All language subtitles for Ask.101.S02E07.WEB-DL.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,083 --> 00:00:09,333 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:09,416 --> 00:00:13,750 ♪ Can't say that I haven't kept ♪ 3 00:00:15,000 --> 00:00:17,083 ♪ For the years ♪ 4 00:00:18,125 --> 00:00:21,166 ♪ Silent fears ♪ 5 00:00:23,916 --> 00:00:26,958 ♪ Can't hold on Just have to go ♪ 6 00:00:29,000 --> 00:00:31,166 ♪ To where I know ♪ 7 00:00:33,125 --> 00:00:34,500 ♪ Far beyond ♪ 8 00:00:41,208 --> 00:00:44,625 ♪ Right or wrong We hear them fall ♪ 9 00:00:44,708 --> 00:00:50,750 ♪ Like a room in so many tears ♪ 10 00:00:51,625 --> 00:00:55,000 ♪ 'Cause we're getting near ♪ 11 00:00:55,791 --> 00:00:58,958 ♪ Right or wrong How they fall... ♪ 12 00:01:10,000 --> 00:01:11,083 Careful! Careful. 13 00:01:14,166 --> 00:01:16,000 Kerem, come here for a second. 14 00:01:17,458 --> 00:01:18,916 Let's have a little chat. 15 00:01:23,791 --> 00:01:25,500 How are things? What are you up to? 16 00:01:25,583 --> 00:01:27,303 We haven't had a chance to talk for a while. 17 00:01:27,375 --> 00:01:29,541 When did we ever talk anyway? What is it? 18 00:01:29,625 --> 00:01:30,791 What's that? 19 00:01:30,875 --> 00:01:33,583 I said, when did we ever talk? Why talk now? 20 00:01:37,083 --> 00:01:38,708 I guess it's my fault. 21 00:01:38,791 --> 00:01:40,250 Why do I even bother asking? 22 00:01:40,333 --> 00:01:43,250 Do you know anything about economics, anything about politics? 23 00:01:43,333 --> 00:01:45,333 What will we even talk about? 24 00:01:48,625 --> 00:01:51,708 What do your friends talk to you about, Kerem? Huh? 25 00:01:52,250 --> 00:01:53,958 That is, if you have any friends. 26 00:01:55,041 --> 00:01:57,833 You know, Dad, that's a bit harsh. 27 00:02:00,583 --> 00:02:01,583 It's harsh? 28 00:02:02,666 --> 00:02:04,791 Well, if you think this is being harsh to you, 29 00:02:04,875 --> 00:02:08,291 let me tell you, losers get crushed in this world. 30 00:02:08,375 --> 00:02:10,708 That'll happen to you too. Are you ready for that? 31 00:02:11,750 --> 00:02:14,875 You will never be someone that people show any respect to. 32 00:02:18,166 --> 00:02:19,666 That's not my goal. 33 00:02:20,333 --> 00:02:23,208 I'm not interested in someone showing me fake respect. 34 00:02:25,833 --> 00:02:27,875 It doesn't work like that, Kerem. 35 00:02:27,958 --> 00:02:29,125 It just doesn't. 36 00:02:29,208 --> 00:02:31,750 How does it work then, Dad? Enlighten me. 37 00:02:31,833 --> 00:02:33,833 If you're weak in this world, you're nothing. 38 00:02:33,916 --> 00:02:35,833 You won't ever be happy, trust me. 39 00:02:37,166 --> 00:02:40,541 But you just keep on aiming towards nothing, if you prefer. 40 00:02:41,375 --> 00:02:43,416 All the way to the fucking end. 41 00:02:49,166 --> 00:02:50,958 I swear, you drive me insane. 42 00:02:51,791 --> 00:02:53,291 I can't deal with him anymore. 43 00:03:19,875 --> 00:03:21,875 Whoa! 44 00:03:24,791 --> 00:03:26,583 Here we go, here we go. 45 00:03:30,916 --> 00:03:32,250 We got this, we got it, yo. 46 00:03:34,000 --> 00:03:35,125 What are you doing? 47 00:03:35,208 --> 00:03:36,541 I'm doing this. 48 00:03:44,333 --> 00:03:46,750 - Kerem. Kerem, come on. - Let go of me! 49 00:03:46,833 --> 00:03:49,166 - Come on, stop, stop! - Let go! I said, let go! 50 00:03:49,750 --> 00:03:50,750 Dude. 51 00:03:55,000 --> 00:03:57,541 You've been upset with the world ever since Eda yelled at you. 52 00:03:57,625 --> 00:03:59,875 Come on, pull yourself together. 53 00:04:03,333 --> 00:04:04,375 She's right. 54 00:04:06,791 --> 00:04:09,333 As long as we keep ignoring this exam, it's going to crush us. 55 00:04:10,833 --> 00:04:13,208 You have to accept it, even if you don't like it. 56 00:04:13,833 --> 00:04:15,500 If that's what you think, why not study? 57 00:04:15,583 --> 00:04:17,375 I can't. I can't study. 58 00:04:17,958 --> 00:04:20,333 When I see a book, I feel like I'm dying. I get nauseous. 59 00:04:20,416 --> 00:04:21,458 It's just not for me. 60 00:04:25,958 --> 00:04:27,250 Maybe I'm just stupid. 61 00:04:27,333 --> 00:04:28,375 Don't be silly. 62 00:04:30,416 --> 00:04:31,416 Here. 63 00:04:35,916 --> 00:04:36,916 What is this? 64 00:04:37,583 --> 00:04:39,625 Nothing. I wanted to try something new. 65 00:04:42,833 --> 00:04:43,875 Let me talk to Eda. 66 00:04:46,291 --> 00:04:47,125 About what? 67 00:04:47,208 --> 00:04:49,333 I don't know. In general. 68 00:04:49,416 --> 00:04:50,916 Let's see what her problem is. 69 00:04:55,750 --> 00:04:56,750 Good evening, ma'am. 70 00:04:57,541 --> 00:05:01,250 There are a lot of reasons why artworks are created. 71 00:05:01,333 --> 00:05:04,125 Throughout the ages, artists have tried various ways 72 00:05:04,208 --> 00:05:06,666 to express themselves to other people. 73 00:05:07,416 --> 00:05:10,666 The need to express themselves arises in the mind of the artist, 74 00:05:10,750 --> 00:05:13,041 and in order to fulfill this need... 75 00:05:13,750 --> 00:05:15,041 Osman! 76 00:05:15,125 --> 00:05:17,791 Come on, why don't you say something? What the hell happened? 77 00:05:17,875 --> 00:05:19,791 Is everything okay? I wish you'd called first. 78 00:05:19,875 --> 00:05:21,583 Nothing happened. Relax. 79 00:05:22,416 --> 00:05:24,809 Everyone's all over the place. I just wanted to check on you. 80 00:05:24,833 --> 00:05:25,833 Hmm. 81 00:05:26,916 --> 00:05:28,500 What are you doing with these? 82 00:05:29,458 --> 00:05:32,208 Huh? Practicing teaching? 83 00:05:32,291 --> 00:05:35,541 No, dude, I'm just studying out loud. That's what I've been doing. 84 00:05:37,125 --> 00:05:38,875 I figured it out, Osman. 85 00:05:38,958 --> 00:05:40,291 I just have to study. 86 00:05:40,375 --> 00:05:41,625 There's no other way. 87 00:05:42,125 --> 00:05:44,000 Whatever I can do at this point... 88 00:05:44,583 --> 00:05:47,458 Can you record these for me? Can you put this on tape? 89 00:05:47,541 --> 00:05:48,416 Why? 90 00:05:48,500 --> 00:05:49,750 I need it. 91 00:05:49,833 --> 00:05:52,000 I'm gonna come and get them from you every day. 92 00:05:52,083 --> 00:05:54,458 Who knows where you're gonna sell this shit. 93 00:05:54,541 --> 00:05:56,000 I'll figure something out. 94 00:05:56,083 --> 00:05:57,416 Elif's grounded 95 00:05:57,500 --> 00:06:00,041 and you're still thinking about how to make a quick buck. 96 00:06:03,625 --> 00:06:05,625 Oh shit, I'm sorry. 97 00:06:07,375 --> 00:06:08,833 Have you even heard from her? 98 00:06:08,916 --> 00:06:10,750 How are you doing with all of this? 99 00:06:11,416 --> 00:06:12,416 Not great. 100 00:06:13,458 --> 00:06:15,333 It's as if they've locked her in a dungeon. 101 00:06:28,041 --> 00:06:29,666 Eat up and enjoy. 102 00:06:29,750 --> 00:06:31,333 Oh! Okay, thank you. 103 00:06:32,750 --> 00:06:35,083 - Well done, sir! - Hey, pides are back. 104 00:06:35,166 --> 00:06:37,333 Stop, all right, all right. 105 00:06:39,000 --> 00:06:40,000 Okay. 106 00:06:41,375 --> 00:06:42,958 Enjoy them, everyone. 107 00:06:43,041 --> 00:06:45,121 - Thank you! - Keep your energy up, then go to class. 108 00:07:07,666 --> 00:07:08,750 Good morning. 109 00:07:09,791 --> 00:07:11,250 Anything I should know about? 110 00:07:13,791 --> 00:07:16,583 Uh, our salaries. They're going to be late. 111 00:07:16,666 --> 00:07:18,125 - Why? - I don't know why. 112 00:07:18,625 --> 00:07:20,875 Karakış made some adjustments to the budget. 113 00:07:20,958 --> 00:07:22,333 He's telling us to get by for now. 114 00:07:22,416 --> 00:07:24,166 Something's definitely going on. 115 00:07:25,291 --> 00:07:27,791 Yeah, yeah. Something illegal is going on here. 116 00:07:28,416 --> 00:07:30,208 Did you see the pides? 117 00:07:31,250 --> 00:07:32,625 You cut them off, but... 118 00:07:33,708 --> 00:07:34,708 What the hell? 119 00:07:34,791 --> 00:07:36,208 Who brought these? 120 00:07:36,791 --> 00:07:37,833 Necdet did. 121 00:07:40,000 --> 00:07:41,240 Let me see what I can find out. 122 00:07:41,291 --> 00:07:43,208 Please do. We're being mistreated here. 123 00:08:03,625 --> 00:08:05,166 Did you bring Paris to school? 124 00:08:07,416 --> 00:08:08,958 He won't stay at my dad's. 125 00:08:12,333 --> 00:08:13,333 Sinan. 126 00:08:13,916 --> 00:08:15,291 Hey, is everything all right? 127 00:08:15,375 --> 00:08:17,333 Huh? You look like shit. 128 00:08:17,416 --> 00:08:18,916 You're never around anymore. 129 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 I'm not. 130 00:08:25,041 --> 00:08:26,125 I don't know, man. 131 00:08:26,791 --> 00:08:29,125 - Let's not talk about it, okay? - What's with the pides? 132 00:08:29,875 --> 00:08:32,250 I thought we cut them off to cause trouble or whatever. 133 00:08:32,333 --> 00:08:34,708 What happened, did Osman feel bad or something? 134 00:08:34,791 --> 00:08:36,708 Morning, Eda. How are you? 135 00:08:37,750 --> 00:08:40,375 Can we at least try to stay on the subject right now, please? 136 00:08:41,541 --> 00:08:42,375 Sure thing. 137 00:08:42,458 --> 00:08:44,708 - So, here's the situation. - Yeah? 138 00:08:44,791 --> 00:08:46,000 Necdet played us. 139 00:08:46,083 --> 00:08:48,601 I heard he's using the school budget to continue with the pides. 140 00:08:48,625 --> 00:08:50,166 And how's he paying for all that? 141 00:08:50,750 --> 00:08:53,375 He's using staff salaries, which is illegal. 142 00:08:53,458 --> 00:08:54,916 Oh, hell yeah! 143 00:08:55,000 --> 00:08:56,166 He's finally screwed up. 144 00:08:56,250 --> 00:08:57,250 What do you mean? 145 00:08:57,291 --> 00:09:01,083 We couldn't do anything to him because he wasn't doing anything illegal, right? 146 00:09:01,166 --> 00:09:02,750 He can get investigated for this shit. 147 00:09:02,833 --> 00:09:04,250 Oh, fuck yeah. 148 00:09:04,333 --> 00:09:06,958 Blood really flows to your brain in the morning, doesn't it? 149 00:09:07,041 --> 00:09:09,291 I had a pastry this morning. Must be that. 150 00:09:09,375 --> 00:09:11,291 All right, then. Let's go and tell Elif. 151 00:09:11,375 --> 00:09:14,175 She'll tell her father, and they'll start an investigation. How's that? 152 00:09:15,291 --> 00:09:17,208 - Elif? - She's here. 153 00:09:18,208 --> 00:09:19,208 What? 154 00:09:25,416 --> 00:09:27,333 I think we did it this time, you guys. 155 00:09:28,083 --> 00:09:29,083 Hey. 156 00:09:29,416 --> 00:09:30,666 What's wrong with you? 157 00:09:31,291 --> 00:09:32,611 He doesn't want to talk about it. 158 00:09:35,708 --> 00:09:36,708 Fine. 159 00:09:49,208 --> 00:09:50,916 It's not as bad as it looks, you know. 160 00:09:51,833 --> 00:09:52,833 Really. 161 00:09:53,625 --> 00:09:54,916 It doesn't hurt that bad. 162 00:09:56,500 --> 00:09:57,875 What are you going to do? 163 00:09:58,750 --> 00:10:00,083 The recital is so soon. 164 00:10:02,625 --> 00:10:03,625 Well... 165 00:10:04,625 --> 00:10:07,083 Even if it gets better, I didn't practice at all, so... 166 00:10:07,166 --> 00:10:09,000 So you're sabotaging yourself? 167 00:10:09,708 --> 00:10:11,958 I'm trying to gain my freedom to do what I want. 168 00:10:15,166 --> 00:10:18,791 Let's get out of this place, so you can have a taste of that freedom. 169 00:10:20,166 --> 00:10:21,250 Okay, sounds great. 170 00:10:21,333 --> 00:10:23,166 - Let me get my bag. - I'll get it. 171 00:10:23,708 --> 00:10:24,833 Thank you. 172 00:10:28,458 --> 00:10:29,500 Hungry? 173 00:10:29,583 --> 00:10:30,583 Yeah. 174 00:10:31,458 --> 00:10:33,708 - What are we going to eat? - It'll be a surprise. 175 00:10:33,791 --> 00:10:35,750 - I love surprises. - I know. 176 00:10:43,166 --> 00:10:44,500 This is amazing. 177 00:10:45,125 --> 00:10:46,666 I could eat this every day. 178 00:10:47,250 --> 00:10:50,666 I really can't believe that you've actually never had a baked potato before. 179 00:10:50,750 --> 00:10:52,541 I'm afraid my dad won't let me. 180 00:10:52,625 --> 00:10:54,875 He says a poor diet makes you stupid. 181 00:10:54,958 --> 00:10:57,583 Well, I've eaten every kind of junk food there is, 182 00:10:57,666 --> 00:10:59,916 and between you and me, I haven't seen any harm yet. 183 00:11:03,375 --> 00:11:05,791 - Do you know the story of this place? - Mm-mm. 184 00:11:06,958 --> 00:11:07,958 Back in the day, 185 00:11:09,041 --> 00:11:12,000 the head of a wealthy family had these stairs made 186 00:11:12,083 --> 00:11:14,523 so his grandchildren could go to school without getting tired. 187 00:11:15,083 --> 00:11:16,750 The Austrian high school is up there. 188 00:11:16,833 --> 00:11:18,291 The stairs were a shortcut for them. 189 00:11:19,125 --> 00:11:20,208 Wow. 190 00:11:20,291 --> 00:11:22,250 This is the solution they came up with. 191 00:11:23,125 --> 00:11:26,208 My father would do anything he could for me as well. 192 00:11:26,791 --> 00:11:28,583 He does what he thinks is right, 193 00:11:29,166 --> 00:11:30,166 with good intentions. 194 00:11:30,666 --> 00:11:32,083 For my sake, I mean. 195 00:11:33,541 --> 00:11:34,625 Do you understand? 196 00:11:35,791 --> 00:11:37,458 No, not exactly. What do you mean? 197 00:11:39,416 --> 00:11:40,416 Your parents... 198 00:11:41,125 --> 00:11:42,875 As wrong as their methods might be, 199 00:11:42,958 --> 00:11:44,916 as bad as it clearly is for you, 200 00:11:45,583 --> 00:11:48,291 you should know that this is what they think is right. 201 00:11:48,375 --> 00:11:50,500 They're trying to do what's best for your future. 202 00:11:51,166 --> 00:11:52,416 What are you trying to say? 203 00:11:52,500 --> 00:11:54,250 Do you not know what I've just been through? 204 00:11:54,333 --> 00:11:55,583 Wait. Wait, wait, wait. 205 00:11:55,666 --> 00:11:56,666 Don't get mad. 206 00:11:57,583 --> 00:11:58,625 I'll tell you what. 207 00:12:00,708 --> 00:12:03,291 Promise me, don't ever stop playing the piano. 208 00:12:03,375 --> 00:12:05,125 Just play it for yourself, 209 00:12:05,208 --> 00:12:07,000 don't play it to please anyone else. 210 00:12:07,583 --> 00:12:09,183 I think you've forgotten how to do that. 211 00:12:09,958 --> 00:12:11,583 The pressure they put on you 212 00:12:11,666 --> 00:12:13,916 has made you forget what this is really about. 213 00:12:15,875 --> 00:12:17,995 When I was little, I actually loved playing the piano. 214 00:12:18,750 --> 00:12:20,083 And you still do. 215 00:12:20,166 --> 00:12:21,208 I see that. 216 00:12:21,291 --> 00:12:23,666 It's your sanctuary during your worst moments. 217 00:12:23,750 --> 00:12:25,416 It's your best friend. 218 00:12:26,750 --> 00:12:28,833 - A part of me, actually. - Look. 219 00:12:29,750 --> 00:12:33,041 Use your ointments and try to get better in time. 220 00:12:33,125 --> 00:12:34,291 And you go to that recital 221 00:12:34,375 --> 00:12:36,291 and play only for yourself. 222 00:12:37,083 --> 00:12:38,083 Do we have a deal? 223 00:12:39,250 --> 00:12:40,333 Hmm. 224 00:12:42,000 --> 00:12:44,083 So what are you going to give me in return, then? 225 00:12:45,958 --> 00:12:47,041 Hmm... 226 00:12:50,333 --> 00:12:51,458 Want dessert? 227 00:12:52,333 --> 00:12:53,625 All right. 228 00:12:59,291 --> 00:13:01,000 Mmm. They're actually good. 229 00:13:01,541 --> 00:13:03,625 Let's just say I'm trying to get used to it. 230 00:13:51,583 --> 00:13:52,708 Hey! Dude! 231 00:13:52,791 --> 00:13:55,208 You're bouncing that thing every single night. 232 00:13:55,291 --> 00:13:57,708 I'm not doing anything wrong. I'm just playing basketball. 233 00:13:57,791 --> 00:13:59,500 Go on, get lost. 234 00:13:59,583 --> 00:14:00,583 All right, fine. 235 00:14:00,625 --> 00:14:02,541 Come on, man, my kids are sleeping. 236 00:15:40,791 --> 00:15:42,250 Study up, kids. 237 00:15:42,833 --> 00:15:44,666 Let's see what good it does you both. 238 00:15:44,750 --> 00:15:47,500 Were we supposed to meet today? I don't remember that. 239 00:15:47,583 --> 00:15:50,875 We weren't. I was wondering how much longer you'd be held a prisoner here. 240 00:15:50,958 --> 00:15:51,958 But you know what? 241 00:15:52,666 --> 00:15:54,041 I took the car. 242 00:15:55,416 --> 00:15:58,166 Well, that's great, but I'm grounded. I can't leave. 243 00:16:05,416 --> 00:16:07,250 I'm so worried they're gonna find out. 244 00:16:07,750 --> 00:16:10,750 So what? It's not like they're going to exile you to Malta or something. 245 00:16:10,833 --> 00:16:13,458 Besides, Kerem is an expert at abducting girls. 246 00:16:14,833 --> 00:16:16,291 True story. 247 00:16:16,375 --> 00:16:18,166 I do have a lot of experience. 248 00:16:18,875 --> 00:16:20,875 I really wanted to get out, but... 249 00:16:21,458 --> 00:16:23,666 I just don't want to upset anyone. 250 00:16:25,916 --> 00:16:28,041 You know, let them be upset for once! 251 00:16:28,125 --> 00:16:29,958 Do you have any idea what went on in the world 252 00:16:30,041 --> 00:16:32,125 while I was stuck in that house? 253 00:16:44,000 --> 00:16:45,000 What? 254 00:16:45,458 --> 00:16:46,541 I don't know, it's... 255 00:16:47,291 --> 00:16:49,791 It's just weird seeing you like this, wearing a suit. 256 00:16:49,875 --> 00:16:51,500 You've become a big-shot lawyer. 257 00:16:53,958 --> 00:16:56,333 Of course. A sense of justice. 258 00:16:56,416 --> 00:16:58,166 That was very important to you. 259 00:16:59,125 --> 00:17:02,041 I remember, you were the one who wanted to save the world, 260 00:17:02,125 --> 00:17:03,958 the one who wanted justice the most. 261 00:17:05,958 --> 00:17:07,958 You were always there for the little guy. 262 00:17:08,041 --> 00:17:11,208 Don't be so sentimental. Is this a family reunion? 263 00:17:11,291 --> 00:17:13,791 You sound like a proud mom, Işık, you know? 264 00:17:14,333 --> 00:17:15,166 Here. 265 00:17:15,250 --> 00:17:16,958 All right, fine. I'll shut up. 266 00:17:17,041 --> 00:17:18,041 Come on. 267 00:17:23,916 --> 00:17:24,916 Okay. 268 00:17:26,333 --> 00:17:29,500 Why didn't you get married? You didn't get married, right? 269 00:17:30,291 --> 00:17:31,291 Why not? 270 00:17:36,458 --> 00:17:37,833 Of course, you're right. 271 00:17:37,916 --> 00:17:40,666 I'm sure you never experienced anything like that again. 272 00:17:43,291 --> 00:17:45,875 You guys really set the bar way too high for us all. 273 00:17:47,500 --> 00:17:49,375 You were quite the couple back then. 274 00:17:52,083 --> 00:17:54,041 I don't know either. I mean... 275 00:17:56,791 --> 00:17:58,000 Sometimes... 276 00:17:58,958 --> 00:18:02,458 it feels like a dream, like none of it was real. 277 00:18:05,125 --> 00:18:07,125 And did we really go through all that, 278 00:18:08,458 --> 00:18:11,083 or did I make all of it up in my head? 279 00:18:11,875 --> 00:18:13,833 Sometimes I really can't tell. 280 00:18:21,083 --> 00:18:22,125 Where's Osman? 281 00:18:22,208 --> 00:18:23,291 Osman? 282 00:18:24,375 --> 00:18:25,833 Osman's got something to do. 283 00:19:03,666 --> 00:19:07,250 And now Hungarian Rhapsody No. 2 played by Elif Pınar. 284 00:20:19,208 --> 00:20:21,500 Promise me don't ever stop playing the piano. 285 00:20:22,208 --> 00:20:23,875 Just play it for yourself. 286 00:20:23,958 --> 00:20:25,875 Don't play it to please anyone else. 287 00:21:32,833 --> 00:21:34,458 Bravo! 288 00:21:35,625 --> 00:21:36,625 Bravo! 289 00:22:39,583 --> 00:22:40,916 Here we go. 290 00:22:41,000 --> 00:22:43,375 I knew Osman would take care of everything. 291 00:22:54,416 --> 00:22:57,375 As you know, we've started an investigation. 292 00:22:57,458 --> 00:22:59,166 And what we've uncovered 293 00:23:00,333 --> 00:23:01,333 is not good. 294 00:23:02,208 --> 00:23:04,083 Of course, yes. Uh... 295 00:23:04,166 --> 00:23:07,291 I don't understand it either. I'm sure there must be a mistake. 296 00:23:08,083 --> 00:23:10,291 While you were expected to pay the staff 297 00:23:10,375 --> 00:23:12,666 with the budget you were given by the board, 298 00:23:12,750 --> 00:23:14,375 you did set some of it aside. 299 00:23:14,458 --> 00:23:16,833 We haven't figured out what you did with it. 300 00:23:17,750 --> 00:23:21,541 Well, I'm sure it was a simple miscalculation on our end. 301 00:23:22,791 --> 00:23:26,708 I mean, the records weren't kept properly, that's all there is to it. 302 00:23:26,791 --> 00:23:29,500 Otherwise, why wouldn't we pay the staff salaries, huh? 303 00:23:29,583 --> 00:23:33,791 Sir, your signature is on the paperwork for the arrangement that was made. 304 00:23:33,875 --> 00:23:36,166 There's actually nothing to explain here. 305 00:23:36,250 --> 00:23:38,833 We want your explanation only as a matter of procedure. 306 00:23:38,916 --> 00:23:40,416 The situation is very clear. 307 00:23:40,500 --> 00:23:44,166 No, no, let's not think of it that way. Of course, there must be an explanation. 308 00:23:45,583 --> 00:23:47,875 All right. We're listening. 309 00:23:49,250 --> 00:23:50,333 Mm-hmm. 310 00:23:59,541 --> 00:24:00,791 Please explain. 311 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 Sir? 312 00:24:05,375 --> 00:24:07,541 Go on, please. We're listening. 313 00:24:12,708 --> 00:24:13,791 Well... 314 00:24:14,875 --> 00:24:18,833 I actually didn't want to tell you any of this. 315 00:24:20,875 --> 00:24:23,541 I thought what happens inside a family should stay there. 316 00:24:24,166 --> 00:24:27,291 But since we find ourselves in this unfortunate situation, 317 00:24:28,500 --> 00:24:31,666 I'm afraid I have a secret to reveal to the board. 318 00:24:32,250 --> 00:24:34,791 Let it be known I'm sick of hiding it. 319 00:24:38,250 --> 00:24:40,000 Yes. We're listening. 320 00:24:43,666 --> 00:24:44,666 Yıldıray Pınar. 321 00:24:45,625 --> 00:24:47,208 Maybe you already know. 322 00:24:48,125 --> 00:24:50,291 He enrolled his daughter in this school. 323 00:24:51,250 --> 00:24:53,250 He wanted her to study here 324 00:24:54,000 --> 00:24:55,708 until she went to Vienna. 325 00:24:56,791 --> 00:24:58,000 Isn't that right, Miss? 326 00:24:59,000 --> 00:25:00,458 Uh, that's right. 327 00:25:00,541 --> 00:25:03,208 We even arranged her schedule to suit her needs. 328 00:25:05,041 --> 00:25:06,041 Are you serious? 329 00:25:06,083 --> 00:25:07,250 But wait, there's more. 330 00:25:08,000 --> 00:25:11,375 Yıldıray asked us to treat his daughter differently from everyone else. 331 00:25:11,458 --> 00:25:13,166 That's not possible. 332 00:25:13,250 --> 00:25:14,583 That's not the whole story. 333 00:25:15,125 --> 00:25:19,458 He also asked for a music room with a grand piano, among other things, 334 00:25:19,541 --> 00:25:22,083 that only his precious daughter was allowed to use. 335 00:25:22,166 --> 00:25:23,458 But that is outrageous! 336 00:25:23,541 --> 00:25:24,541 Yeah. 337 00:25:24,583 --> 00:25:27,541 As you know, we don't have that kind of budget at this school, 338 00:25:27,625 --> 00:25:30,875 but just to make sure my staff was not affected by this... 339 00:25:32,625 --> 00:25:33,875 I hid the truth... 340 00:25:35,333 --> 00:25:37,083 and suffered in total silence. 341 00:25:37,166 --> 00:25:38,833 Are you serious? 342 00:25:42,791 --> 00:25:45,000 But I can't take it anymore. 343 00:25:45,583 --> 00:25:49,375 We can't no longer tolerate the expenses we've incurred for Yıldıray. 344 00:25:49,458 --> 00:25:52,250 And now, things have gotten to a point 345 00:25:52,833 --> 00:25:55,125 where my beloved staff are suffering. 346 00:25:56,833 --> 00:26:00,083 Here I am, being investigated, 347 00:26:00,708 --> 00:26:02,958 all of this because against my better judgment, 348 00:26:03,041 --> 00:26:07,458 I obeyed the repeated requests of Yıldıray Pınar, our Director of Education. 349 00:26:07,541 --> 00:26:08,958 He made me do it! 350 00:26:09,041 --> 00:26:11,250 We will certainly do something about this. 351 00:26:11,333 --> 00:26:13,875 - Yes, of course. Totally unacceptable! - This is unacceptable. 352 00:26:13,958 --> 00:26:15,125 Please don't worry, sir. 353 00:26:15,208 --> 00:26:17,333 We will do what's necessary, Mr. Karakış. 354 00:26:18,125 --> 00:26:19,416 It's your call. 355 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 Your call. 356 00:26:22,750 --> 00:26:24,125 Good day. 357 00:26:24,208 --> 00:26:25,625 Good day to you too. 358 00:26:26,833 --> 00:26:28,875 Thank you. Thank you. 359 00:26:31,458 --> 00:26:32,500 Good day. 360 00:26:37,333 --> 00:26:38,416 Suzan. 361 00:26:41,291 --> 00:26:42,666 What's happening? 362 00:26:42,750 --> 00:26:43,750 Hmm? 363 00:26:45,541 --> 00:26:46,916 DECREE MR. YILDIRAY PINAR 364 00:26:54,791 --> 00:26:55,791 Yıldıray? 365 00:27:02,125 --> 00:27:03,375 What happened? 366 00:27:06,541 --> 00:27:07,541 It's over. 367 00:27:08,375 --> 00:27:09,875 I got fired. 368 00:27:13,166 --> 00:27:15,166 They're not going to sue, but... 369 00:27:16,166 --> 00:27:20,875 they've fired me as Director of Education due to a false offense. 370 00:27:22,625 --> 00:27:24,041 Oh, dear. 371 00:27:36,416 --> 00:27:37,791 He won again. 372 00:27:38,375 --> 00:27:39,375 That asshole. 373 00:27:41,208 --> 00:27:42,625 Fucking piece of shit. 374 00:27:44,125 --> 00:27:45,625 Isn't there any other way? 375 00:27:50,250 --> 00:27:53,416 No, there isn't. It's over. 376 00:27:54,166 --> 00:27:55,541 Fuck this world. 377 00:28:03,291 --> 00:28:06,666 By the way, they're going to come and take wardrobes tomorrow. 378 00:28:06,750 --> 00:28:08,666 Yes, they just called to confirm. 379 00:28:11,750 --> 00:28:12,791 Mom? 380 00:28:14,458 --> 00:28:15,541 Daddy, what's going on? 381 00:28:15,625 --> 00:28:17,000 Good news, honey. 382 00:28:18,666 --> 00:28:21,125 You don't need to wait to go to Vienna after all. 383 00:28:21,708 --> 00:28:23,000 We're coming with you now. 384 00:28:23,083 --> 00:28:25,958 You were upset you'd have to stay with Fräulein Rebecca on your own. 385 00:28:26,041 --> 00:28:27,541 Now we're coming with you. 386 00:28:28,875 --> 00:28:33,125 After what's happened, let's just say it was for the best. 387 00:28:34,375 --> 00:28:36,750 - Are you leaving right away? - In a week. 388 00:28:36,833 --> 00:28:38,416 We talked to the school. 389 00:28:38,500 --> 00:28:40,500 After that recital... 390 00:28:40,583 --> 00:28:42,791 They're so excited to have you there. 391 00:28:43,416 --> 00:28:45,583 We've already made a great impression. 392 00:28:47,000 --> 00:28:49,375 I should at least say goodbye to all of my friends. 393 00:28:49,916 --> 00:28:51,083 What friends? 394 00:28:52,166 --> 00:28:54,083 We were barely at that school anyway. 395 00:28:54,166 --> 00:28:57,041 You should focus on your new friends at your new school. 396 00:28:57,125 --> 00:28:58,166 Yes. 397 00:28:58,750 --> 00:29:01,750 You will be with stellar musical prodigies like yourself. 398 00:29:01,833 --> 00:29:04,250 But don't forget that they're also your rivals. 399 00:29:04,333 --> 00:29:05,625 Right, princess? 400 00:29:11,625 --> 00:29:12,791 Dear students. 401 00:29:13,916 --> 00:29:17,250 Beloved students of our beloved school. 402 00:29:19,041 --> 00:29:21,000 The exam is just around the corner. 403 00:29:21,083 --> 00:29:23,583 We need to focus more than ever. 404 00:29:24,250 --> 00:29:26,916 Lunch breaks are now canceled. 405 00:29:28,125 --> 00:29:29,791 Fuck this shit. 406 00:29:29,875 --> 00:29:32,833 I'm putting extra classes in its place. 407 00:29:32,916 --> 00:29:34,666 Is this a joke, you asshole? 408 00:29:34,750 --> 00:29:39,208 Music, art, and other classes like that are obviously out the window. 409 00:29:39,291 --> 00:29:41,351 - This is bullshit! - Quiet, everyone! 410 00:29:41,375 --> 00:29:43,375 - You can't do that. - It's for our own good, guys. 411 00:29:43,416 --> 00:29:47,416 In addition to that, I'm addressing the seniors again. 412 00:29:48,125 --> 00:29:52,416 You'll come to school 20 minutes earlier than usual in the mornings, 413 00:29:53,041 --> 00:29:56,333 and leave 45 minutes later in the afternoon. 414 00:29:56,416 --> 00:29:57,291 What the hell? 415 00:29:57,375 --> 00:29:59,833 So then we can accommodate an additional class. 416 00:30:01,291 --> 00:30:02,625 I always say, 417 00:30:02,708 --> 00:30:07,375 to succeed is the only worthy goal of good young people! 418 00:30:10,375 --> 00:30:12,625 "ALL YOUNGSTERS MUST ALWAYS STRIVE FOR SUCCESS." 419 00:30:16,500 --> 00:30:17,541 What in the hell? 420 00:30:21,291 --> 00:30:22,958 This is the way to succeed. 421 00:30:26,416 --> 00:30:27,500 What's going on? 422 00:30:30,083 --> 00:30:31,083 Quiet! 423 00:30:39,250 --> 00:30:40,375 Ms. Distas. 424 00:30:44,083 --> 00:30:45,083 Are you okay? 425 00:30:46,041 --> 00:30:47,250 Not really, Sinan. 426 00:30:47,875 --> 00:30:49,416 I'm not. Look at all this. 427 00:30:50,625 --> 00:30:51,875 Isn't there a way out at all? 428 00:30:55,708 --> 00:30:57,291 I don't think so. 429 00:30:57,375 --> 00:30:59,291 There's nothing more I can do. 430 00:31:01,083 --> 00:31:02,166 I'm sorry. 431 00:31:23,333 --> 00:31:24,333 Hello? 432 00:31:24,875 --> 00:31:25,875 How are you? 433 00:31:25,958 --> 00:31:28,625 Okay. I only just made it to the phone. 434 00:31:28,708 --> 00:31:30,708 No need to hurry. We have the whole night. 435 00:31:30,791 --> 00:31:31,625 Still. 436 00:31:31,708 --> 00:31:33,958 There's so much I want to tell you. 437 00:31:34,458 --> 00:31:37,000 Kemal, the school is a terrible place right now. 438 00:31:37,083 --> 00:31:38,083 Why? 439 00:31:40,375 --> 00:31:42,000 Let me make some tea first. 440 00:31:42,083 --> 00:31:43,541 You tell me about your day. 441 00:31:43,625 --> 00:31:45,625 Come on, tell me. I'm curious. 442 00:31:47,166 --> 00:31:50,000 Are you really? Are you really that concerned? 443 00:31:51,583 --> 00:31:53,791 I think about it all the time. 444 00:31:53,875 --> 00:31:55,250 I worry about Sinan. 445 00:31:56,750 --> 00:31:57,750 So tell me. 446 00:31:58,333 --> 00:32:00,333 Please tell me, what can I do for him? 447 00:32:00,416 --> 00:32:02,833 I can't help him because I don't know what the problem is. 448 00:32:02,916 --> 00:32:04,458 You shouldn't do it anyway. 449 00:32:05,041 --> 00:32:07,041 We're not supposed to intervene, you know? 450 00:32:07,833 --> 00:32:09,541 Because it hurts his pride. 451 00:32:10,958 --> 00:32:12,041 It's a shitty situation. 452 00:32:18,250 --> 00:32:19,416 I miss you a lot too. 453 00:32:20,166 --> 00:32:22,041 I don't even know what I'm doing all day. 454 00:32:22,125 --> 00:32:24,416 I'm always thinking about coming home and calling you. 455 00:32:28,916 --> 00:32:30,041 Come back, then. 456 00:32:32,083 --> 00:32:34,416 Come back here. To me. 457 00:32:37,458 --> 00:32:38,625 You think I should? 458 00:32:39,208 --> 00:32:40,875 It'll only take one word from you. 459 00:32:42,208 --> 00:32:43,416 That's how close I am. 460 00:32:45,041 --> 00:32:46,041 Come. 461 00:32:49,083 --> 00:32:50,291 Come back, then. 462 00:32:53,791 --> 00:32:55,333 Guys, I'm done here. 463 00:32:55,416 --> 00:32:57,833 I wanna thank you all. You've turned into an amazing team. 464 00:32:58,791 --> 00:33:00,791 Make sure you treat your new coach well. 465 00:33:03,791 --> 00:33:04,875 Shh! 466 00:33:05,583 --> 00:33:07,083 One, two, three. 467 00:33:07,166 --> 00:33:10,791 Coach Kemal! Coach Kemal! Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! 468 00:33:10,875 --> 00:33:12,250 Yeah! 469 00:33:12,333 --> 00:33:14,000 Coach Kemal! 470 00:33:18,916 --> 00:33:20,750 Coach Kemal, you're the best! 471 00:34:30,375 --> 00:34:31,583 Hello. 472 00:34:31,666 --> 00:34:33,166 Oh, hey. 473 00:34:34,916 --> 00:34:36,375 How's Paris doing? 474 00:34:37,083 --> 00:34:38,125 The lump's bigger. 475 00:34:39,833 --> 00:34:43,375 I'm thinking that maybe where I live right now isn't the best place for him. 476 00:34:43,458 --> 00:34:45,791 Maybe if he stays here for a few days, he could get better. 477 00:34:46,958 --> 00:34:48,291 Sure, we can try. 478 00:34:48,791 --> 00:34:49,958 Of course. 479 00:34:50,041 --> 00:34:52,000 Let's try it for a while, okay? 480 00:34:55,916 --> 00:34:57,708 But like I told you last time... 481 00:34:58,416 --> 00:34:59,416 I know. 482 00:35:00,208 --> 00:35:02,000 If he doesn't get better, 483 00:35:02,083 --> 00:35:04,333 if his pain gets any worse and he keeps... 484 00:35:04,416 --> 00:35:05,541 Sure, I understand. 485 00:35:06,458 --> 00:35:07,833 You don't understand, Sinan. 486 00:35:08,375 --> 00:35:09,916 You need to be preparing yourself. 487 00:35:10,708 --> 00:35:12,708 There's a very small chance he'll get better. 488 00:35:13,250 --> 00:35:16,083 Once cancer starts, it progresses very quickly, 489 00:35:16,166 --> 00:35:17,875 and there's no way to stop it. 490 00:35:18,791 --> 00:35:19,791 Okay. 491 00:35:21,208 --> 00:35:22,916 I'll be back in a few days, then. 492 00:35:24,000 --> 00:35:25,583 - Thank you. - Yeah. 493 00:35:28,416 --> 00:35:29,791 Come on, Paris. 494 00:35:29,875 --> 00:35:31,458 We'll get you taken care of. 495 00:35:31,541 --> 00:35:33,958 Let's see what we can do. Come on. Let's go. 496 00:39:16,583 --> 00:39:17,958 You remember, don't you? 497 00:39:40,666 --> 00:39:41,708 Ramo! 498 00:39:43,000 --> 00:39:45,000 Ramo! There's a fire! Hey! 499 00:39:52,875 --> 00:39:53,875 Ramo! 500 00:40:30,333 --> 00:40:31,333 Sinan! 501 00:40:46,250 --> 00:40:47,250 Sinan! 502 00:41:10,750 --> 00:41:11,833 Ah! 503 00:41:54,166 --> 00:41:58,375 Come on, Hurry up! Move it. Let's go, let's go. 504 00:42:02,416 --> 00:42:03,916 What the fuck are you doing? 505 00:42:04,541 --> 00:42:07,291 Sinan, what the fuck do you think you're doing? Are you crazy? 506 00:42:08,875 --> 00:42:09,916 You almost died. 507 00:42:11,083 --> 00:42:13,208 No, just leave me. I don't want you here. 508 00:42:13,791 --> 00:42:15,583 Go. I don't want you here. 509 00:42:15,666 --> 00:42:16,833 What do you mean, "Go"? 510 00:42:18,541 --> 00:42:21,916 What the fuck were you doing in there? What were you doing in there, Sinan? 511 00:42:23,166 --> 00:42:24,208 I don't know. 512 00:42:28,750 --> 00:42:32,416 I just wanted it to be over. Why did you save me anyway? 513 00:42:32,500 --> 00:42:33,958 What do you mean "over"? 514 00:42:35,000 --> 00:42:37,666 What's over? Huh? 515 00:42:38,958 --> 00:42:40,583 I just don't want to be here. 516 00:42:43,500 --> 00:42:45,291 You wouldn't understand anyway. 517 00:42:45,375 --> 00:42:46,375 Never mind. 518 00:42:48,083 --> 00:42:49,500 Make me understand, Sinan. 519 00:42:50,625 --> 00:42:53,416 Tell me. Tell me. You can talk to me. 520 00:42:53,500 --> 00:42:54,500 Tell me! 521 00:43:00,083 --> 00:43:01,083 First... 522 00:43:03,208 --> 00:43:04,708 my family left me. 523 00:43:06,541 --> 00:43:08,000 Then my grandfather. 524 00:43:08,083 --> 00:43:09,291 And now Paris. 525 00:43:13,125 --> 00:43:14,125 I... 526 00:43:16,666 --> 00:43:18,000 I couldn't do it anymore. 527 00:43:20,416 --> 00:43:22,625 I don't want to live in a fucking place 528 00:43:22,708 --> 00:43:25,833 where these assholes get away with everything. 529 00:43:27,833 --> 00:43:29,833 I'm just so tired of it all. 530 00:43:33,708 --> 00:43:38,000 I can't live in a world where the Necdets win 531 00:43:38,083 --> 00:43:40,208 and Işıks lose every time. 532 00:43:41,250 --> 00:43:42,333 I can't. 533 00:43:48,041 --> 00:43:49,041 Look at me. 534 00:43:50,583 --> 00:43:52,125 Look at me, come on. 535 00:43:52,625 --> 00:43:55,000 I can't bring back the things you've lost. 536 00:43:55,083 --> 00:43:57,458 Your grandfather, or Paris... 537 00:43:59,000 --> 00:44:00,583 your family. 538 00:44:02,333 --> 00:44:03,625 I can be your family. 539 00:44:04,666 --> 00:44:05,791 I cando that for you. 540 00:44:06,583 --> 00:44:07,958 I swear to you. 541 00:44:08,625 --> 00:44:11,125 I swear. I swear, 542 00:44:11,208 --> 00:44:14,291 this won't be a world where the Necdets win and the Işıks lose. 543 00:44:14,375 --> 00:44:16,125 I promise you that. I'll make sure of that. 544 00:44:16,208 --> 00:44:17,541 I'll do it for you. 545 00:44:18,208 --> 00:44:20,416 Okay, Sinan? I promise you. Do you hear me? 546 00:44:21,208 --> 00:44:24,583 I'll fuck this world over, I'll turn it upside down for you, Sinan. 547 00:44:27,458 --> 00:44:28,458 I love you. 548 00:44:30,166 --> 00:44:31,708 So don't die on me, asshole! 549 00:44:34,875 --> 00:44:36,125 Don't die on me! 550 00:44:38,250 --> 00:44:39,416 Please don't die. 551 00:44:52,083 --> 00:44:53,333 He would've died. 552 00:44:55,166 --> 00:44:56,708 None of us realized. 553 00:44:58,666 --> 00:45:00,541 Imagine if he was alone that day. 554 00:45:02,291 --> 00:45:03,291 Please stop. 555 00:45:10,333 --> 00:45:11,333 Hey! 556 00:45:11,791 --> 00:45:12,791 What's going on? 557 00:45:17,583 --> 00:45:18,875 - What is that? - Hey, what? 558 00:45:20,833 --> 00:45:22,726 - What is happening? - Hey, whoa, whoa, whoa! Hey! 559 00:45:22,750 --> 00:45:23,625 What are they doing? 560 00:45:23,708 --> 00:45:25,541 - What's going on? - What's going on, guys? 561 00:45:26,333 --> 00:45:27,916 It's gonna hit! 562 00:45:28,000 --> 00:45:30,208 - Do you know them? - I have no idea who they are. 563 00:45:30,291 --> 00:45:33,166 - There's been a misunderstanding. - Gentlemen, please answer us. 564 00:45:33,250 --> 00:45:34,250 Kerem. 565 00:45:37,458 --> 00:45:38,708 Oh, fuck! 566 00:45:42,750 --> 00:45:44,291 - Osman? - No way! 567 00:45:47,166 --> 00:45:48,166 Hazelnuts? 568 00:45:48,208 --> 00:45:49,208 Of course. 569 00:45:55,916 --> 00:45:57,000 I'll have some. 570 00:45:58,750 --> 00:46:00,470 - Come on. - Got some for everybody. 571 00:46:00,541 --> 00:46:02,101 - Welcome. - Let's do it. 572 00:46:02,125 --> 00:46:03,333 I'll get more beers. 573 00:47:06,458 --> 00:47:10,791 ♪ Can't say that I haven't kept ♪ 574 00:47:11,333 --> 00:47:13,666 ♪ For the years ♪ 575 00:47:14,208 --> 00:47:17,000 ♪ Silent fears ♪ 576 00:47:19,458 --> 00:47:23,541 ♪ Days have passed And yet I know ♪ 577 00:47:24,291 --> 00:47:30,125 ♪ A quiet home from this whole game ♪ 578 00:47:31,041 --> 00:47:33,416 ♪ Long ago ♪ 579 00:47:35,208 --> 00:47:38,416 ♪ Right or wrong, we hear them fall ♪ 580 00:47:38,541 --> 00:47:43,333 ♪ Like a room in so many tears ♪ 581 00:47:44,791 --> 00:47:48,500 ♪ Because we're getting near ♪ 582 00:47:48,625 --> 00:47:51,875 ♪ Right or wrong, know how they fall ♪ 583 00:47:52,000 --> 00:47:56,875 ♪ With the wind in my sky above ♪ 584 00:47:58,041 --> 00:48:03,125 ♪ It's only me and I ♪ 585 00:48:09,500 --> 00:48:13,833 ♪ Talking with the afternoon ♪ 586 00:48:14,458 --> 00:48:16,541 ♪ Run to the moon ♪ 587 00:48:17,583 --> 00:48:23,833 ♪ With my shades and his too ♪ 588 00:48:25,291 --> 00:48:28,500 ♪ Right or wrong, we hear them fall ♪ 589 00:48:28,583 --> 00:48:33,416 ♪ Like a room in so many tears ♪ 590 00:48:34,875 --> 00:48:38,583 ♪ Because we're getting near ♪ 591 00:48:38,666 --> 00:48:41,916 ♪ Right or wrong, know how they fall ♪ 592 00:48:42,000 --> 00:48:46,916 ♪ With the wind in my sky above ♪ 593 00:48:48,083 --> 00:48:52,666 ♪ It's only me and I ♪ 594 00:48:59,000 --> 00:49:03,333 ♪ Can't say that I haven't kept ♪ 595 00:49:03,875 --> 00:49:06,208 ♪ For the years ♪ 596 00:49:06,750 --> 00:49:09,541 ♪ Silent fears ♪ 597 00:49:12,000 --> 00:49:16,083 ♪ Days have passed And yet I know ♪ 598 00:49:16,833 --> 00:49:22,666 ♪ A quiet home from this whole game ♪ 599 00:49:23,583 --> 00:49:25,958 ♪ Long ago ♪ 600 00:49:27,750 --> 00:49:30,958 ♪ Right or wrong, we hear them fall ♪ 601 00:49:31,083 --> 00:49:34,250 ♪ Like a room in so many tears ♪ 42915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.