All language subtitles for Ask.101.S02E08.WEB-DL.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,125 --> 00:00:09,833 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:27,000 --> 00:00:29,184 Let's go, gentlemen. We don't have much time. 3 00:00:29,208 --> 00:00:30,208 Of course. 4 00:00:38,291 --> 00:00:39,958 - Elif! - Yes? 5 00:00:40,625 --> 00:00:43,458 Hurry up, dear. We should head to the airport a little early, 6 00:00:43,541 --> 00:00:44,750 just to be safe. 7 00:00:44,833 --> 00:00:46,625 - Okay. - All right. 8 00:01:22,458 --> 00:01:24,500 Pack these up properly, will you? 9 00:01:37,416 --> 00:01:39,291 It's coming undone. Do you see that? 10 00:02:01,750 --> 00:02:02,750 Osman? 11 00:02:02,791 --> 00:02:05,375 Meet me by the Camondo Steps as soon as you can. 12 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 Osman... 13 00:02:33,375 --> 00:02:35,291 I'm leaving for Vienna today. 14 00:02:36,083 --> 00:02:36,916 What? 15 00:02:37,000 --> 00:02:39,541 I have a flight today at 4:00. I'm leaving then. 16 00:02:43,916 --> 00:02:45,000 You're not coming back? 17 00:02:45,083 --> 00:02:46,125 Mm-mm. 18 00:02:50,000 --> 00:02:51,875 I thought we would have more time. 19 00:02:51,958 --> 00:02:53,500 I thought so, too. 20 00:02:54,958 --> 00:02:56,416 We had so much left to do together. 21 00:03:00,083 --> 00:03:01,166 We could run away. 22 00:03:01,708 --> 00:03:03,166 Couldn't we? 23 00:03:05,333 --> 00:03:06,916 I'm not sure that's gonna work. 24 00:03:07,000 --> 00:03:10,041 What are you talking about? There must be something you can do. 25 00:03:10,125 --> 00:03:11,375 Please, I don't want to go. 26 00:03:11,458 --> 00:03:13,375 I wanna stay here with you. 27 00:03:13,458 --> 00:03:14,708 Osman, you can help me. 28 00:03:14,791 --> 00:03:17,583 You have a plan for everything, so help me, please, Osman. 29 00:03:18,416 --> 00:03:20,416 Please don't let me go! 30 00:03:21,291 --> 00:03:24,166 Please don't let them take you away from me, please! 31 00:03:33,166 --> 00:03:34,791 I could do it, 32 00:03:35,541 --> 00:03:36,833 but it wouldn't be right. 33 00:03:38,958 --> 00:03:40,958 You have a bright future ahead of you. 34 00:03:43,458 --> 00:03:44,458 That's why... 35 00:03:47,250 --> 00:03:48,375 you have to go. 36 00:03:50,166 --> 00:03:51,166 You mean it? 37 00:03:55,833 --> 00:03:57,458 It's what's best for you. 38 00:03:57,541 --> 00:03:59,541 That's bull. 39 00:04:00,375 --> 00:04:02,375 What the hell were we thinking, anyway? 40 00:04:03,000 --> 00:04:07,083 As if we had unlimited time to find such deep relationships again. 41 00:04:07,583 --> 00:04:08,583 That's very true. 42 00:04:09,500 --> 00:04:11,166 You know, after all these years, 43 00:04:11,250 --> 00:04:13,333 I don't know if I did the right thing or not. 44 00:04:16,708 --> 00:04:17,916 You should go. 45 00:04:20,083 --> 00:04:22,041 This is your dream we're talking about here. 46 00:04:28,125 --> 00:04:29,125 Okay. 47 00:04:30,666 --> 00:04:31,666 You're right. 48 00:04:33,333 --> 00:04:34,333 I'll go. 49 00:04:36,416 --> 00:04:37,833 But I want you to come find me. 50 00:04:38,666 --> 00:04:40,083 Don't forget about me. 51 00:04:41,416 --> 00:04:42,708 Always remember... 52 00:04:44,833 --> 00:04:46,916 there's somebody who loves you out there. 53 00:04:48,875 --> 00:04:51,041 You told me I should play for myself, 54 00:04:52,125 --> 00:04:54,833 but I'll always be playing for you instead. 55 00:05:08,125 --> 00:05:09,833 I swear that I'll come find you. 56 00:05:30,000 --> 00:05:31,250 Goodbye. 57 00:06:14,541 --> 00:06:16,041 Attention, everyone. 58 00:06:16,125 --> 00:06:17,458 EXAM DURATION: 120 MIN 59 00:06:17,541 --> 00:06:20,083 These are the final practice exams. 60 00:06:22,708 --> 00:06:24,625 The scores you get today 61 00:06:24,708 --> 00:06:28,083 will probably be the scores you get on the real thing. 62 00:06:32,500 --> 00:06:34,833 This is your future. 63 00:06:35,500 --> 00:06:37,083 There's nothing more important. 64 00:06:37,166 --> 00:06:38,833 This is your life. 65 00:06:40,833 --> 00:06:41,916 You're nearly out of time. 66 00:06:48,375 --> 00:06:49,583 Hey, focus. 67 00:06:54,166 --> 00:06:55,166 SOCIAL STUDIES 68 00:07:18,083 --> 00:07:19,583 ISTANBUL TEPEBAŞI HIGH SCHOOL 69 00:07:19,666 --> 00:07:20,666 I'll handle him. 70 00:07:20,750 --> 00:07:22,500 All right. I'll see you in there. 71 00:07:24,041 --> 00:07:26,041 Well, well, well! 72 00:07:26,875 --> 00:07:27,958 Good morning, sir. 73 00:07:28,041 --> 00:07:29,041 Morning. 74 00:07:29,458 --> 00:07:30,750 So you've returned. 75 00:07:31,333 --> 00:07:33,208 Mr. Altuna, what an honor. 76 00:07:34,416 --> 00:07:36,333 We kept your old seat warm. 77 00:07:36,416 --> 00:07:37,416 Welcome back. 78 00:07:38,125 --> 00:07:39,125 Please, come inside. 79 00:07:40,416 --> 00:07:41,500 This is great. 80 00:07:47,541 --> 00:07:50,958 Shouldn't you be taking the exam? I thought that was your thing now. 81 00:07:51,625 --> 00:07:53,375 Yeah, I'm studying, sure, 82 00:07:53,458 --> 00:07:55,583 but I'm not wasting my time with a fake exam. 83 00:07:55,666 --> 00:07:57,916 Fuck that. We already have to do it one time. 84 00:07:59,208 --> 00:08:00,875 When is this exam thing gonna be over? 85 00:08:02,083 --> 00:08:03,125 I'm sick of it. 86 00:08:07,500 --> 00:08:08,500 What's up? 87 00:08:16,458 --> 00:08:17,875 Everything okay? 88 00:08:37,750 --> 00:08:40,458 - Why's everyone hanging around the boards? - Hey. 89 00:08:40,541 --> 00:08:41,416 HALL OF FAME 90 00:08:41,500 --> 00:08:43,416 - Excuse me. - I can't believe this. 91 00:08:44,166 --> 00:08:45,166 Excuse me. 92 00:08:47,291 --> 00:08:48,958 Why is she always asking me for help? 93 00:08:50,208 --> 00:08:52,375 - It's okay. - I know. 94 00:08:52,458 --> 00:08:54,378 - It's okay, totally fine. - Let's just sit down. 95 00:08:54,416 --> 00:08:55,750 I'm fine, okay? Let go of me! 96 00:08:55,833 --> 00:08:57,750 You're just freaking out. It's okay. 97 00:08:57,833 --> 00:08:59,041 It itches. 98 00:08:59,125 --> 00:09:01,375 I'm itchy all over, I can't stop scratching. Get away. 99 00:09:01,458 --> 00:09:04,291 - He needs help. - It's too much, I can't stop! 100 00:09:04,375 --> 00:09:05,875 I can't stop, it's too much. 101 00:09:06,541 --> 00:09:07,666 Ah! 102 00:09:09,291 --> 00:09:11,125 Back up, please, he needs some space. 103 00:09:11,666 --> 00:09:13,642 - Move it, move it. Move! - I can't stop it! 104 00:09:13,666 --> 00:09:15,333 Come on, guys, move. Move! 105 00:09:15,416 --> 00:09:17,500 - I'm a failure! I failed everything! - It's okay. 106 00:09:17,583 --> 00:09:19,958 Listen, we're here now, it's all right. Give us some space. 107 00:09:20,041 --> 00:09:22,375 - Please move. Please move. - I'm all itchy, I can't stop! 108 00:09:23,166 --> 00:09:26,208 I'm so fucking stupid! I marked my answers in the wrong column! 109 00:09:26,291 --> 00:09:29,166 It's all over! My life is over! 110 00:09:30,541 --> 00:09:32,041 Yo, listen up! 111 00:09:34,625 --> 00:09:36,125 Everybody, listen! 112 00:09:37,708 --> 00:09:39,083 Hear me out for a second. 113 00:09:39,166 --> 00:09:41,250 I wanna know how many people here are sick of this. 114 00:09:41,333 --> 00:09:42,875 - Yeah! - It's bullshit! 115 00:09:42,958 --> 00:09:44,791 Do you think it's fair that our lives depend 116 00:09:44,875 --> 00:09:46,625 on us scoring well on some fucking exam? 117 00:09:46,708 --> 00:09:47,958 - No! - No way! 118 00:09:48,041 --> 00:09:49,333 Take a look at this guy. 119 00:09:50,083 --> 00:09:51,666 They're trying to drive us crazy! 120 00:09:52,708 --> 00:09:55,541 But I'm saying that no one should be able to do this to us. 121 00:09:55,625 --> 00:09:57,333 - No one! - No fucking way! 122 00:09:57,416 --> 00:09:59,041 No fucking way! 123 00:10:00,208 --> 00:10:03,208 Fuck the exam, fuck the scores, fuck everything! 124 00:10:03,291 --> 00:10:04,791 Time to burn this fucker down. 125 00:10:04,875 --> 00:10:06,708 - Burn it down! - That's right! 126 00:10:06,791 --> 00:10:08,958 Burn it down! Burn it down! 127 00:10:09,041 --> 00:10:11,916 Necdet can go to hell, him and everyone else in this school. 128 00:10:12,000 --> 00:10:13,166 Yeah! 129 00:10:13,750 --> 00:10:16,000 Are we gonna let them control our lives like this? 130 00:10:16,083 --> 00:10:17,208 No way! 131 00:10:17,291 --> 00:10:19,583 Life's not for exams, life is for us. 132 00:10:19,666 --> 00:10:21,000 This is for us! 133 00:10:21,083 --> 00:10:26,458 It's for us! It's for us! It's for us! It's for us! 134 00:10:26,541 --> 00:10:29,625 It's for us! It's for us! It's for us! 135 00:10:29,708 --> 00:10:31,416 Riot! 136 00:10:34,458 --> 00:10:38,333 Riot! Riot! Riot! Riot! Riot! Riot! 137 00:10:38,416 --> 00:10:44,166 Riot! Riot! Riot! Riot! Riot! Riot! Riot! Riot! 138 00:10:58,541 --> 00:10:59,625 Let's go! 139 00:11:49,708 --> 00:11:51,125 ASSESSMENT EXAM 140 00:12:25,208 --> 00:12:26,291 What the hell? 141 00:12:49,583 --> 00:12:50,916 Holy shit. 142 00:12:54,750 --> 00:12:55,958 Come on, come on. Pick up. 143 00:13:05,916 --> 00:13:07,291 Please, God, no. 144 00:13:13,041 --> 00:13:16,416 Everyone! What's going on? What's going on here? 145 00:13:16,500 --> 00:13:17,666 Whoo! 146 00:13:17,750 --> 00:13:19,250 Stay back! 147 00:13:21,791 --> 00:13:23,416 Don't come in here! 148 00:13:27,333 --> 00:13:29,750 Just stop! You'll regret it if you don't! 149 00:13:30,666 --> 00:13:33,083 Just leave me alone, please! 150 00:13:33,708 --> 00:13:35,166 Oh, shit! 151 00:14:39,875 --> 00:14:42,708 I'm begging you, can we talk about it? 152 00:14:42,791 --> 00:14:44,416 Let's just talk it over, guys! 153 00:14:44,500 --> 00:14:47,375 We can work this out, I promise. Please don't hurt me! 154 00:14:52,625 --> 00:14:54,333 Everybody, calm down. 155 00:14:54,416 --> 00:14:55,416 Calm down. 156 00:14:55,458 --> 00:14:57,416 Hey! Hey, that's enough! Come on! 157 00:14:58,416 --> 00:15:00,875 Hey, sir, it's me, Kemal. 158 00:15:01,833 --> 00:15:02,916 Kemal, I'm... 159 00:15:03,541 --> 00:15:05,500 I'm coming out. Will I be all right? 160 00:15:06,208 --> 00:15:08,041 I promise, sir. You can come out. 161 00:15:08,125 --> 00:15:09,541 All... all right, coming. 162 00:15:13,208 --> 00:15:14,375 You there? 163 00:15:14,458 --> 00:15:16,250 Come on out, sir. Let's go. 164 00:15:16,875 --> 00:15:18,083 Boo, Necdet! Boo! 165 00:15:18,958 --> 00:15:21,833 Ah! Stop it. 166 00:15:23,750 --> 00:15:25,041 Come on. Let's go. 167 00:15:33,416 --> 00:15:34,416 Please! 168 00:15:39,291 --> 00:15:40,583 Come on, boys, move. 169 00:15:41,375 --> 00:15:42,500 Monsters! 170 00:15:49,666 --> 00:15:51,541 Thank you for protecting me. 171 00:15:52,125 --> 00:15:54,916 I'm protecting the kids, actually. It's time for a change around here. 172 00:16:32,916 --> 00:16:36,500 YOUR ONLY GOAL SHOULD BE TO SUCCEED 173 00:17:47,250 --> 00:17:48,625 Effective immediately, 174 00:17:48,708 --> 00:17:51,166 Necdet Karakış will be removed from his position. 175 00:17:51,708 --> 00:17:55,583 We will conduct a thorough review of all of his decisions as principal. 176 00:17:55,666 --> 00:17:59,541 If necessary, many of those decisions may be reversed. 177 00:18:23,041 --> 00:18:24,166 Welcome back. 178 00:18:24,791 --> 00:18:25,791 Here I am. 179 00:18:27,875 --> 00:18:28,958 Well? 180 00:18:36,750 --> 00:18:38,916 You did okay, right? I mean, look at the yacht, huh? 181 00:18:39,875 --> 00:18:42,083 I managed to scrape by. 182 00:18:42,166 --> 00:18:43,375 Shut up. 183 00:18:43,458 --> 00:18:45,500 I'm sure you all have careers as well. 184 00:18:45,583 --> 00:18:49,000 Yeah, right, a career spent between prisons and courthouses and not much else. 185 00:18:49,083 --> 00:18:50,583 You're very humble, at least. 186 00:18:50,666 --> 00:18:52,958 - Mmm. - No one thought we'd become anything. 187 00:18:53,041 --> 00:18:55,208 Well, you always had lots of potential, 188 00:18:55,291 --> 00:18:57,000 but us, Kerem... 189 00:18:58,250 --> 00:19:01,291 It didn't matter. All those things people said about us weren't true. 190 00:19:01,375 --> 00:19:03,666 Of course not. That's what society always tells you. 191 00:19:03,750 --> 00:19:05,309 They don't want you to become anything. 192 00:19:05,333 --> 00:19:07,083 But what do they know? 193 00:19:07,166 --> 00:19:10,166 I think you should tell them to fuck themselves, and move on. 194 00:19:10,833 --> 00:19:12,291 Well, we sort of did that. 195 00:19:12,375 --> 00:19:14,750 Yeah. I mean, sort of. 196 00:19:15,791 --> 00:19:17,458 - I did buy a house in Vienna. - Oh! 197 00:19:17,541 --> 00:19:19,333 - Oh! - Nice. 198 00:19:19,416 --> 00:19:20,541 I'm there every year. 199 00:19:21,666 --> 00:19:23,708 And you must have kept in touch with Elif, right? 200 00:19:24,500 --> 00:19:25,500 - Huh? - No. 201 00:19:26,458 --> 00:19:27,625 I couldn't call. 202 00:19:27,708 --> 00:19:30,333 But I kept going back and forth to Vienna. 203 00:19:31,083 --> 00:19:33,750 I walked through the streets, sat in the cafes. 204 00:19:33,833 --> 00:19:36,041 I guess I thought I would run into her. 205 00:19:36,125 --> 00:19:39,125 So, your love for Elif turned into a love for Vienna? 206 00:19:39,208 --> 00:19:40,458 S omething like that. 207 00:19:40,541 --> 00:19:43,000 I guess I changed. I'm not the same as I was. 208 00:20:09,791 --> 00:20:10,791 You should call her. 209 00:20:11,958 --> 00:20:13,166 No, that wouldn't be right. 210 00:20:13,250 --> 00:20:15,333 For all we know, she could be single, couldn't she? 211 00:20:15,416 --> 00:20:16,666 That's right. Just call her. 212 00:20:16,750 --> 00:20:18,916 Uh, where's the real owner of this place anyway? 213 00:20:26,583 --> 00:20:29,250 I can have a draft ready for you by Sunday... 214 00:20:35,625 --> 00:20:36,708 I'm surprised. 215 00:20:39,500 --> 00:20:41,666 I thought you were going to write about love. 216 00:20:43,500 --> 00:20:45,083 Hmm? Sinan? 217 00:20:49,125 --> 00:20:50,625 I had to write this story. 218 00:20:52,208 --> 00:20:53,250 Is it bad? 219 00:20:55,000 --> 00:20:56,083 Who are they? 220 00:20:58,083 --> 00:21:00,041 They're obviously real people. 221 00:21:00,125 --> 00:21:02,333 If it's truly a personal story, then who are they? 222 00:21:05,125 --> 00:21:06,125 They're my friends. 223 00:21:06,916 --> 00:21:08,625 I honestly don't know if he'll come. 224 00:21:08,708 --> 00:21:12,291 I hope he does. Make his peace at last. 225 00:21:12,375 --> 00:21:17,250 It's like he's completely written off this place as part of his terrible past. 226 00:21:18,125 --> 00:21:19,666 I want him to see you guys. 227 00:21:20,583 --> 00:21:22,958 He might remember that good things happened here as well. 228 00:21:23,041 --> 00:21:26,083 Hell yeah, they did. We changed the world just by sitting around here. 229 00:21:26,166 --> 00:21:27,833 And ourselves most of all. 230 00:21:30,416 --> 00:21:31,958 Do you think he's gonna show up? 231 00:21:32,875 --> 00:21:35,916 Well, when his parents died, he inherited this place from them. 232 00:21:36,000 --> 00:21:36,833 Hmm. 233 00:21:36,916 --> 00:21:38,625 But like I already mentioned before... 234 00:21:39,791 --> 00:21:42,250 it's just another part of his painful childhood. 235 00:21:42,916 --> 00:21:45,958 What did you tell him when you asked him to meet us here? 236 00:21:46,041 --> 00:21:48,666 I'm sure you knew exactly what to say to him, of course. 237 00:21:50,250 --> 00:21:51,333 Just once. 238 00:21:51,916 --> 00:21:55,208 I asked him to meet us just once. I promised not to bug him, but... 239 00:21:58,500 --> 00:22:00,875 Come on, what's the matter with that idiot, huh? 240 00:22:00,958 --> 00:22:02,125 He should come. 241 00:22:03,250 --> 00:22:06,375 These are some friends you've got. Are you still in touch? 242 00:22:07,083 --> 00:22:08,083 No. 243 00:22:08,958 --> 00:22:10,083 We drifted apart. 244 00:22:10,166 --> 00:22:11,458 Why's that? 245 00:22:11,541 --> 00:22:14,041 If they were mine, I'd never let them get away from me. 246 00:22:14,791 --> 00:22:16,791 What about the house? Do you still have it? 247 00:22:18,125 --> 00:22:20,250 The "incredible woman"? 248 00:22:21,750 --> 00:22:22,958 We still have her. 249 00:22:25,000 --> 00:22:27,083 And she's just as incredible as she was then. 250 00:22:29,375 --> 00:22:31,916 - But the house... - You should go back and visit. 251 00:22:32,000 --> 00:22:34,416 What you've written so far is just from memory. 252 00:22:37,333 --> 00:22:39,416 I can't tell you everything as it was. 253 00:22:40,708 --> 00:22:42,583 I can only tell it like I remember it. 254 00:22:43,291 --> 00:22:45,208 Well said, Charles Dickens. 255 00:22:45,291 --> 00:22:46,500 Go to that house. 256 00:22:46,583 --> 00:22:47,583 Remember. 257 00:22:47,958 --> 00:22:48,958 Refresh your memories 258 00:22:49,000 --> 00:22:51,083 and then come back to me with another draft of this. 259 00:22:52,125 --> 00:22:54,166 Because I think there's still a part of this story 260 00:22:54,250 --> 00:22:55,875 that you're not telling the readers. 261 00:23:01,041 --> 00:23:02,541 Hold on, I'm getting more wine. 262 00:23:02,625 --> 00:23:05,625 - Elif comes up and you run away? - I'm not running away, I'm coming back. 263 00:23:05,708 --> 00:23:07,208 Mm-hmm. 264 00:23:46,125 --> 00:23:47,875 I'm not sure about selling. 265 00:23:47,958 --> 00:23:49,333 But we agreed. 266 00:23:49,416 --> 00:23:51,250 Things are tight. I need the money. 267 00:23:52,458 --> 00:23:55,500 No! They won't fucking sell! 268 00:23:58,333 --> 00:23:59,666 Are you sure he's alive? 269 00:23:59,750 --> 00:24:01,458 He's always like that. 270 00:24:01,541 --> 00:24:02,666 Grandpa. 271 00:24:20,625 --> 00:24:23,083 I've never noticed that picture before. 272 00:24:23,625 --> 00:24:25,875 I just love seeing cute old couples together. 273 00:24:28,833 --> 00:24:32,000 What are you doing with that? I'm keeping that one. 274 00:24:32,083 --> 00:24:36,166 You know, I never realized just how much I love that cute old couple. 275 00:24:42,041 --> 00:24:43,750 Is that your grandpa's bird? 276 00:24:43,833 --> 00:24:46,166 What are you doing? The thing can't survive all by itself. 277 00:24:46,250 --> 00:24:48,250 He's just gonna have to find a way to live. 278 00:25:07,250 --> 00:25:09,059 - I think that'll work out. - More wine? 279 00:25:09,083 --> 00:25:11,083 - Yes, please. - I'll have some too. 280 00:25:12,250 --> 00:25:14,791 - Mmm. This is good. - Our sommelier here. 281 00:25:14,875 --> 00:25:16,083 Thank you. 282 00:25:22,166 --> 00:25:24,041 Oh, my God! 283 00:25:24,125 --> 00:25:25,291 No way. 284 00:25:25,375 --> 00:25:27,541 Look who finally decided to show up! 285 00:25:34,041 --> 00:25:35,083 Hi! 286 00:25:46,750 --> 00:25:47,958 It's good to see you. 287 00:26:09,583 --> 00:26:10,708 So... 288 00:26:12,000 --> 00:26:13,541 Since we're here, we should talk. 289 00:26:17,500 --> 00:26:19,083 Why is this house empty? 290 00:26:21,125 --> 00:26:22,333 It's for sale. 291 00:26:22,916 --> 00:26:24,583 You're staying with your dad, aren't you? 292 00:26:24,666 --> 00:26:25,666 That's right. 293 00:26:27,250 --> 00:26:28,250 He's not. 294 00:26:29,916 --> 00:26:31,291 That's not true. 295 00:26:33,208 --> 00:26:35,248 This guy's been sleeping near the school for months, 296 00:26:35,875 --> 00:26:37,708 and he didn't tell any of us. 297 00:26:37,791 --> 00:26:39,309 - What? - What the fuck does that mean? 298 00:26:39,333 --> 00:26:41,373 Why the hell didn't you tell us? We're your friends. 299 00:26:41,416 --> 00:26:42,875 Don't you know we care about you? 300 00:26:44,000 --> 00:26:45,416 You weren't supposed to tell them. 301 00:26:46,208 --> 00:26:48,291 I couldn't just keep it to myself, Sinan. 302 00:26:49,208 --> 00:26:51,416 It would be wrong not to tell everyone. 303 00:26:51,916 --> 00:26:53,291 Why didn't we see that? 304 00:26:53,375 --> 00:26:55,958 Oh, come on, we couldn't possibly have seen this coming. 305 00:26:56,041 --> 00:26:57,375 He's been lying to our faces. 306 00:26:57,458 --> 00:26:59,250 Why the fuck did you lie to me? 307 00:26:59,833 --> 00:27:00,833 Huh? 308 00:27:01,583 --> 00:27:02,791 Why didn't you say something? 309 00:27:02,875 --> 00:27:05,708 And what was I supposed to say, huh? What can you do about it? 310 00:27:06,333 --> 00:27:08,333 What could any of you have done to help me? 311 00:27:08,416 --> 00:27:10,916 Because I didn't need your pity. What else is there? 312 00:27:13,000 --> 00:27:14,041 Come on. 313 00:27:14,125 --> 00:27:16,500 We're just some fucking group of children. 314 00:27:16,583 --> 00:27:18,166 Sinan, but maybe we could have helped. 315 00:27:18,250 --> 00:27:19,666 But you couldn't have, Işık. 316 00:27:20,250 --> 00:27:22,500 Just accept there's nothing you could have done. 317 00:27:22,583 --> 00:27:23,666 Why is that so hard? 318 00:27:23,750 --> 00:27:26,791 There's nothing that any of you could have done about this shitty life. 319 00:27:27,500 --> 00:27:29,916 - It's completely hopeless. - He's right. 320 00:27:30,791 --> 00:27:32,500 What could we have done? Huh? 321 00:27:33,416 --> 00:27:36,250 We don't have any money, nothing. What could we have done for him? 322 00:27:36,333 --> 00:27:40,208 Eda, you don't have to be so dramatic. We should've realized he had a problem. 323 00:27:40,291 --> 00:27:42,375 You couldn't have realized anything. 324 00:27:42,458 --> 00:27:43,625 Just think. 325 00:27:43,708 --> 00:27:45,625 Our friend was dying, and we didn't see it. 326 00:27:46,250 --> 00:27:48,500 - Kerem, what are you saying? - Shut up, man, enough! 327 00:27:48,583 --> 00:27:50,666 Why should I shut up? It's true, you were dying. 328 00:27:53,083 --> 00:27:54,875 He was living in a storage room. 329 00:27:56,416 --> 00:27:57,875 The place caught fire. 330 00:27:57,958 --> 00:28:00,833 He was drunk, of course. You know Sinan, he's always drunk. 331 00:28:04,541 --> 00:28:07,083 You told me you were doing okay, Sinan. 332 00:28:07,166 --> 00:28:08,750 I wanted to believe you. 333 00:28:10,083 --> 00:28:13,416 And the whole time you were lying. It was all so much worse than I thought. 334 00:28:18,250 --> 00:28:19,458 You know what this proves? 335 00:28:20,041 --> 00:28:22,333 Our friendship isn't worth anything. 336 00:28:22,416 --> 00:28:24,416 If we can't even handle this, what good are we? 337 00:28:25,125 --> 00:28:27,916 It's just a romanticized, stupid fantasy all of us are having. 338 00:28:28,000 --> 00:28:29,375 A toxic friendship. 339 00:28:30,375 --> 00:28:32,250 Let's face it, we're not good for each other. 340 00:28:32,333 --> 00:28:33,750 We just bring each other down. 341 00:28:34,583 --> 00:28:35,583 Exactly. 342 00:28:36,708 --> 00:28:38,000 Friendship is just a lie. 343 00:28:38,500 --> 00:28:39,750 All relationships are. 344 00:28:40,625 --> 00:28:42,125 We're just fooling ourselves, 345 00:28:42,208 --> 00:28:44,583 trying to validate each other's feelings. 346 00:28:46,958 --> 00:28:48,125 Was that true? 347 00:28:48,208 --> 00:28:49,333 I mean, 348 00:28:50,250 --> 00:28:51,875 was that all we were doing? 349 00:28:52,583 --> 00:28:54,208 Not at all. No way. 350 00:28:54,291 --> 00:28:56,208 Not at all. We were being complete idiots. 351 00:28:57,458 --> 00:29:00,041 Did any of you ever have a relationship that important again? 352 00:29:01,083 --> 00:29:02,708 No. Never. 353 00:29:03,916 --> 00:29:05,041 Mm-mm. Nope. 354 00:29:05,625 --> 00:29:06,708 I sure haven't. 355 00:29:07,750 --> 00:29:10,875 All right, it's settled, then. Let's just cut it off. 356 00:29:11,666 --> 00:29:15,333 Seeing how we're all toxic to each other, we shouldn't be friends anymore. 357 00:29:17,791 --> 00:29:19,208 And what if we hadn't? 358 00:29:20,375 --> 00:29:23,333 What if we had all stayed together? Hmm? 359 00:29:24,666 --> 00:29:26,750 Everything could've been totally different. 360 00:29:28,875 --> 00:29:31,208 We didn't really know what we had in each other. 361 00:29:32,250 --> 00:29:34,583 Our friendship wasn't a pit, it was a shelter. 362 00:29:36,333 --> 00:29:37,333 I agree. 363 00:29:38,041 --> 00:29:40,961 The more we're together, the further we drag each other down into the pit. 364 00:29:43,625 --> 00:29:45,166 It's obvious at this point. 365 00:29:45,250 --> 00:29:48,083 Why would Sinan go through this kind of terrible thing for months 366 00:29:48,166 --> 00:29:49,708 if we're not a toxic influence, 367 00:29:49,791 --> 00:29:51,631 if we're not just enabling each other that way? 368 00:29:54,708 --> 00:29:56,333 I was so wrong. 369 00:29:58,500 --> 00:30:00,583 And we left him behind after that. 370 00:30:01,166 --> 00:30:03,958 Just thinking about it makes me really angry. 371 00:30:04,916 --> 00:30:08,666 We just turned our backs on him when he needed our help. 372 00:30:12,666 --> 00:30:14,041 So what happened to you? 373 00:30:15,000 --> 00:30:17,333 I managed. Really. 374 00:30:22,583 --> 00:30:24,500 Sinan. Come on in. 375 00:30:28,666 --> 00:30:29,791 I need help. 376 00:30:29,875 --> 00:30:31,500 You're asking me to help you out? 377 00:30:33,583 --> 00:30:34,625 Great. 378 00:30:35,708 --> 00:30:36,833 What can I do for you? 379 00:30:37,416 --> 00:30:39,916 I need somebody to co-sign for me, 380 00:30:40,666 --> 00:30:42,000 to rent an apartment. 381 00:30:43,583 --> 00:30:44,875 On one condition. 382 00:30:44,958 --> 00:30:47,000 I thought you would always help me no matter what. 383 00:30:47,083 --> 00:30:48,416 Now there's conditions? 384 00:30:48,500 --> 00:30:49,500 Something like that. 385 00:30:52,041 --> 00:30:55,541 You're taking the exam. The college exam. 386 00:30:56,625 --> 00:30:57,875 We have a deal? 387 00:31:01,666 --> 00:31:03,083 "Altuna." 388 00:31:04,625 --> 00:31:05,750 Here you go. 389 00:31:06,583 --> 00:31:07,791 Sign there. 390 00:31:12,208 --> 00:31:13,416 And you sign here. 391 00:31:17,291 --> 00:31:18,333 These are yours. 392 00:31:27,583 --> 00:31:31,916 APARTMENT FOR RENT 393 00:32:34,041 --> 00:32:35,958 Exam day finally arrived. 394 00:32:36,625 --> 00:32:37,833 I remember that morning. 395 00:33:08,416 --> 00:33:09,875 EXAM ADMISSION TICKET 396 00:33:28,583 --> 00:33:30,226 - Okay, I have to go now. - Here, eat this. 397 00:33:30,250 --> 00:33:32,083 Mom, what are you doing? I'm not a horse. 398 00:33:32,166 --> 00:33:33,208 For energy. 399 00:33:33,291 --> 00:33:34,708 Thanks for the water. 400 00:33:34,833 --> 00:33:36,083 Wish me luck, you guys. 401 00:33:45,666 --> 00:33:46,833 Here we are, then. 402 00:33:49,958 --> 00:33:50,958 Listen, Kerem. 403 00:33:52,041 --> 00:33:54,500 They don't let you leave the exam for at least 15 minutes. 404 00:33:54,583 --> 00:33:56,383 So don't cause too much of a scene, all right? 405 00:33:57,500 --> 00:33:58,500 All right, then. 406 00:33:58,541 --> 00:33:59,583 Go on inside. 407 00:34:08,250 --> 00:34:10,500 I don't even know why we bothered to come. 408 00:34:13,791 --> 00:34:15,166 As if he'll do well. 409 00:34:17,166 --> 00:34:19,583 We took the fucking exam, after all that, 410 00:34:20,541 --> 00:34:22,291 and without each other's help. 411 00:34:24,166 --> 00:34:26,541 PRINTING - PUBLISHING - DISTRIBUTION 412 00:34:38,916 --> 00:34:40,166 EXAM RESULTS ARE IN 413 00:34:47,791 --> 00:34:48,791 Işık! 414 00:34:51,041 --> 00:34:52,041 Işık! 415 00:34:54,041 --> 00:34:55,961 - I'm coming. Mom, what happened? - It's amazing! 416 00:34:56,416 --> 00:34:57,916 Did I get in? Come on, let me see. 417 00:34:58,000 --> 00:34:59,500 In spite of everything. 418 00:34:59,583 --> 00:35:01,791 - I did. - My baby! 419 00:35:02,333 --> 00:35:05,041 Oh! You did it! 420 00:35:05,125 --> 00:35:06,583 My love. 421 00:35:07,208 --> 00:35:08,666 I'm so proud of you. 422 00:35:09,916 --> 00:35:11,125 I made a mistake. 423 00:35:11,625 --> 00:35:12,708 I was wrong about you. 424 00:35:14,875 --> 00:35:15,958 Please forgive me. 425 00:35:19,750 --> 00:35:21,416 Eda! 426 00:35:21,500 --> 00:35:23,416 Yeah, one second. 427 00:35:23,500 --> 00:35:25,708 Did you get in, Eda? 428 00:35:25,791 --> 00:35:27,583 Eda, open the door, come on! 429 00:35:27,666 --> 00:35:28,791 Eda! 430 00:35:28,875 --> 00:35:31,500 We're dying out here! Let us know what happened! 431 00:35:34,208 --> 00:35:36,833 - Eda? - Oh, my God, I did it. I did it! 432 00:35:36,916 --> 00:35:40,000 I did it! Yes! Oh, thank God! I did it! 433 00:35:40,083 --> 00:35:42,375 - Eda! Eda, what's happened? - Hell yes! 434 00:35:42,458 --> 00:35:44,208 I did something right, for once. 435 00:35:48,208 --> 00:35:49,250 Osman! 436 00:35:49,750 --> 00:35:51,541 Osman! 437 00:35:51,625 --> 00:35:54,208 Osman! You got in, son! 438 00:35:54,291 --> 00:35:56,583 You got into college! You did it! 439 00:36:16,041 --> 00:36:17,041 Not too shabby. 440 00:36:21,500 --> 00:36:22,583 There's no way. 441 00:36:23,916 --> 00:36:24,916 What? 442 00:36:27,125 --> 00:36:28,250 Kenan, tell me what it is. 443 00:36:28,333 --> 00:36:29,500 I'm double checking. 444 00:36:30,000 --> 00:36:33,375 We've prepared ourselves for this. Please don't get angry, all right? 445 00:36:33,875 --> 00:36:35,458 Well, would you take a look at that? 446 00:36:35,541 --> 00:36:37,041 Oh Kenan, enough already. 447 00:36:37,125 --> 00:36:38,416 This shouldn't be a surprise. 448 00:36:38,500 --> 00:36:41,208 He didn't even study. Please don't blow up. 449 00:36:44,666 --> 00:36:46,833 He's in the top 100, one of the highest scores. 450 00:36:48,750 --> 00:36:49,750 Really? 451 00:36:50,458 --> 00:36:51,458 She's right. 452 00:36:53,916 --> 00:36:56,583 As long as we keep ignoring this exam, it's going to crush us. 453 00:36:56,666 --> 00:36:58,541 If that's what you think, why don't you study? 454 00:36:58,625 --> 00:37:00,333 I can't. I can't study. 455 00:37:01,041 --> 00:37:03,291 When I see a book, I feel like I'm dying. I get nauseous. 456 00:37:03,375 --> 00:37:04,500 It's just not for me. 457 00:37:04,583 --> 00:37:06,583 - Let me talk to Eda. - About what? 458 00:37:06,625 --> 00:37:08,708 I don't know, in general. 459 00:37:08,791 --> 00:37:11,000 - Can you record these for me? - Why? 460 00:37:11,083 --> 00:37:14,375 I need it. I'm gonna come and get them from you every day. 461 00:37:14,458 --> 00:37:16,875 Who knows where you're gonna sell this shit? 462 00:37:16,958 --> 00:37:18,541 I'll figure something out. 463 00:37:22,000 --> 00:37:23,250 Literature review. 464 00:37:23,333 --> 00:37:25,291 I'll bring you a history lesson next week. 465 00:37:36,416 --> 00:37:38,375 Humans are the only animals 466 00:37:38,458 --> 00:37:41,500 who use their minds to reason about their environment. 467 00:37:41,583 --> 00:37:44,666 They can perceive and identify an enormous diversity of the objects... 468 00:37:44,750 --> 00:37:46,166 around them. 469 00:37:47,291 --> 00:37:50,125 We can see this clearly in example B... 470 00:37:50,208 --> 00:37:54,291 Muscle fiber is made up of multinucleated cells inside the muscle bundles. 471 00:37:54,375 --> 00:37:56,958 If we do this correctly, we can track changes 472 00:37:57,041 --> 00:37:59,416 across several variables instead of just one. 473 00:37:59,500 --> 00:38:03,666 Social actors experience their individual changes through social life. 474 00:38:07,208 --> 00:38:08,208 Kerem. 475 00:38:09,416 --> 00:38:10,416 Come here. 476 00:38:11,916 --> 00:38:12,916 Come here. 477 00:38:16,500 --> 00:38:17,666 The results are in. 478 00:38:20,833 --> 00:38:22,333 - How'd I do? - Take a look. 479 00:38:30,333 --> 00:38:31,833 4283... 480 00:38:37,416 --> 00:38:38,500 Shit. 481 00:38:39,958 --> 00:38:41,916 Well done. 482 00:38:49,750 --> 00:38:50,791 I'm proud of you. 483 00:38:51,416 --> 00:38:52,458 Thanks, Dad. 484 00:38:53,875 --> 00:38:55,000 Going to the gym? 485 00:38:56,875 --> 00:38:58,666 - Yeah. - Off you go, then. 486 00:39:01,333 --> 00:39:02,333 Well done. 487 00:39:09,416 --> 00:39:11,833 How is it that no one ever bought this place? 488 00:39:11,916 --> 00:39:14,458 Maybe because of what you did to it. 489 00:39:15,416 --> 00:39:17,416 Ah! 490 00:39:17,500 --> 00:39:19,333 [upbeat music playing 491 00:39:31,541 --> 00:39:35,291 BUILDING FOR SALE BY THE OWNER 492 00:40:18,083 --> 00:40:19,083 Come in. 493 00:40:21,583 --> 00:40:22,583 Watch your step. 494 00:40:24,458 --> 00:40:25,500 This is it. 495 00:40:29,166 --> 00:40:31,791 There's a room back here, if you want to take a look. 496 00:40:31,875 --> 00:40:32,875 Hmm? 497 00:40:33,916 --> 00:40:35,708 What the hell happened here? 498 00:40:37,791 --> 00:40:38,958 So do we have a plan? 499 00:40:39,458 --> 00:40:41,750 Perhaps. I'll try my best. 500 00:40:42,458 --> 00:40:43,666 But let me get this straight. 501 00:40:43,750 --> 00:40:45,916 You don't want this place to sell at all? 502 00:40:46,000 --> 00:40:47,625 Exactly. We do whatever it takes. 503 00:40:47,708 --> 00:40:49,291 Nobody will ever move in. 504 00:40:50,250 --> 00:40:51,250 Okay, then. 505 00:40:56,083 --> 00:40:58,041 Oh, so that's why it never sold. 506 00:40:58,125 --> 00:40:59,250 Pretty much. 507 00:40:59,333 --> 00:41:01,373 We spread the word that the ownership was contested. 508 00:41:01,416 --> 00:41:02,458 Nobody wanted to touch it. 509 00:41:03,833 --> 00:41:05,875 You didn't have to do that, but thank you. 510 00:41:05,958 --> 00:41:07,166 He's the same. 511 00:41:11,416 --> 00:41:13,083 But how did you two end up together? 512 00:41:13,166 --> 00:41:14,291 Hmm... 513 00:41:15,958 --> 00:41:18,208 Well, let's see. 514 00:41:18,291 --> 00:41:19,291 You know. 515 00:41:19,625 --> 00:41:22,166 I invited all of you to our wedding, 516 00:41:22,250 --> 00:41:24,041 but none of you responded. 517 00:41:24,666 --> 00:41:27,833 Yeah, well, maybe it was simply that not enough time had passed. 518 00:41:28,500 --> 00:41:30,583 We hadn't confronted our own issues yet. 519 00:41:30,666 --> 00:41:33,708 Also, who gets married at 23? To be honest, it was kind of weird. 520 00:41:33,791 --> 00:41:35,375 He's right. 521 00:41:36,333 --> 00:41:37,958 I still want to know, what happened? 522 00:42:27,541 --> 00:42:28,666 Sinan. 523 00:42:30,291 --> 00:42:32,291 - I finally found you. - Işık? 524 00:42:34,708 --> 00:42:35,791 I've missed you. 525 00:42:40,291 --> 00:42:41,291 Come in. 526 00:42:42,541 --> 00:42:45,083 Oh, Sinan, you have such a nice place here. 527 00:42:49,750 --> 00:42:52,250 Um, are you hungry? I'm making pasta. 528 00:42:52,333 --> 00:42:53,583 Yeah, sure. 529 00:42:53,666 --> 00:42:55,208 Okay. Want something to drink? 530 00:42:55,916 --> 00:42:56,916 Sure. 531 00:42:57,500 --> 00:42:58,375 Great. 532 00:42:58,458 --> 00:43:00,333 - Make yourself at home. - Okay. 533 00:43:07,166 --> 00:43:11,125 ♪ Can't hold on, just have to go ♪ 534 00:43:12,125 --> 00:43:14,625 ♪ To where I know ♪ 535 00:43:16,166 --> 00:43:21,125 ♪ Far beyond my home ♪ 536 00:43:24,458 --> 00:43:27,750 ♪ Right or wrong, we hear them fall ♪ 537 00:43:27,833 --> 00:43:33,458 ♪ Like a room in so many tears ♪ 538 00:43:34,833 --> 00:43:38,458 ♪ Because we're getting near ♪ 539 00:43:53,500 --> 00:43:57,041 ♪ Right or wrong, know how they fall ♪ 540 00:43:57,125 --> 00:44:02,416 ♪ With the wind in my sky above ♪ 541 00:44:03,875 --> 00:44:09,750 ♪ It's only me and I ♪ 542 00:44:12,583 --> 00:44:15,041 In the end, I guess I was lucky for once. 543 00:44:15,125 --> 00:44:18,375 - Oh, well, well, well. - Such a romantic. 544 00:44:18,458 --> 00:44:19,875 You hear what happened at school? 545 00:44:19,958 --> 00:44:22,038 There was a scandal for the first time since we left. 546 00:44:22,083 --> 00:44:23,184 - Yeah? - What happened? 547 00:44:23,208 --> 00:44:26,750 The students were upset that their legendary principal was retiring. 548 00:44:27,375 --> 00:44:28,916 And how do you know that? 549 00:44:39,583 --> 00:44:42,291 INFORMATION AND TECHNOLOGY DEVELOPMENT CLUB 550 00:44:52,541 --> 00:44:54,791 - Hey, shut up. - What's going on? 551 00:44:56,958 --> 00:44:58,916 But, sir, is it really true? 552 00:44:59,000 --> 00:45:00,166 Everyone, calm down. 553 00:45:00,250 --> 00:45:02,850 These are the rules, I just follow them. There's nothing I can do. 554 00:45:02,916 --> 00:45:03,958 You can't leave. 555 00:45:04,791 --> 00:45:06,833 Everyone here wants you to stay. 556 00:45:07,375 --> 00:45:09,958 I mean, what kind of principal would leave his school like that? 557 00:45:10,041 --> 00:45:11,041 Exactly. 558 00:45:11,083 --> 00:45:13,916 We can't bear to think about what this place will be like without you. 559 00:45:14,000 --> 00:45:15,708 There must be something else we can do. 560 00:45:15,791 --> 00:45:17,791 There must be. There has to be a way. 561 00:45:17,875 --> 00:45:20,166 Listen, even though I'll be gone, 562 00:45:20,250 --> 00:45:22,791 I'm still gonna be keeping my eye on every single one of you. 563 00:45:22,875 --> 00:45:25,125 After all, that's what teachers do. 564 00:45:26,583 --> 00:45:27,708 That's right. 565 00:45:27,791 --> 00:45:29,250 What else could we do? 566 00:45:29,333 --> 00:45:30,583 But please, ma'am. 567 00:45:30,666 --> 00:45:31,958 Oh, you guys. 568 00:45:34,416 --> 00:45:35,875 We appreciate it, really. 569 00:45:38,291 --> 00:45:40,750 But sooner or later, this day comes for everyone. 570 00:45:40,833 --> 00:45:42,083 But not for you. 571 00:45:42,791 --> 00:45:44,125 It doesn't seem possible. 572 00:45:44,666 --> 00:45:48,041 The two of you have just given so much to this school. 573 00:45:49,041 --> 00:45:50,958 I know you changed my life, 574 00:45:51,041 --> 00:45:53,333 and plenty of other lives as well. 575 00:45:53,416 --> 00:45:55,416 Please, we don't want you to leave us. 576 00:45:56,041 --> 00:45:57,791 Please don't retire this year, ma'am. 577 00:46:08,458 --> 00:46:11,333 That's so sad. I feel really bad for those two. 578 00:46:12,041 --> 00:46:15,375 Don't worry, they'll be all right. They're gonna sort it out again. 579 00:46:15,958 --> 00:46:19,083 Kerem, do you still have an office in the city? I saw a sign driving by. 580 00:46:19,166 --> 00:46:21,833 That's right. Two, in fact. Opening a third. 581 00:46:21,916 --> 00:46:22,750 Good. 582 00:46:22,833 --> 00:46:24,791 You, Eda? You're working in New York, right? 583 00:46:24,875 --> 00:46:25,875 That's right. 584 00:46:26,416 --> 00:46:28,750 Well, graphic designers can get a lot of work there. 585 00:46:28,833 --> 00:46:32,791 I come back all the time, though. My cousin has kids, I look after them. 586 00:46:32,875 --> 00:46:34,166 So, I'm still around. 587 00:46:34,250 --> 00:46:36,291 That's enough networking for one night. 588 00:46:36,375 --> 00:46:38,708 - Yes, of course, bring it in. - I can't help myself. 589 00:46:38,791 --> 00:46:40,041 - Cheers, everyone. - Cheers. 590 00:46:40,125 --> 00:46:41,708 Don't you remember who this guy is? 591 00:46:41,791 --> 00:46:44,666 Networking with a handful of hazelnuts. 592 00:46:44,750 --> 00:46:46,416 I like how they taste, is that so wrong? 593 00:46:46,500 --> 00:46:48,875 Well, I hope not, you were always shoveling handfuls in. 594 00:46:48,958 --> 00:46:49,958 Well, here. Have some. 595 00:46:50,000 --> 00:46:52,458 I can't believe he's still got them. 596 00:46:52,541 --> 00:46:54,625 - This can't be real. - Give me some. 597 00:46:54,708 --> 00:46:55,833 Here. 598 00:46:56,375 --> 00:46:58,000 Ah! Thank you. 599 00:47:16,041 --> 00:47:17,708 - Osman. - What's up? 600 00:47:17,791 --> 00:47:19,458 Why don't you call Elif right now? 601 00:47:20,416 --> 00:47:22,916 Oh, come on. This is just the wine talking now. 602 00:47:23,000 --> 00:47:24,958 It's not, I swear. 603 00:47:25,541 --> 00:47:27,875 I'm drunk too, but I agree. You should call her. 604 00:47:28,791 --> 00:47:29,791 Go on, call her. 605 00:47:30,333 --> 00:47:32,791 You know what? I bet you have her number. 606 00:47:32,875 --> 00:47:33,708 I do. 607 00:47:33,791 --> 00:47:36,083 - Come on, then! - I knew you would. So call her. 608 00:47:36,166 --> 00:47:37,625 Osman, come on! Where's your phone? 609 00:47:37,708 --> 00:47:40,668 Call her right now. I can't believe you waited this long. Call her already! 610 00:47:40,750 --> 00:47:43,041 - Come on, man. - Come on, we know you want to. 611 00:47:45,666 --> 00:47:47,791 - There it is, he really has it. - See? I told you. 612 00:47:55,250 --> 00:47:56,250 Hello? 613 00:48:10,250 --> 00:48:14,750 ♪ Wrecking ball Gonna strike it when you're falling ♪ 614 00:48:17,375 --> 00:48:21,958 ♪ Love is all We need to get it rolling ♪ 615 00:48:24,708 --> 00:48:29,208 ♪ Don't look back, cut me some slack ♪ 616 00:48:31,208 --> 00:48:36,375 ♪ I got a wrecking ball that's Gonna strike it when you're falling ♪ 617 00:48:53,250 --> 00:48:57,916 ♪ Wrecking ball It's gonna hurt you when you're falling ♪ 618 00:48:59,791 --> 00:49:04,833 ♪ Ooh, love is all We need to get it rolling ♪ 619 00:49:07,666 --> 00:49:12,458 ♪ Don't look back You gotta cut me some slack ♪ 620 00:49:13,250 --> 00:49:20,041 ♪ I gotta tell you if I do roll Baby, don't ever look back ♪ 621 00:49:50,708 --> 00:49:55,500 ♪ Don't look back You gotta cut me some slack ♪ 622 00:49:56,291 --> 00:50:03,166 ♪ I gotta tell you if I do roll Baby, don't ever look back ♪ 623 00:50:41,291 --> 00:50:45,833 ♪ Can't say that I haven't kept ♪ 624 00:50:46,375 --> 00:50:52,333 ♪ For the years, silent fears ♪ 625 00:50:54,333 --> 00:50:58,583 ♪ Days have passed And yet I know ♪ 626 00:50:59,208 --> 00:51:05,166 ♪ A quiet home from this whole game ♪ 627 00:51:05,916 --> 00:51:08,666 ♪ Long ago ♪ 628 00:51:10,125 --> 00:51:13,416 ♪ Right or wrong, we hear them fall ♪ 629 00:51:13,500 --> 00:51:18,583 ♪ Like a room in so many tears ♪ 45455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.