's a smart chip located in the strap, 274 00:16:33,578 --> 00:16:35,615 so please don't tamper with it. 275 00:16:36,788 --> 00:16:38,066 And this is Lakes. 276 00:16:38,100 --> 00:16:41,000 She'll be joining us this week as your corrections officer. 277 00:16:41,034 --> 00:16:44,900 And she'll explain more about the rules and the monitors. 278 00:16:44,934 --> 00:16:47,868 - I don't anticipate any trouble from any of you. 279 00:16:47,903 --> 00:16:48,869 But I'm more than qualified 280 00:16:48,904 --> 00:16:50,630 to deal with trouble if it appears. 281 00:16:54,772 --> 00:16:56,394 In addition to Melinda holding the switch 282 00:16:56,429 --> 00:16:58,500 that will trigger your ankle bracelets, 283 00:16:58,534 --> 00:16:59,673 it will also make a loud sound 284 00:16:59,708 --> 00:17:01,399 if you go outside the radius of five blocks 285 00:17:01,434 --> 00:17:02,883 of this location. 286 00:17:02,918 --> 00:17:04,023 - Five blocks? 287 00:17:04,057 --> 00:17:06,025 How are we supposed to know how far five blocks is 288 00:17:06,059 --> 00:17:07,923 in these disgusting woods? 289 00:17:07,957 --> 00:17:09,614 - The alarm will make a slight sound. 290 00:17:09,649 --> 00:17:11,858 Then a loud sound, if you pass five blocks. 291 00:17:11,892 --> 00:17:12,721 So you'll know. 292 00:17:14,585 --> 00:17:16,380 And if you don't make it back into the safety radius, 293 00:17:16,414 --> 00:17:18,589 within 30 seconds, you'll receive a shock 294 00:17:18,623 --> 00:17:20,315 10 times as strong as the one Cassie felt 295 00:17:20,349 --> 00:17:21,937 in our demonstration. 296 00:17:21,971 --> 00:17:25,078 Should be enough to render any of you unconscious. 297 00:17:25,113 --> 00:17:26,424 Any questions? 298 00:17:26,459 --> 00:17:28,185 - I got a question. 299 00:17:28,219 --> 00:17:29,600 Did your parents really name you 300 00:17:29,634 --> 00:17:32,085 after a body of water, Lakes? 301 00:17:35,226 --> 00:17:36,055 Oh. 302 00:17:37,297 --> 00:17:41,232 - I forgot to mention, I also carry a shock button. 303 00:17:41,267 --> 00:17:43,372 - Oh, it's messed up. 304 00:17:43,407 --> 00:17:45,478 - What if we have to take these off for some reason? 305 00:17:45,512 --> 00:17:46,720 - If you try to take them off, 306 00:17:46,755 --> 00:17:48,584 you will receive the maximum shock. 307 00:17:48,619 --> 00:17:51,484 - We're out in the woods, what if something happens? 308 00:17:51,518 --> 00:17:53,002 - You can hear the traffic. 309 00:17:53,037 --> 00:17:54,935 We're not that far from the road. 310 00:17:54,970 --> 00:17:56,144 Melinda has a cell phone 311 00:17:56,178 --> 00:17:58,560 and I can get to the road in the case of an emergency. 312 00:17:58,594 --> 00:18:00,389 It's hard to get reception out here. 313 00:18:01,218 --> 00:18:03,910 But we don't anticipate any emergencies, 314 00:18:03,944 --> 00:18:05,774 so long as everyone cooperates. 315 00:18:07,465 --> 00:18:10,434 - So I think you'll all get the setup. 316 00:18:10,468 --> 00:18:13,195 So as long as you don't run away 317 00:18:13,230 --> 00:18:15,853 and everyone participates in the exercises, 318 00:18:15,887 --> 00:18:17,855 everything will be fine. 319 00:18:17,889 --> 00:18:19,753 - And we'll get a year off our sentence. 320 00:18:19,788 --> 00:18:20,961 - Yes. 321 00:18:20,996 --> 00:18:24,241 But what I really wanna do is to help you, all of you. 322 00:18:24,275 --> 00:18:26,381 - A year off our sentence is a good start. 323 00:18:28,037 --> 00:18:30,039 - Let's get situated with our sleeping situation 324 00:18:30,074 --> 00:18:32,214 and then we can start a first exercise. 325 00:18:32,249 --> 00:18:33,112 Follow me. 326 00:18:34,113 --> 00:18:36,943 [dramatic music] 327 00:19:46,046 --> 00:19:49,222 "Here I am, I stand at the door and knock. 328 00:19:50,119 --> 00:19:52,708 "If someone hears my voice and answers the door, 329 00:19:52,743 --> 00:19:55,366 "then I'll come in and eat with that person 330 00:19:55,401 --> 00:19:56,988 "and they with me." 331 00:19:58,266 --> 00:19:59,508 Revelations 3:20. 332 00:20:01,579 --> 00:20:02,994 - It's scripture, 333 00:20:03,029 --> 00:20:04,203 she's quoting scripture. 334 00:20:05,894 --> 00:20:09,484 - She's quoting scriptures to a bunch of sinners, awesome. 335 00:20:09,518 --> 00:20:11,417 - Speak for yourself, I was framed. 336 00:20:12,418 --> 00:20:14,213 - Two of you will stay in the cabin with me. 337 00:20:14,247 --> 00:20:17,008 And two of you will stay in the tent outside. 338 00:20:17,043 --> 00:20:18,838 - I claim the cabin. 339 00:20:18,872 --> 00:20:20,253 - It's a reward system. 340 00:20:20,288 --> 00:20:23,946 So the two of you who do the best at the exercises each day, 341 00:20:23,981 --> 00:20:25,707 get to stay in the cabin at night. 342 00:20:26,915 --> 00:20:28,917 We'll begin our exercises inside. 343 00:20:28,951 --> 00:20:29,745 [all screaming] 344 00:20:29,780 --> 00:20:30,643 - Who are you? 345 00:20:30,677 --> 00:20:31,575 - Who are you? 346 00:20:31,609 --> 00:20:33,577 - Unhand me you ruffian. 347 00:20:33,611 --> 00:20:36,269 - Ruffian, dude's a good judge of character. 348 00:20:36,304 --> 00:20:37,891 - Nobody's been staying here. 349 00:20:38,892 --> 00:20:40,377 - It's owned by the state. 350 00:20:40,411 --> 00:20:42,862 We're gonna use it now and I have a permit. 351 00:20:42,896 --> 00:20:44,726 - All right, fine. 352 00:20:44,760 --> 00:20:49,593 If you have a permit, I'll be on my way, but you should too. 353 00:20:49,627 --> 00:20:50,456 - Why? 354 00:20:51,422 --> 00:20:53,769 - It's not safe in these woods? 355 00:20:53,804 --> 00:20:56,185 Freddy Palmer is back. 356 00:20:56,220 --> 00:20:58,118 He'll kill you all if you stay here. 357 00:20:59,327 --> 00:21:00,466 - Who's Freddy Palmer? 358 00:21:02,364 --> 00:21:05,988 - 15 years ago, Freddy Palmer killed a bunch of folks 359 00:21:06,023 --> 00:21:07,127 in this here woods. 360 00:21:08,405 --> 00:21:11,339 It all started with a young woman jogging through the woods. 361 00:21:11,373 --> 00:21:14,134 [dramatic music] 362 00:21:21,556 --> 00:21:24,455 [victim screaming] 363 00:21:28,770 --> 00:21:30,944 - Fuck you, asshole. 364 00:21:30,979 --> 00:21:33,430 [laughing] 365 00:21:33,464 --> 00:21:36,605 [victim screaming] 366 00:21:36,640 --> 00:21:39,470 [dramatic music] 367 00:22:06,428 --> 00:22:08,879 Thank you, you saved my life. 368 00:22:22,789 --> 00:22:25,551 [birds chirping] 369 00:22:27,794 --> 00:22:31,073 [dramatic music] 370 00:22:31,108 --> 00:22:33,869 [victim moaning] 371 00:22:42,153 --> 00:22:43,465 - What the fuck? 372 00:22:47,849 --> 00:22:49,747 - Who the fuck are you? 373 00:22:52,232 --> 00:22:53,510 Ah, fuck. 374 00:22:53,544 --> 00:22:56,444 [victim screaming] 375 00:22:57,445 --> 00:23:00,240 [dramatic music] 376 00:23:03,312 --> 00:23:06,074 [victim moaning] 377 00:23:07,800 --> 00:23:10,561 [dramatic music] 378 00:23:17,775 --> 00:23:21,054 [birds chirping] 379 00:23:21,089 --> 00:23:23,919 [dramatic music] 380 00:24:03,752 --> 00:24:06,686 - And then he killed them all. 381 00:24:06,721 --> 00:24:10,449 - No, no, no, this can't be the place, it can't be here. 382 00:24:10,483 --> 00:24:12,071 - It's the place where Freddy killed? 383 00:24:12,105 --> 00:24:14,453 - No, no it wasn't Freddy, it was one of the campers, 384 00:24:14,487 --> 00:24:17,456 some Blanche, my cousin was one of the victims. 385 00:24:17,490 --> 00:24:18,871 She drowned my cousin. 386 00:24:18,905 --> 00:24:21,080 I can't stay here. 387 00:24:21,114 --> 00:24:22,495 - Do you really wanna go, Jenna? 388 00:24:22,530 --> 00:24:24,083 - Yes, I'm freaking out. 389 00:24:24,117 --> 00:24:26,119 - Take a breath, a deep breath. 390 00:24:27,051 --> 00:24:27,880 Another one. 391 00:24:29,364 --> 00:24:31,159 If you need to go, we all must go 392 00:24:31,193 --> 00:24:33,437 and no one's gonna get any credit from this program 393 00:24:33,472 --> 00:24:35,094 or a reduced sentence. 394 00:24:35,128 --> 00:24:36,233 But if that's what you really want. 395 00:24:36,267 --> 00:24:37,924 - It's not what she really wants. 396 00:24:38,891 --> 00:24:39,719 - Jenna? 397 00:24:41,963 --> 00:24:43,447 - I think I'll be okay. 398 00:24:43,482 --> 00:24:46,346 - You won't be okay, you'll be dead. 399 00:24:46,381 --> 00:24:47,589 You'll all be dead. 400 00:24:47,624 --> 00:24:49,384 - You're not helping Mr. 401 00:24:49,418 --> 00:24:50,523 - Joe. 402 00:24:50,558 --> 00:24:52,767 - Joe, do you think it can give us a little space? 403 00:24:52,801 --> 00:24:54,665 We could really use our privacy. 404 00:24:54,700 --> 00:24:56,425 - If you don't leave right now, Joe, 405 00:24:56,460 --> 00:24:58,427 I'll kick your up and down these woods. 406 00:24:59,463 --> 00:25:02,708 - Lakes, I think you could handle this more appropriately. 407 00:25:02,742 --> 00:25:04,399 - Fine, I will go, 408 00:25:05,469 --> 00:25:08,334 but not because I'm afraid of this here goon. 409 00:25:08,368 --> 00:25:09,508 But remember, you'll all be. 410 00:25:09,542 --> 00:25:12,165 - All be killed, we got it. 411 00:25:12,200 --> 00:25:13,028 - All right. 412 00:25:15,617 --> 00:25:16,998 - Let's go inside. 413 00:25:17,032 --> 00:25:20,864 We could really get to know each other a little bit better. 414 00:25:38,364 --> 00:25:41,194 I want us to all share a little bit about ourselves. 415 00:25:41,229 --> 00:25:42,644 Why are we here? 416 00:25:42,679 --> 00:25:44,094 Who are we? 417 00:25:44,128 --> 00:25:45,198 I'll start. 418 00:25:45,233 --> 00:25:48,581 I'm Melinda, we can go by just first names here. 419 00:25:48,616 --> 00:25:50,687 I'm a social worker, as you know, 420 00:25:50,721 --> 00:25:53,793 and I look for the best and everyone. 421 00:25:54,932 --> 00:25:58,764 I'm very religious and I believe I'm here to do God's work. 422 00:25:58,798 --> 00:25:59,765 So who's next? 423 00:26:03,458 --> 00:26:05,529 - Remember the two who participate the most, 424 00:26:05,564 --> 00:26:06,979 get to spend the night in the cabin. 425 00:26:07,013 --> 00:26:09,740 - I go by Topper, I'm the top of my gang, 426 00:26:10,672 --> 00:26:12,501 well I was until I got busted. 427 00:26:12,536 --> 00:26:13,917 - What you get busted for? 428 00:26:13,951 --> 00:26:16,229 - It's none of your fucking business. 429 00:26:16,264 --> 00:26:19,612 - We don't curse here or make others feel uneasy, Topper. 430 00:26:19,647 --> 00:26:20,648 - Drugs. 431 00:26:20,682 --> 00:26:21,614 What did you think? 432 00:26:22,546 --> 00:26:23,720 - I'll go next. 433 00:26:23,754 --> 00:26:25,342 I don't wanna sleep in a tent. 434 00:26:25,376 --> 00:26:26,930 My name is Marilyn, 435 00:26:26,964 --> 00:26:30,623 I was falsely accused of blackmail, so I'm here. 436 00:26:30,658 --> 00:26:33,074 - Is that all you wanna share, Marilyn? 437 00:26:33,108 --> 00:26:33,937 - Probably. 438 00:26:35,663 --> 00:26:36,698 What about you, Jenna? 439 00:26:36,733 --> 00:26:38,251 Do you feel up to sharing yet? 440 00:26:39,390 --> 00:26:40,253 - Yeah. 441 00:26:40,288 --> 00:26:43,843 Jenna here, bank robbery. 442 00:26:43,878 --> 00:26:45,811 Well, I was just a lookout, no gun. 443 00:26:45,845 --> 00:26:47,778 So I qualified for the program. 444 00:26:49,055 --> 00:26:51,402 - You wanna tell us about your cousin? 445 00:26:51,437 --> 00:26:54,682 - She was like an older sister to me. 446 00:26:54,716 --> 00:26:56,476 She looked out for me. 447 00:26:58,030 --> 00:26:59,963 And if she was murdered in these woods, 448 00:27:00,860 --> 00:27:03,587 I don't know where, I mean, 449 00:27:03,622 --> 00:27:05,658 it wasn't something I wanted to ask. 450 00:27:05,693 --> 00:27:10,421 But if that crazy guy is right and it did happen here, 451 00:27:12,009 --> 00:27:16,669 I don't know, I mean, do I stay if it happened here? 452 00:27:16,704 --> 00:27:18,913 - It happened 15 years ago, right? 453 00:27:18,947 --> 00:27:20,673 - Yeah, I was just a kid. 454 00:27:20,708 --> 00:27:22,571 She made an impression. 455 00:27:22,606 --> 00:27:24,263 - Do you stab lingering feelings? 456 00:27:25,264 --> 00:27:26,196 - I don't know. 457 00:27:26,230 --> 00:27:28,301 I miss her sometimes, 458 00:27:29,440 --> 00:27:31,166 after all these years, is that weird? 459 00:27:31,201 --> 00:27:32,789 - No, not at all, Jenna. 460 00:27:33,721 --> 00:27:34,860 Is there anything else? 461 00:27:36,033 --> 00:27:36,931 - I don't think so. 462 00:27:40,486 --> 00:27:44,524 - I'm the whore, did you'll figure that out? 463 00:27:44,559 --> 00:27:46,837 - No need to be ashamed of sex work, Cassie. 464 00:27:46,872 --> 00:27:49,322 - Well, I shouldn't be in jail for it either. 465 00:27:49,357 --> 00:27:50,427 - I fully agree. 466 00:27:50,461 --> 00:27:52,394 And that's why by staying here a week, 467 00:27:52,429 --> 00:27:54,534 you'll serve no prison time. 468 00:27:54,569 --> 00:27:56,226 - I guess, as long as I don't get killed 469 00:27:56,260 --> 00:27:59,056 by a crazy guy with an ax, it will all be roses, right. 470 00:27:59,091 --> 00:28:01,921 [dramatic music] 471 00:28:17,937 --> 00:28:20,940 - Joe, you need to be more careful. 472 00:28:38,371 --> 00:28:41,616 - We're gonna split up into two groups and do some hiking. 473 00:28:41,650 --> 00:28:43,722 In this exercise, I want you all to talk 474 00:28:43,756 --> 00:28:45,585 about what you would do differently in your life, 475 00:28:45,620 --> 00:28:49,762 if you could change one thing, just one thing, a redo. 476 00:28:50,625 --> 00:28:52,696 Marilyn and Topper, you'll go with Lakes 477 00:28:52,731 --> 00:28:55,181 and I'll get notes from her on what you talk about. 478 00:28:55,216 --> 00:28:56,838 The others come with me. 479 00:28:56,873 --> 00:28:57,736 - Pretty easy to see 480 00:28:57,770 --> 00:28:59,565 who'll be sleeping in the cabin tonight. 481 00:29:00,773 --> 00:29:03,603 [dramatic music] 482 00:29:10,921 --> 00:29:12,371 - Anyone need to rest? 483 00:29:12,405 --> 00:29:13,199 - We can keep walking. 484 00:29:13,234 --> 00:29:14,062 - I'm good. 485 00:29:15,581 --> 00:29:18,204 - I think we should at least keep hydrated. 486 00:29:26,799 --> 00:29:28,387 Isn't it beautiful out here? 487 00:29:30,423 --> 00:29:31,493 - It's okay. 488 00:29:31,528 --> 00:29:32,736 - I think it's a perfect place 489 00:29:32,771 --> 00:29:34,462 to run through our next exercise. 490 00:29:39,950 --> 00:29:42,056 - If I could change anything, 491 00:29:42,090 --> 00:29:46,992 I would've talked my cousin out of her camping trip. 492 00:29:47,026 --> 00:29:49,477 You know, the one that got her killed. 493 00:29:50,478 --> 00:29:52,411 - That's an understandable thought, Jenna, 494 00:29:52,445 --> 00:29:54,516 but not very realistic. 495 00:29:54,551 --> 00:29:55,794 You couldn't have known 496 00:29:55,828 --> 00:29:58,244 that something was gonna happen to her on that camping trip. 497 00:29:58,279 --> 00:30:01,006 And you would still end up a bank robber. 498 00:30:01,040 --> 00:30:04,699 - The lookout, I was the lookout. 499 00:30:04,733 --> 00:30:07,702 - Come on, there must be something you could have changed. 500 00:30:07,736 --> 00:30:10,015 Maybe a relationship you could have avoided. 501 00:30:12,638 --> 00:30:14,191 - Kevin Tracks. 502 00:30:14,226 --> 00:30:16,400 I should have stayed clear from Tracks. 503 00:30:16,435 --> 00:30:20,163 I knew the second I met him, but never again. 504 00:30:20,197 --> 00:30:22,510 - He led you down a path of bad decisions. 505 00:30:22,544 --> 00:30:23,373 - Yeah. 506 00:30:24,443 --> 00:30:26,376 Yes, that's a hard yes. 507 00:30:27,653 --> 00:30:29,241 - So if you were to meet someone 508 00:30:29,275 --> 00:30:31,415 who might be a bad influence on you again. 509 00:30:32,451 --> 00:30:34,833 - I treat 'em like country music. 510 00:30:34,867 --> 00:30:36,075 - And this Tracks fellow, 511 00:30:36,110 --> 00:30:38,457 have you managed to get him completely out of your life? 512 00:30:39,458 --> 00:30:40,321 - Yeah. 513 00:30:40,355 --> 00:30:41,460 - Completely out? 514 00:30:44,877 --> 00:30:46,775 And there's no right or wrong answer. 515 00:30:46,810 --> 00:30:49,364 Either way, you get the year off your sentence. 516 00:30:49,399 --> 00:30:51,021 So just be honest with yourself. 517 00:30:52,126 --> 00:30:57,131 - Well, I would say he's not completely outta my life yet. 518 00:30:59,271 --> 00:31:01,514 - You're supposed to be sharing. 519 00:31:01,549 --> 00:31:02,930 Don't all talk at once. 520 00:31:02,964 --> 00:31:04,897 - How much longer do we need to hike? 521 00:31:04,932 --> 00:31:06,830 I'm getting sweaty, I hate that. 522 00:31:08,038 --> 00:31:09,591 [Marilyn crying] 523 00:31:09,626 --> 00:31:10,869 - What the hell, Topper? 524 00:31:12,042 --> 00:31:13,216 Are you okay? 525 00:31:13,250 --> 00:31:15,011 - My ankle, I hurt my ankle, 526 00:31:15,045 --> 00:31:16,564 I don't think I can walk anymore. 527 00:31:16,598 --> 00:31:17,392 - Your ankle? 528 00:31:17,427 --> 00:31:18,566 You landed on your ass. 529 00:31:18,600 --> 00:31:20,223 - Well they both hurt. 530 00:31:20,257 --> 00:31:22,501 Do you wanna kiss it and make it better? 531 00:31:22,535 --> 00:31:24,192 - Are you telling me to kiss your ass? 532 00:31:24,227 --> 00:31:25,055 - And my ankle. 533 00:31:26,608 --> 00:31:28,369 - What were you thinking, Topper? 534 00:31:28,403 --> 00:31:29,473 Oh, hell no. 535 00:31:34,271 --> 00:31:35,341 I need to go look for her. 536 00:31:35,376 --> 00:31:36,756 Can you walk on your ankle? 537 00:31:39,518 --> 00:31:43,418 - I don't think so, but go look, I can wait here. 538 00:31:43,453 --> 00:31:45,455 I won't go anywhere, I promise. 539 00:31:48,423 --> 00:31:51,185 [dramatic music] 540 00:32:06,372 --> 00:32:09,789 [bracelet alarm blaring] 541 00:32:10,618 --> 00:32:11,688 - Shit. 542 00:32:11,722 --> 00:32:14,553 [dramatic music] 543 00:32:19,006 --> 00:32:20,697 - Topper, come back. 544 00:32:23,700 --> 00:32:25,944 This won't end well for you. 545 00:32:25,978 --> 00:32:28,739 [dramatic music] 546 00:32:45,964 --> 00:32:49,381 [bracelet alarm blaring] 547 00:33:03,740 --> 00:33:05,052 - No, no please. 548 00:33:06,536 --> 00:33:07,364 Please. 549 00:33:08,434 --> 00:33:10,333 Please, no, no. 550 00:33:10,367 --> 00:33:11,920 [Topper screaming] 551 00:33:11,955 --> 00:33:13,888 [bracelet alarm blaring] 552 00:33:13,922 --> 00:33:16,753 [dramatic music] 553 00:33:44,263 --> 00:33:45,402 - I can't find Topper. 554 00:33:45,437 --> 00:33:46,817 We gotta go find the others. 555 00:33:47,956 --> 00:33:48,957 - Oh, oh. 556 00:33:48,992 --> 00:33:50,614 I can't walk on this ankle. 557 00:33:50,649 --> 00:33:51,788 How about if I wait here in the shade 558 00:33:51,822 --> 00:33:53,203 until you sort this all out. 559 00:33:53,238 --> 00:33:55,067 - Earlier, it was your left ankle you hurt. 560 00:33:55,102 --> 00:33:57,207 - Oh, oh, well they both hurt. 561 00:33:59,520 --> 00:34:02,074 Ow, hey, this is police brutality. 562 00:34:02,109 --> 00:34:03,765 I'm gonna report you for this. 563 00:34:05,284 --> 00:34:06,527 - What about you, Cassie? 564 00:34:06,561 --> 00:34:09,012 What thing in your life would you change, if you could? 565 00:34:09,047 --> 00:34:11,256 - That's easy, everything. 566 00:34:11,290 --> 00:34:12,774 - I'm sure there's one thing. 567 00:34:15,053 --> 00:34:17,952 - I would trust people less. 568 00:34:19,091 --> 00:34:20,023 - That's good. 569 00:34:20,058 --> 00:34:21,404 Go on. 570 00:34:21,438 --> 00:34:25,270 - Well, I trusted that cop who busted me. 571 00:34:26,236 --> 00:34:30,930 I even asked him if he was a cop and he said, no. 572 00:34:30,965 --> 00:34:32,173 They have all these shootings 573 00:34:32,208 --> 00:34:36,867 and politicians sleep with whoever they want to me. 574 00:34:36,902 --> 00:34:39,594 I get arrested just one trick. 575 00:34:40,526 --> 00:34:41,355 It's not fair. 576 00:34:42,494 --> 00:34:45,221 - So you think you might trust your clients too much, 577 00:34:45,255 --> 00:34:47,188 how they represent themselves 578 00:34:47,223 --> 00:34:48,569 and you would change that? 579 00:34:48,603 --> 00:34:52,193 - Well, I didn't exactly have the greatest childhood. 580 00:34:53,367 --> 00:34:55,714 Took me a long time to learn to trust people. 581 00:34:57,233 --> 00:34:58,096 Never again. 582 00:34:59,062 --> 00:35:00,719 - Where'd you grow up? 583 00:35:00,753 --> 00:35:02,203 - I was born in Germany. 584 00:35:02,238 --> 00:35:05,620 I had a military family, moved around a lot, blah, blah. 585 00:35:06,725 --> 00:35:07,553 - Where's Topper? 586 00:35:08,554 --> 00:35:09,383 - I lost her. 587 00:35:09,417 --> 00:35:11,005 - And you couldn't hear her monitor. 588 00:35:11,039 --> 00:35:12,075 - I think she must have found a way 589 00:35:12,110 --> 00:35:14,112 to remove it or silence it or both. 590 00:35:20,463 --> 00:35:21,671 - No service. 591 00:35:21,705 --> 00:35:23,569 Let's go to the cabin. 592 00:35:23,604 --> 00:35:26,434 [dramatic music] 593 00:35:50,217 --> 00:35:51,701 It's gonna get dark soon. 594 00:35:51,735 --> 00:35:52,702 I'll head towards the route. 595 00:35:52,736 --> 00:35:54,255 I know there's reception there 596 00:35:54,290 --> 00:35:56,223 and we can call in Topper's escape. 597 00:35:57,534 --> 00:35:58,915 We can spend the night here, 598 00:35:58,949 --> 00:36:01,573 but the judge might make us come back tomorrow. 599 00:36:01,607 --> 00:36:04,679 - Does that mean we spend 24 hours in these disgusting woods 600 00:36:04,714 --> 00:36:07,372 and still don't get a reduced sentence? 601 00:36:07,406 --> 00:36:09,374 - I don't know exactly what that means. 602 00:36:09,408 --> 00:36:12,170 I didn't expect for someone to escape on the first day. 603 00:36:17,244 --> 00:36:19,901 - Cassie and Jenna will spend the night in the cabin. 604 00:36:20,902 --> 00:36:23,733 Marilyn and I will spend the night in the tent. 605 00:36:23,767 --> 00:36:25,873 - This just keeps getting better and better. 606 00:36:32,224 --> 00:36:34,951 [dramatic music] 607 00:37:03,531 --> 00:37:06,534 [insects chirping] 608 00:37:08,364 --> 00:37:11,574 - So am I gonna be safe if we share the bed? 609 00:37:11,608 --> 00:37:14,508 - Well, unless you're pain me, I'm not touching you. 610 00:37:14,542 --> 00:37:18,512 - Sorry, I didn't mean to joke about. 611 00:37:18,546 --> 00:37:21,100 - About us sleeping in the same bed? 612 00:37:22,619 --> 00:37:23,827 [laughing] 613 00:37:23,862 --> 00:37:25,864 Don't worry, I'm a funny whore. 614 00:37:25,898 --> 00:37:28,418 I mean, at least one with a sense of humor. 615 00:37:28,453 --> 00:37:31,456 Not like stand up, you know, I prefer laying down. 616 00:37:34,597 --> 00:37:38,359 All right, you are a bank robber with no sense of humor. 617 00:37:38,394 --> 00:37:40,085 - I'm not a robber. 618 00:37:40,119 --> 00:37:42,708 - Right, right, right, lookout. 619 00:37:42,743 --> 00:37:45,573 - This is stupid, guys are stupid, they suck. 620 00:37:46,781 --> 00:37:48,231 And I don't know why I listen to them. 621 00:37:48,266 --> 00:37:51,165 - You know, they do suck 622 00:37:51,199 --> 00:37:54,202 and not like a sex joke. 623 00:37:54,237 --> 00:37:56,308 I mean guys, they all suck. 624 00:37:56,343 --> 00:37:57,413 It's just a fact. 625 00:37:58,517 --> 00:37:59,863 - Yeah, I guess so. 626 00:38:01,589 --> 00:38:02,418 Did he see that? 627 00:38:04,247 --> 00:38:05,283 - What? 628 00:38:05,317 --> 00:38:07,215 - Something just past our window. 629 00:38:08,562 --> 00:38:10,288 - Maybe it was Lakes. 630 00:38:11,634 --> 00:38:14,809 - What even is up with her name, Lakes? 631 00:38:16,742 --> 00:38:18,882 - Do you want me to go check it out? 632 00:38:18,917 --> 00:38:19,952 - What if that crazy guy is right 633 00:38:19,987 --> 00:38:23,853 that there is some serial killer in the woods? 634 00:38:23,887 --> 00:38:25,544 - You don't believe that, do you? 635 00:38:26,718 --> 00:38:29,376 They caught your cousin's killer, right? 636 00:38:29,410 --> 00:38:31,067 - Yeah, I guess so. 637 00:38:32,068 --> 00:38:33,656 - I'll go check it out. 638 00:38:33,690 --> 00:38:34,519 - Okay. 639 00:38:36,210 --> 00:38:37,349 Be careful. 640 00:38:37,384 --> 00:38:38,695 - I'll be fine. 641 00:38:38,730 --> 00:38:41,457 [dramatic music] 642 00:38:46,634 --> 00:38:49,568 [insects chirping] 643 00:38:50,535 --> 00:38:53,365 [dramatic music] 644 00:39:59,086 --> 00:40:01,847 I didn't find any crazed killer. 645 00:40:01,882 --> 00:40:03,504 - Not even a peeper. 646 00:40:03,539 --> 00:40:05,713 - Oh, I definitely wouldn't wanna meet a peeper 647 00:40:05,748 --> 00:40:06,887 who lives out here? 648 00:40:06,921 --> 00:40:09,545 I prefer my peepers to live in the city. 649 00:40:09,579 --> 00:40:10,477 - Thanks. 650 00:40:10,511 --> 00:40:12,582 I can probably sleep now. 651 00:40:17,863 --> 00:40:18,795 What? 652 00:40:18,830 --> 00:40:20,556 There's something you're not telling me. 653 00:40:20,590 --> 00:40:21,488 - No, it's nothing. 654 00:40:21,522 --> 00:40:22,592 - No, tell me. 655 00:40:24,525 --> 00:40:26,872 - I thought I saw something. 656 00:40:27,770 --> 00:40:28,736 - What? 657 00:40:30,255 --> 00:40:31,359 - Bigfoot. 658 00:40:31,394 --> 00:40:33,707 I mean, I probably imagined it, right? 659 00:40:33,741 --> 00:40:35,053 - Did you see it for long? 660 00:40:35,950 --> 00:40:37,745 - Just a second. 661 00:40:37,780 --> 00:40:39,471 - Was it dark? 662 00:40:39,506 --> 00:40:41,197 - Very dark. 663 00:40:41,231 --> 00:40:42,957 - Trust me, you didn't see Bigfoot. 664 00:40:48,929 --> 00:40:49,861 I hope. 665 00:40:53,209 --> 00:40:54,762 [dramatic music] 666 00:40:54,797 --> 00:40:56,212 [insects chirping] 667 00:40:56,246 --> 00:40:57,593 [dramatic music] 668 00:40:57,627 --> 00:40:58,904 - Time we get some sleep. 669 00:41:02,149 --> 00:41:03,253 What? 670 00:41:03,288 --> 00:41:06,222 - What if we need to, you know, use a bathroom? 671 00:41:06,256 --> 00:41:08,569 - Look around, the bathroom surrounds you. 672 00:41:08,604 --> 00:41:10,157 - But what about number two? 673 00:41:10,191 --> 00:41:12,711 - You can do it anywhere, any number. 674 00:41:12,746 --> 00:41:15,507 - This just keeps getting worse and worse. 675 00:41:15,542 --> 00:41:17,682 - Just don't do it near the tents. 676 00:41:17,716 --> 00:41:20,408 [dramatic music] 677 00:41:20,443 --> 00:41:22,272 [insects chirping] 678 00:41:22,307 --> 00:41:25,068 [dramatic music] 679 00:41:39,255 --> 00:41:42,258 [Melinda screaming] 680 00:41:44,571 --> 00:41:48,264 [sings in foreign language] 681 00:41:51,025 --> 00:41:53,752 [dramatic music] 682 00:41:54,891 --> 00:41:58,550 [sings in foreign language] 683 00:42:03,555 --> 00:42:06,282 [dramatic music] 684 00:42:30,893 --> 00:42:32,204 - Okay, there's definitely someone here. 685 00:42:32,239 --> 00:42:33,723 - Okay, let's both look this time. 686 00:42:33,758 --> 00:42:35,035 - Bad feeling about this. 687 00:42:35,069 --> 00:42:37,900 [dramatic music] 688 00:42:44,631 --> 00:42:45,424 - Hello there. 689 00:42:45,459 --> 00:42:46,253 [both screaming] 690 00:42:46,287 --> 00:42:47,495 - God, what are you doing? 691 00:42:47,530 --> 00:42:48,324 - Joe. 692 00:42:48,358 --> 00:42:49,256 - What the hell, Joe? 693 00:42:49,290 --> 00:42:51,016 - I just needed to warn ya. 694 00:42:51,051 --> 00:42:52,673 - You already did that. 695 00:42:52,708 --> 00:42:55,055 15 years ago, some killer ran around the woods. 696 00:42:55,089 --> 00:42:56,332 We get it. 697 00:42:56,366 --> 00:42:58,230 - I didn't get a chance to tell you though. 698 00:42:58,265 --> 00:42:59,507 He's back. 699 00:42:59,542 --> 00:43:01,717 He's back here again, the last few years, 700 00:43:01,751 --> 00:43:03,511 killing a bunch of people out here. 701 00:43:03,546 --> 00:43:04,754 - What do you mean? 702 00:43:04,789 --> 00:43:07,308 - He's been killing kids and sheriffs too. 703 00:43:08,378 --> 00:43:11,209 [dramatic music] 704 00:43:24,291 --> 00:43:25,499 - What you doing? 705 00:43:25,533 --> 00:43:27,708 - Oh, the best thing to do is split up and go back home. 706 00:43:27,743 --> 00:43:28,882 - That's a horrible idea. 707 00:43:28,916 --> 00:43:31,609 - Okay, I'm gonna go this way, you go that way. 708 00:43:31,643 --> 00:43:34,404 [dramatic music] 709 00:43:59,947 --> 00:44:00,879 - Please, I'm an. 710 00:44:00,914 --> 00:44:02,847 [victim screaming] 711 00:44:02,881 --> 00:44:04,434 [dramatic music] 712 00:44:04,469 --> 00:44:06,160 [victim screaming] 713 00:44:06,195 --> 00:44:09,025 [dramatic music] 714 00:44:15,963 --> 00:44:18,241 - What the fuck is going on? 715 00:44:18,276 --> 00:44:19,070 What? 716 00:44:19,104 --> 00:44:21,279 [gasping] 717 00:44:24,420 --> 00:44:27,630 - So you can see, he's back and he's killing. 718 00:44:27,665 --> 00:44:30,391 He's doing his killing again and again. 719 00:44:30,426 --> 00:44:34,016 - Joe, we are leaving tomorrow, okay. 720 00:44:34,050 --> 00:44:36,535 As soon as our leader gets someone to pick us up. 721 00:44:37,571 --> 00:44:40,229 - You don't have a way out of here, do you? 722 00:44:40,263 --> 00:44:42,921 - Usually I just walk down to town when I need to. 723 00:44:42,956 --> 00:44:46,476 But most of the time I live right here in these woods. 724 00:44:47,443 --> 00:44:49,894 - Well, we are walking out tomorrow. 725 00:44:49,928 --> 00:44:51,723 So thank you for your stories. 726 00:44:51,758 --> 00:44:53,449 But we need to get some sleep now. 727 00:44:53,483 --> 00:44:56,452 We promise we'll leave as soon as it's light out. 728 00:44:56,486 --> 00:44:57,522 - Good to hear that. 729 00:44:58,419 --> 00:45:00,283 Gratified that my stories might have swayed you, 730 00:45:00,318 --> 00:45:01,422 if they've done that. 731 00:45:02,354 --> 00:45:03,493 - Okay, goodnight. 732 00:45:03,528 --> 00:45:06,531 - Wait, if you see someone, 733 00:45:06,565 --> 00:45:10,224 can you tell them to call for help, let 'em know we're here. 734 00:45:10,259 --> 00:45:12,848 [Joe laughing] 735 00:45:15,643 --> 00:45:17,576 - I'll be seeing no one tonight. 736 00:45:20,131 --> 00:45:21,926 - Wait, wait, wait. 737 00:45:21,960 --> 00:45:24,273 Do you happen to own a Bigfoot costume? 738 00:45:29,381 --> 00:45:30,210 - Afraid not. 739 00:45:38,356 --> 00:45:39,391 Anything else? 740 00:45:41,704 --> 00:45:42,843 - Nope. 741 00:45:42,878 --> 00:45:43,741 Bye. 742 00:45:46,088 --> 00:45:48,849 [dramatic music] 743 00:45:58,548 --> 00:46:00,896 [Lakes screaming] 744 00:46:00,930 --> 00:46:04,520 [dramatic music] 745 00:46:04,554 --> 00:46:07,454 [insects chirping] 746 00:46:07,488 --> 00:46:10,319 [dramatic music] 747 00:46:17,119 --> 00:46:18,223 - I'm really tired. 748 00:46:18,258 --> 00:46:21,779 - I know, I think we should be able to sleep now. 749 00:46:22,918 --> 00:46:25,541 God, I just hope he doesn't bother Lakes of Marilyn. 750 00:46:26,404 --> 00:46:28,061 [dramatic music] 751 00:46:28,095 --> 00:46:29,096 - Lakes, no. 752 00:46:30,304 --> 00:46:33,066 [Marilyn crying] 753 00:46:34,377 --> 00:46:36,069 [door banging] 754 00:46:36,103 --> 00:46:37,380 - Oh not again. 755 00:46:38,657 --> 00:46:40,556 [all screaming] 756 00:46:40,590 --> 00:46:42,385 - The crazy old guy was right, 757 00:46:42,420 --> 00:46:43,904 there's a killer in the woods. 758 00:46:43,939 --> 00:46:46,355 He hacked up Lakes, it was awful. 759 00:46:46,389 --> 00:46:47,356 [Marilyn gasping] 760 00:46:47,390 --> 00:46:49,772 - We need to lock ourselves in here. 761 00:46:49,807 --> 00:46:51,118 Go, go, go, go. 762 00:46:53,811 --> 00:46:55,571 - There's no lock on the door. 763 00:46:55,605 --> 00:46:56,675 - Do you really think it's the best idea 764 00:46:56,710 --> 00:46:57,504 to lock ourselves in here? 765 00:46:57,538 --> 00:46:58,712 Shouldn't we make a run for it? 766 00:46:58,746 --> 00:46:59,747 - A run for what? 767 00:46:59,782 --> 00:47:01,715 - We can't get far with these ankle monitors on. 768 00:47:01,749 --> 00:47:03,613 - And it's dark out, we don't even know where to go. 769 00:47:03,648 --> 00:47:05,029 - I hope Melinda's able to call for help. 770 00:47:05,063 --> 00:47:06,858 I mean, we're supposed to get picked up tomorrow. 771 00:47:06,893 --> 00:47:07,997 - Okay, this is our best chance. 772 00:47:08,032 --> 00:47:11,000 We keep safe in here and maybe get picked up tomorrow. 773 00:47:11,035 --> 00:47:12,277 - I wonder if Topper really got away 774 00:47:12,312 --> 00:47:13,554 or if she got, you know. 775 00:47:14,555 --> 00:47:16,005 [gentle upbeat music] 776 00:47:16,040 --> 00:47:16,868 [insects chirping] 777 00:47:16,903 --> 00:47:20,596 [gentle upbeat music] 778 00:47:20,630 --> 00:47:23,219 [wolf howling] 779 00:47:28,397 --> 00:47:31,641 [gentle upbeat music] 780 00:47:44,068 --> 00:47:46,415 - They say that you're my brother, 781 00:47:46,449 --> 00:47:48,141 but I don't know I have a brother. 782 00:47:49,901 --> 00:47:51,351 - I don't understand. 783 00:47:51,385 --> 00:47:53,387 - I don't understand either. 784 00:47:53,422 --> 00:47:56,114 I only know what your mind tells me. 785 00:47:57,184 --> 00:47:58,392 - What does it tell you? 786 00:47:59,255 --> 00:48:01,016 - Our parents were horrible to you. 787 00:48:01,948 --> 00:48:04,053 Locked you up, beat you. 788 00:48:05,606 --> 00:48:09,541 But I was abandoned, raised by others. 789 00:48:09,576 --> 00:48:11,612 So I don't know I have a brother. 790 00:48:11,647 --> 00:48:12,924 [gentle upbeat music] 791 00:48:12,959 --> 00:48:15,409 - It's good that they left you for others. 792 00:48:16,928 --> 00:48:18,136 Do you love me? 793 00:48:19,482 --> 00:48:21,277 - I don't know. 794 00:48:21,312 --> 00:48:22,969 I've never met you. 795 00:48:23,901 --> 00:48:24,729 - Our father, 796 00:48:27,905 --> 00:48:29,078 he knew where you lived. 797 00:48:30,217 --> 00:48:31,356 He had photos. 798 00:48:32,564 --> 00:48:33,393 He followed you. 799 00:48:35,913 --> 00:48:37,017 But he never hurt you. 800 00:48:39,882 --> 00:48:42,540 [gentle music] 801 00:49:05,287 --> 00:49:07,151 - Freddy was busy last night. 802 00:49:07,185 --> 00:49:09,360 - I saw the footage. 803 00:49:09,394 --> 00:49:12,535 Seems like some pretty high profile kills, 804 00:49:12,570 --> 00:49:15,435 social worker, corrections officer. 805 00:49:19,404 --> 00:49:21,268 - We should get him pretty soon. 806 00:49:21,303 --> 00:49:24,237 I think we'll be able to study him more successfully now. 807 00:49:24,271 --> 00:49:26,929 - He stimulated, his DNA will be active. 808 00:49:27,895 --> 00:49:30,381 - Let's give him 24 hours more, 809 00:49:30,415 --> 00:49:33,418 finish what he started, no witnesses. 810 00:49:34,247 --> 00:49:36,421 We'll get him first thing tomorrow morning. 811 00:49:38,389 --> 00:49:39,252 - [Marilyn] I think we should stay here 812 00:49:39,286 --> 00:49:40,356 until someone comes for us. 813 00:49:40,391 --> 00:49:41,737 - We don't know if someone will come for us. 814 00:49:41,771 --> 00:49:44,015 I mean maybe Melinda, maybe something happened to her 815 00:49:44,050 --> 00:49:45,154 before we could make the call. 816 00:49:45,189 --> 00:49:46,742 - That psycho definitely killed her. 817 00:49:46,776 --> 00:49:48,502 - Well, if we try to get away, he'll kill us. 818 00:49:48,537 --> 00:49:50,228 You didn't see what I saw. 819 00:49:50,263 --> 00:49:52,023 - Do you think this door will hold or I mean, 820 00:49:52,058 --> 00:49:53,956 he won't get through the windows? 821 00:49:53,991 --> 00:49:55,785 - So it's a plan, Einstein. 822 00:49:57,097 --> 00:49:58,754 - We go near the tent. 823 00:49:58,788 --> 00:50:01,929 I'll make a distraction, while you two hide behind a tent. 824 00:50:01,964 --> 00:50:03,379 - It's three against one. - Yeah. 825 00:50:03,414 --> 00:50:04,898 - You want us to fight this freak? 826 00:50:04,932 --> 00:50:06,175 - You can surprise him. 827 00:50:06,210 --> 00:50:08,419 Hit him with a rock or a stick 828 00:50:08,453 --> 00:50:11,939 and then I'll grab the ax and I'll just kill the asshole. 829 00:50:11,974 --> 00:50:12,906 - You're crazy. 830 00:50:12,940 --> 00:50:14,701 - What, you have a better plan, say it now. 831 00:50:14,735 --> 00:50:15,736 - I'm in, I'll try it. 832 00:50:15,771 --> 00:50:17,359 If he's really the one who killed my cousin, 833 00:50:17,393 --> 00:50:18,498 I owe it to her. 834 00:50:18,532 --> 00:50:19,533 He's going down. 835 00:50:20,569 --> 00:50:23,089 - Come on, Marilyn, we need you. 836 00:50:23,123 --> 00:50:24,780 - Fine, let's try it. 837 00:50:46,802 --> 00:50:49,563 [dramatic music] 838 00:51:13,932 --> 00:51:17,350 [bracelet alarm blaring] 839 00:51:29,810 --> 00:51:31,018 - Hey. 840 00:51:31,053 --> 00:51:33,745 Do you like my dance? 841 00:51:33,780 --> 00:51:35,713 I can sing too. 842 00:51:35,747 --> 00:51:40,442 ♪ Hey Mr. Ax man you want to get me ♪ 843 00:51:40,476 --> 00:51:44,515 ♪ But I just want to set you free ♪ 844 00:51:44,549 --> 00:51:46,413 ♪ I am sexy 845 00:51:46,448 --> 00:51:48,346 ♪ That makes you relax 846 00:51:48,381 --> 00:51:52,626 ♪ So it's time to give up your act ♪ 847 00:51:57,252 --> 00:51:58,391 - Go, go. 848 00:52:01,773 --> 00:52:02,602 Is he dead? 849 00:52:08,746 --> 00:52:10,437 - [Cassie] It looks like it. 850 00:52:10,472 --> 00:52:12,301 - [Marilyn] Maybe you should kick him again. 851 00:52:16,788 --> 00:52:17,789 - It worked. 852 00:52:19,205 --> 00:52:20,999 You plan worked. 853 00:52:21,034 --> 00:52:26,039 - Okay now we walk so that our alarms go off. 854 00:52:30,871 --> 00:52:33,667 - I just wanna say that, well, 855 00:52:33,702 --> 00:52:35,738 I've always had things handed to me in life 856 00:52:35,773 --> 00:52:38,603 and it wasn't until I met the two of you 857 00:52:38,638 --> 00:52:41,641 that I realized what is important in life 858 00:52:42,711 --> 00:52:44,816 and that's pulling together. 859 00:52:46,093 --> 00:52:48,234 [gasping] 860 00:52:53,929 --> 00:52:56,207 [both screaming] 861 00:52:56,242 --> 00:52:59,106 [dramatic music] 862 00:53:56,336 --> 00:53:57,372 - We need a better plan. 863 00:53:57,406 --> 00:53:58,476 - What? 864 00:53:58,511 --> 00:54:00,823 We can't get away with these stupid bracelets on. 865 00:54:00,858 --> 00:54:02,204 - Then help me get mine off. 866 00:54:02,239 --> 00:54:03,101 [bracelet alarm blaring] 867 00:54:03,136 --> 00:54:04,551 - Stop, we'll get shocked in the process. 868 00:54:04,586 --> 00:54:05,932 [bracelet alarm blaring] 869 00:54:05,966 --> 00:54:08,072 - Then keep going until it's off. 870 00:54:08,106 --> 00:54:10,316 And when that's out, we can run for our life. 871 00:54:10,350 --> 00:54:12,076 [bracelet alarm blaring] 872 00:54:12,110 --> 00:54:13,595 Get it out, get out. 873 00:54:13,629 --> 00:54:14,837 [screaming] 874 00:54:14,872 --> 00:54:15,942 - Cassie, Cassie. 875 00:54:15,976 --> 00:54:17,219 [bracelet alarm blaring] 876 00:54:17,254 --> 00:54:18,669 Cassie, wake up. 877 00:54:18,703 --> 00:54:22,120 [bracelet alarm blaring] 878 00:54:26,953 --> 00:54:27,747 At least it's off. 879 00:54:27,781 --> 00:54:28,575 You have to make a run for it. 880 00:54:28,610 --> 00:54:30,059 Go that way, go, go, go. 881 00:54:30,094 --> 00:54:31,095 - You need to come too. 882 00:54:31,129 --> 00:54:32,096 - I don't have time to take my bracelet off. 883 00:54:32,130 --> 00:54:34,167 You get help and come back for me. 884 00:54:34,201 --> 00:54:35,686 Go, go now, go. 885 00:54:48,423 --> 00:54:50,114 No, no, no, please stop, no. 886 00:54:51,909 --> 00:54:52,875 No, no, no. 887 00:54:54,256 --> 00:54:55,602 Come on, come on, come on. 888 00:54:55,637 --> 00:54:59,088 [bracelet alarm blaring] 889 00:55:00,469 --> 00:55:03,265 [dramatic music] 890 00:55:26,115 --> 00:55:28,704 No, no, no, please no, please no. 891 00:55:29,567 --> 00:55:32,259 [Jenna gasping] 892 00:55:33,088 --> 00:55:35,918 [dramatic music] 893 00:55:40,923 --> 00:55:43,719 - [Dr. Trask] Only one left, then no more witnesses. 894 00:55:44,893 --> 00:55:46,204 - When do you wanna retrieve him? 895 00:55:46,239 --> 00:55:48,275 - We can do that any time. 896 00:55:48,310 --> 00:55:50,554 I'm sure he'll be done by the time we arrive. 897 00:55:53,936 --> 00:55:58,044 - I see that the final living subject is Cassie Johnson. 898 00:55:58,078 --> 00:55:59,148 She was a prostitute. 899 00:56:00,391 --> 00:56:01,703 She might be very resourceful. 900 00:56:01,737 --> 00:56:03,877 Perhaps we should wait until he's finished with her. 901 00:56:04,775 --> 00:56:08,675 - Do you have a fondness for whores, Dr. Sanders? 902 00:56:08,710 --> 00:56:09,814 - Why do you ask that? 903 00:56:09,849 --> 00:56:11,091 Now I didn't say I wanna meet her, 904 00:56:11,126 --> 00:56:13,162 I said we should wait until she's dead. 905 00:56:13,197 --> 00:56:15,268 - Is that how you like your whores? 906 00:56:15,302 --> 00:56:17,063 You like them when they're dead. 907 00:56:17,097 --> 00:56:18,927 That's how you like to play with them. 908 00:56:20,066 --> 00:56:23,725 - That is completely inappropriate, Dr. Trask. 909 00:56:23,759 --> 00:56:26,866 - Do strong women threaten you Dr. Sanders? 910 00:56:26,900 --> 00:56:29,213 Is that why you prefer them to be dead? 911 00:56:30,145 --> 00:56:33,493 - I don't like this line of inquiry at all. 912 00:56:33,528 --> 00:56:36,393 - You need to relax Dr. Sanders. 913 00:56:36,427 --> 00:56:38,291 We've known each other for a long time. 914 00:56:38,325 --> 00:56:39,603 You need to have some fun. 915 00:56:39,637 --> 00:56:40,880 We can go get 'em right now, 916 00:56:40,914 --> 00:56:42,571 I'll make sure the whore doesn't bother you. 917 00:56:42,606 --> 00:56:43,952 I'll see to it personally. 918 00:56:47,507 --> 00:56:50,924 Jones prepare the van and Smith come in now, 919 00:56:50,959 --> 00:56:52,961 I know you're right outside the door. 920 00:56:58,725 --> 00:57:01,694 Smith, I'll be accompanying you to the woods, all right. 921 00:57:01,728 --> 00:57:02,798 - Yes, Dr. Trask. 922 00:57:02,833 --> 00:57:05,111 - You know, I like that you chose the name Smith. 923 00:57:05,145 --> 00:57:07,182 It's not your real name, I know that. 924 00:57:07,216 --> 00:57:09,287 It shows me though that you're a man of simple means. 925 00:57:09,322 --> 00:57:10,150 Am I right? 926 00:57:11,945 --> 00:57:14,431 - Dr. Trask, this is making me uncomfortable. 927 00:57:14,465 --> 00:57:17,468 - She does that to everybody. 928 00:57:17,503 --> 00:57:19,505 - Do you like my legs, Smith? 929 00:57:21,230 --> 00:57:23,578 - I don't know, I guess so, yeah. 930 00:57:23,612 --> 00:57:26,822 - Is that why you position yourself right outside the door? 931 00:57:26,857 --> 00:57:28,479 - Oh, no, no, no Doctor. 932 00:57:28,514 --> 00:57:30,930 - Then are you a spy, listening to our experiments, 933 00:57:30,964 --> 00:57:32,103 reporting back to someone? 934 00:57:32,138 --> 00:57:33,139 - No Dr. Trask. 935 00:57:33,173 --> 00:57:34,727 - Then why do you wait right outside the door? 936 00:57:34,761 --> 00:57:35,831 Because Jones doesn't do it. 937 00:57:35,866 --> 00:57:37,523 It has to be about my legs, come on. 938 00:57:37,557 --> 00:57:39,386 - Oh, okay, I like your legs. 939 00:57:39,421 --> 00:57:44,426 I mean, I like you, you're attractive Dr. Trask, I'm sorry. 940 00:57:44,806 --> 00:57:46,773 - You are very, very sorry. 941 00:57:46,808 --> 00:57:48,119 Now go get the van ready. 942 00:57:49,086 --> 00:57:50,328 - Yes, Dr. Trask. 943 00:57:51,606 --> 00:57:52,710 - For Freddy. 944 00:57:52,745 --> 00:57:55,575 [dramatic music] 945 00:58:13,041 --> 00:58:15,457 - I don't usually take clients this early. 946 00:58:15,492 --> 00:58:16,769 - Do you know who I am? 947 00:58:16,803 --> 00:58:17,666 - I wouldn't be much of a psychic 948 00:58:17,701 --> 00:58:19,703 if I didn't know who you are. 949 00:58:19,737 --> 00:58:22,913 I know your face, Melinda, Belinda. 950 00:58:22,947 --> 00:58:26,019 - I'm not like my sister, you can't con me. 951 00:58:26,054 --> 00:58:27,676 - So then why are you here? 952 00:58:27,711 --> 00:58:30,265 - If you're psychic, you know why I'm here. 953 00:58:30,299 --> 00:58:33,061 - Is it to gimme your cousin Tiffany's number? 954 00:58:33,095 --> 00:58:35,546 She's a real hoochie coochie. 955 00:58:35,581 --> 00:58:37,237 - Oh, what a waste of time. 956 00:58:37,272 --> 00:58:38,100 - Sit. 957 00:58:43,727 --> 00:58:46,246 I know you're worried about your sister. 958 00:58:46,281 --> 00:58:48,248 Believe it or not, she's my friend too. 959 00:58:48,283 --> 00:58:50,216 - She had a lot of faith in you. 960 00:58:50,250 --> 00:58:53,081 - And you don't have faith in much of anything, do you? 961 00:58:54,461 --> 00:58:56,567 Except your sister. 962 00:58:58,120 --> 00:58:59,121 - So what do I do? 963 00:59:00,606 --> 00:59:02,262 - You need to go find her fast. 964 00:59:03,609 --> 00:59:05,024 - Okay, I will. 965 00:59:05,852 --> 00:59:07,751 - You haven't heard from her? 966 00:59:07,785 --> 00:59:09,546 - No, her signal's getting weaker. 967 00:59:11,133 --> 00:59:13,239 - Do I owe you something? 968 00:59:13,273 --> 00:59:15,759 - I'll settle for your cousin Tiffany's phone number. 969 00:59:15,793 --> 00:59:17,001 - Why? 970 00:59:17,036 --> 00:59:21,247 - Well, she's cute and the true reason I cannot say. 971 00:59:22,213 --> 00:59:24,422 - Okay, I'll text you her number. 972 00:59:24,457 --> 00:59:27,287 [dramatic music] 973 00:59:31,947 --> 00:59:33,570 I'm worried about Melinda. 974 00:59:33,604 --> 00:59:36,262 She said she'd call at 9:00 a.m. every morning to check in. 975 00:59:36,296 --> 00:59:37,228 - Have you tried calling her? 976 00:59:37,263 --> 00:59:39,610 - Yes, no response. 977 00:59:39,645 --> 00:59:40,818 - I tried calling her too, 978 00:59:40,853 --> 00:59:43,165 but maybe she doesn't have a reception where she's at. 979 00:59:43,200 --> 00:59:44,304 - I have a bad feeling. 980 00:59:45,582 --> 00:59:48,515 - Have you been speaking to your sister's so-called psychic? 981 00:59:48,550 --> 00:59:50,448 - I don't believe in that crap either. 982 00:59:50,483 --> 00:59:53,451 Something's telling me something is wrong. 983 00:59:53,486 --> 00:59:55,453 - So you haven't gone to see her psychic. 984 00:59:55,488 --> 00:59:56,282 - I did. 985 00:59:56,316 --> 00:59:57,317 Come on, just tell me 986 00:59:57,352 --> 00:59:59,043 where the rah, rah, get outta jail free group is 987 00:59:59,078 --> 01:00:01,252 and I'll go check them out myself. 988 01:00:01,287 --> 01:00:03,289 - Okay, well that wouldn't be appropriate. 989 01:00:03,323 --> 01:00:05,325 And they don't get outta jail free, 990 01:00:05,360 --> 01:00:07,845 okay, one year off their sentence. 991 01:00:07,880 --> 01:00:11,366 - Melinda can make us believe in anything, can't she? 992 01:00:11,400 --> 01:00:13,713 - She gives you hope when there just isn't any. 993 01:00:14,956 --> 01:00:16,647 - Come on, doesn't your gut tell you 994 01:00:16,682 --> 01:00:18,338 that something went wrong? 995 01:00:18,373 --> 01:00:20,996 Her and one other officer against four criminals. 996 01:00:21,031 --> 01:00:22,584 - Nonviolent criminals. 997 01:00:23,654 --> 01:00:26,243 - I'm not leaving until you do something. 998 01:00:27,244 --> 01:00:29,039 - You're just as stubborn as she is. 999 01:00:30,247 --> 01:00:31,973 Fine, I'll call the park ranger 1000 01:00:33,215 --> 01:00:34,458 to go check things out. 1001 01:00:35,390 --> 01:00:38,220 [dramatic music] 1002 01:00:59,483 --> 01:01:01,278 - Park Ranger Amanda Briggs, identify yourself. 1003 01:01:01,312 --> 01:01:02,417 - I'm so glad to see you. 1004 01:01:02,451 --> 01:01:03,832 I need to help everyone is dead. 1005 01:01:03,867 --> 01:01:04,695 - Who's dead? 1006 01:01:04,730 --> 01:01:05,592 Identify yourself. 1007 01:01:05,627 --> 01:01:07,042 - I couldn't stop him, he's a psycho. 1008 01:01:07,077 --> 01:01:08,526 - You need to relax and identify yourself. 1009 01:01:08,561 --> 01:01:09,527 - How do you want me to relax, 1010 01:01:09,562 --> 01:01:10,977 if you're pointing a taser at me and a killer 1011 01:01:11,012 --> 01:01:12,082 could come out in literally any minute. 1012 01:01:12,116 --> 01:01:13,255 - Sit on the ground now 1013 01:01:13,290 --> 01:01:14,153 and put your hands behind your back. 1014 01:01:14,187 --> 01:01:15,568 - Why won't you listen to me. 1015 01:01:15,602 --> 01:01:16,431 - Now. 1016 01:01:22,782 --> 01:01:23,990 Now, what's your name? 1017 01:01:24,025 --> 01:01:25,612 - Cassie Johnson. 1018 01:01:25,647 --> 01:01:27,166 I'm part of that test group. 1019 01:01:27,200 --> 01:01:29,271 - The one with the prisoners, camping for the week. 1020 01:01:29,306 --> 01:01:30,445 - Yes. 1021 01:01:30,479 --> 01:01:32,240 Melinda was our leader 1022 01:01:32,274 --> 01:01:36,451 and one of us got away or who knows, maybe got killed. 1023 01:01:36,485 --> 01:01:39,281 And then Melinda went to call for help. 1024 01:01:39,316 --> 01:01:41,318 She couldn't give reception at the camp. 1025 01:01:42,768 --> 01:01:44,528 - Did you hear from Melinda after she left? 1026 01:01:44,562 --> 01:01:47,186 - No, some crazy guys showed up in a mask 1027 01:01:47,220 --> 01:01:49,878 and he killed Lakes and then he killed Marilyn 1028 01:01:49,913 --> 01:01:52,501 and probably killed Jenna too. 1029 01:01:52,536 --> 01:01:54,262 - Was that the rest of the prisoners? 1030 01:01:54,296 --> 01:01:55,677 - Everyone got killed. 1031 01:01:55,712 --> 01:01:58,197 And we need to get outta here before he finds us. 1032 01:01:58,231 --> 01:01:59,716 - Is that blood on your shoe? 1033 01:02:01,131 --> 01:02:02,857 - I hit him with an ax. 1034 01:02:02,891 --> 01:02:03,823 - Did you kill him? 1035 01:02:03,858 --> 01:02:04,790 - No. 1036 01:02:04,824 --> 01:02:06,757 He got up and killed Marilyn right after, 1037 01:02:06,792 --> 01:02:08,276 and then he followed us to the camp 1038 01:02:08,310 --> 01:02:12,211 and my guess is, killed Jenna there as well. 1039 01:02:12,245 --> 01:02:13,522 - I'll call for backup. 1040 01:02:13,557 --> 01:02:16,629 [cellphone ringing] 1041 01:02:18,010 --> 01:02:19,874 Hi Judge Bias, I'm near the campsite now. 1042 01:02:19,908 --> 01:02:21,151 - Did she find Melinda? 1043 01:02:21,185 --> 01:02:23,084 - No, just someone named Cassie Johnson. 1044 01:02:23,118 --> 01:02:24,223 - She's one of the subjects. 1045 01:02:24,257 --> 01:02:25,569 Does she know where Melinda is? 1046 01:02:25,603 --> 01:02:27,847 - She says that when one of the prisoners tried to escape, 1047 01:02:27,882 --> 01:02:29,055 that Melinda went to call for help. 1048 01:02:29,090 --> 01:02:30,712 They don't get cell reception near of the camp. 1049 01:02:30,747 --> 01:02:31,989 And Judge, the prisoner says that someone 1050 01:02:32,024 --> 01:02:33,404 has tried to kill everyone else. 1051 01:02:33,439 --> 01:02:35,027 - Jesus. 1052 01:02:35,061 --> 01:02:36,338 Well go check it out. 1053 01:02:36,373 --> 01:02:37,719 - I was just about to call for backup. 1054 01:02:37,754 --> 01:02:39,169 - I'll call for your backup. 1055 01:02:39,203 --> 01:02:41,447 Go investigate the camp, don't wait. 1056 01:02:41,481 --> 01:02:42,793 - But Judge, that's not procedure. 1057 01:02:42,828 --> 01:02:45,865 - If Melinda is in danger, she needs to be found, go now. 1058 01:02:45,900 --> 01:02:46,728 - But Ma'am. 1059 01:02:46,763 --> 01:02:48,557 - You owe me a favor, do you not? 1060 01:02:48,592 --> 01:02:50,318 - If Melinda's in there, I'll find her. 1061 01:02:54,943 --> 01:02:56,255 - What are you doing? 1062 01:02:56,289 --> 01:02:57,774 - Show me the bodies. 1063 01:02:57,808 --> 01:02:59,327 - But we can't go back there. 1064 01:02:59,361 --> 01:03:01,916 - I could always tase you in the leg and go look myself. 1065 01:03:04,573 --> 01:03:07,404 [dramatic music] 1066 01:03:24,076 --> 01:03:25,905 - Can you uncuff me at least? 1067 01:03:25,940 --> 01:03:27,010 - Just keep walking. 1068 01:03:27,044 --> 01:03:29,460 - No, I can't walk with my hands behind my back. 1069 01:03:30,772 --> 01:03:33,602 [birds chirping] 1070 01:03:38,400 --> 01:03:39,401 - Let 'em in front. 1071 01:03:39,436 --> 01:03:40,230 - No, come on. 1072 01:03:40,264 --> 01:03:41,093 - Do it. 1073 01:03:43,302 --> 01:03:46,167 - Are you into bondage, Ranger Ricks? 1074 01:03:46,201 --> 01:03:48,065 I'll let you do anything, if you let my hands go free. 1075 01:03:48,100 --> 01:03:49,101 - Just keep walking. 1076 01:03:55,210 --> 01:03:58,248 - Ah, seriously, I can't walk with these handcuffs on. 1077 01:03:58,282 --> 01:03:59,732 Like, have you ever tried it? 1078 01:03:59,766 --> 01:04:00,733 - Get up. 1079 01:04:00,767 --> 01:04:02,079 - No, I'm staying down here 1080 01:04:02,114 --> 01:04:03,874 unless you wanna explain why you tased 1081 01:04:03,909 --> 01:04:05,393 an unarmed handcuffed hooker. 1082 01:04:10,053 --> 01:04:11,917 - Just remember, I have a weapon. 1083 01:04:13,056 --> 01:04:14,402 No shenanigans. 1084 01:04:14,436 --> 01:04:16,059 - Shenanigans wow. 1085 01:04:16,093 --> 01:04:18,820 It's like you read too many 1960s comic books. 1086 01:04:21,409 --> 01:04:24,239 [dramatic music] 1087 01:04:43,465 --> 01:04:46,227 This is where Lakes was. 1088 01:04:46,261 --> 01:04:49,092 [dramatic music] 1089 01:04:57,445 --> 01:05:00,275 - No sign of a struggle here, no sign of a death. 1090 01:05:00,310 --> 01:05:01,932 - Well, I didn't see what happened to Lakes here. 1091 01:05:01,967 --> 01:05:04,348 Marilyn just told us that she saw her killed. 1092 01:05:04,383 --> 01:05:06,903 - What did you actually witness yourself? 1093 01:05:06,937 --> 01:05:08,249 - I saw him kill Marilyn, 1094 01:05:08,283 --> 01:05:10,492 it was right here where we're standing. 1095 01:05:10,527 --> 01:05:12,046 - How was she killed? 1096 01:05:12,080 --> 01:05:13,185 - It was an ax. 1097 01:05:13,219 --> 01:05:14,669 - The same one you used on him? 1098 01:05:14,703 --> 01:05:17,361 - Yes, I guess I must have set it down 1099 01:05:17,396 --> 01:05:19,708 after we thought he was dead. 1100 01:05:20,986 --> 01:05:22,988 - Does look like a body might have been dragged from here. 1101 01:05:23,022 --> 01:05:24,955 - Yeah, he dragged the bodies away and, 1102 01:05:26,784 --> 01:05:29,511 God he doesn't pleasure himself with the bodies, 1103 01:05:29,546 --> 01:05:31,030 that's disgusting. 1104 01:05:31,065 --> 01:05:32,238 - Some killers are cannibals. 1105 01:05:32,273 --> 01:05:34,413 - Oh, oh that's worse. 1106 01:05:35,897 --> 01:05:37,519 - You said there was another killing. 1107 01:05:37,554 --> 01:05:38,658 Where did that happen? 1108 01:05:41,799 --> 01:05:43,767 - Probably at the cabin. 1109 01:05:43,801 --> 01:05:44,630 - Show me. 1110 01:05:47,115 --> 01:05:49,946 [dramatic music] 1111 01:06:08,067 --> 01:06:10,587 - Okay, be ready, in case he's in here. 1112 01:06:10,621 --> 01:06:12,485 - Just walk in, I know what I'm doing. 1113 01:06:13,417 --> 01:06:16,248 [dramatic music] 1114 01:06:31,953 --> 01:06:34,335 - He must have taken all the bodies away. 1115 01:06:34,369 --> 01:06:35,370 [insects chirping] 1116 01:06:35,405 --> 01:06:36,578 - Would you like to confess anything? 1117 01:06:36,613 --> 01:06:39,064 - Come on, just think about it. 1118 01:06:39,098 --> 01:06:42,274 Do I look like someone who would hurt anyone? 1119 01:06:42,308 --> 01:06:44,172 - What's down the hall? 1120 01:06:44,207 --> 01:06:45,001 - The bedroom. 1121 01:06:45,035 --> 01:06:46,312 - Show me. 1122 01:06:46,347 --> 01:06:48,314 - Go look at it yourself, Ranger Rick. 1123 01:06:48,349 --> 01:06:49,522 - Stop calling me that. 1124 01:06:50,420 --> 01:06:51,248 Go. - Jesus. 1125 01:06:53,699 --> 01:06:54,907 Fine. 1126 01:06:54,941 --> 01:06:55,770 [dramatic music] 1127 01:06:55,804 --> 01:06:58,738 [Cassie screaming] 1128 01:07:03,709 --> 01:07:05,228 - Put your hands behind your back. 1129 01:07:05,262 --> 01:07:06,436 - Oh, come, you don't think I did this, 1130 01:07:06,470 --> 01:07:07,299 do you? - Now. 1131 01:07:16,653 --> 01:07:18,068 - This is Ranger Briggs, 1132 01:07:18,103 --> 01:07:20,415 I found the body of Melinda Day, she's been murdered. 1133 01:07:20,450 --> 01:07:22,038 I'm at the Cabin at Stones Creek. 1134 01:07:22,072 --> 01:07:24,178 I have one suspect in custody. 1135 01:07:24,212 --> 01:07:26,973 [dramatic music] 1136 01:07:35,189 --> 01:07:36,017 [door knocking] 1137 01:07:36,052 --> 01:07:40,539 - Come in. 1138 01:07:43,783 --> 01:07:45,164 Have a seat. 1139 01:07:45,199 --> 01:07:47,546 - It's bad news, isn't it? 1140 01:07:47,580 --> 01:07:49,375 - I'm afraid so. 1141 01:07:49,410 --> 01:07:51,688 - Just say it, Melinda's dead, isn't she? 1142 01:07:51,722 --> 01:07:52,896 - She was murdered. 1143 01:07:52,930 --> 01:07:56,658 - Why'd you ever let them try that fucking experiment? 1144 01:07:56,693 --> 01:07:57,521 - I'm so sorry. 1145 01:07:59,592 --> 01:08:01,422 - You know it's painful. 1146 01:08:01,456 --> 01:08:03,872 I should never let her try it. 1147 01:08:03,907 --> 01:08:05,633 - No, it's not your fault, Belinda. 1148 01:08:06,530 --> 01:08:09,085 Look, it was her program, okay. 1149 01:08:09,119 --> 01:08:11,673 It was her passion, she wanted to do this. 1150 01:08:11,708 --> 01:08:13,986 You know her, you know what she was about. 1151 01:08:15,091 --> 01:08:15,919 - What happened? 1152 01:08:17,127 --> 01:08:18,715 - I don't really know right now. 1153 01:08:19,716 --> 01:08:21,407 It looks like one of the subjects. 1154 01:08:21,442 --> 01:08:22,374 - You mean one of the prisoners? 1155 01:08:22,408 --> 01:08:23,858 - One of the prisoners escaped, 1156 01:08:23,892 --> 01:08:26,171 Melinda went to go find reception. 1157 01:08:26,205 --> 01:08:28,483 One of the other prisoners got their ankle monitor off 1158 01:08:28,518 --> 01:08:32,004 and killed some of the other prisoners. 1159 01:08:32,038 --> 01:08:32,867 - And Melinda? 1160 01:08:33,868 --> 01:08:34,696 - Apparently so. 1161 01:08:36,698 --> 01:08:39,149 - So what happens to the prisoner now? 1162 01:08:39,184 --> 01:08:40,219 - I'm not quite sure. 1163 01:08:41,393 --> 01:08:43,740 She was a non-violent prisoner and she just snapped. 1164 01:08:44,568 --> 01:08:46,708 - So insanity, plea? 1165 01:08:46,743 --> 01:08:47,675 - Possibly. 1166 01:08:47,709 --> 01:08:49,055 But I just think there's more to this story 1167 01:08:49,090 --> 01:08:51,023 than we know right now. 1168 01:08:51,057 --> 01:08:51,817 - Freddy. 1169 01:08:53,474 --> 01:08:55,269 Where are you at, Freddy boy? 1170 01:08:56,270 --> 01:08:57,892 Are you out here, Freddy? 1171 01:08:58,927 --> 01:09:01,171 Looking high and low for you today. 1172 01:09:02,379 --> 01:09:05,210 [dramatic music] 1173 01:09:14,598 --> 01:09:15,703 - Think we gave him enough, Doc? 1174 01:09:15,737 --> 01:09:18,188 - Yeah, that's enough to put out an elephant. 1175 01:09:18,223 --> 01:09:19,362 - What if it's not enough? 1176 01:09:19,396 --> 01:09:20,811 - You worry too much, Smith. 1177 01:09:21,743 --> 01:09:23,573 [dramatic music] 1178 01:09:23,607 --> 01:09:24,988 - Time to go home, Freddy. 1179 01:09:26,092 --> 01:09:28,923 [dramatic music] 1180 01:09:37,103 --> 01:09:38,381 - You can leave us. 1181 01:09:41,038 --> 01:09:42,592 Hello Cassie. 1182 01:09:42,626 --> 01:09:44,249 I'm judge Sandy Bias. 1183 01:09:44,283 --> 01:09:47,113 - And I'm the queen of England. 1184 01:09:47,148 --> 01:09:49,219 - I'm hoping that you'll tell me what happened at the camp. 1185 01:09:49,254 --> 01:09:52,257 - I already told everyone, who wouldn't listen. 1186 01:09:52,291 --> 01:09:54,845 Freddie Palmer the psycho, killed everyone, except for me. 1187 01:09:54,880 --> 01:09:57,365 The only one who got away. 1188 01:09:57,400 --> 01:10:00,541 - They found Melinda's body, and she was a friend of mine. 1189 01:10:00,575 --> 01:10:03,613 - Yeah, I don't know what he did with the other bodies. 1190 01:10:03,647 --> 01:10:06,581 - Your defense attorney is a public defender 1191 01:10:06,616 --> 01:10:09,722 whose case rests on convincing a jury 1192 01:10:09,757 --> 01:10:10,999 that Lakes was in on it, 1193 01:10:11,034 --> 01:10:14,071 that she freed the prisoners and one of them killed Melinda. 1194 01:10:15,866 --> 01:10:16,867 But that's just speculation. 1195 01:10:16,902 --> 01:10:18,559 - Yeah, I'm not going to lie about that story. 1196 01:10:18,593 --> 01:10:19,905 I already told the PD that. 1197 01:10:19,939 --> 01:10:21,389 It was Freddy Palmer. 1198 01:10:21,424 --> 01:10:23,529 - Freddy Palmer is a myth. 1199 01:10:23,564 --> 01:10:25,048 It's like Bigfoot. 1200 01:10:25,082 --> 01:10:27,050 You're gonna argue that Bigfoot killed everyone? 1201 01:10:27,084 --> 01:10:30,847 - Well, if Bigfoot did it, then yes, I would. 1202 01:10:30,881 --> 01:10:32,780 In fact, I actually thought I saw Bigfoot 1203 01:10:32,814 --> 01:10:34,782 at one point near the cabin. 1204 01:10:34,816 --> 01:10:35,886 - Do you know how crazy that sounds? 1205 01:10:35,921 --> 01:10:37,440 - Well, it wasn't Bigfoot okay. 1206 01:10:37,474 --> 01:10:38,751 It was Freddy Palmer who did the killing. 1207 01:10:38,786 --> 01:10:41,409 Just forget about Bigfoot, God. 1208 01:10:41,444 --> 01:10:43,239 - The murder weapon was found. 1209 01:10:43,273 --> 01:10:46,069 The ax that killed Melinda has your DNA on it. 1210 01:10:46,103 --> 01:10:48,865 - Yeah, I used the ax to kill Freddy. 1211 01:10:48,899 --> 01:10:50,246 - Then where's Freddy's body? 1212 01:10:50,280 --> 01:10:51,730 - He didn't die, okay. 1213 01:10:51,764 --> 01:10:53,249 We just thought I killed him. 1214 01:10:53,283 --> 01:10:54,560 - So you imagined it? 1215 01:10:55,389 --> 01:10:57,253 - I know what you're trying to do, all right. 1216 01:10:57,287 --> 01:10:58,392 And it won't work. 1217 01:10:58,426 --> 01:11:00,497 - I'm just trying to get to the truth. 1218 01:11:00,532 --> 01:11:01,671 I have a hard time believing 1219 01:11:01,705 --> 01:11:04,087 that you killed everyone by yourself 1220 01:11:04,121 --> 01:11:07,263 and hid all the bodies so well that they can't be found. 1221 01:11:07,297 --> 01:11:10,714 - Right, and no jury will believe that. 1222 01:11:10,749 --> 01:11:12,854 - I don't believe you killed Melinda. 1223 01:11:12,889 --> 01:11:14,649 Her blood was found on you. 1224 01:11:14,684 --> 01:11:16,996 - Yeah, she fell on me. 1225 01:11:17,031 --> 01:11:18,757 Ranger Rick saw that. 1226 01:11:18,791 --> 01:11:21,069 - Your DNA is on the murder weapon. 1227 01:11:21,104 --> 01:11:23,865 Melinda's blood is on you and you had a motive. 1228 01:11:24,866 --> 01:11:26,212 So why don't you let me help you. 1229 01:11:26,247 --> 01:11:28,214 - I am done talking to you, okay, 1230 01:11:28,249 --> 01:11:30,216 you can talk to my crappy public defender 1231 01:11:30,251 --> 01:11:31,804 if you got anything else to say. 1232 01:11:36,084 --> 01:11:38,742 [door knocking] 1233 01:11:43,057 --> 01:11:45,818 [dramatic music] 1234 01:11:51,134 --> 01:11:53,826 - I think he needs another sedative, Dr. Sanders. 1235 01:11:53,861 --> 01:11:57,589 And then we'll extract the uric purines from his liver. 1236 01:11:57,623 --> 01:11:58,831 - No. 1237 01:11:58,866 --> 01:12:00,385 - Freddy speaks. 1238 01:12:00,419 --> 01:12:01,800 Did you know he could speak? 1239 01:12:03,042 --> 01:12:04,043 - I did not. 1240 01:12:05,286 --> 01:12:06,494 - Freddy, do you have anything to say 1241 01:12:06,529 --> 01:12:09,186 before we gather this generous donation, 1242 01:12:09,221 --> 01:12:12,224 your body for the advancement of science? 1243 01:12:12,258 --> 01:12:15,227 - Let me go or I'll kill you slowly. 1244 01:12:16,608 --> 01:12:17,712 - Sedative, please. 1245 01:12:20,750 --> 01:12:23,546 There, there, get a good sleep now, Freddy. 1246 01:12:27,204 --> 01:12:29,345 - I'll kill you, I'll make it hurt. 1247 01:12:30,518 --> 01:12:32,727 - Do you enjoy killing Freddy? 1248 01:12:32,762 --> 01:12:36,282 What's happening here is your redemption, ours too, 1249 01:12:36,317 --> 01:12:38,664 for all the terrible things we've done. 1250 01:12:38,699 --> 01:12:40,045 But the world will be a better place 1251 01:12:40,079 --> 01:12:41,943 with your blood and DNA. 1252 01:12:47,570 --> 01:12:52,575 - If I sleep, even for a moment, I'll wake up stronger. 1253 01:12:55,232 --> 01:12:56,786 And snap your neck. 1254 01:12:58,304 --> 01:13:00,445 [moaning] 1255 01:13:05,898 --> 01:13:07,486 - Now Dr. Trask? 1256 01:13:07,521 --> 01:13:08,591 - One moment. 1257 01:13:10,800 --> 01:13:13,216 Sweet dreams dark prince. 1258 01:13:13,250 --> 01:13:15,598 [gentle upbeat music] 1259 01:13:15,632 --> 01:13:17,082 You may continue. 1260 01:13:20,465 --> 01:13:23,226 [dramatic music] 1261 01:13:24,779 --> 01:13:28,473 [sings in foreign language] 1262 01:13:31,510 --> 01:13:34,824 [upbeat music] 1263 01:13:34,858 --> 01:13:38,517 [sings in foreign language] 1264 01:13:39,691 --> 01:13:42,935 [gentle upbeat music] 1265 01:14:18,937 --> 01:14:20,766 ♪ My ties are done 1266 01:14:20,801 --> 01:14:22,872 ♪ Everybody swaying, dancing 1267 01:14:22,906 --> 01:14:26,876 ♪ Having fun, think I'm gonna take some chances ♪ 1268 01:14:26,910 --> 01:14:28,878 ♪ Feels like time is on my side ♪ 1269 01:14:28,912 --> 01:14:31,018 ♪ Ain't no way I'm going to lose ♪ 1270 01:14:31,052 --> 01:14:32,985 ♪ The music's right 1271 01:14:33,020 --> 01:14:35,229 ♪ I'm having the time of my life ♪ 1272 01:14:35,263 --> 01:14:37,265 ♪ Staring in the mirror 1273 01:14:37,300 --> 01:14:39,336 ♪ It's a good reflection 1274 01:14:39,371 --> 01:14:42,650 ♪ I'm liking what I see 1275 01:14:42,685 --> 01:14:45,377 ♪ I'm having a good time 1276 01:14:45,411 --> 01:14:47,517 ♪ But it get much better 1277 01:14:47,552 --> 01:14:50,555 ♪ You're standing next to me 1278 01:14:50,589 --> 01:14:53,074 ♪ Oh, life is like a dream now 1279 01:14:53,109 --> 01:14:55,698 ♪ It's a perfect combination 1280 01:14:55,732 --> 01:14:58,839 ♪ Black tie and knee length dress ♪ 1281 01:14:58,873 --> 01:15:01,082 ♪ Let's take you to the limit 1282 01:15:01,117 --> 01:15:03,188 ♪ Turn the music up now 1283 01:15:03,222 --> 01:15:05,190 ♪ Let your pretty hair down 1284 01:15:05,224 --> 01:15:07,399 ♪ Let's do the rest right now 1285 01:15:07,433 --> 01:15:08,814 ♪ My ties are done 1286 01:15:08,849 --> 01:15:11,196 ♪ Everybody's swaying, dancing 1287 01:15:11,230 --> 01:15:14,648 ♪ Having fun, think I'm gonna take some chances ♪ 1288 01:15:14,682 --> 01:15:16,753 ♪ Feels like time is on my side ♪ 1289 01:15:16,788 --> 01:15:19,031 ♪ Ain't no way I'm gonna lose 1290 01:15:19,066 --> 01:15:21,068 ♪ The music's right 1291 01:15:21,102 --> 01:15:25,382 ♪ I'm having the time of my life ♪ 1292 01:15:25,417 --> 01:15:27,384 ♪ La, la, la, la 1293 01:15:27,419 --> 01:15:29,870 [all laughing] 1294 01:15:29,904 --> 01:15:31,388 ♪ Da, da, da, da, da, da 1295 01:15:31,423 --> 01:15:32,907 ♪ Freddy Palmer 1296 01:15:32,942 --> 01:15:33,736 ♪ Freddy Palmer 1297 01:15:33,770 --> 01:15:34,564 ♪ Ranger Rick 1298 01:15:34,599 --> 01:15:35,427 [all laughing] 1299 01:15:35,461 --> 01:15:37,118 ♪ Ranger Rick 1300 01:15:37,153 --> 01:15:38,050 - [Cameraman] Still rolling. 1301 01:15:38,085 --> 01:15:38,879 [all laughing] 1302 01:15:38,913 --> 01:15:40,812 - [Director] Five minutes left 1303 01:15:40,846 --> 01:15:41,744 and action. 1304 01:15:42,848 --> 01:15:43,677 - Go. 1305 01:15:45,230 --> 01:15:46,990 - Fine, Jesus. 1306 01:15:47,025 --> 01:15:48,060 [Cassie screaming] 1307 01:15:48,095 --> 01:15:50,753 [all laughing] 1308 01:15:54,688 --> 01:15:57,069 - [Sandy] Sorry I didn't mean to. 1309 01:15:57,104 --> 01:15:58,346 - [Cameraman] I'm still rolling. 1310 01:15:58,381 --> 01:15:59,347 - [Sandy] Okay I got it. 1311 01:15:59,382 --> 01:16:00,590 - [Cameraman] Were you making faces at her? 1312 01:16:00,625 --> 01:16:03,420 - [Sandy] Yeah, inside joke. 1313 01:16:06,285 --> 01:16:07,493 - What about you Cassie? 1314 01:16:08,633 --> 01:16:11,359 [all laughing] 1315 01:16:11,394 --> 01:16:13,948 - Cassie and Jenna will spend the night in the tent. 1316 01:16:15,122 --> 01:16:16,261 Marilyn and I. 1317 01:16:16,295 --> 01:16:17,089 Oh. - Yeah. 1318 01:16:17,124 --> 01:16:18,021 - Sorry. 1319 01:16:18,056 --> 01:16:18,815 - I'm sorry. - I was gonna get excited, 1320 01:16:18,850 --> 01:16:20,230 but then I'm like no it's not. 1321 01:16:20,265 --> 01:16:21,059 - Should I just take it 1322 01:16:21,093 --> 01:16:22,094 from my line? - Yeah, take. 1323 01:16:22,129 --> 01:16:22,923 - Would we? 1324 01:16:22,957 --> 01:16:24,614 - [Director] 448, 1325 01:16:24,649 --> 01:16:25,581 440, 1326 01:16:25,615 --> 01:16:26,547 take one. 1327 01:16:26,582 --> 01:16:27,652 Are you rolling? 1328 01:16:27,686 --> 01:16:29,861 - [Cameraman] I'm rolling. 1329 01:16:31,414 --> 01:16:32,277 - Wait, can we? 1330 01:16:32,311 --> 01:16:33,727 That was so fast. 1331 01:16:33,761 --> 01:16:36,039 - Yeah, we weren't, hold on, I was not ready. 1332 01:16:38,076 --> 01:16:39,629 - [Director] Do the second kick. 1333 01:16:39,664 --> 01:16:41,562 - Woo. - Oh. 1334 01:16:41,597 --> 01:16:42,425 - [Director] Oops. 1335 01:16:42,459 --> 01:16:43,529 - Try it again. 1336 01:16:43,564 --> 01:16:46,740 ♪ Having fun, think I'm gonna take some chances ♪ 1337 01:16:46,774 --> 01:16:47,982 - [Director] Now one more. 1338 01:16:48,017 --> 01:16:49,018 ♪ Time is on my side 1339 01:16:49,052 --> 01:16:50,916 ♪ Ain't no way I'm going to lose ♪ 1340 01:16:50,951 --> 01:16:52,711 ♪ The music's right 1341 01:16:52,746 --> 01:16:56,888 ♪ I'm having the time of my life ♪ 1342 01:16:56,922 --> 01:16:58,268 - Did it move? 1343 01:16:58,303 --> 01:16:59,511 Oh, oh, oh, oh. 1344 01:16:59,545 --> 01:17:00,857 - [Director] Oh, I guess it's a butterfly. 1345 01:17:00,892 --> 01:17:02,825 - It's 'cause it's long one. 1346 01:17:02,859 --> 01:17:05,551 [all laughing] 89636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.