Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,125 --> 00:00:09,833
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:27,000 --> 00:00:29,184
Let's go, gentlemen.
We don't have much time.
3
00:00:29,208 --> 00:00:30,208
Of course.
4
00:00:38,291 --> 00:00:39,958
- Elif!
- Yes?
5
00:00:40,625 --> 00:00:43,458
Hurry up, dear. We should
head to the airport a little early,
6
00:00:43,541 --> 00:00:44,750
just to be safe.
7
00:00:44,833 --> 00:00:46,625
- Okay.
- All right.
8
00:01:22,458 --> 00:01:24,500
Pack these up properly, will you?
9
00:01:37,416 --> 00:01:39,291
It's coming undone. Do you see that?
10
00:02:01,750 --> 00:02:02,750
Osman?
11
00:02:02,791 --> 00:02:05,375
Meet me by the Camondo Steps
as soon as you can.
12
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Osman...
13
00:02:33,375 --> 00:02:35,291
I'm leaving for Vienna today.
14
00:02:36,083 --> 00:02:36,916
What?
15
00:02:37,000 --> 00:02:39,541
I have a flight today at 4:00.
I'm leaving then.
16
00:02:43,916 --> 00:02:45,000
You're not coming back?
17
00:02:45,083 --> 00:02:46,125
Mm-mm.
18
00:02:50,000 --> 00:02:51,875
I thought we would have more time.
19
00:02:51,958 --> 00:02:53,500
I thought so, too.
20
00:02:54,958 --> 00:02:56,416
We had so much left to do together.
21
00:03:00,083 --> 00:03:01,166
We could run away.
22
00:03:01,708 --> 00:03:03,166
Couldn't we?
23
00:03:05,333 --> 00:03:06,916
I'm not sure that's gonna work.
24
00:03:07,000 --> 00:03:10,041
What are you talking about?
There must be something you can do.
25
00:03:10,125 --> 00:03:11,375
Please, I don't want to go.
26
00:03:11,458 --> 00:03:13,375
I wanna stay here with you.
27
00:03:13,458 --> 00:03:14,708
Osman, you can help me.
28
00:03:14,791 --> 00:03:17,583
You have a plan for everything,
so help me, please, Osman.
29
00:03:18,416 --> 00:03:20,416
Please don't let me go!
30
00:03:21,291 --> 00:03:24,166
Please don't let them
take you away from me, please!
31
00:03:33,166 --> 00:03:34,791
I could do it,
32
00:03:35,541 --> 00:03:36,833
but it wouldn't be right.
33
00:03:38,958 --> 00:03:40,958
You have a bright future ahead of you.
34
00:03:43,458 --> 00:03:44,458
That's why...
35
00:03:47,250 --> 00:03:48,375
you have to go.
36
00:03:50,166 --> 00:03:51,166
You mean it?
37
00:03:55,833 --> 00:03:57,458
It's what's best for you.
38
00:03:57,541 --> 00:03:59,541
That's bull.
39
00:04:00,375 --> 00:04:02,375
What the hell were we thinking, anyway?
40
00:04:03,000 --> 00:04:07,083
As if we had unlimited time
to find such deep relationships again.
41
00:04:07,583 --> 00:04:08,583
That's very true.
42
00:04:09,500 --> 00:04:11,166
You know, after all these years,
43
00:04:11,250 --> 00:04:13,333
I don't know if
I did the right thing or not.
44
00:04:16,708 --> 00:04:17,916
You should go.
45
00:04:20,083 --> 00:04:22,041
This is your dream
we're talking about here.
46
00:04:28,125 --> 00:04:29,125
Okay.
47
00:04:30,666 --> 00:04:31,666
You're right.
48
00:04:33,333 --> 00:04:34,333
I'll go.
49
00:04:36,416 --> 00:04:37,833
But I want you to come find me.
50
00:04:38,666 --> 00:04:40,083
Don't forget about me.
51
00:04:41,416 --> 00:04:42,708
Always remember...
52
00:04:44,833 --> 00:04:46,916
there's somebody who loves you out there.
53
00:04:48,875 --> 00:04:51,041
You told me I should play for myself,
54
00:04:52,125 --> 00:04:54,833
but I'll always
be playing for you instead.
55
00:05:08,125 --> 00:05:09,833
I swear that I'll come find you.
56
00:05:30,000 --> 00:05:31,250
Goodbye.
57
00:06:14,541 --> 00:06:16,041
Attention, everyone.
58
00:06:16,125 --> 00:06:17,458
EXAM DURATION: 120 MIN
59
00:06:17,541 --> 00:06:20,083
These are the final practice exams.
60
00:06:22,708 --> 00:06:24,625
The scores you get today
61
00:06:24,708 --> 00:06:28,083
will probably be
the scores you get on the real thing.
62
00:06:32,500 --> 00:06:34,833
This is your future.
63
00:06:35,500 --> 00:06:37,083
There's nothing more important.
64
00:06:37,166 --> 00:06:38,833
This is your life.
65
00:06:40,833 --> 00:06:41,916
You're nearly out of time.
66
00:06:48,375 --> 00:06:49,583
Hey, focus.
67
00:06:54,166 --> 00:06:55,166
SOCIAL STUDIES
68
00:07:18,083 --> 00:07:19,583
ISTANBUL TEPEBAŞI HIGH SCHOOL
69
00:07:19,666 --> 00:07:20,666
I'll handle him.
70
00:07:20,750 --> 00:07:22,500
All right. I'll see you in there.
71
00:07:24,041 --> 00:07:26,041
Well, well, well!
72
00:07:26,875 --> 00:07:27,958
Good morning, sir.
73
00:07:28,041 --> 00:07:29,041
Morning.
74
00:07:29,458 --> 00:07:30,750
So you've returned.
75
00:07:31,333 --> 00:07:33,208
Mr. Altuna, what an honor.
76
00:07:34,416 --> 00:07:36,333
We kept your old seat warm.
77
00:07:36,416 --> 00:07:37,416
Welcome back.
78
00:07:38,125 --> 00:07:39,125
Please, come inside.
79
00:07:40,416 --> 00:07:41,500
This is great.
80
00:07:47,541 --> 00:07:50,958
Shouldn't you be taking the exam?
I thought that was your thing now.
81
00:07:51,625 --> 00:07:53,375
Yeah, I'm studying, sure,
82
00:07:53,458 --> 00:07:55,583
but I'm not wasting my time
with a fake exam.
83
00:07:55,666 --> 00:07:57,916
Fuck that.
We already have to do it one time.
84
00:07:59,208 --> 00:08:00,875
When is this exam thing gonna be over?
85
00:08:02,083 --> 00:08:03,125
I'm sick of it.
86
00:08:07,500 --> 00:08:08,500
What's up?
87
00:08:16,458 --> 00:08:17,875
Everything okay?
88
00:08:37,750 --> 00:08:40,458
- Why's everyone hanging around the boards?
- Hey.
89
00:08:40,541 --> 00:08:41,416
HALL OF FAME
90
00:08:41,500 --> 00:08:43,416
- Excuse me.
- I can't believe this.
91
00:08:44,166 --> 00:08:45,166
Excuse me.
92
00:08:47,291 --> 00:08:48,958
Why is she always asking me for help?
93
00:08:50,208 --> 00:08:52,375
- It's okay.
- I know.
94
00:08:52,458 --> 00:08:54,378
- It's okay, totally fine.
- Let's just sit down.
95
00:08:54,416 --> 00:08:55,750
I'm fine, okay? Let go of me!
96
00:08:55,833 --> 00:08:57,750
You're just freaking out. It's okay.
97
00:08:57,833 --> 00:08:59,041
It itches.
98
00:08:59,125 --> 00:09:01,375
I'm itchy all over,
I can't stop scratching. Get away.
99
00:09:01,458 --> 00:09:04,291
- He needs help.
- It's too much, I can't stop!
100
00:09:04,375 --> 00:09:05,875
I can't stop, it's too much.
101
00:09:06,541 --> 00:09:07,666
Ah!
102
00:09:09,291 --> 00:09:11,125
Back up, please,
he needs some space.
103
00:09:11,666 --> 00:09:13,642
- Move it, move it. Move!
- I can't stop it!
104
00:09:13,666 --> 00:09:15,333
Come on, guys, move. Move!
105
00:09:15,416 --> 00:09:17,500
- I'm a failure! I failed everything!
- It's okay.
106
00:09:17,583 --> 00:09:19,958
Listen, we're here now, it's all right.
Give us some space.
107
00:09:20,041 --> 00:09:22,375
- Please move. Please move.
- I'm all itchy, I can't stop!
108
00:09:23,166 --> 00:09:26,208
I'm so fucking stupid!
I marked my answers in the wrong column!
109
00:09:26,291 --> 00:09:29,166
It's all over! My life is over!
110
00:09:30,541 --> 00:09:32,041
Yo, listen up!
111
00:09:34,625 --> 00:09:36,125
Everybody, listen!
112
00:09:37,708 --> 00:09:39,083
Hear me out for a second.
113
00:09:39,166 --> 00:09:41,250
I wanna know
how many people here are sick of this.
114
00:09:41,333 --> 00:09:42,875
- Yeah!
- It's bullshit!
115
00:09:42,958 --> 00:09:44,791
Do you think it's fair
that our lives depend
116
00:09:44,875 --> 00:09:46,625
on us scoring well on some fucking exam?
117
00:09:46,708 --> 00:09:47,958
- No!
- No way!
118
00:09:48,041 --> 00:09:49,333
Take a look at this guy.
119
00:09:50,083 --> 00:09:51,666
They're trying to drive us crazy!
120
00:09:52,708 --> 00:09:55,541
But I'm saying that
no one should be able to do this to us.
121
00:09:55,625 --> 00:09:57,333
- No one!
- No fucking way!
122
00:09:57,416 --> 00:09:59,041
No fucking way!
123
00:10:00,208 --> 00:10:03,208
Fuck the exam,
fuck the scores, fuck everything!
124
00:10:03,291 --> 00:10:04,791
Time to burn this fucker down.
125
00:10:04,875 --> 00:10:06,708
- Burn it down!
- That's right!
126
00:10:06,791 --> 00:10:08,958
Burn it down! Burn it down!
127
00:10:09,041 --> 00:10:11,916
Necdet can go to hell,
him and everyone else in this school.
128
00:10:12,000 --> 00:10:13,166
Yeah!
129
00:10:13,750 --> 00:10:16,000
Are we gonna let them
control our lives like this?
130
00:10:16,083 --> 00:10:17,208
No way!
131
00:10:17,291 --> 00:10:19,583
Life's not for exams, life is for us.
132
00:10:19,666 --> 00:10:21,000
This is for us!
133
00:10:21,083 --> 00:10:26,458
It's for us!
It's for us! It's for us! It's for us!
134
00:10:26,541 --> 00:10:29,625
It's for us! It's for us! It's for us!
135
00:10:29,708 --> 00:10:31,416
Riot!
136
00:10:34,458 --> 00:10:38,333
Riot! Riot! Riot! Riot! Riot! Riot!
137
00:10:38,416 --> 00:10:44,166
Riot! Riot! Riot! Riot!
Riot! Riot! Riot! Riot!
138
00:10:58,541 --> 00:10:59,625
Let's go!
139
00:11:49,708 --> 00:11:51,125
ASSESSMENT EXAM
140
00:12:25,208 --> 00:12:26,291
What the hell?
141
00:12:49,583 --> 00:12:50,916
Holy shit.
142
00:12:54,750 --> 00:12:55,958
Come on, come on. Pick up.
143
00:13:05,916 --> 00:13:07,291
Please, God, no.
144
00:13:13,041 --> 00:13:16,416
Everyone! What's going on?
What's going on here?
145
00:13:16,500 --> 00:13:17,666
Whoo!
146
00:13:17,750 --> 00:13:19,250
Stay back!
147
00:13:21,791 --> 00:13:23,416
Don't come in here!
148
00:13:27,333 --> 00:13:29,750
Just stop! You'll regret it if you don't!
149
00:13:30,666 --> 00:13:33,083
Just leave me alone, please!
150
00:13:33,708 --> 00:13:35,166
Oh, shit!
151
00:14:39,875 --> 00:14:42,708
I'm begging you, can we talk about it?
152
00:14:42,791 --> 00:14:44,416
Let's just talk it over, guys!
153
00:14:44,500 --> 00:14:47,375
We can work this out, I promise.
Please don't hurt me!
154
00:14:52,625 --> 00:14:54,333
Everybody, calm down.
155
00:14:54,416 --> 00:14:55,416
Calm down.
156
00:14:55,458 --> 00:14:57,416
Hey! Hey, that's enough! Come on!
157
00:14:58,416 --> 00:15:00,875
Hey, sir, it's me, Kemal.
158
00:15:01,833 --> 00:15:02,916
Kemal, I'm...
159
00:15:03,541 --> 00:15:05,500
I'm coming out. Will I be all right?
160
00:15:06,208 --> 00:15:08,041
I promise, sir. You can come out.
161
00:15:08,125 --> 00:15:09,541
All... all right, coming.
162
00:15:13,208 --> 00:15:14,375
You there?
163
00:15:14,458 --> 00:15:16,250
Come on out, sir. Let's go.
164
00:15:16,875 --> 00:15:18,083
Boo, Necdet! Boo!
165
00:15:18,958 --> 00:15:21,833
Ah! Stop it.
166
00:15:23,750 --> 00:15:25,041
Come on. Let's go.
167
00:15:33,416 --> 00:15:34,416
Please!
168
00:15:39,291 --> 00:15:40,583
Come on, boys, move.
169
00:15:41,375 --> 00:15:42,500
Monsters!
170
00:15:49,666 --> 00:15:51,541
Thank you for protecting me.
171
00:15:52,125 --> 00:15:54,916
I'm protecting the kids, actually.
It's time for a change around here.
172
00:16:32,916 --> 00:16:36,500
YOUR ONLY GOAL SHOULD BE TO SUCCEED
173
00:17:47,250 --> 00:17:48,625
Effective immediately,
174
00:17:48,708 --> 00:17:51,166
Necdet Karakış
will be removed from his position.
175
00:17:51,708 --> 00:17:55,583
We will conduct a thorough review
of all of his decisions as principal.
176
00:17:55,666 --> 00:17:59,541
If necessary,
many of those decisions may be reversed.
177
00:18:23,041 --> 00:18:24,166
Welcome back.
178
00:18:24,791 --> 00:18:25,791
Here I am.
179
00:18:27,875 --> 00:18:28,958
Well?
180
00:18:36,750 --> 00:18:38,916
You did okay, right?
I mean, look at the yacht, huh?
181
00:18:39,875 --> 00:18:42,083
I managed to scrape by.
182
00:18:42,166 --> 00:18:43,375
Shut up.
183
00:18:43,458 --> 00:18:45,500
I'm sure you all have careers as well.
184
00:18:45,583 --> 00:18:49,000
Yeah, right, a career spent between
prisons and courthouses and not much else.
185
00:18:49,083 --> 00:18:50,583
You're very humble, at least.
186
00:18:50,666 --> 00:18:52,958
- Mmm.
- No one thought we'd become anything.
187
00:18:53,041 --> 00:18:55,208
Well, you always had lots of potential,
188
00:18:55,291 --> 00:18:57,000
but us, Kerem...
189
00:18:58,250 --> 00:19:01,291
It didn't matter. All those things
people said about us weren't true.
190
00:19:01,375 --> 00:19:03,666
Of course not.
That's what society always tells you.
191
00:19:03,750 --> 00:19:05,309
They don't want you to become anything.
192
00:19:05,333 --> 00:19:07,083
But what do they know?
193
00:19:07,166 --> 00:19:10,166
I think you should tell them
to fuck themselves, and move on.
194
00:19:10,833 --> 00:19:12,291
Well, we sort of did that.
195
00:19:12,375 --> 00:19:14,750
Yeah. I mean, sort of.
196
00:19:15,791 --> 00:19:17,458
- I did buy a house in Vienna.
- Oh!
197
00:19:17,541 --> 00:19:19,333
- Oh!
- Nice.
198
00:19:19,416 --> 00:19:20,541
I'm there every year.
199
00:19:21,666 --> 00:19:23,708
And you must have
kept in touch with Elif, right?
200
00:19:24,500 --> 00:19:25,500
- Huh?
- No.
201
00:19:26,458 --> 00:19:27,625
I couldn't call.
202
00:19:27,708 --> 00:19:30,333
But I kept going back and forth to Vienna.
203
00:19:31,083 --> 00:19:33,750
I walked through the streets,
sat in the cafes.
204
00:19:33,833 --> 00:19:36,041
I guess I thought I would run into her.
205
00:19:36,125 --> 00:19:39,125
So, your love for Elif
turned into a love for Vienna?
206
00:19:39,208 --> 00:19:40,458
S omething like that.
207
00:19:40,541 --> 00:19:43,000
I guess I changed.
I'm not the same as I was.
208
00:20:09,791 --> 00:20:10,791
You should call her.
209
00:20:11,958 --> 00:20:13,166
No, that wouldn't be right.
210
00:20:13,250 --> 00:20:15,333
For all we know,
she could be single, couldn't she?
211
00:20:15,416 --> 00:20:16,666
That's right. Just call her.
212
00:20:16,750 --> 00:20:18,916
Uh, where's the real owner
of this place anyway?
213
00:20:26,583 --> 00:20:29,250
I can have a draft
ready for you by Sunday...
214
00:20:35,625 --> 00:20:36,708
I'm surprised.
215
00:20:39,500 --> 00:20:41,666
I thought you were
going to write about love.
216
00:20:43,500 --> 00:20:45,083
Hmm? Sinan?
217
00:20:49,125 --> 00:20:50,625
I had to write this story.
218
00:20:52,208 --> 00:20:53,250
Is it bad?
219
00:20:55,000 --> 00:20:56,083
Who are they?
220
00:20:58,083 --> 00:21:00,041
They're obviously real people.
221
00:21:00,125 --> 00:21:02,333
If it's truly a personal story,
then who are they?
222
00:21:05,125 --> 00:21:06,125
They're my friends.
223
00:21:06,916 --> 00:21:08,625
I honestly
don't know if he'll come.
224
00:21:08,708 --> 00:21:12,291
I hope he does. Make his peace at last.
225
00:21:12,375 --> 00:21:17,250
It's like he's completely written off
this place as part of his terrible past.
226
00:21:18,125 --> 00:21:19,666
I want him to see you guys.
227
00:21:20,583 --> 00:21:22,958
He might remember that
good things happened here as well.
228
00:21:23,041 --> 00:21:26,083
Hell yeah, they did. We changed
the world just by sitting around here.
229
00:21:26,166 --> 00:21:27,833
And ourselves most of all.
230
00:21:30,416 --> 00:21:31,958
Do you think he's gonna show up?
231
00:21:32,875 --> 00:21:35,916
Well, when his parents died,
he inherited this place from them.
232
00:21:36,000 --> 00:21:36,833
Hmm.
233
00:21:36,916 --> 00:21:38,625
But like I already mentioned before...
234
00:21:39,791 --> 00:21:42,250
it's just another part
of his painful childhood.
235
00:21:42,916 --> 00:21:45,958
What did you tell him
when you asked him to meet us here?
236
00:21:46,041 --> 00:21:48,666
I'm sure you knew
exactly what to say to him, of course.
237
00:21:50,250 --> 00:21:51,333
Just once.
238
00:21:51,916 --> 00:21:55,208
I asked him to meet us just once.
I promised not to bug him, but...
239
00:21:58,500 --> 00:22:00,875
Come on,
what's the matter with that idiot, huh?
240
00:22:00,958 --> 00:22:02,125
He should come.
241
00:22:03,250 --> 00:22:06,375
These are some friends
you've got. Are you still in touch?
242
00:22:07,083 --> 00:22:08,083
No.
243
00:22:08,958 --> 00:22:10,083
We drifted apart.
244
00:22:10,166 --> 00:22:11,458
Why's that?
245
00:22:11,541 --> 00:22:14,041
If they were mine,
I'd never let them get away from me.
246
00:22:14,791 --> 00:22:16,791
What about the house?
Do you still have it?
247
00:22:18,125 --> 00:22:20,250
The "incredible woman"?
248
00:22:21,750 --> 00:22:22,958
We still have her.
249
00:22:25,000 --> 00:22:27,083
And she's just as incredible
as she was then.
250
00:22:29,375 --> 00:22:31,916
- But the house...
- You should go back and visit.
251
00:22:32,000 --> 00:22:34,416
What you've written so far
is just from memory.
252
00:22:37,333 --> 00:22:39,416
I can't tell you everything as it was.
253
00:22:40,708 --> 00:22:42,583
I can only tell it like I remember it.
254
00:22:43,291 --> 00:22:45,208
Well said, Charles Dickens.
255
00:22:45,291 --> 00:22:46,500
Go to that house.
256
00:22:46,583 --> 00:22:47,583
Remember.
257
00:22:47,958 --> 00:22:48,958
Refresh your memories
258
00:22:49,000 --> 00:22:51,083
and then come back to me
with another draft of this.
259
00:22:52,125 --> 00:22:54,166
Because I think
there's still a part of this story
260
00:22:54,250 --> 00:22:55,875
that you're not telling the readers.
261
00:23:01,041 --> 00:23:02,541
Hold on, I'm getting more wine.
262
00:23:02,625 --> 00:23:05,625
- Elif comes up and you run away?
- I'm not running away, I'm coming back.
263
00:23:05,708 --> 00:23:07,208
Mm-hmm.
264
00:23:46,125 --> 00:23:47,875
I'm not sure about selling.
265
00:23:47,958 --> 00:23:49,333
But we agreed.
266
00:23:49,416 --> 00:23:51,250
Things are tight. I need the money.
267
00:23:52,458 --> 00:23:55,500
No! They won't fucking sell!
268
00:23:58,333 --> 00:23:59,666
Are you sure he's alive?
269
00:23:59,750 --> 00:24:01,458
He's always like that.
270
00:24:01,541 --> 00:24:02,666
Grandpa.
271
00:24:20,625 --> 00:24:23,083
I've never
noticed that picture before.
272
00:24:23,625 --> 00:24:25,875
I just love seeing
cute old couples together.
273
00:24:28,833 --> 00:24:32,000
What are you doing with that?
I'm keeping that one.
274
00:24:32,083 --> 00:24:36,166
You know, I never realized just
how much I love that cute old couple.
275
00:24:42,041 --> 00:24:43,750
Is that your grandpa's bird?
276
00:24:43,833 --> 00:24:46,166
What are you doing?
The thing can't survive all by itself.
277
00:24:46,250 --> 00:24:48,250
He's just gonna
have to find a way to live.
278
00:25:07,250 --> 00:25:09,059
- I think that'll work out.
- More wine?
279
00:25:09,083 --> 00:25:11,083
- Yes, please.
- I'll have some too.
280
00:25:12,250 --> 00:25:14,791
- Mmm. This is good.
- Our sommelier here.
281
00:25:14,875 --> 00:25:16,083
Thank you.
282
00:25:22,166 --> 00:25:24,041
Oh, my God!
283
00:25:24,125 --> 00:25:25,291
No way.
284
00:25:25,375 --> 00:25:27,541
Look who finally decided to show up!
285
00:25:34,041 --> 00:25:35,083
Hi!
286
00:25:46,750 --> 00:25:47,958
It's good to see you.
287
00:26:09,583 --> 00:26:10,708
So...
288
00:26:12,000 --> 00:26:13,541
Since we're here, we should talk.
289
00:26:17,500 --> 00:26:19,083
Why is this house empty?
290
00:26:21,125 --> 00:26:22,333
It's for sale.
291
00:26:22,916 --> 00:26:24,583
You're staying with your dad, aren't you?
292
00:26:24,666 --> 00:26:25,666
That's right.
293
00:26:27,250 --> 00:26:28,250
He's not.
294
00:26:29,916 --> 00:26:31,291
That's not true.
295
00:26:33,208 --> 00:26:35,248
This guy's been sleeping
near the school for months,
296
00:26:35,875 --> 00:26:37,708
and he didn't tell any of us.
297
00:26:37,791 --> 00:26:39,309
- What?
- What the fuck does that mean?
298
00:26:39,333 --> 00:26:41,373
Why the hell didn't you tell us?
We're your friends.
299
00:26:41,416 --> 00:26:42,875
Don't you know we care about you?
300
00:26:44,000 --> 00:26:45,416
You weren't supposed to tell them.
301
00:26:46,208 --> 00:26:48,291
I couldn't just keep it to myself, Sinan.
302
00:26:49,208 --> 00:26:51,416
It would be wrong not to tell everyone.
303
00:26:51,916 --> 00:26:53,291
Why didn't we see that?
304
00:26:53,375 --> 00:26:55,958
Oh, come on, we couldn't
possibly have seen this coming.
305
00:26:56,041 --> 00:26:57,375
He's been lying to our faces.
306
00:26:57,458 --> 00:26:59,250
Why the fuck did you lie to me?
307
00:26:59,833 --> 00:27:00,833
Huh?
308
00:27:01,583 --> 00:27:02,791
Why didn't you say something?
309
00:27:02,875 --> 00:27:05,708
And what was I supposed to say, huh?
What can you do about it?
310
00:27:06,333 --> 00:27:08,333
What could any of you
have done to help me?
311
00:27:08,416 --> 00:27:10,916
Because I didn't need your pity.
What else is there?
312
00:27:13,000 --> 00:27:14,041
Come on.
313
00:27:14,125 --> 00:27:16,500
We're just some fucking group of children.
314
00:27:16,583 --> 00:27:18,166
Sinan, but maybe we could have helped.
315
00:27:18,250 --> 00:27:19,666
But you couldn't have, Işık.
316
00:27:20,250 --> 00:27:22,500
Just accept there's
nothing you could have done.
317
00:27:22,583 --> 00:27:23,666
Why is that so hard?
318
00:27:23,750 --> 00:27:26,791
There's nothing that any of you
could have done about this shitty life.
319
00:27:27,500 --> 00:27:29,916
- It's completely hopeless.
- He's right.
320
00:27:30,791 --> 00:27:32,500
What could we have done? Huh?
321
00:27:33,416 --> 00:27:36,250
We don't have any money, nothing.
What could we have done for him?
322
00:27:36,333 --> 00:27:40,208
Eda, you don't have to be so dramatic.
We should've realized he had a problem.
323
00:27:40,291 --> 00:27:42,375
You couldn't have realized anything.
324
00:27:42,458 --> 00:27:43,625
Just think.
325
00:27:43,708 --> 00:27:45,625
Our friend was dying,
and we didn't see it.
326
00:27:46,250 --> 00:27:48,500
- Kerem, what are you saying?
- Shut up, man, enough!
327
00:27:48,583 --> 00:27:50,666
Why should I shut up?
It's true, you were dying.
328
00:27:53,083 --> 00:27:54,875
He was living in a storage room.
329
00:27:56,416 --> 00:27:57,875
The place caught fire.
330
00:27:57,958 --> 00:28:00,833
He was drunk, of course.
You know Sinan, he's always drunk.
331
00:28:04,541 --> 00:28:07,083
You told me you were doing okay, Sinan.
332
00:28:07,166 --> 00:28:08,750
I wanted to believe you.
333
00:28:10,083 --> 00:28:13,416
And the whole time you were lying.
It was all so much worse than I thought.
334
00:28:18,250 --> 00:28:19,458
You know what this proves?
335
00:28:20,041 --> 00:28:22,333
Our friendship isn't worth anything.
336
00:28:22,416 --> 00:28:24,416
If we can't even handle this,
what good are we?
337
00:28:25,125 --> 00:28:27,916
It's just a romanticized,
stupid fantasy all of us are having.
338
00:28:28,000 --> 00:28:29,375
A toxic friendship.
339
00:28:30,375 --> 00:28:32,250
Let's face it,
we're not good for each other.
340
00:28:32,333 --> 00:28:33,750
We just bring each other down.
341
00:28:34,583 --> 00:28:35,583
Exactly.
342
00:28:36,708 --> 00:28:38,000
Friendship is just a lie.
343
00:28:38,500 --> 00:28:39,750
All relationships are.
344
00:28:40,625 --> 00:28:42,125
We're just fooling ourselves,
345
00:28:42,208 --> 00:28:44,583
trying to validate each other's feelings.
346
00:28:46,958 --> 00:28:48,125
Was that true?
347
00:28:48,208 --> 00:28:49,333
I mean,
348
00:28:50,250 --> 00:28:51,875
was that all we were doing?
349
00:28:52,583 --> 00:28:54,208
Not at all. No way.
350
00:28:54,291 --> 00:28:56,208
Not at all. We were being complete idiots.
351
00:28:57,458 --> 00:29:00,041
Did any of you ever have
a relationship that important again?
352
00:29:01,083 --> 00:29:02,708
No. Never.
353
00:29:03,916 --> 00:29:05,041
Mm-mm. Nope.
354
00:29:05,625 --> 00:29:06,708
I sure haven't.
355
00:29:07,750 --> 00:29:10,875
All right, it's settled, then.
Let's just cut it off.
356
00:29:11,666 --> 00:29:15,333
Seeing how we're all toxic to each other,
we shouldn't be friends anymore.
357
00:29:17,791 --> 00:29:19,208
And what if we hadn't?
358
00:29:20,375 --> 00:29:23,333
What if we had all stayed together? Hmm?
359
00:29:24,666 --> 00:29:26,750
Everything could've
been totally different.
360
00:29:28,875 --> 00:29:31,208
We didn't really know
what we had in each other.
361
00:29:32,250 --> 00:29:34,583
Our friendship wasn't a pit,
it was a shelter.
362
00:29:36,333 --> 00:29:37,333
I agree.
363
00:29:38,041 --> 00:29:40,961
The more we're together, the further
we drag each other down into the pit.
364
00:29:43,625 --> 00:29:45,166
It's obvious at this point.
365
00:29:45,250 --> 00:29:48,083
Why would Sinan go through
this kind of terrible thing for months
366
00:29:48,166 --> 00:29:49,708
if we're not a toxic influence,
367
00:29:49,791 --> 00:29:51,631
if we're not just
enabling each other that way?
368
00:29:54,708 --> 00:29:56,333
I was so wrong.
369
00:29:58,500 --> 00:30:00,583
And we left him behind after that.
370
00:30:01,166 --> 00:30:03,958
Just thinking about it
makes me really angry.
371
00:30:04,916 --> 00:30:08,666
We just turned our backs on him
when he needed our help.
372
00:30:12,666 --> 00:30:14,041
So what happened to you?
373
00:30:15,000 --> 00:30:17,333
I managed. Really.
374
00:30:22,583 --> 00:30:24,500
Sinan. Come on in.
375
00:30:28,666 --> 00:30:29,791
I need help.
376
00:30:29,875 --> 00:30:31,500
You're asking me to help you out?
377
00:30:33,583 --> 00:30:34,625
Great.
378
00:30:35,708 --> 00:30:36,833
What can I do for you?
379
00:30:37,416 --> 00:30:39,916
I need somebody to co-sign for me,
380
00:30:40,666 --> 00:30:42,000
to rent an apartment.
381
00:30:43,583 --> 00:30:44,875
On one condition.
382
00:30:44,958 --> 00:30:47,000
I thought you would
always help me no matter what.
383
00:30:47,083 --> 00:30:48,416
Now there's conditions?
384
00:30:48,500 --> 00:30:49,500
Something like that.
385
00:30:52,041 --> 00:30:55,541
You're taking the exam. The college exam.
386
00:30:56,625 --> 00:30:57,875
We have a deal?
387
00:31:01,666 --> 00:31:03,083
"Altuna."
388
00:31:04,625 --> 00:31:05,750
Here you go.
389
00:31:06,583 --> 00:31:07,791
Sign there.
390
00:31:12,208 --> 00:31:13,416
And you sign here.
391
00:31:17,291 --> 00:31:18,333
These are yours.
392
00:31:27,583 --> 00:31:31,916
APARTMENT FOR RENT
393
00:32:34,041 --> 00:32:35,958
Exam day finally arrived.
394
00:32:36,625 --> 00:32:37,833
I remember that morning.
395
00:33:08,416 --> 00:33:09,875
EXAM ADMISSION TICKET
396
00:33:28,583 --> 00:33:30,226
- Okay, I have to go now.
- Here, eat this.
397
00:33:30,250 --> 00:33:32,083
Mom, what are you doing? I'm not a horse.
398
00:33:32,166 --> 00:33:33,208
For energy.
399
00:33:33,291 --> 00:33:34,708
Thanks for the water.
400
00:33:34,833 --> 00:33:36,083
Wish me luck, you guys.
401
00:33:45,666 --> 00:33:46,833
Here we are, then.
402
00:33:49,958 --> 00:33:50,958
Listen, Kerem.
403
00:33:52,041 --> 00:33:54,500
They don't let you leave the exam
for at least 15 minutes.
404
00:33:54,583 --> 00:33:56,383
So don't cause
too much of a scene, all right?
405
00:33:57,500 --> 00:33:58,500
All right, then.
406
00:33:58,541 --> 00:33:59,583
Go on inside.
407
00:34:08,250 --> 00:34:10,500
I don't even know why we bothered to come.
408
00:34:13,791 --> 00:34:15,166
As if he'll do well.
409
00:34:17,166 --> 00:34:19,583
We took the fucking exam,
after all that,
410
00:34:20,541 --> 00:34:22,291
and without each other's help.
411
00:34:24,166 --> 00:34:26,541
PRINTING - PUBLISHING - DISTRIBUTION
412
00:34:38,916 --> 00:34:40,166
EXAM RESULTS ARE IN
413
00:34:47,791 --> 00:34:48,791
Işık!
414
00:34:51,041 --> 00:34:52,041
Işık!
415
00:34:54,041 --> 00:34:55,961
- I'm coming. Mom, what happened?
- It's amazing!
416
00:34:56,416 --> 00:34:57,916
Did I get in? Come on, let me see.
417
00:34:58,000 --> 00:34:59,500
In spite of everything.
418
00:34:59,583 --> 00:35:01,791
- I did.
- My baby!
419
00:35:02,333 --> 00:35:05,041
Oh! You did it!
420
00:35:05,125 --> 00:35:06,583
My love.
421
00:35:07,208 --> 00:35:08,666
I'm so proud of you.
422
00:35:09,916 --> 00:35:11,125
I made a mistake.
423
00:35:11,625 --> 00:35:12,708
I was wrong about you.
424
00:35:14,875 --> 00:35:15,958
Please forgive me.
425
00:35:19,750 --> 00:35:21,416
Eda!
426
00:35:21,500 --> 00:35:23,416
Yeah, one second.
427
00:35:23,500 --> 00:35:25,708
Did you get in, Eda?
428
00:35:25,791 --> 00:35:27,583
Eda, open the door, come on!
429
00:35:27,666 --> 00:35:28,791
Eda!
430
00:35:28,875 --> 00:35:31,500
We're dying out here!
Let us know what happened!
431
00:35:34,208 --> 00:35:36,833
- Eda?
- Oh, my God, I did it. I did it!
432
00:35:36,916 --> 00:35:40,000
I did it! Yes! Oh, thank God! I did it!
433
00:35:40,083 --> 00:35:42,375
- Eda! Eda, what's happened?
- Hell yes!
434
00:35:42,458 --> 00:35:44,208
I did something right, for once.
435
00:35:48,208 --> 00:35:49,250
Osman!
436
00:35:49,750 --> 00:35:51,541
Osman!
437
00:35:51,625 --> 00:35:54,208
Osman! You got in, son!
438
00:35:54,291 --> 00:35:56,583
You got into college! You did it!
439
00:36:16,041 --> 00:36:17,041
Not too shabby.
440
00:36:21,500 --> 00:36:22,583
There's no way.
441
00:36:23,916 --> 00:36:24,916
What?
442
00:36:27,125 --> 00:36:28,250
Kenan, tell me what it is.
443
00:36:28,333 --> 00:36:29,500
I'm double checking.
444
00:36:30,000 --> 00:36:33,375
We've prepared ourselves for this.
Please don't get angry, all right?
445
00:36:33,875 --> 00:36:35,458
Well, would you take a look at that?
446
00:36:35,541 --> 00:36:37,041
Oh Kenan, enough already.
447
00:36:37,125 --> 00:36:38,416
This shouldn't be a surprise.
448
00:36:38,500 --> 00:36:41,208
He didn't even study.
Please don't blow up.
449
00:36:44,666 --> 00:36:46,833
He's in the top 100,
one of the highest scores.
450
00:36:48,750 --> 00:36:49,750
Really?
451
00:36:50,458 --> 00:36:51,458
She's right.
452
00:36:53,916 --> 00:36:56,583
As long as we keep ignoring this exam,
it's going to crush us.
453
00:36:56,666 --> 00:36:58,541
If that's what you think,
why don't you study?
454
00:36:58,625 --> 00:37:00,333
I can't. I can't study.
455
00:37:01,041 --> 00:37:03,291
When I see a book,
I feel like I'm dying. I get nauseous.
456
00:37:03,375 --> 00:37:04,500
It's just not for me.
457
00:37:04,583 --> 00:37:06,583
- Let me talk to Eda.- About what?
458
00:37:06,625 --> 00:37:08,708
I don't know, in general.
459
00:37:08,791 --> 00:37:11,000
- Can you record these for me?
- Why?
460
00:37:11,083 --> 00:37:14,375
I need it. I'm gonna come
and get them from you every day.
461
00:37:14,458 --> 00:37:16,875
Who knows where
you're gonna sell this shit?
462
00:37:16,958 --> 00:37:18,541
I'll figure something out.
463
00:37:22,000 --> 00:37:23,250
Literature review.
464
00:37:23,333 --> 00:37:25,291
I'll bring you a history lesson next week.
465
00:37:36,416 --> 00:37:38,375
Humans are the only animals
466
00:37:38,458 --> 00:37:41,500
who use their minds to reason
about their environment.
467
00:37:41,583 --> 00:37:44,666
They can perceive and identify
an enormous diversity of the objects...
468
00:37:44,750 --> 00:37:46,166
around them.
469
00:37:47,291 --> 00:37:50,125
We can see this clearly in example B...
470
00:37:50,208 --> 00:37:54,291
Muscle fiber is made up of multinucleated
cells inside the muscle bundles.
471
00:37:54,375 --> 00:37:56,958
If we do this correctly,
we can track changes
472
00:37:57,041 --> 00:37:59,416
across several variables
instead of just one.
473
00:37:59,500 --> 00:38:03,666
Social actors experience their
individual changes through social life.
474
00:38:07,208 --> 00:38:08,208
Kerem.
475
00:38:09,416 --> 00:38:10,416
Come here.
476
00:38:11,916 --> 00:38:12,916
Come here.
477
00:38:16,500 --> 00:38:17,666
The results are in.
478
00:38:20,833 --> 00:38:22,333
- How'd I do?
- Take a look.
479
00:38:30,333 --> 00:38:31,833
4283...
480
00:38:37,416 --> 00:38:38,500
Shit.
481
00:38:39,958 --> 00:38:41,916
Well done.
482
00:38:49,750 --> 00:38:50,791
I'm proud of you.
483
00:38:51,416 --> 00:38:52,458
Thanks, Dad.
484
00:38:53,875 --> 00:38:55,000
Going to the gym?
485
00:38:56,875 --> 00:38:58,666
- Yeah.
- Off you go, then.
486
00:39:01,333 --> 00:39:02,333
Well done.
487
00:39:09,416 --> 00:39:11,833
How is it that
no one ever bought this place?
488
00:39:11,916 --> 00:39:14,458
Maybe because of what you did to it.
489
00:39:15,416 --> 00:39:17,416
Ah!
490
00:39:17,500 --> 00:39:19,333
[upbeat music playing
491
00:39:31,541 --> 00:39:35,291
BUILDING FOR SALE BY THE OWNER
492
00:40:18,083 --> 00:40:19,083
Come in.
493
00:40:21,583 --> 00:40:22,583
Watch your step.
494
00:40:24,458 --> 00:40:25,500
This is it.
495
00:40:29,166 --> 00:40:31,791
There's a room back here,
if you want to take a look.
496
00:40:31,875 --> 00:40:32,875
Hmm?
497
00:40:33,916 --> 00:40:35,708
What the hell happened here?
498
00:40:37,791 --> 00:40:38,958
So do we have a plan?
499
00:40:39,458 --> 00:40:41,750
Perhaps. I'll try my best.
500
00:40:42,458 --> 00:40:43,666
But let me get this straight.
501
00:40:43,750 --> 00:40:45,916
You don't want this place to sell at all?
502
00:40:46,000 --> 00:40:47,625
Exactly. We do whatever it takes.
503
00:40:47,708 --> 00:40:49,291
Nobody will ever move in.
504
00:40:50,250 --> 00:40:51,250
Okay, then.
505
00:40:56,083 --> 00:40:58,041
Oh, so that's why it never sold.
506
00:40:58,125 --> 00:40:59,250
Pretty much.
507
00:40:59,333 --> 00:41:01,373
We spread the word
that the ownership was contested.
508
00:41:01,416 --> 00:41:02,458
Nobody wanted to touch it.
509
00:41:03,833 --> 00:41:05,875
You didn't have to do that, but thank you.
510
00:41:05,958 --> 00:41:07,166
He's the same.
511
00:41:11,416 --> 00:41:13,083
But how did you two end up together?
512
00:41:13,166 --> 00:41:14,291
Hmm...
513
00:41:15,958 --> 00:41:18,208
Well, let's see.
514
00:41:18,291 --> 00:41:19,291
You know.
515
00:41:19,625 --> 00:41:22,166
I invited all of you to our wedding,
516
00:41:22,250 --> 00:41:24,041
but none of you responded.
517
00:41:24,666 --> 00:41:27,833
Yeah, well, maybe it was simply
that not enough time had passed.
518
00:41:28,500 --> 00:41:30,583
We hadn't confronted our own issues yet.
519
00:41:30,666 --> 00:41:33,708
Also, who gets married at 23?
To be honest, it was kind of weird.
520
00:41:33,791 --> 00:41:35,375
He's right.
521
00:41:36,333 --> 00:41:37,958
I still want to know, what happened?
522
00:42:27,541 --> 00:42:28,666
Sinan.
523
00:42:30,291 --> 00:42:32,291
- I finally found you.
- Işık?
524
00:42:34,708 --> 00:42:35,791
I've missed you.
525
00:42:40,291 --> 00:42:41,291
Come in.
526
00:42:42,541 --> 00:42:45,083
Oh, Sinan,
you have such a nice place here.
527
00:42:49,750 --> 00:42:52,250
Um, are you hungry? I'm making pasta.
528
00:42:52,333 --> 00:42:53,583
Yeah, sure.
529
00:42:53,666 --> 00:42:55,208
Okay. Want something to drink?
530
00:42:55,916 --> 00:42:56,916
Sure.
531
00:42:57,500 --> 00:42:58,375
Great.
532
00:42:58,458 --> 00:43:00,333
- Make yourself at home.
- Okay.
533
00:43:07,166 --> 00:43:11,125
♪ Can't hold on, just have to go ♪
534
00:43:12,125 --> 00:43:14,625
♪ To where I know ♪
535
00:43:16,166 --> 00:43:21,125
♪ Far beyond my home ♪
536
00:43:24,458 --> 00:43:27,750
♪ Right or wrong, we hear them fall ♪
537
00:43:27,833 --> 00:43:33,458
♪ Like a room in so many tears ♪
538
00:43:34,833 --> 00:43:38,458
♪ Because we're getting near ♪
539
00:43:53,500 --> 00:43:57,041
♪ Right or wrong, know how they fall ♪
540
00:43:57,125 --> 00:44:02,416
♪ With the wind in my sky above ♪
541
00:44:03,875 --> 00:44:09,750
♪ It's only me and I ♪
542
00:44:12,583 --> 00:44:15,041
In the end, I guess I was lucky for once.
543
00:44:15,125 --> 00:44:18,375
- Oh, well, well, well.
- Such a romantic.
544
00:44:18,458 --> 00:44:19,875
You hear what happened at school?
545
00:44:19,958 --> 00:44:22,038
There was a scandal
for the first time since we left.
546
00:44:22,083 --> 00:44:23,184
- Yeah?
- What happened?
547
00:44:23,208 --> 00:44:26,750
The students were upset that
their legendary principal was retiring.
548
00:44:27,375 --> 00:44:28,916
And how do you know that?
549
00:44:39,583 --> 00:44:42,291
INFORMATION AND TECHNOLOGY
DEVELOPMENT CLUB
550
00:44:52,541 --> 00:44:54,791
- Hey, shut up.
- What's going on?
551
00:44:56,958 --> 00:44:58,916
But, sir, is it really true?
552
00:44:59,000 --> 00:45:00,166
Everyone, calm down.
553
00:45:00,250 --> 00:45:02,850
These are the rules, I just follow them.
There's nothing I can do.
554
00:45:02,916 --> 00:45:03,958
You can't leave.
555
00:45:04,791 --> 00:45:06,833
Everyone here wants you to stay.
556
00:45:07,375 --> 00:45:09,958
I mean, what kind of principal
would leave his school like that?
557
00:45:10,041 --> 00:45:11,041
Exactly.
558
00:45:11,083 --> 00:45:13,916
We can't bear to think about
what this place will be like without you.
559
00:45:14,000 --> 00:45:15,708
There must be something else we can do.
560
00:45:15,791 --> 00:45:17,791
There must be.
There has to be a way.
561
00:45:17,875 --> 00:45:20,166
Listen, even though I'll be gone,
562
00:45:20,250 --> 00:45:22,791
I'm still gonna be keeping my eye
on every single one of you.
563
00:45:22,875 --> 00:45:25,125
After all, that's what teachers do.
564
00:45:26,583 --> 00:45:27,708
That's right.
565
00:45:27,791 --> 00:45:29,250
What else could we do?
566
00:45:29,333 --> 00:45:30,583
But please, ma'am.
567
00:45:30,666 --> 00:45:31,958
Oh, you guys.
568
00:45:34,416 --> 00:45:35,875
We appreciate it, really.
569
00:45:38,291 --> 00:45:40,750
But sooner or later,
this day comes for everyone.
570
00:45:40,833 --> 00:45:42,083
But not for you.
571
00:45:42,791 --> 00:45:44,125
It doesn't seem possible.
572
00:45:44,666 --> 00:45:48,041
The two of you have just
given so much to this school.
573
00:45:49,041 --> 00:45:50,958
I know you changed my life,
574
00:45:51,041 --> 00:45:53,333
and plenty of other lives as well.
575
00:45:53,416 --> 00:45:55,416
Please, we don't want you to leave us.
576
00:45:56,041 --> 00:45:57,791
Please don't retire this year, ma'am.
577
00:46:08,458 --> 00:46:11,333
That's so sad.
I feel really bad for those two.
578
00:46:12,041 --> 00:46:15,375
Don't worry, they'll be all right.
They're gonna sort it out again.
579
00:46:15,958 --> 00:46:19,083
Kerem, do you still have an office
in the city? I saw a sign driving by.
580
00:46:19,166 --> 00:46:21,833
That's right.
Two, in fact. Opening a third.
581
00:46:21,916 --> 00:46:22,750
Good.
582
00:46:22,833 --> 00:46:24,791
You, Eda?
You're working in New York, right?
583
00:46:24,875 --> 00:46:25,875
That's right.
584
00:46:26,416 --> 00:46:28,750
Well, graphic designers
can get a lot of work there.
585
00:46:28,833 --> 00:46:32,791
I come back all the time, though.
My cousin has kids, I look after them.
586
00:46:32,875 --> 00:46:34,166
So, I'm still around.
587
00:46:34,250 --> 00:46:36,291
That's enough networking for one night.
588
00:46:36,375 --> 00:46:38,708
- Yes, of course, bring it in.
- I can't help myself.
589
00:46:38,791 --> 00:46:40,041
- Cheers, everyone.
- Cheers.
590
00:46:40,125 --> 00:46:41,708
Don't you remember who this guy is?
591
00:46:41,791 --> 00:46:44,666
Networking with a handful of hazelnuts.
592
00:46:44,750 --> 00:46:46,416
I like how they taste, is that so wrong?
593
00:46:46,500 --> 00:46:48,875
Well, I hope not,
you were always shoveling handfuls in.
594
00:46:48,958 --> 00:46:49,958
Well, here. Have some.
595
00:46:50,000 --> 00:46:52,458
I can't believe he's still got them.
596
00:46:52,541 --> 00:46:54,625
- This can't be real.
- Give me some.
597
00:46:54,708 --> 00:46:55,833
Here.
598
00:46:56,375 --> 00:46:58,000
Ah! Thank you.
599
00:47:16,041 --> 00:47:17,708
- Osman.
- What's up?
600
00:47:17,791 --> 00:47:19,458
Why don't you call Elif right now?
601
00:47:20,416 --> 00:47:22,916
Oh, come on.
This is just the wine talking now.
602
00:47:23,000 --> 00:47:24,958
It's not, I swear.
603
00:47:25,541 --> 00:47:27,875
I'm drunk too, but I agree.
You should call her.
604
00:47:28,791 --> 00:47:29,791
Go on, call her.
605
00:47:30,333 --> 00:47:32,791
You know what? I bet you have her number.
606
00:47:32,875 --> 00:47:33,708
I do.
607
00:47:33,791 --> 00:47:36,083
- Come on, then!
- I knew you would. So call her.
608
00:47:36,166 --> 00:47:37,625
Osman, come on! Where's your phone?
609
00:47:37,708 --> 00:47:40,668
Call her right now. I can't believe
you waited this long. Call her already!
610
00:47:40,750 --> 00:47:43,041
- Come on, man.
- Come on, we know you want to.
611
00:47:45,666 --> 00:47:47,791
- There it is, he really has it.
- See? I told you.
612
00:47:55,250 --> 00:47:56,250
Hello?
613
00:48:10,250 --> 00:48:14,750
♪ Wrecking ball
Gonna strike it when you're falling ♪
614
00:48:17,375 --> 00:48:21,958
♪ Love is all
We need to get it rolling ♪
615
00:48:24,708 --> 00:48:29,208
♪ Don't look back, cut me some slack ♪
616
00:48:31,208 --> 00:48:36,375
♪ I got a wrecking ball that's
Gonna strike it when you're falling ♪
617
00:48:53,250 --> 00:48:57,916
♪ Wrecking ball
It's gonna hurt you when you're falling ♪
618
00:48:59,791 --> 00:49:04,833
♪ Ooh, love is all
We need to get it rolling ♪
619
00:49:07,666 --> 00:49:12,458
♪ Don't look back
You gotta cut me some slack ♪
620
00:49:13,250 --> 00:49:20,041
♪ I gotta tell you if I do roll
Baby, don't ever look back ♪
621
00:49:50,708 --> 00:49:55,500
♪ Don't look back
You gotta cut me some slack ♪
622
00:49:56,291 --> 00:50:03,166
♪ I gotta tell you if I do roll
Baby, don't ever look back ♪
623
00:50:41,291 --> 00:50:45,833
♪ Can't say that I haven't kept ♪
624
00:50:46,375 --> 00:50:52,333
♪ For the years, silent fears ♪
625
00:50:54,333 --> 00:50:58,583
♪ Days have passed
And yet I know ♪
626
00:50:59,208 --> 00:51:05,166
♪ A quiet home from this whole game ♪
627
00:51:05,916 --> 00:51:08,666
♪ Long ago ♪
628
00:51:10,125 --> 00:51:13,416
♪ Right or wrong, we hear them fall ♪
629
00:51:13,500 --> 00:51:18,583
♪ Like a room in so many tears ♪
45455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.