Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,083 --> 00:00:09,333
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:09,416 --> 00:00:13,750
♪ Can't say that I haven't kept ♪
3
00:00:15,000 --> 00:00:17,083
♪ For the years ♪
4
00:00:18,125 --> 00:00:21,166
♪ Silent fears ♪
5
00:00:23,916 --> 00:00:26,958
♪ Can't hold on
Just have to go ♪
6
00:00:29,000 --> 00:00:31,166
♪ To where I know ♪
7
00:00:33,125 --> 00:00:34,500
♪ Far beyond ♪
8
00:00:41,208 --> 00:00:44,625
♪ Right or wrong
We hear them fall ♪
9
00:00:44,708 --> 00:00:50,750
♪ Like a room in so many tears ♪
10
00:00:51,625 --> 00:00:55,000
♪ 'Cause we're getting near ♪
11
00:00:55,791 --> 00:00:58,958
♪ Right or wrong
How they fall... ♪
12
00:01:10,000 --> 00:01:11,083
Careful! Careful.
13
00:01:14,166 --> 00:01:16,000
Kerem, come here for a second.
14
00:01:17,458 --> 00:01:18,916
Let's have a little chat.
15
00:01:23,791 --> 00:01:25,500
How are things? What are you up to?
16
00:01:25,583 --> 00:01:27,303
We haven't had
a chance to talk for a while.
17
00:01:27,375 --> 00:01:29,541
When did we ever talk anyway? What is it?
18
00:01:29,625 --> 00:01:30,791
What's that?
19
00:01:30,875 --> 00:01:33,583
I said, when did we ever talk?
Why talk now?
20
00:01:37,083 --> 00:01:38,708
I guess it's my fault.
21
00:01:38,791 --> 00:01:40,250
Why do I even bother asking?
22
00:01:40,333 --> 00:01:43,250
Do you know anything about economics,
anything about politics?
23
00:01:43,333 --> 00:01:45,333
What will we even talk about?
24
00:01:48,625 --> 00:01:51,708
What do your friends
talk to you about, Kerem? Huh?
25
00:01:52,250 --> 00:01:53,958
That is, if you have any friends.
26
00:01:55,041 --> 00:01:57,833
You know, Dad, that's a bit harsh.
27
00:02:00,583 --> 00:02:01,583
It's harsh?
28
00:02:02,666 --> 00:02:04,791
Well, if you think
this is being harsh to you,
29
00:02:04,875 --> 00:02:08,291
let me tell you,
losers get crushed in this world.
30
00:02:08,375 --> 00:02:10,708
That'll happen to you too.
Are you ready for that?
31
00:02:11,750 --> 00:02:14,875
You will never be someone
that people show any respect to.
32
00:02:18,166 --> 00:02:19,666
That's not my goal.
33
00:02:20,333 --> 00:02:23,208
I'm not interested
in someone showing me fake respect.
34
00:02:25,833 --> 00:02:27,875
It doesn't work like that, Kerem.
35
00:02:27,958 --> 00:02:29,125
It just doesn't.
36
00:02:29,208 --> 00:02:31,750
How does it work then, Dad? Enlighten me.
37
00:02:31,833 --> 00:02:33,833
If you're weak in this world,
you're nothing.
38
00:02:33,916 --> 00:02:35,833
You won't ever be happy, trust me.
39
00:02:37,166 --> 00:02:40,541
But you just keep on
aiming towards nothing, if you prefer.
40
00:02:41,375 --> 00:02:43,416
All the way to the fucking end.
41
00:02:49,166 --> 00:02:50,958
I swear, you drive me insane.
42
00:02:51,791 --> 00:02:53,291
I can't deal with him anymore.
43
00:03:19,875 --> 00:03:21,875
Whoa!
44
00:03:24,791 --> 00:03:26,583
Here we go, here we go.
45
00:03:30,916 --> 00:03:32,250
We got this, we got it, yo.
46
00:03:34,000 --> 00:03:35,125
What are you doing?
47
00:03:35,208 --> 00:03:36,541
I'm doing this.
48
00:03:44,333 --> 00:03:46,750
- Kerem. Kerem, come on.
- Let go of me!
49
00:03:46,833 --> 00:03:49,166
- Come on, stop, stop!
- Let go! I said, let go!
50
00:03:49,750 --> 00:03:50,750
Dude.
51
00:03:55,000 --> 00:03:57,541
You've been upset with the world
ever since Eda yelled at you.
52
00:03:57,625 --> 00:03:59,875
Come on, pull yourself together.
53
00:04:03,333 --> 00:04:04,375
She's right.
54
00:04:06,791 --> 00:04:09,333
As long as we keep ignoring this exam,
it's going to crush us.
55
00:04:10,833 --> 00:04:13,208
You have to accept it,
even if you don't like it.
56
00:04:13,833 --> 00:04:15,500
If that's what you think, why not study?
57
00:04:15,583 --> 00:04:17,375
I can't. I can't study.
58
00:04:17,958 --> 00:04:20,333
When I see a book,
I feel like I'm dying. I get nauseous.
59
00:04:20,416 --> 00:04:21,458
It's just not for me.
60
00:04:25,958 --> 00:04:27,250
Maybe I'm just stupid.
61
00:04:27,333 --> 00:04:28,375
Don't be silly.
62
00:04:30,416 --> 00:04:31,416
Here.
63
00:04:35,916 --> 00:04:36,916
What is this?
64
00:04:37,583 --> 00:04:39,625
Nothing. I wanted to try something new.
65
00:04:42,833 --> 00:04:43,875
Let me talk to Eda.
66
00:04:46,291 --> 00:04:47,125
About what?
67
00:04:47,208 --> 00:04:49,333
I don't know. In general.
68
00:04:49,416 --> 00:04:50,916
Let's see what her problem is.
69
00:04:55,750 --> 00:04:56,750
Good evening, ma'am.
70
00:04:57,541 --> 00:05:01,250
There are a lot of reasons
why artworks are created.
71
00:05:01,333 --> 00:05:04,125
Throughout the ages,
artists have tried various ways
72
00:05:04,208 --> 00:05:06,666
to express themselves to other people.
73
00:05:07,416 --> 00:05:10,666
The need to express themselves
arises in the mind of the artist,
74
00:05:10,750 --> 00:05:13,041
and in order to fulfill this need...
75
00:05:13,750 --> 00:05:15,041
Osman!
76
00:05:15,125 --> 00:05:17,791
Come on, why don't you say something?
What the hell happened?
77
00:05:17,875 --> 00:05:19,791
Is everything okay?
I wish you'd called first.
78
00:05:19,875 --> 00:05:21,583
Nothing happened. Relax.
79
00:05:22,416 --> 00:05:24,809
Everyone's all over the place.
I just wanted to check on you.
80
00:05:24,833 --> 00:05:25,833
Hmm.
81
00:05:26,916 --> 00:05:28,500
What are you doing with these?
82
00:05:29,458 --> 00:05:32,208
Huh? Practicing teaching?
83
00:05:32,291 --> 00:05:35,541
No, dude, I'm just studying out loud.
That's what I've been doing.
84
00:05:37,125 --> 00:05:38,875
I figured it out, Osman.
85
00:05:38,958 --> 00:05:40,291
I just have to study.
86
00:05:40,375 --> 00:05:41,625
There's no other way.
87
00:05:42,125 --> 00:05:44,000
Whatever I can do at this point...
88
00:05:44,583 --> 00:05:47,458
Can you record these for me?
Can you put this on tape?
89
00:05:47,541 --> 00:05:48,416
Why?
90
00:05:48,500 --> 00:05:49,750
I need it.
91
00:05:49,833 --> 00:05:52,000
I'm gonna come
and get them from you every day.
92
00:05:52,083 --> 00:05:54,458
Who knows where
you're gonna sell this shit.
93
00:05:54,541 --> 00:05:56,000
I'll figure something out.
94
00:05:56,083 --> 00:05:57,416
Elif's grounded
95
00:05:57,500 --> 00:06:00,041
and you're still thinking about
how to make a quick buck.
96
00:06:03,625 --> 00:06:05,625
Oh shit, I'm sorry.
97
00:06:07,375 --> 00:06:08,833
Have you even heard from her?
98
00:06:08,916 --> 00:06:10,750
How are you doing with all of this?
99
00:06:11,416 --> 00:06:12,416
Not great.
100
00:06:13,458 --> 00:06:15,333
It's as if they've
locked her in a dungeon.
101
00:06:28,041 --> 00:06:29,666
Eat up and enjoy.
102
00:06:29,750 --> 00:06:31,333
Oh! Okay, thank you.
103
00:06:32,750 --> 00:06:35,083
- Well done, sir!
- Hey, pides are back.
104
00:06:35,166 --> 00:06:37,333
Stop, all right, all right.
105
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Okay.
106
00:06:41,375 --> 00:06:42,958
Enjoy them, everyone.
107
00:06:43,041 --> 00:06:45,121
- Thank you!
- Keep your energy up, then go to class.
108
00:07:07,666 --> 00:07:08,750
Good morning.
109
00:07:09,791 --> 00:07:11,250
Anything I should know about?
110
00:07:13,791 --> 00:07:16,583
Uh, our salaries.
They're going to be late.
111
00:07:16,666 --> 00:07:18,125
- Why?
- I don't know why.
112
00:07:18,625 --> 00:07:20,875
Karakış made some
adjustments to the budget.
113
00:07:20,958 --> 00:07:22,333
He's telling us to get by for now.
114
00:07:22,416 --> 00:07:24,166
Something's definitely going on.
115
00:07:25,291 --> 00:07:27,791
Yeah, yeah.
Something illegal is going on here.
116
00:07:28,416 --> 00:07:30,208
Did you see the pides?
117
00:07:31,250 --> 00:07:32,625
You cut them off, but...
118
00:07:33,708 --> 00:07:34,708
What the hell?
119
00:07:34,791 --> 00:07:36,208
Who brought these?
120
00:07:36,791 --> 00:07:37,833
Necdet did.
121
00:07:40,000 --> 00:07:41,240
Let me see what I can find out.
122
00:07:41,291 --> 00:07:43,208
Please do. We're being mistreated here.
123
00:08:03,625 --> 00:08:05,166
Did you bring Paris to school?
124
00:08:07,416 --> 00:08:08,958
He won't stay at my dad's.
125
00:08:12,333 --> 00:08:13,333
Sinan.
126
00:08:13,916 --> 00:08:15,291
Hey, is everything all right?
127
00:08:15,375 --> 00:08:17,333
Huh? You look like shit.
128
00:08:17,416 --> 00:08:18,916
You're never around anymore.
129
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
I'm not.
130
00:08:25,041 --> 00:08:26,125
I don't know, man.
131
00:08:26,791 --> 00:08:29,125
- Let's not talk about it, okay?
- What's with the pides?
132
00:08:29,875 --> 00:08:32,250
I thought we cut them off
to cause trouble or whatever.
133
00:08:32,333 --> 00:08:34,708
What happened,
did Osman feel bad or something?
134
00:08:34,791 --> 00:08:36,708
Morning, Eda. How are you?
135
00:08:37,750 --> 00:08:40,375
Can we at least try
to stay on the subject right now, please?
136
00:08:41,541 --> 00:08:42,375
Sure thing.
137
00:08:42,458 --> 00:08:44,708
- So, here's the situation.
- Yeah?
138
00:08:44,791 --> 00:08:46,000
Necdet played us.
139
00:08:46,083 --> 00:08:48,601
I heard he's using the school budget
to continue with the pides.
140
00:08:48,625 --> 00:08:50,166
And how's he paying for all that?
141
00:08:50,750 --> 00:08:53,375
He's using staff salaries,
which is illegal.
142
00:08:53,458 --> 00:08:54,916
Oh, hell yeah!
143
00:08:55,000 --> 00:08:56,166
He's finally screwed up.
144
00:08:56,250 --> 00:08:57,250
What do you mean?
145
00:08:57,291 --> 00:09:01,083
We couldn't do anything to him because
he wasn't doing anything illegal, right?
146
00:09:01,166 --> 00:09:02,750
He can get investigated for this shit.
147
00:09:02,833 --> 00:09:04,250
Oh, fuck yeah.
148
00:09:04,333 --> 00:09:06,958
Blood really flows to your brain
in the morning, doesn't it?
149
00:09:07,041 --> 00:09:09,291
I had a pastry this morning. Must be that.
150
00:09:09,375 --> 00:09:11,291
All right, then. Let's go and tell Elif.
151
00:09:11,375 --> 00:09:14,175
She'll tell her father, and they'll start
an investigation. How's that?
152
00:09:15,291 --> 00:09:17,208
- Elif?
- She's here.
153
00:09:18,208 --> 00:09:19,208
What?
154
00:09:25,416 --> 00:09:27,333
I think we did it this time, you guys.
155
00:09:28,083 --> 00:09:29,083
Hey.
156
00:09:29,416 --> 00:09:30,666
What's wrong with you?
157
00:09:31,291 --> 00:09:32,611
He doesn't want to talk about it.
158
00:09:35,708 --> 00:09:36,708
Fine.
159
00:09:49,208 --> 00:09:50,916
It's not as bad as it looks, you know.
160
00:09:51,833 --> 00:09:52,833
Really.
161
00:09:53,625 --> 00:09:54,916
It doesn't hurt that bad.
162
00:09:56,500 --> 00:09:57,875
What are you going to do?
163
00:09:58,750 --> 00:10:00,083
The recital is so soon.
164
00:10:02,625 --> 00:10:03,625
Well...
165
00:10:04,625 --> 00:10:07,083
Even if it gets better,
I didn't practice at all, so...
166
00:10:07,166 --> 00:10:09,000
So you're sabotaging yourself?
167
00:10:09,708 --> 00:10:11,958
I'm trying to gain my freedom
to do what I want.
168
00:10:15,166 --> 00:10:18,791
Let's get out of this place,
so you can have a taste of that freedom.
169
00:10:20,166 --> 00:10:21,250
Okay, sounds great.
170
00:10:21,333 --> 00:10:23,166
- Let me get my bag.
- I'll get it.
171
00:10:23,708 --> 00:10:24,833
Thank you.
172
00:10:28,458 --> 00:10:29,500
Hungry?
173
00:10:29,583 --> 00:10:30,583
Yeah.
174
00:10:31,458 --> 00:10:33,708
- What are we going to eat?
- It'll be a surprise.
175
00:10:33,791 --> 00:10:35,750
- I love surprises.
- I know.
176
00:10:43,166 --> 00:10:44,500
This is amazing.
177
00:10:45,125 --> 00:10:46,666
I could eat this every day.
178
00:10:47,250 --> 00:10:50,666
I really can't believe that you've
actually never had a baked potato before.
179
00:10:50,750 --> 00:10:52,541
I'm afraid my dad won't let me.
180
00:10:52,625 --> 00:10:54,875
He says a poor diet makes you stupid.
181
00:10:54,958 --> 00:10:57,583
Well, I've eaten
every kind of junk food there is,
182
00:10:57,666 --> 00:10:59,916
and between you and me,
I haven't seen any harm yet.
183
00:11:03,375 --> 00:11:05,791
- Do you know the story of this place?
- Mm-mm.
184
00:11:06,958 --> 00:11:07,958
Back in the day,
185
00:11:09,041 --> 00:11:12,000
the head of a wealthy family
had these stairs made
186
00:11:12,083 --> 00:11:14,523
so his grandchildren
could go to school without getting tired.
187
00:11:15,083 --> 00:11:16,750
The Austrian high school is up there.
188
00:11:16,833 --> 00:11:18,291
The stairs were a shortcut for them.
189
00:11:19,125 --> 00:11:20,208
Wow.
190
00:11:20,291 --> 00:11:22,250
This is the solution they came up with.
191
00:11:23,125 --> 00:11:26,208
My father would
do anything he could for me as well.
192
00:11:26,791 --> 00:11:28,583
He does what he thinks is right,
193
00:11:29,166 --> 00:11:30,166
with good intentions.
194
00:11:30,666 --> 00:11:32,083
For my sake, I mean.
195
00:11:33,541 --> 00:11:34,625
Do you understand?
196
00:11:35,791 --> 00:11:37,458
No, not exactly. What do you mean?
197
00:11:39,416 --> 00:11:40,416
Your parents...
198
00:11:41,125 --> 00:11:42,875
As wrong as their methods might be,
199
00:11:42,958 --> 00:11:44,916
as bad as it clearly is for you,
200
00:11:45,583 --> 00:11:48,291
you should know
that this is what they think is right.
201
00:11:48,375 --> 00:11:50,500
They're trying to do
what's best for your future.
202
00:11:51,166 --> 00:11:52,416
What are you trying to say?
203
00:11:52,500 --> 00:11:54,250
Do you not know
what I've just been through?
204
00:11:54,333 --> 00:11:55,583
Wait. Wait, wait, wait.
205
00:11:55,666 --> 00:11:56,666
Don't get mad.
206
00:11:57,583 --> 00:11:58,625
I'll tell you what.
207
00:12:00,708 --> 00:12:03,291
Promise me,
don't ever stop playing the piano.
208
00:12:03,375 --> 00:12:05,125
Just play it for yourself,
209
00:12:05,208 --> 00:12:07,000
don't play it to please anyone else.
210
00:12:07,583 --> 00:12:09,183
I think you've forgotten how to do that.
211
00:12:09,958 --> 00:12:11,583
The pressure they put on you
212
00:12:11,666 --> 00:12:13,916
has made you forget
what this is really about.
213
00:12:15,875 --> 00:12:17,995
When I was little,
I actually loved playing the piano.
214
00:12:18,750 --> 00:12:20,083
And you still do.
215
00:12:20,166 --> 00:12:21,208
I see that.
216
00:12:21,291 --> 00:12:23,666
It's your sanctuary
during your worst moments.
217
00:12:23,750 --> 00:12:25,416
It's your best friend.
218
00:12:26,750 --> 00:12:28,833
- A part of me, actually.
- Look.
219
00:12:29,750 --> 00:12:33,041
Use your ointments
and try to get better in time.
220
00:12:33,125 --> 00:12:34,291
And you go to that recital
221
00:12:34,375 --> 00:12:36,291
and play only for yourself.
222
00:12:37,083 --> 00:12:38,083
Do we have a deal?
223
00:12:39,250 --> 00:12:40,333
Hmm.
224
00:12:42,000 --> 00:12:44,083
So what are you going
to give me in return, then?
225
00:12:45,958 --> 00:12:47,041
Hmm...
226
00:12:50,333 --> 00:12:51,458
Want dessert?
227
00:12:52,333 --> 00:12:53,625
All right.
228
00:12:59,291 --> 00:13:01,000
Mmm. They're actually good.
229
00:13:01,541 --> 00:13:03,625
Let's just say
I'm trying to get used to it.
230
00:13:51,583 --> 00:13:52,708
Hey! Dude!
231
00:13:52,791 --> 00:13:55,208
You're bouncing that thing
every single night.
232
00:13:55,291 --> 00:13:57,708
I'm not doing anything wrong.
I'm just playing basketball.
233
00:13:57,791 --> 00:13:59,500
Go on, get lost.
234
00:13:59,583 --> 00:14:00,583
All right, fine.
235
00:14:00,625 --> 00:14:02,541
Come on, man, my kids are sleeping.
236
00:15:40,791 --> 00:15:42,250
Study up, kids.
237
00:15:42,833 --> 00:15:44,666
Let's see what good it does you both.
238
00:15:44,750 --> 00:15:47,500
Were we supposed to meet today?
I don't remember that.
239
00:15:47,583 --> 00:15:50,875
We weren't. I was wondering how much
longer you'd be held a prisoner here.
240
00:15:50,958 --> 00:15:51,958
But you know what?
241
00:15:52,666 --> 00:15:54,041
I took the car.
242
00:15:55,416 --> 00:15:58,166
Well, that's great,
but I'm grounded. I can't leave.
243
00:16:05,416 --> 00:16:07,250
I'm so worried they're gonna find out.
244
00:16:07,750 --> 00:16:10,750
So what? It's not like they're going
to exile you to Malta or something.
245
00:16:10,833 --> 00:16:13,458
Besides, Kerem is
an expert at abducting girls.
246
00:16:14,833 --> 00:16:16,291
True story.
247
00:16:16,375 --> 00:16:18,166
I do have a lot of experience.
248
00:16:18,875 --> 00:16:20,875
I really wanted to get out, but...
249
00:16:21,458 --> 00:16:23,666
I just don't want to upset anyone.
250
00:16:25,916 --> 00:16:28,041
You know, let them be upset for once!
251
00:16:28,125 --> 00:16:29,958
Do you have any idea
what went on in the world
252
00:16:30,041 --> 00:16:32,125
while I was stuck in that house?
253
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
What?
254
00:16:45,458 --> 00:16:46,541
I don't know, it's...
255
00:16:47,291 --> 00:16:49,791
It's just weird seeing you like this,
wearing a suit.
256
00:16:49,875 --> 00:16:51,500
You've become a big-shot lawyer.
257
00:16:53,958 --> 00:16:56,333
Of course. A sense of justice.
258
00:16:56,416 --> 00:16:58,166
That was very important to you.
259
00:16:59,125 --> 00:17:02,041
I remember, you were the one
who wanted to save the world,
260
00:17:02,125 --> 00:17:03,958
the one who wanted justice the most.
261
00:17:05,958 --> 00:17:07,958
You were always there for the little guy.
262
00:17:08,041 --> 00:17:11,208
Don't be so sentimental.
Is this a family reunion?
263
00:17:11,291 --> 00:17:13,791
You sound like
a proud mom, Işık, you know?
264
00:17:14,333 --> 00:17:15,166
Here.
265
00:17:15,250 --> 00:17:16,958
All right, fine. I'll shut up.
266
00:17:17,041 --> 00:17:18,041
Come on.
267
00:17:23,916 --> 00:17:24,916
Okay.
268
00:17:26,333 --> 00:17:29,500
Why didn't you get married?
You didn't get married, right?
269
00:17:30,291 --> 00:17:31,291
Why not?
270
00:17:36,458 --> 00:17:37,833
Of course, you're right.
271
00:17:37,916 --> 00:17:40,666
I'm sure you never experienced
anything like that again.
272
00:17:43,291 --> 00:17:45,875
You guys really set the bar
way too high for us all.
273
00:17:47,500 --> 00:17:49,375
You were quite the couple back then.
274
00:17:52,083 --> 00:17:54,041
I don't know either. I mean...
275
00:17:56,791 --> 00:17:58,000
Sometimes...
276
00:17:58,958 --> 00:18:02,458
it feels like a dream,
like none of it was real.
277
00:18:05,125 --> 00:18:07,125
And did we really go through all that,
278
00:18:08,458 --> 00:18:11,083
or did I make all of it up in my head?
279
00:18:11,875 --> 00:18:13,833
Sometimes I really can't tell.
280
00:18:21,083 --> 00:18:22,125
Where's Osman?
281
00:18:22,208 --> 00:18:23,291
Osman?
282
00:18:24,375 --> 00:18:25,833
Osman's got something to do.
283
00:19:03,666 --> 00:19:07,250
And now Hungarian
Rhapsody No. 2 played by Elif Pınar.
284
00:20:19,208 --> 00:20:21,500
Promise me
don't ever stop playing the piano.
285
00:20:22,208 --> 00:20:23,875
Just play it for yourself.
286
00:20:23,958 --> 00:20:25,875
Don't play it to please anyone else.
287
00:21:32,833 --> 00:21:34,458
Bravo!
288
00:21:35,625 --> 00:21:36,625
Bravo!
289
00:22:39,583 --> 00:22:40,916
Here we go.
290
00:22:41,000 --> 00:22:43,375
I knew Osman
would take care of everything.
291
00:22:54,416 --> 00:22:57,375
As you know,
we've started an investigation.
292
00:22:57,458 --> 00:22:59,166
And what we've uncovered
293
00:23:00,333 --> 00:23:01,333
is not good.
294
00:23:02,208 --> 00:23:04,083
Of course, yes. Uh...
295
00:23:04,166 --> 00:23:07,291
I don't understand it either.
I'm sure there must be a mistake.
296
00:23:08,083 --> 00:23:10,291
While you were expected to pay the staff
297
00:23:10,375 --> 00:23:12,666
with the budget
you were given by the board,
298
00:23:12,750 --> 00:23:14,375
you did set some of it aside.
299
00:23:14,458 --> 00:23:16,833
We haven't figured out
what you did with it.
300
00:23:17,750 --> 00:23:21,541
Well, I'm sure it was
a simple miscalculation on our end.
301
00:23:22,791 --> 00:23:26,708
I mean, the records weren't
kept properly, that's all there is to it.
302
00:23:26,791 --> 00:23:29,500
Otherwise, why wouldn't we
pay the staff salaries, huh?
303
00:23:29,583 --> 00:23:33,791
Sir, your signature is on the paperwork
for the arrangement that was made.
304
00:23:33,875 --> 00:23:36,166
There's actually
nothing to explain here.
305
00:23:36,250 --> 00:23:38,833
We want your explanation
only as a matter of procedure.
306
00:23:38,916 --> 00:23:40,416
The situation is very clear.
307
00:23:40,500 --> 00:23:44,166
No, no, let's not think of it that way.
Of course, there must be an explanation.
308
00:23:45,583 --> 00:23:47,875
All right. We're listening.
309
00:23:49,250 --> 00:23:50,333
Mm-hmm.
310
00:23:59,541 --> 00:24:00,791
Please explain.
311
00:24:04,000 --> 00:24:05,000
Sir?
312
00:24:05,375 --> 00:24:07,541
Go on, please. We're listening.
313
00:24:12,708 --> 00:24:13,791
Well...
314
00:24:14,875 --> 00:24:18,833
I actually didn't want
to tell you any of this.
315
00:24:20,875 --> 00:24:23,541
I thought what happens
inside a family should stay there.
316
00:24:24,166 --> 00:24:27,291
But since we find ourselves
in this unfortunate situation,
317
00:24:28,500 --> 00:24:31,666
I'm afraid I have a secret
to reveal to the board.
318
00:24:32,250 --> 00:24:34,791
Let it be known I'm sick of hiding it.
319
00:24:38,250 --> 00:24:40,000
Yes. We're listening.
320
00:24:43,666 --> 00:24:44,666
Yıldıray Pınar.
321
00:24:45,625 --> 00:24:47,208
Maybe you already know.
322
00:24:48,125 --> 00:24:50,291
He enrolled his daughter in this school.
323
00:24:51,250 --> 00:24:53,250
He wanted her to study here
324
00:24:54,000 --> 00:24:55,708
until she went to Vienna.
325
00:24:56,791 --> 00:24:58,000
Isn't that right, Miss?
326
00:24:59,000 --> 00:25:00,458
Uh, that's right.
327
00:25:00,541 --> 00:25:03,208
We even arranged
her schedule to suit her needs.
328
00:25:05,041 --> 00:25:06,041
Are you serious?
329
00:25:06,083 --> 00:25:07,250
But wait, there's more.
330
00:25:08,000 --> 00:25:11,375
Yıldıray asked us to treat his daughter
differently from everyone else.
331
00:25:11,458 --> 00:25:13,166
That's not possible.
332
00:25:13,250 --> 00:25:14,583
That's not the whole story.
333
00:25:15,125 --> 00:25:19,458
He also asked for a music room
with a grand piano, among other things,
334
00:25:19,541 --> 00:25:22,083
that only his precious daughter
was allowed to use.
335
00:25:22,166 --> 00:25:23,458
But that is outrageous!
336
00:25:23,541 --> 00:25:24,541
Yeah.
337
00:25:24,583 --> 00:25:27,541
As you know, we don't have
that kind of budget at this school,
338
00:25:27,625 --> 00:25:30,875
but just to make sure
my staff was not affected by this...
339
00:25:32,625 --> 00:25:33,875
I hid the truth...
340
00:25:35,333 --> 00:25:37,083
and suffered in total silence.
341
00:25:37,166 --> 00:25:38,833
Are you serious?
342
00:25:42,791 --> 00:25:45,000
But I can't take it anymore.
343
00:25:45,583 --> 00:25:49,375
We can't no longer tolerate
the expenses we've incurred for Yıldıray.
344
00:25:49,458 --> 00:25:52,250
And now, things have gotten to a point
345
00:25:52,833 --> 00:25:55,125
where my beloved staff are suffering.
346
00:25:56,833 --> 00:26:00,083
Here I am, being investigated,
347
00:26:00,708 --> 00:26:02,958
all of this because
against my better judgment,
348
00:26:03,041 --> 00:26:07,458
I obeyed the repeated requests of
Yıldıray Pınar, our Director of Education.
349
00:26:07,541 --> 00:26:08,958
He made me do it!
350
00:26:09,041 --> 00:26:11,250
We will certainly do something about this.
351
00:26:11,333 --> 00:26:13,875
- Yes, of course. Totally unacceptable!
- This is unacceptable.
352
00:26:13,958 --> 00:26:15,125
Please don't worry, sir.
353
00:26:15,208 --> 00:26:17,333
We will do what's necessary, Mr. Karakış.
354
00:26:18,125 --> 00:26:19,416
It's your call.
355
00:26:21,000 --> 00:26:22,000
Your call.
356
00:26:22,750 --> 00:26:24,125
Good day.
357
00:26:24,208 --> 00:26:25,625
Good day to you too.
358
00:26:26,833 --> 00:26:28,875
Thank you. Thank you.
359
00:26:31,458 --> 00:26:32,500
Good day.
360
00:26:37,333 --> 00:26:38,416
Suzan.
361
00:26:41,291 --> 00:26:42,666
What's happening?
362
00:26:42,750 --> 00:26:43,750
Hmm?
363
00:26:45,541 --> 00:26:46,916
DECREE
MR. YILDIRAY PINAR
364
00:26:54,791 --> 00:26:55,791
Yıldıray?
365
00:27:02,125 --> 00:27:03,375
What happened?
366
00:27:06,541 --> 00:27:07,541
It's over.
367
00:27:08,375 --> 00:27:09,875
I got fired.
368
00:27:13,166 --> 00:27:15,166
They're not going to sue, but...
369
00:27:16,166 --> 00:27:20,875
they've fired me as Director
of Education due to a false offense.
370
00:27:22,625 --> 00:27:24,041
Oh, dear.
371
00:27:36,416 --> 00:27:37,791
He won again.
372
00:27:38,375 --> 00:27:39,375
That asshole.
373
00:27:41,208 --> 00:27:42,625
Fucking piece of shit.
374
00:27:44,125 --> 00:27:45,625
Isn't there any other way?
375
00:27:50,250 --> 00:27:53,416
No, there isn't. It's over.
376
00:27:54,166 --> 00:27:55,541
Fuck this world.
377
00:28:03,291 --> 00:28:06,666
By the way, they're going
to come and take wardrobes tomorrow.
378
00:28:06,750 --> 00:28:08,666
Yes, they just called to confirm.
379
00:28:11,750 --> 00:28:12,791
Mom?
380
00:28:14,458 --> 00:28:15,541
Daddy, what's going on?
381
00:28:15,625 --> 00:28:17,000
Good news, honey.
382
00:28:18,666 --> 00:28:21,125
You don't need to wait
to go to Vienna after all.
383
00:28:21,708 --> 00:28:23,000
We're coming with you now.
384
00:28:23,083 --> 00:28:25,958
You were upset you'd have to stay
with Fräulein Rebecca on your own.
385
00:28:26,041 --> 00:28:27,541
Now we're coming with you.
386
00:28:28,875 --> 00:28:33,125
After what's happened,
let's just say it was for the best.
387
00:28:34,375 --> 00:28:36,750
- Are you leaving right away?
- In a week.
388
00:28:36,833 --> 00:28:38,416
We talked to the school.
389
00:28:38,500 --> 00:28:40,500
After that recital...
390
00:28:40,583 --> 00:28:42,791
They're so excited
to have you there.
391
00:28:43,416 --> 00:28:45,583
We've already made a great impression.
392
00:28:47,000 --> 00:28:49,375
I should at least
say goodbye to all of my friends.
393
00:28:49,916 --> 00:28:51,083
What friends?
394
00:28:52,166 --> 00:28:54,083
We were barely at that school anyway.
395
00:28:54,166 --> 00:28:57,041
You should focus
on your new friends at your new school.
396
00:28:57,125 --> 00:28:58,166
Yes.
397
00:28:58,750 --> 00:29:01,750
You will be with
stellar musical prodigies like yourself.
398
00:29:01,833 --> 00:29:04,250
But don't forget
that they're also your rivals.
399
00:29:04,333 --> 00:29:05,625
Right, princess?
400
00:29:11,625 --> 00:29:12,791
Dear students.
401
00:29:13,916 --> 00:29:17,250
Beloved students of our beloved school.
402
00:29:19,041 --> 00:29:21,000
The exam is just around the corner.
403
00:29:21,083 --> 00:29:23,583
We need to focus more than ever.
404
00:29:24,250 --> 00:29:26,916
Lunch breaks are now canceled.
405
00:29:28,125 --> 00:29:29,791
Fuck this shit.
406
00:29:29,875 --> 00:29:32,833
I'm putting extra classes in its place.
407
00:29:32,916 --> 00:29:34,666
Is this a joke, you asshole?
408
00:29:34,750 --> 00:29:39,208
Music, art, and other classes like that
are obviously out the window.
409
00:29:39,291 --> 00:29:41,351
- This is bullshit!
- Quiet, everyone!
410
00:29:41,375 --> 00:29:43,375
- You can't do that.
- It's for our own good, guys.
411
00:29:43,416 --> 00:29:47,416
In addition to that,
I'm addressing the seniors again.
412
00:29:48,125 --> 00:29:52,416
You'll come to school 20 minutes
earlier than usual in the mornings,
413
00:29:53,041 --> 00:29:56,333
and leave 45 minutes later
in the afternoon.
414
00:29:56,416 --> 00:29:57,291
What the hell?
415
00:29:57,375 --> 00:29:59,833
So then we can
accommodate an additional class.
416
00:30:01,291 --> 00:30:02,625
I always say,
417
00:30:02,708 --> 00:30:07,375
to succeed is the only
worthy goal of good young people!
418
00:30:10,375 --> 00:30:12,625
"ALL YOUNGSTERS MUST
ALWAYS STRIVE FOR SUCCESS."
419
00:30:16,500 --> 00:30:17,541
What in the hell?
420
00:30:21,291 --> 00:30:22,958
This is the way to succeed.
421
00:30:26,416 --> 00:30:27,500
What's going on?
422
00:30:30,083 --> 00:30:31,083
Quiet!
423
00:30:39,250 --> 00:30:40,375
Ms. Distas.
424
00:30:44,083 --> 00:30:45,083
Are you okay?
425
00:30:46,041 --> 00:30:47,250
Not really, Sinan.
426
00:30:47,875 --> 00:30:49,416
I'm not. Look at all this.
427
00:30:50,625 --> 00:30:51,875
Isn't there a way out at all?
428
00:30:55,708 --> 00:30:57,291
I don't think so.
429
00:30:57,375 --> 00:30:59,291
There's nothing more I can do.
430
00:31:01,083 --> 00:31:02,166
I'm sorry.
431
00:31:23,333 --> 00:31:24,333
Hello?
432
00:31:24,875 --> 00:31:25,875
How are you?
433
00:31:25,958 --> 00:31:28,625
Okay. I only just made it to the phone.
434
00:31:28,708 --> 00:31:30,708
No need to hurry. We have the whole night.
435
00:31:30,791 --> 00:31:31,625
Still.
436
00:31:31,708 --> 00:31:33,958
There's so much I want to tell you.
437
00:31:34,458 --> 00:31:37,000
Kemal, the school is
a terrible place right now.
438
00:31:37,083 --> 00:31:38,083
Why?
439
00:31:40,375 --> 00:31:42,000
Let me make some tea first.
440
00:31:42,083 --> 00:31:43,541
You tell me about your day.
441
00:31:43,625 --> 00:31:45,625
Come on, tell me. I'm curious.
442
00:31:47,166 --> 00:31:50,000
Are you really?
Are you really that concerned?
443
00:31:51,583 --> 00:31:53,791
I think about it all the time.
444
00:31:53,875 --> 00:31:55,250
I worry about Sinan.
445
00:31:56,750 --> 00:31:57,750
So tell me.
446
00:31:58,333 --> 00:32:00,333
Please tell me, what can I do for him?
447
00:32:00,416 --> 00:32:02,833
I can't help him because
I don't know what the problem is.
448
00:32:02,916 --> 00:32:04,458
You shouldn't do it anyway.
449
00:32:05,041 --> 00:32:07,041
We're not supposed to intervene, you know?
450
00:32:07,833 --> 00:32:09,541
Because it hurts his pride.
451
00:32:10,958 --> 00:32:12,041
It's a shitty situation.
452
00:32:18,250 --> 00:32:19,416
I miss you a lot too.
453
00:32:20,166 --> 00:32:22,041
I don't even know what I'm doing all day.
454
00:32:22,125 --> 00:32:24,416
I'm always thinking about
coming home and calling you.
455
00:32:28,916 --> 00:32:30,041
Come back, then.
456
00:32:32,083 --> 00:32:34,416
Come back here. To me.
457
00:32:37,458 --> 00:32:38,625
You think I should?
458
00:32:39,208 --> 00:32:40,875
It'll only take one word from you.
459
00:32:42,208 --> 00:32:43,416
That's how close I am.
460
00:32:45,041 --> 00:32:46,041
Come.
461
00:32:49,083 --> 00:32:50,291
Come back, then.
462
00:32:53,791 --> 00:32:55,333
Guys, I'm done here.
463
00:32:55,416 --> 00:32:57,833
I wanna thank you all.
You've turned into an amazing team.
464
00:32:58,791 --> 00:33:00,791
Make sure you treat your new coach well.
465
00:33:03,791 --> 00:33:04,875
Shh!
466
00:33:05,583 --> 00:33:07,083
One, two, three.
467
00:33:07,166 --> 00:33:10,791
Coach Kemal! Coach Kemal!
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah!
468
00:33:10,875 --> 00:33:12,250
Yeah!
469
00:33:12,333 --> 00:33:14,000
Coach Kemal!
470
00:33:18,916 --> 00:33:20,750
Coach Kemal, you're the best!
471
00:34:30,375 --> 00:34:31,583
Hello.
472
00:34:31,666 --> 00:34:33,166
Oh, hey.
473
00:34:34,916 --> 00:34:36,375
How's Paris doing?
474
00:34:37,083 --> 00:34:38,125
The lump's bigger.
475
00:34:39,833 --> 00:34:43,375
I'm thinking that maybe where I live
right now isn't the best place for him.
476
00:34:43,458 --> 00:34:45,791
Maybe if he stays here for a few days,
he could get better.
477
00:34:46,958 --> 00:34:48,291
Sure, we can try.
478
00:34:48,791 --> 00:34:49,958
Of course.
479
00:34:50,041 --> 00:34:52,000
Let's try it for a while, okay?
480
00:34:55,916 --> 00:34:57,708
But like I told you last time...
481
00:34:58,416 --> 00:34:59,416
I know.
482
00:35:00,208 --> 00:35:02,000
If he doesn't get better,
483
00:35:02,083 --> 00:35:04,333
if his pain gets any worse and he keeps...
484
00:35:04,416 --> 00:35:05,541
Sure, I understand.
485
00:35:06,458 --> 00:35:07,833
You don't understand, Sinan.
486
00:35:08,375 --> 00:35:09,916
You need to be preparing yourself.
487
00:35:10,708 --> 00:35:12,708
There's a very small chance
he'll get better.
488
00:35:13,250 --> 00:35:16,083
Once cancer starts,
it progresses very quickly,
489
00:35:16,166 --> 00:35:17,875
and there's no way to stop it.
490
00:35:18,791 --> 00:35:19,791
Okay.
491
00:35:21,208 --> 00:35:22,916
I'll be back in a few days, then.
492
00:35:24,000 --> 00:35:25,583
- Thank you.
- Yeah.
493
00:35:28,416 --> 00:35:29,791
Come on, Paris.
494
00:35:29,875 --> 00:35:31,458
We'll get you taken care of.
495
00:35:31,541 --> 00:35:33,958
Let's see what we can do.
Come on. Let's go.
496
00:39:16,583 --> 00:39:17,958
You remember, don't you?
497
00:39:40,666 --> 00:39:41,708
Ramo!
498
00:39:43,000 --> 00:39:45,000
Ramo! There's a fire! Hey!
499
00:39:52,875 --> 00:39:53,875
Ramo!
500
00:40:30,333 --> 00:40:31,333
Sinan!
501
00:40:46,250 --> 00:40:47,250
Sinan!
502
00:41:10,750 --> 00:41:11,833
Ah!
503
00:41:54,166 --> 00:41:58,375
Come on, Hurry up!
Move it. Let's go, let's go.
504
00:42:02,416 --> 00:42:03,916
What the fuck are you doing?
505
00:42:04,541 --> 00:42:07,291
Sinan, what the fuck do you think
you're doing? Are you crazy?
506
00:42:08,875 --> 00:42:09,916
You almost died.
507
00:42:11,083 --> 00:42:13,208
No, just leave me. I don't want you here.
508
00:42:13,791 --> 00:42:15,583
Go. I don't want you here.
509
00:42:15,666 --> 00:42:16,833
What do you mean, "Go"?
510
00:42:18,541 --> 00:42:21,916
What the fuck were you doing in there?
What were you doing in there, Sinan?
511
00:42:23,166 --> 00:42:24,208
I don't know.
512
00:42:28,750 --> 00:42:32,416
I just wanted it to be over.
Why did you save me anyway?
513
00:42:32,500 --> 00:42:33,958
What do you mean "over"?
514
00:42:35,000 --> 00:42:37,666
What's over? Huh?
515
00:42:38,958 --> 00:42:40,583
I just don't want to be here.
516
00:42:43,500 --> 00:42:45,291
You wouldn't understand anyway.
517
00:42:45,375 --> 00:42:46,375
Never mind.
518
00:42:48,083 --> 00:42:49,500
Make me understand, Sinan.
519
00:42:50,625 --> 00:42:53,416
Tell me. Tell me. You can talk to me.
520
00:42:53,500 --> 00:42:54,500
Tell me!
521
00:43:00,083 --> 00:43:01,083
First...
522
00:43:03,208 --> 00:43:04,708
my family left me.
523
00:43:06,541 --> 00:43:08,000
Then my grandfather.
524
00:43:08,083 --> 00:43:09,291
And now Paris.
525
00:43:13,125 --> 00:43:14,125
I...
526
00:43:16,666 --> 00:43:18,000
I couldn't do it anymore.
527
00:43:20,416 --> 00:43:22,625
I don't want to live in a fucking place
528
00:43:22,708 --> 00:43:25,833
where these assholes
get away with everything.
529
00:43:27,833 --> 00:43:29,833
I'm just so tired of it all.
530
00:43:33,708 --> 00:43:38,000
I can't live in a world
where the Necdets win
531
00:43:38,083 --> 00:43:40,208
and Işıks lose every time.
532
00:43:41,250 --> 00:43:42,333
I can't.
533
00:43:48,041 --> 00:43:49,041
Look at me.
534
00:43:50,583 --> 00:43:52,125
Look at me, come on.
535
00:43:52,625 --> 00:43:55,000
I can't bring back the things you've lost.
536
00:43:55,083 --> 00:43:57,458
Your grandfather, or Paris...
537
00:43:59,000 --> 00:44:00,583
your family.
538
00:44:02,333 --> 00:44:03,625
I can be your family.
539
00:44:04,666 --> 00:44:05,791
I cando that for you.
540
00:44:06,583 --> 00:44:07,958
I swear to you.
541
00:44:08,625 --> 00:44:11,125
I swear. I swear,
542
00:44:11,208 --> 00:44:14,291
this won't be a world where
the Necdets win and the Işıks lose.
543
00:44:14,375 --> 00:44:16,125
I promise you that.
I'll make sure of that.
544
00:44:16,208 --> 00:44:17,541
I'll do it for you.
545
00:44:18,208 --> 00:44:20,416
Okay, Sinan?
I promise you. Do you hear me?
546
00:44:21,208 --> 00:44:24,583
I'll fuck this world over,
I'll turn it upside down for you, Sinan.
547
00:44:27,458 --> 00:44:28,458
I love you.
548
00:44:30,166 --> 00:44:31,708
So don't die on me, asshole!
549
00:44:34,875 --> 00:44:36,125
Don't die on me!
550
00:44:38,250 --> 00:44:39,416
Please don't die.
551
00:44:52,083 --> 00:44:53,333
He would've died.
552
00:44:55,166 --> 00:44:56,708
None of us realized.
553
00:44:58,666 --> 00:45:00,541
Imagine if he was alone that day.
554
00:45:02,291 --> 00:45:03,291
Please stop.
555
00:45:10,333 --> 00:45:11,333
Hey!
556
00:45:11,791 --> 00:45:12,791
What's going on?
557
00:45:17,583 --> 00:45:18,875
- What is that?
- Hey, what?
558
00:45:20,833 --> 00:45:22,726
- What is happening?
- Hey, whoa, whoa, whoa! Hey!
559
00:45:22,750 --> 00:45:23,625
What are they doing?
560
00:45:23,708 --> 00:45:25,541
- What's going on?
- What's going on, guys?
561
00:45:26,333 --> 00:45:27,916
It's gonna hit!
562
00:45:28,000 --> 00:45:30,208
- Do you know them?
- I have no idea who they are.
563
00:45:30,291 --> 00:45:33,166
- There's been a misunderstanding.
- Gentlemen, please answer us.
564
00:45:33,250 --> 00:45:34,250
Kerem.
565
00:45:37,458 --> 00:45:38,708
Oh, fuck!
566
00:45:42,750 --> 00:45:44,291
- Osman?
- No way!
567
00:45:47,166 --> 00:45:48,166
Hazelnuts?
568
00:45:48,208 --> 00:45:49,208
Of course.
569
00:45:55,916 --> 00:45:57,000
I'll have some.
570
00:45:58,750 --> 00:46:00,470
- Come on.
- Got some for everybody.
571
00:46:00,541 --> 00:46:02,101
- Welcome.
- Let's do it.
572
00:46:02,125 --> 00:46:03,333
I'll get more beers.
573
00:47:06,458 --> 00:47:10,791
♪ Can't say that I haven't kept ♪
574
00:47:11,333 --> 00:47:13,666
♪ For the years ♪
575
00:47:14,208 --> 00:47:17,000
♪ Silent fears ♪
576
00:47:19,458 --> 00:47:23,541
♪ Days have passed
And yet I know ♪
577
00:47:24,291 --> 00:47:30,125
♪ A quiet home from this whole game ♪
578
00:47:31,041 --> 00:47:33,416
♪ Long ago ♪
579
00:47:35,208 --> 00:47:38,416
♪ Right or wrong, we hear them fall ♪
580
00:47:38,541 --> 00:47:43,333
♪ Like a room in so many tears ♪
581
00:47:44,791 --> 00:47:48,500
♪ Because we're getting near ♪
582
00:47:48,625 --> 00:47:51,875
♪ Right or wrong, know how they fall ♪
583
00:47:52,000 --> 00:47:56,875
♪ With the wind in my sky above ♪
584
00:47:58,041 --> 00:48:03,125
♪ It's only me and I ♪
585
00:48:09,500 --> 00:48:13,833
♪ Talking with the afternoon ♪
586
00:48:14,458 --> 00:48:16,541
♪ Run to the moon ♪
587
00:48:17,583 --> 00:48:23,833
♪ With my shades and his too ♪
588
00:48:25,291 --> 00:48:28,500
♪ Right or wrong, we hear them fall ♪
589
00:48:28,583 --> 00:48:33,416
♪ Like a room in so many tears ♪
590
00:48:34,875 --> 00:48:38,583
♪ Because we're getting near ♪
591
00:48:38,666 --> 00:48:41,916
♪ Right or wrong, know how they fall ♪
592
00:48:42,000 --> 00:48:46,916
♪ With the wind in my sky above ♪
593
00:48:48,083 --> 00:48:52,666
♪ It's only me and I ♪
594
00:48:59,000 --> 00:49:03,333
♪ Can't say that I haven't kept ♪
595
00:49:03,875 --> 00:49:06,208
♪ For the years ♪
596
00:49:06,750 --> 00:49:09,541
♪ Silent fears ♪
597
00:49:12,000 --> 00:49:16,083
♪ Days have passed
And yet I know ♪
598
00:49:16,833 --> 00:49:22,666
♪ A quiet home from this whole game ♪
599
00:49:23,583 --> 00:49:25,958
♪ Long ago ♪
600
00:49:27,750 --> 00:49:30,958
♪ Right or wrong, we hear them fall ♪
601
00:49:31,083 --> 00:49:34,250
♪ Like a room in so many tears ♪
42915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.