All language subtitles for Ask.101.S02E06.WEB-DL.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,125 --> 00:00:09,916 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,250 This is it, folks. 3 00:00:12,333 --> 00:00:14,833 It's a big night and a big game, basketball fans. 4 00:00:14,916 --> 00:00:17,625 Yes, Karşıyaka and their coach, Kemal Altuna, 5 00:00:17,708 --> 00:00:21,166 have made a very good start to the 1998-99 season. 6 00:00:21,250 --> 00:00:24,666 They haven't won a game against their arch rivals in ten years. 7 00:00:24,750 --> 00:00:27,166 Let's see if they can win this time. 8 00:00:27,250 --> 00:00:30,916 All eyes are on the Karşıyaka team and their coach, Kemal Altuna. 9 00:00:32,916 --> 00:00:34,708 Karşıyaka is down by two points. 10 00:00:34,791 --> 00:00:36,875 An attempt for a three pointer and Karşıyaka... 11 00:00:36,958 --> 00:00:39,208 ...Karşıyaka wins the game! 12 00:00:39,291 --> 00:00:41,500 Oh, my goodness! Unbelievable! 13 00:00:41,583 --> 00:00:44,541 Give me a K! Give me a S! Give me a K! We won! 14 00:00:44,625 --> 00:00:47,250 Give me a K! Give me a S! Give me a K! We won! 15 00:00:47,333 --> 00:00:50,416 Give me a K! Give me a S! Give me a K! We won! 16 00:00:50,500 --> 00:00:51,375 Yes! 17 00:00:51,458 --> 00:00:53,166 One, two, three! 18 00:00:53,250 --> 00:00:55,000 Hey, Coach Altuna! 19 00:00:55,083 --> 00:00:55,916 All right. 20 00:00:56,000 --> 00:00:59,541 Hey, Coach Altuna! Hey, Coach Altuna! 21 00:01:01,416 --> 00:01:02,458 Hey, Coach Altuna! 22 00:01:02,583 --> 00:01:06,333 Hey, Coach Altuna! Hey, Coach Altuna! 23 00:01:06,416 --> 00:01:07,541 All right! That's enough. 24 00:01:07,625 --> 00:01:10,750 Give me a K! Give me a S! Give me a K! We won! 25 00:01:10,833 --> 00:01:13,791 Give me a K! Give me a S! Give me a K! We won! 26 00:01:13,875 --> 00:01:16,583 Give me a K! Give me a K! Give me a K, we won! 27 00:01:19,500 --> 00:01:23,833 KARŞIYAKA SPORTS CLUB 28 00:01:26,750 --> 00:01:30,375 Hey, coach! Coach! We're all going to Tarık's tomorrow to celebrate. 29 00:01:31,416 --> 00:01:32,583 Celebrate what? 30 00:01:32,666 --> 00:01:34,041 We won the game? 31 00:01:34,125 --> 00:01:36,375 We beat them for the first time in ten years? 32 00:01:36,458 --> 00:01:37,916 Okay, sounds good. I'll be there. 33 00:01:38,000 --> 00:01:39,375 Okay, coach. See you. 34 00:02:05,083 --> 00:02:06,625 All right, Mom. 35 00:02:06,708 --> 00:02:09,291 Yeah, I'm fine. There's nothing to worry about. 36 00:02:11,125 --> 00:02:12,250 I called you, didn't I! 37 00:02:12,333 --> 00:02:13,416 Good God! 38 00:02:15,666 --> 00:02:17,875 I'll come back. Yeah, I'll come back. Of course. 39 00:02:19,500 --> 00:02:21,875 I don't know, Mom, okay? I'll come back tomorrow. 40 00:02:23,375 --> 00:02:24,735 All right, all right, I heard you. 41 00:02:24,791 --> 00:02:26,958 I'm leaving right now, I'm leaving right now. 42 00:02:27,708 --> 00:02:28,708 Mom... 43 00:02:40,583 --> 00:02:41,625 What happened? 44 00:02:42,125 --> 00:02:43,541 She hung up on me. 45 00:02:46,500 --> 00:02:47,583 We need to go back, huh? 46 00:02:49,333 --> 00:02:50,625 Or we're fucked. 47 00:02:57,625 --> 00:03:00,500 There's a great place nearby. We'll go there first. 48 00:03:01,083 --> 00:03:03,083 - Then go back. - Sounds good. 49 00:03:03,166 --> 00:03:04,791 - Hmm? - Let's do it. 50 00:03:04,875 --> 00:03:05,875 Yeah. 51 00:03:48,541 --> 00:03:50,875 - Do you like it? - I love it. 52 00:03:52,250 --> 00:03:53,875 I wish we didn't have to go back. 53 00:03:55,791 --> 00:03:57,541 - Cheers. - To forever. 54 00:04:08,750 --> 00:04:10,583 Are you really going to marry that guy? 55 00:04:14,083 --> 00:04:15,083 Hey, Kerem... 56 00:04:16,250 --> 00:04:17,375 What do you think? 57 00:04:17,875 --> 00:04:19,583 Do you think I should marry him? 58 00:04:23,291 --> 00:04:25,666 - It's your choice. - Oh, come on now! 59 00:04:26,625 --> 00:04:29,083 Can you please just tell me what you're thinking, Kerem. 60 00:04:34,666 --> 00:04:37,875 What if I just kill the guy? Take him out for good, once and for all. 61 00:04:37,958 --> 00:04:39,583 There won't be a problem after that. 62 00:04:40,166 --> 00:04:41,541 Sure, that's a great idea. 63 00:04:45,083 --> 00:04:46,083 Eda... 64 00:04:46,958 --> 00:04:47,958 Hmm? 65 00:04:49,541 --> 00:04:50,541 What? 66 00:04:55,083 --> 00:04:56,541 Why don't we get married? 67 00:04:56,625 --> 00:04:58,875 You're about to turn 18. We won't be minors anymore. 68 00:04:58,958 --> 00:05:01,250 Let's get married so no one can tell us what to do. 69 00:05:01,875 --> 00:05:03,875 And then what? What do we do for money? 70 00:05:06,166 --> 00:05:09,000 We'll find a way. I spent my summer carrying deck chairs. 71 00:05:09,083 --> 00:05:10,875 I can do that again. I'll take care of us. 72 00:05:10,958 --> 00:05:13,708 If that doesn't work, Osman will definitely find me something. 73 00:05:14,333 --> 00:05:15,916 You could go to school. 74 00:05:16,958 --> 00:05:18,708 Come on, let's get married. Marry me. 75 00:05:22,083 --> 00:05:23,083 You know what? 76 00:05:24,791 --> 00:05:27,000 Let's get married so no one can tell us what to do! 77 00:05:27,583 --> 00:05:29,250 We can do anything we want. 78 00:05:33,875 --> 00:05:35,166 What are you doing? 79 00:05:37,000 --> 00:05:38,250 Just a minute. 80 00:05:40,083 --> 00:05:41,083 One minute. 81 00:05:44,208 --> 00:05:47,375 - Kerem, come on, what are you doing? - Just a minute, hold on. Almost done. 82 00:05:55,750 --> 00:05:57,041 Are you serious? 83 00:05:58,833 --> 00:06:01,250 ♪ Why don't you walk with me again? ♪ 84 00:06:03,125 --> 00:06:04,333 Eda Karacaoğlu... 85 00:06:06,333 --> 00:06:07,791 will you marry me? 86 00:06:09,875 --> 00:06:10,875 Yes! 87 00:06:11,333 --> 00:06:13,666 Yes, of course I will! 88 00:06:14,791 --> 00:06:17,500 ♪ We could try it differently this time ♪ 89 00:06:18,458 --> 00:06:22,500 ♪ We could just forget What's yours and what's mine ♪ 90 00:06:22,583 --> 00:06:24,750 ♪ Leave all our troubles ♪ 91 00:06:26,208 --> 00:06:27,291 I'll marry you. 92 00:06:27,375 --> 00:06:32,000 ♪ We could try it differently this time ♪ 93 00:06:34,083 --> 00:06:36,250 - We're getting married! - Whoo! 94 00:06:42,375 --> 00:06:47,791 ♪ Leave all our troubles Leave all our troubles ♪ 95 00:06:47,875 --> 00:06:51,375 - We're getting married! - Yeah! 96 00:07:03,041 --> 00:07:06,958 DANGER DO NOT ENTER 97 00:07:15,416 --> 00:07:17,791 All right. Here I am. Why don't we get this party started? 98 00:07:20,666 --> 00:07:21,541 Kerem. 99 00:07:51,041 --> 00:07:52,208 Come on then. 100 00:07:53,916 --> 00:07:55,916 CONCERT RECORDING 1-A 101 00:08:35,458 --> 00:08:36,583 Elif! Come down. 102 00:08:36,666 --> 00:08:37,833 Okay, I'll be right there. 103 00:09:08,333 --> 00:09:10,416 I got you a little something. 104 00:09:12,791 --> 00:09:15,000 Why are you always buying things for me? 105 00:09:15,083 --> 00:09:16,875 You're so generous. 106 00:09:20,041 --> 00:09:21,125 It's beautiful. 107 00:09:22,416 --> 00:09:23,750 Thank you so much. 108 00:09:25,541 --> 00:09:27,125 I just love giving you things. 109 00:09:28,541 --> 00:09:31,791 It's not getting, but giving that makes me happy. 110 00:09:32,375 --> 00:09:33,875 You're the one that makes me happy. 111 00:09:34,500 --> 00:09:37,208 This weekend felt so long. I missed you so much. 112 00:09:43,333 --> 00:09:45,291 - Does it look good? - Mm-hmm. 113 00:09:50,916 --> 00:09:51,916 What is it? 114 00:09:53,625 --> 00:09:55,791 I'm trying to calm down my breathing. 115 00:09:59,291 --> 00:10:00,750 It feels so nice to stay like this. 116 00:10:02,958 --> 00:10:06,083 - I think I'm going to kiss you. - Do it. 117 00:10:44,583 --> 00:10:47,333 - I want to take you somewhere. - Where? 118 00:10:47,958 --> 00:10:49,750 Do you know the Camondo Stairs? 119 00:10:49,833 --> 00:10:51,000 I don't. 120 00:10:51,083 --> 00:10:52,958 - But I guess I don't know much anyway. - Elif! 121 00:10:53,041 --> 00:10:54,500 I grew up in my own bubble. 122 00:10:55,833 --> 00:10:58,125 - I'll teach you whatever you want. - Right. 123 00:10:59,125 --> 00:11:00,625 You're an expert on life. 124 00:11:01,291 --> 00:11:03,166 You're the king. 125 00:11:03,250 --> 00:11:04,958 I'm going to die of admiration. 126 00:11:05,041 --> 00:11:06,666 Come on, that's not true. 127 00:11:13,083 --> 00:11:14,666 Why don't you carry me in your pocket? 128 00:11:15,666 --> 00:11:18,625 Put me right in there so I can be around you all day. 129 00:11:19,916 --> 00:11:23,666 You talk to people, handle things, you deal with your business and so on... 130 00:11:25,041 --> 00:11:27,000 I'd watch you do those things all day. 131 00:11:29,125 --> 00:11:31,958 I'd spend my whole day in there, in your pocket... 132 00:11:32,750 --> 00:11:36,916 I wouldn't be able to get anything done. I'd be overwhelmed. 133 00:11:50,416 --> 00:11:52,458 Elif! 134 00:12:00,000 --> 00:12:01,916 I'm so stupid! 135 00:12:02,000 --> 00:12:04,083 Don't be so hard on yourself, Seda. 136 00:12:04,166 --> 00:12:06,791 I got all the answers wrong! I'm an idiot! 137 00:12:06,875 --> 00:12:09,000 You'll get it right in the real thing. 138 00:12:11,375 --> 00:12:14,708 What am I going to tell my parents? They have really high hopes for me. 139 00:12:20,875 --> 00:12:23,958 Man, we're screwed. I didn't even start sociology yet. 140 00:12:24,875 --> 00:12:26,291 I wish this was over. 141 00:12:27,958 --> 00:12:31,078 I usually get all answers wrong, what if this happens in the real exam? 142 00:12:31,583 --> 00:12:33,916 - I solved 500 equations. I need more. - Five hundred? 143 00:12:34,000 --> 00:12:36,083 How can you go into the exam with... 144 00:12:36,166 --> 00:12:38,934 I'm really good at science but what if I panic during the exam? 145 00:12:38,958 --> 00:12:40,791 Let's not think about that. 146 00:13:08,333 --> 00:13:10,416 Sir, where are our pides? 147 00:13:10,500 --> 00:13:12,166 They cut them off, just like that. 148 00:13:13,750 --> 00:13:15,375 God give me patience. 149 00:13:16,041 --> 00:13:18,375 - How the hell did I get into this mess? - Sir! 150 00:13:18,458 --> 00:13:19,458 Sir. 151 00:13:19,833 --> 00:13:21,875 - Yes, dear? - That's not like you at all. 152 00:13:25,041 --> 00:13:26,041 Shit. 153 00:13:28,541 --> 00:13:30,166 To hell with the pides! 154 00:13:30,833 --> 00:13:33,083 "Where are our pides? Where are our pides?" 155 00:13:34,208 --> 00:13:35,968 It's as if they've never seen a pides before! 156 00:13:40,708 --> 00:13:41,625 I'm drooling. 157 00:13:41,708 --> 00:13:43,250 Me too. Come on, let's order. 158 00:13:43,333 --> 00:13:45,041 We'll have three pickle juices please. 159 00:13:45,541 --> 00:13:46,541 Make mine spicy. 160 00:13:46,583 --> 00:13:48,083 Oh yeah, make them all spicy. 161 00:13:48,166 --> 00:13:49,286 Do you want pickles as well? 162 00:13:49,333 --> 00:13:51,833 Sure. Add pickles and spice. Add a lot. Make it hot. 163 00:13:51,916 --> 00:13:54,541 You'll eat the store if I let you. 164 00:13:55,958 --> 00:13:58,083 - I'd eat you. - Okay. 165 00:13:59,875 --> 00:14:00,875 Here. 166 00:14:04,291 --> 00:14:06,291 Osman, what's wrong with you? 167 00:14:06,375 --> 00:14:07,458 It's nothing. 168 00:14:07,541 --> 00:14:10,142 It's obviously something. You've been sulking all morning. Tell us. 169 00:14:10,166 --> 00:14:13,000 What is it? Hey there! 170 00:14:13,083 --> 00:14:14,958 - The school is out of control. - Another one! 171 00:14:15,041 --> 00:14:18,166 Yeah. We cut off the treats. The parents are up in arms about it. 172 00:14:18,791 --> 00:14:21,000 There's that too. But there's something else. 173 00:14:22,125 --> 00:14:23,583 - Here you go. - Thanks. 174 00:14:24,875 --> 00:14:28,791 So, Necdet's new system is creating serious problems for everyone. 175 00:14:29,291 --> 00:14:30,491 People are losing their minds. 176 00:14:30,541 --> 00:14:33,666 Of course they are. He fucked everyone over with the exam stress. 177 00:14:33,750 --> 00:14:35,541 You wouldn't believe what I've heard. 178 00:14:35,625 --> 00:14:37,145 Some teachers are telling the students 179 00:14:37,208 --> 00:14:39,928 to piss their pants if they need to use the bathroom during the exam. 180 00:14:39,958 --> 00:14:42,333 - It's insane. - Holy water all over your snacks. 181 00:14:42,416 --> 00:14:45,541 I heard some people saying they'll wear diapers during the exam! 182 00:14:45,625 --> 00:14:47,458 "The most important three hours of your life." 183 00:14:47,541 --> 00:14:50,208 Fuck that life and fuck those three hours. 184 00:14:50,791 --> 00:14:52,083 It's an insult to dignity. 185 00:14:52,166 --> 00:14:53,666 Besides, isn't that shitty? 186 00:14:53,750 --> 00:14:56,250 Determining the course of your life in just three hours? 187 00:14:56,333 --> 00:14:57,708 "Pick your career." 188 00:14:58,291 --> 00:15:01,958 There, I just did. A saltshaker. 189 00:15:02,083 --> 00:15:04,875 I get it. I'm making the decision of my life. 190 00:15:04,958 --> 00:15:07,416 - I want to be a saltshaker. - You guys are idiots. 191 00:15:07,500 --> 00:15:10,833 Make fun of it all you want, but people actually believe this stuff. 192 00:15:11,416 --> 00:15:13,333 They literally make life long decisions. 193 00:15:13,416 --> 00:15:14,500 And for what? 194 00:15:14,583 --> 00:15:17,383 To get praised by their parents for getting into a high-ranking school? 195 00:15:17,416 --> 00:15:19,291 Then they do that job the rest of their lives. 196 00:15:19,375 --> 00:15:22,708 Why? Because it was the only thing they were any good at school. 197 00:15:22,791 --> 00:15:23,875 That's bullshit. 198 00:15:25,916 --> 00:15:28,416 Işık has it figured out, but she needs to come back first. 199 00:15:29,416 --> 00:15:30,833 So, we should concentrate. 200 00:15:31,916 --> 00:15:32,916 Fair enough. 201 00:15:33,333 --> 00:15:34,333 Let's get to it. 202 00:15:34,750 --> 00:15:36,208 We have a goal to achieve after all. 203 00:15:36,291 --> 00:15:38,583 - You're right. Let's do this then. - Let's do it! 204 00:15:55,125 --> 00:15:56,125 Come on! 205 00:16:00,166 --> 00:16:01,916 Well done, guys, that was great. 206 00:16:04,750 --> 00:16:05,833 Well done, captain. 207 00:16:06,333 --> 00:16:07,416 Now, get some rest. 208 00:16:08,875 --> 00:16:12,500 - Coach Altuna, is practice already over? - It was just a quick one for recovery. 209 00:16:12,583 --> 00:16:14,958 I think that's enough after the last game. 210 00:16:15,666 --> 00:16:17,166 Okay. Your call. 211 00:16:20,833 --> 00:16:24,708 We talked it through. We'll get rid of Nihat, I guess. 212 00:16:25,333 --> 00:16:26,958 I found somewhere else for him. 213 00:16:29,458 --> 00:16:31,291 I don't really want to get rid of Nihat. 214 00:16:31,416 --> 00:16:33,750 He's going to make it. We just need to be patient. 215 00:16:33,833 --> 00:16:36,750 Oh, come on, Kemal. He's been a waste of time for the past three years. 216 00:16:36,833 --> 00:16:38,250 Just look at the numbers. 217 00:16:38,750 --> 00:16:41,000 Yeah, but is it all about what's in the file? 218 00:16:41,541 --> 00:16:43,375 That's just their actions. 219 00:16:44,291 --> 00:16:48,500 Are numbers really everything? I know it's all about their actions. 220 00:16:49,333 --> 00:16:51,291 And it is our actions that define us, 221 00:16:51,375 --> 00:16:53,000 but there's something else too. 222 00:16:53,500 --> 00:16:55,458 Potential. What someone has to offer. 223 00:16:55,541 --> 00:16:57,875 Things you begin to understand by getting to know someone. 224 00:16:58,416 --> 00:16:59,791 What's up with you? 225 00:17:01,083 --> 00:17:02,291 Are you okay? 226 00:17:07,000 --> 00:17:08,041 See you later. 227 00:17:37,625 --> 00:17:39,166 Who is that? 228 00:17:41,875 --> 00:17:42,875 Tuncay? 229 00:17:43,500 --> 00:17:44,708 Burcu, how you been? 230 00:17:45,583 --> 00:17:47,916 I know it's out of the blue but... 231 00:17:49,083 --> 00:17:51,125 - Come in. - Thanks. 232 00:18:15,375 --> 00:18:17,500 So, we got married and settled down. 233 00:18:17,583 --> 00:18:19,250 Decided to visit Istanbul for a bit. 234 00:18:19,333 --> 00:18:21,666 I thought I'd pay you a visit, see what you were doing. 235 00:18:21,750 --> 00:18:23,833 We're from the same hometown, after all. 236 00:18:24,708 --> 00:18:26,875 Burcu, tell me what you're up to? 237 00:18:27,750 --> 00:18:29,166 Okay, Tuncay. 238 00:18:29,250 --> 00:18:31,291 Not a lot, as you can see. 239 00:18:31,791 --> 00:18:33,750 I'm living my miserable life. 240 00:18:35,791 --> 00:18:38,291 - Congratulations, by the way. - Thanks. 241 00:18:38,375 --> 00:18:40,000 Everyone should experience this. 242 00:18:40,083 --> 00:18:42,166 - If you want that. - I'm sorry? 243 00:18:43,250 --> 00:18:45,208 Uh, I meant those that want it should do it. 244 00:18:47,833 --> 00:18:50,291 I mean, what woman wouldn't want to have kids? 245 00:18:50,375 --> 00:18:52,958 Well, I mean, there's some women... 246 00:18:53,041 --> 00:18:55,750 Never mind. You're right. 247 00:18:56,750 --> 00:18:59,041 You'll get there eventually. Don't worry. 248 00:18:59,583 --> 00:19:01,625 I really mean this from the bottom of my heart. 249 00:19:01,708 --> 00:19:03,958 I hope you find someone very soon, 250 00:19:04,041 --> 00:19:06,208 get married and have kids of your own. 251 00:19:07,416 --> 00:19:09,208 Me too, Tuncay. 252 00:19:09,833 --> 00:19:11,416 You know, I pray every night. 253 00:19:11,500 --> 00:19:15,333 I say " God, please let me end up with some loser and pop out his babies.” 254 00:19:16,083 --> 00:19:19,791 I don't even have to like him, or love him or find him attractive. 255 00:19:19,875 --> 00:19:23,041 As a woman who doesn't work, who has no goals in life, 256 00:19:23,125 --> 00:19:26,958 who has no need to be respected or even treated well at all, 257 00:19:27,041 --> 00:19:30,916 I only want to serve my husband and my kids for the rest of my life. 258 00:19:31,000 --> 00:19:33,708 I only want to worry about what to cook that day, for instance. 259 00:19:35,916 --> 00:19:37,666 - Are you joking? - No! 260 00:19:37,750 --> 00:19:39,333 Then I can fight with other moms. 261 00:19:39,416 --> 00:19:41,541 "Are you lactating? How long did you breastfeed for?" 262 00:19:41,666 --> 00:19:43,583 "How much does your kid weigh?" Stuff like that. 263 00:19:43,666 --> 00:19:45,559 "Which one of us takes better care of our husband?" 264 00:19:45,583 --> 00:19:46,863 "How much do our husbands make?" 265 00:19:46,916 --> 00:19:49,076 But I won't think about whether I love that man or not, 266 00:19:49,125 --> 00:19:50,916 whether I'm in love with him or not, 267 00:19:51,000 --> 00:19:53,583 I'll just waste my entire life without searching for any meaning. 268 00:19:54,708 --> 00:19:56,291 Come. Let's go, Zehra. 269 00:19:56,375 --> 00:19:58,041 Get up. Come on, Zehra. Off you go. 270 00:19:58,125 --> 00:20:00,333 Go. Obey your husband's order. 271 00:20:00,416 --> 00:20:02,333 Come on. Off you go. 272 00:20:03,666 --> 00:20:04,666 Please leave. 273 00:20:05,500 --> 00:20:07,416 What are you waiting for? Get out. Out. 274 00:20:29,333 --> 00:20:30,875 I made a mess of everything. 275 00:20:40,000 --> 00:20:43,125 You're only responsible for what we went over in class. Okay? 276 00:20:43,250 --> 00:20:45,610 - Thank you. See you later. - Don't worry. See you tomorrow. 277 00:20:51,916 --> 00:20:55,583 Oh. What happened to you? Where did you get that rash? 278 00:20:55,666 --> 00:20:57,916 I got it checked out, Miss. It's nothing important. 279 00:20:58,000 --> 00:20:59,875 The stress of the exam gave me eczema. 280 00:21:00,500 --> 00:21:01,625 Oh, my God... 281 00:21:03,791 --> 00:21:06,625 All right, you have an exam. But life still goes on. 282 00:21:06,708 --> 00:21:08,958 Why are you doing this to yourselves? 283 00:21:09,750 --> 00:21:12,083 Look. It really isn't that big of a deal. 284 00:21:12,166 --> 00:21:14,583 Nothing is more important than you. Trust me on that. 285 00:21:15,250 --> 00:21:16,250 But Miss... 286 00:21:16,750 --> 00:21:18,625 How much do you get paid as a teacher? 287 00:21:23,291 --> 00:21:24,291 I see. 288 00:21:25,250 --> 00:21:26,250 All right. 289 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 Osman! 290 00:21:34,166 --> 00:21:36,125 The fish sandwich business is really booming. 291 00:21:36,208 --> 00:21:38,000 The Italian high school wants them too. 292 00:21:40,625 --> 00:21:41,750 I'll handle it. 293 00:21:41,833 --> 00:21:45,500 Then we have the American and French high schools if we reach out to them. 294 00:21:45,583 --> 00:21:47,416 We only need to contact a couple of people. 295 00:21:47,500 --> 00:21:49,416 This is going to be big. I can feel it. 296 00:21:49,500 --> 00:21:52,125 I'll talk to the other nerds. We have some ideas. 297 00:21:52,208 --> 00:21:55,291 If the sandwich business here is successful, that means... 298 00:22:14,250 --> 00:22:16,250 Elif dear, why aren't you practicing? 299 00:22:16,916 --> 00:22:19,833 Your dad was able to get special permission for you. 300 00:22:19,916 --> 00:22:21,958 You don't have to go to school anymore. 301 00:22:22,041 --> 00:22:23,958 At least not this week. 302 00:22:24,041 --> 00:22:25,375 We'll practice hard. 303 00:22:25,458 --> 00:22:28,250 It'll give you time to catch up until your recital on the 8th. 304 00:22:28,333 --> 00:22:31,253 Mom, you know I didn't do anything wrong. I just took a break, that's all. 305 00:22:31,291 --> 00:22:34,291 But this isn't the time to take a break. It's just not the right time. 306 00:22:34,375 --> 00:22:37,250 People from all over the world will come to hear you play. 307 00:22:37,333 --> 00:22:40,375 This recital is very important and you weren't practicing! 308 00:22:40,458 --> 00:22:41,875 I can't believe it. 309 00:22:41,958 --> 00:22:44,250 Go on. Your dad will listen to it this evening. 310 00:22:48,458 --> 00:22:49,458 Elif! 311 00:23:26,208 --> 00:23:29,208 PRAGUE 312 00:23:29,291 --> 00:23:30,583 PRINCIPAL NECDET KARAKIŞ 313 00:23:31,541 --> 00:23:33,333 Come in. 314 00:23:34,833 --> 00:23:37,250 - Yes, sir? - Come in. 315 00:23:37,333 --> 00:23:38,666 You asked for me. 316 00:23:39,375 --> 00:23:40,708 Well, first of all, 317 00:23:40,791 --> 00:23:43,601 thank you for finally deeming me worthy of the vice principal position... 318 00:23:43,625 --> 00:23:46,708 Okay. Congratulations. We have serious issues at the moment. 319 00:23:46,791 --> 00:23:48,000 The parents are furious. 320 00:23:48,083 --> 00:23:51,333 I get meeting requests every day. Let's sort out this pide issue. 321 00:23:51,416 --> 00:23:54,375 But, sir, I'm sorry. The school doesn't have that kind of a budget. 322 00:23:54,458 --> 00:23:56,208 It doesn't matter. Make it work, okay? 323 00:23:56,291 --> 00:23:58,583 What if we delayed staff salaries for a few months? 324 00:23:58,666 --> 00:24:02,125 What's the worst that could happen? So what if they get paid a little late? 325 00:24:02,708 --> 00:24:06,500 But, uh... that's wrong, isn't it? 326 00:24:06,583 --> 00:24:08,000 Come on, Suzan! That's enough. 327 00:24:08,583 --> 00:24:10,041 I made you vice principal. 328 00:24:10,125 --> 00:24:13,416 All I hear you say is “But, but, but,” every single time I ask you for something. 329 00:24:13,500 --> 00:24:14,708 But, sir, of course not. 330 00:24:14,791 --> 00:24:16,708 So then make the arrangements. 331 00:24:16,791 --> 00:24:19,125 We need to give out bananas, apples, pides, 332 00:24:19,208 --> 00:24:20,833 or whatever it is that these kids want. 333 00:24:20,916 --> 00:24:23,541 You will be the one to tell the staff that it's temporary. 334 00:24:23,625 --> 00:24:25,125 We'll take care of it, okay? 335 00:24:25,208 --> 00:24:26,208 Okay, very well, sir. 336 00:24:26,250 --> 00:24:28,250 - Good. - Uh... 337 00:24:28,875 --> 00:24:30,395 There's just one more thing, you know. 338 00:24:34,416 --> 00:24:38,458 Is it possible to get a signature from you indicating that 339 00:24:38,541 --> 00:24:40,458 this is all your decision? 340 00:24:41,333 --> 00:24:44,750 Because, sir, I wouldn't want to end up like Mr. Refik. 341 00:24:44,833 --> 00:24:47,625 All right, okay, Miss. Out now. 342 00:24:47,708 --> 00:24:49,666 - Okay. - I'll sign the damn thing. 343 00:24:49,750 --> 00:24:50,750 All right, sir. 344 00:24:52,250 --> 00:24:53,250 Dear God. 345 00:24:53,333 --> 00:24:54,333 Ah! 346 00:24:55,375 --> 00:24:56,375 Damn it! 347 00:24:58,125 --> 00:24:59,625 To hell with this. 348 00:25:00,666 --> 00:25:01,958 What in the... 349 00:25:03,083 --> 00:25:04,125 Ramo! 350 00:25:10,458 --> 00:25:11,458 Whoo! 351 00:25:14,541 --> 00:25:16,541 Hey, look everyone! Watch me fly! 352 00:25:39,375 --> 00:25:42,083 - Hello. - I'll be right there. 353 00:25:46,833 --> 00:25:48,166 What's up, Coach? 354 00:25:49,333 --> 00:25:50,666 Is that alcohol? 355 00:25:51,375 --> 00:25:52,541 It's orange juice. 356 00:25:53,291 --> 00:25:54,291 Good then. 357 00:25:55,583 --> 00:25:57,458 Meanwhile, you're drinking the hard stuff. 358 00:25:58,666 --> 00:26:00,083 There's clearly something wrong. 359 00:26:03,916 --> 00:26:05,166 Well, there's this girl. 360 00:26:06,208 --> 00:26:07,208 A woman. 361 00:26:08,833 --> 00:26:12,416 There's just something about her. She rewrites all the rules herself. 362 00:26:13,166 --> 00:26:15,500 It's like she holds the world in the palm of her hands. 363 00:26:18,208 --> 00:26:19,541 She's an extraordinary woman. 364 00:26:20,291 --> 00:26:22,291 And you miss her, is that it? 365 00:26:26,041 --> 00:26:28,333 - What's up? - Nothing. 366 00:26:30,708 --> 00:26:33,416 - Kerem and I have decided to get married! - That's so great! 367 00:26:35,750 --> 00:26:38,416 I think we deserve to open a good bottle of wine for this one. 368 00:26:38,500 --> 00:26:40,208 Of course, my lady. Do come in. 369 00:26:41,250 --> 00:26:43,500 She sees everything from a different perspective. 370 00:26:44,500 --> 00:26:45,791 This place for instance... 371 00:26:47,500 --> 00:26:49,541 She would look at it and see something else. 372 00:26:51,916 --> 00:26:55,416 I can be a graphic designer and I can do whatever I want. 373 00:26:56,541 --> 00:26:58,581 And I know Kerem is going to be right there with me. 374 00:26:58,625 --> 00:27:00,291 It's great. He's going to save me. 375 00:27:00,916 --> 00:27:02,041 "Save" you? 376 00:27:02,833 --> 00:27:05,583 What does that mean Eda? Who's saving you? 377 00:27:06,083 --> 00:27:07,291 Well, Kerem is. 378 00:27:07,375 --> 00:27:08,958 Marrying Kerem, I mean. 379 00:27:11,375 --> 00:27:13,916 Why are you shaking your head? Aren't you happy for us? 380 00:27:14,000 --> 00:27:15,500 Yeah, I am, but come on... 381 00:27:16,166 --> 00:27:19,625 I mean it is great because you love Kerem and want to be married to him. 382 00:27:20,166 --> 00:27:21,458 But "saving you"? No. 383 00:27:22,291 --> 00:27:23,833 I don't like that idea, Eda. 384 00:27:28,791 --> 00:27:31,375 So, what you're saying is that no one can save me but myself? 385 00:27:31,458 --> 00:27:33,098 Of course. Who else is going to save you? 386 00:27:41,208 --> 00:27:43,041 Anyway, what have you been up to? 387 00:27:43,125 --> 00:27:44,666 I heard that Kemal left. 388 00:27:45,416 --> 00:27:46,416 Yeah, he did. 389 00:27:48,958 --> 00:27:50,000 I'm really sorry. 390 00:27:52,708 --> 00:27:56,375 She's not like you and I. She's in a battle with herself. 391 00:27:57,208 --> 00:27:59,208 She wants to be righteous. 392 00:28:01,166 --> 00:28:02,166 What else? 393 00:28:04,875 --> 00:28:05,958 What do you mean? 394 00:28:08,125 --> 00:28:10,000 What else did you leave behind? 395 00:28:10,708 --> 00:28:13,125 It sounds like you left a whole world behind you. 396 00:28:14,916 --> 00:28:16,500 A whole other world for sure. 397 00:28:18,541 --> 00:28:20,500 I did leave other things behind, yes. 398 00:28:38,208 --> 00:28:39,208 Paris? 399 00:28:42,083 --> 00:28:43,083 What's this? 400 00:28:44,666 --> 00:28:46,541 Huh? What's wrong? 401 00:29:10,583 --> 00:29:11,916 Cancer maybe? 402 00:29:12,666 --> 00:29:13,666 We'll see. 403 00:29:17,583 --> 00:29:18,583 What? 404 00:29:20,250 --> 00:29:23,250 It could be because of his age. Paris is very old. 405 00:29:26,000 --> 00:29:27,083 So now what? 406 00:29:29,208 --> 00:29:31,208 These tumors are very aggressive. 407 00:29:31,708 --> 00:29:34,416 Soon, his quality of life will diminish very quickly. 408 00:29:34,500 --> 00:29:37,125 And then, to help him we'll have to... 409 00:29:39,208 --> 00:29:40,541 We'll put him to sleep. 410 00:29:41,583 --> 00:29:43,416 Are you talking about ending his life? 411 00:29:44,291 --> 00:29:45,416 Unfortunately. 412 00:30:05,833 --> 00:30:08,833 DISCO NIGHT CRUNCHY CHIPS 413 00:30:46,375 --> 00:30:48,166 Where's the side dish? 414 00:30:48,250 --> 00:30:49,791 I'll bring it, Mom. Relax. 415 00:30:49,875 --> 00:30:51,416 Eda, get it together, will you? 416 00:30:51,500 --> 00:30:54,166 Mom, that's enough. Chill out, okay? I told you already, it's fine. 417 00:30:54,250 --> 00:30:56,559 Sit down and I'll bring it. Can you stop with the attitude? 418 00:30:56,583 --> 00:30:59,750 Oh please, I swear you're going to give me a heart attack one day. 419 00:30:59,833 --> 00:31:02,666 I can feel it. My blood pressure is up to 200. 420 00:31:02,750 --> 00:31:04,500 A daughter who runs away from home. 421 00:31:05,083 --> 00:31:06,083 Give me that. 422 00:31:06,416 --> 00:31:07,416 Go. 423 00:31:07,833 --> 00:31:10,208 You humiliated us in front of the neighbors, everyone. 424 00:31:10,291 --> 00:31:12,333 Look, Mom, I know you're mad at me, 425 00:31:12,416 --> 00:31:15,416 but can we just let it go already? 426 00:31:15,500 --> 00:31:18,333 Besides, I have something important I want to talk to you about. 427 00:31:21,625 --> 00:31:23,750 All right, Mom. I'm just gonna tell you straight up. 428 00:31:23,833 --> 00:31:26,875 I don't want to marry Emre, okay? I'm not going to America, either. 429 00:31:26,958 --> 00:31:28,791 What are you going to do then? 430 00:31:28,875 --> 00:31:30,041 What's your plan? Tell me. 431 00:31:31,250 --> 00:31:32,750 I'm going to marry Kerem. 432 00:31:33,875 --> 00:31:34,708 Kerem? 433 00:31:34,791 --> 00:31:35,875 Kerem wants it too. 434 00:31:35,958 --> 00:31:38,598 We talked it through. Kerem and I are getting married. That's that. 435 00:31:38,666 --> 00:31:40,000 You mean, Kerem Öz? 436 00:31:40,083 --> 00:31:41,875 Are you talking about Kenan Öz's son? 437 00:31:41,958 --> 00:31:43,833 I have no idea what his father's name is. 438 00:31:43,916 --> 00:31:45,875 But Kerem. That's the only one. 439 00:31:45,958 --> 00:31:47,916 Now, wait. Wait a minute. Hold on a second. 440 00:31:48,000 --> 00:31:50,625 You're saying his father wants it too, did I hear right? 441 00:31:50,708 --> 00:31:53,583 I don't know. I mean his dad doesn't really meddle in his life. 442 00:31:53,666 --> 00:31:56,083 - I guess he's fine with it. - Oh, my God! 443 00:31:56,166 --> 00:31:59,625 Isn't it amazing how things that look bad at first can turn out so well! 444 00:32:00,166 --> 00:32:01,250 Oh, thank God! 445 00:32:01,833 --> 00:32:05,625 So when you ran away rejecting Emre, you were actually with Kerem Öz? 446 00:32:07,083 --> 00:32:09,416 His father's already put him in charge of their business. 447 00:32:09,500 --> 00:32:12,125 Last summer he was in charge of their hotel in Antalya. 448 00:32:12,208 --> 00:32:13,625 - Who? Kerem? - Uh-huh. 449 00:32:13,708 --> 00:32:16,625 No, that's not what happened. Kerem was just setting up the deck chairs. 450 00:32:16,708 --> 00:32:19,166 It doesn't matter. They should ask for our blessing. 451 00:32:19,250 --> 00:32:20,916 Eda, this is great news. 452 00:32:21,000 --> 00:32:22,750 You finally managed to save yourself! 453 00:32:24,833 --> 00:32:27,041 I'm so proud of you. So proud. 454 00:32:27,583 --> 00:32:29,541 Eda, your father and I were so scared 455 00:32:29,625 --> 00:32:32,416 you weren't going to be able to live up to your full potential. 456 00:32:32,500 --> 00:32:36,083 My darling. Yusuf, come quick! 457 00:33:01,166 --> 00:33:05,250 Yeah. The stress is the worst. A girl had shingles last year. 458 00:33:05,333 --> 00:33:07,291 The nerds have started to scratch too. 459 00:33:07,375 --> 00:33:11,083 - What's shingles? - Oh, uh, it's a skin disease. 460 00:33:11,166 --> 00:33:13,606 Red patches appear on your skin and you get itches real nasty. 461 00:33:13,666 --> 00:33:14,583 Welcome. 462 00:33:14,666 --> 00:33:16,125 Hey, Huh? 463 00:33:16,625 --> 00:33:18,083 Don't mind me. Keep talking. 464 00:33:19,000 --> 00:33:21,500 We need to face the reality of the exam, 465 00:33:21,583 --> 00:33:23,458 because that's the way the system works. 466 00:33:23,541 --> 00:33:25,625 We have to go with it. Even if we don't want to. 467 00:33:26,833 --> 00:33:29,875 So, what are we going to do? Study day and night like dogs? 468 00:33:29,958 --> 00:33:32,291 Let's say we got in, then what? 469 00:33:32,375 --> 00:33:34,125 You wouldn't understand, honey. 470 00:33:35,125 --> 00:33:37,375 People are trying to save their asses here. 471 00:33:37,875 --> 00:33:40,541 Not everyone's father is filthy rich like yours. 472 00:33:48,083 --> 00:33:49,166 I'm sorry? 473 00:33:49,250 --> 00:33:51,250 You think I don't study because of my father? 474 00:33:51,875 --> 00:33:52,875 I don't know. 475 00:33:53,791 --> 00:33:54,791 Maybe that's why. 476 00:33:55,416 --> 00:33:57,041 After all, you always land on your feet. 477 00:33:57,625 --> 00:33:59,791 You romanticize yourself as a black sheep. 478 00:33:59,875 --> 00:34:02,250 Setting up deck chairs for minimum wage during the summer 479 00:34:02,333 --> 00:34:04,125 but we all know you own the place. 480 00:34:04,750 --> 00:34:07,958 Eda, that's not who Kerem is at all. 481 00:34:08,041 --> 00:34:10,875 Either way, what difference does that make? Isn't it the truth? 482 00:34:10,958 --> 00:34:13,041 Won't he eventually inherit his family's fortune? 483 00:34:13,125 --> 00:34:14,750 Why are we even talking about this? 484 00:34:15,458 --> 00:34:18,750 In a few years from now, when he's at parties in a suit, 485 00:34:18,833 --> 00:34:21,208 he'll go “I was a punk in high school” 486 00:34:21,291 --> 00:34:23,375 “I worked at this job, I worked at that job” 487 00:34:23,458 --> 00:34:26,375 I don't understand. Is it wrong for him to have financial advantages? 488 00:34:26,458 --> 00:34:28,916 Well, it's wrong for him to act like we're the same! 489 00:34:29,000 --> 00:34:30,000 Osman, guess what? 490 00:34:30,041 --> 00:34:32,500 Him saying “Fuck the exam” and us saying it is not the same. 491 00:34:32,583 --> 00:34:35,333 Pretending that we're the same just seems idiotic to me. 492 00:34:35,875 --> 00:34:39,250 Eda, you're being completely ridiculous and also very hurtful. 493 00:34:39,333 --> 00:34:41,666 I'm not being ridiculous or hurtful! 494 00:34:41,750 --> 00:34:45,166 - I'm just telling the truth. - Fuck! Enough! 495 00:34:47,916 --> 00:34:50,875 I've never been my father's son. I don't want his money. 496 00:34:52,416 --> 00:34:53,583 But you're going to. 497 00:34:54,458 --> 00:34:55,458 Believe me. 498 00:34:56,291 --> 00:34:58,791 The road will eventually lead you there. 499 00:35:00,458 --> 00:35:05,458 We'll see you, an eligible bachelor, strolling around town carefree. 500 00:35:15,666 --> 00:35:16,916 I made up my mind. 501 00:35:17,750 --> 00:35:19,083 You know what I'm going to do? 502 00:35:19,166 --> 00:35:21,625 I'll study for the exam like my life depends on it! 503 00:35:21,708 --> 00:35:24,375 That's the only way I'll be taken seriously around here. 504 00:35:24,458 --> 00:35:26,291 I will get the best score on this exam 505 00:35:26,375 --> 00:35:28,541 and I won't let anyone else control my life anymore. 506 00:35:28,625 --> 00:35:30,416 Or let them believe that I need to be saved. 507 00:35:30,500 --> 00:35:33,250 I'm going to score so high no one is going to be able to say, 508 00:35:33,333 --> 00:35:36,833 "You're so pretty. You'll find a rich husband to save your life, Eda." 509 00:35:37,666 --> 00:35:39,586 And you better believe I'm never getting married. 510 00:35:41,833 --> 00:35:42,833 Fuck! 511 00:35:44,791 --> 00:35:46,625 Eda, of course you should study, 512 00:35:46,708 --> 00:35:48,583 but you're not making any sense right now. 513 00:35:49,166 --> 00:35:50,166 Leave it. 514 00:35:50,625 --> 00:35:51,875 She can do what she wants. 515 00:35:51,958 --> 00:35:53,750 I'll count you out then okay? 516 00:35:53,833 --> 00:35:54,916 In this matter, I mean. 517 00:35:55,000 --> 00:35:58,041 It looks like you'll be very busy. There's not much time left until the exam. 518 00:35:58,125 --> 00:35:59,365 This matter concerns all of us. 519 00:35:59,416 --> 00:36:03,333 I'm still in it with the Necdet thing, but I'm out with everything else. 520 00:36:03,416 --> 00:36:04,541 I'm out of here. 521 00:36:40,083 --> 00:36:43,875 Anyway... the great criminal lawyer, Kerem Öz. 522 00:36:44,833 --> 00:36:46,416 Come on. Tell us about your new life. 523 00:36:47,166 --> 00:36:49,958 There's not really that much to it. 524 00:36:50,458 --> 00:36:51,750 I just have a bunch of cases. 525 00:36:51,833 --> 00:36:54,958 - A bunch of cases, huh? - I'm out of beer. I'll go get one inside. 526 00:37:02,875 --> 00:37:04,708 It looks like we're out of wine, too. 527 00:37:05,541 --> 00:37:07,141 You know where the fridge is, don't you? 528 00:37:09,208 --> 00:37:10,416 Of course, I remember. 529 00:37:25,208 --> 00:37:26,416 How are you? 530 00:37:30,583 --> 00:37:31,583 You? 531 00:37:32,083 --> 00:37:34,083 I'm all right. Happy to see you. 532 00:37:35,541 --> 00:37:37,000 You're just like you used to be. 533 00:37:38,625 --> 00:37:41,250 A graphic designer in New York. Very cool. 534 00:37:42,291 --> 00:37:43,375 Is it, though? 535 00:37:45,458 --> 00:37:46,625 Now tell me. 536 00:37:46,708 --> 00:37:50,041 Are you here because you wanted to see me or because Işık called? 537 00:37:50,833 --> 00:37:51,916 You tell me. 538 00:37:52,416 --> 00:37:54,583 - Why are you here? - For both reasons. 539 00:37:55,166 --> 00:37:58,125 I'm here to face up to how stupid I was back then. 540 00:37:59,500 --> 00:38:01,333 - You're crazy. - You're the crazy one. 541 00:38:01,416 --> 00:38:03,791 - You still beat people up? - Every day. 542 00:38:03,875 --> 00:38:07,333 Jujitsu, Krav Maga... Now people beg me to beat them up. 543 00:38:20,208 --> 00:38:21,208 Eda. 544 00:38:27,083 --> 00:38:27,958 Come here boy. 545 00:38:28,041 --> 00:38:29,641 Let's see if that lump's got any bigger. 546 00:38:31,791 --> 00:38:32,791 Paris. 547 00:38:33,916 --> 00:38:36,125 Did I make you sick? Huh? 548 00:38:37,333 --> 00:38:39,053 Did you get sick because of this place, boy? 549 00:38:50,833 --> 00:38:52,083 You're going to be okay. 550 00:38:52,166 --> 00:38:54,083 Nothing is going to happen to you. You hear me? 551 00:38:54,708 --> 00:38:55,875 Nothing is going to happen. 552 00:39:03,750 --> 00:39:04,791 ] 553 00:39:47,791 --> 00:39:48,833 This late? 554 00:39:58,083 --> 00:39:59,083 Hello? 555 00:40:02,083 --> 00:40:04,875 Hello? It must be a wrong number. 556 00:40:04,958 --> 00:40:07,833 - Burcu, it's me. - Kemal? 557 00:40:09,500 --> 00:40:10,500 How are you? 558 00:40:11,541 --> 00:40:12,541 Okay. 559 00:40:13,750 --> 00:40:15,750 I'm okay. How are you doing? 560 00:40:16,833 --> 00:40:18,416 Is everything all right? 561 00:40:21,708 --> 00:40:23,625 - Eh. - "Eh?" What does that mean? 562 00:40:25,041 --> 00:40:28,666 Is there something wrong? Do you want to talk about it? 563 00:40:28,750 --> 00:40:29,750 I do. 564 00:40:30,250 --> 00:40:33,125 - I only want to talk to you. - Okay, tell me. I'm listening. 565 00:40:33,541 --> 00:40:36,916 Uh, by the way, it's normal to have adjustment issues at first. 566 00:40:37,000 --> 00:40:40,458 I mean things may not be perfect right away. Maybe you lost a few games, 567 00:40:40,541 --> 00:40:41,541 but it's okay. 568 00:40:41,625 --> 00:40:43,934 It really is okay, you know? You can't give up that easily. 569 00:40:43,958 --> 00:40:45,125 I miss you so much. 570 00:40:52,166 --> 00:40:53,166 Me too. 571 00:40:55,375 --> 00:40:56,833 I miss you too. 572 00:41:02,541 --> 00:41:05,916 I keep thinking about how I made a mess of everything. 573 00:41:06,000 --> 00:41:08,625 I admit that it was all my fault. 574 00:41:09,416 --> 00:41:11,958 I'm not saying these things to confuse you. 575 00:41:12,041 --> 00:41:14,458 I don't have the right, I know. 576 00:41:15,458 --> 00:41:17,333 I just wanted you to know that. 577 00:41:19,333 --> 00:41:21,375 Is it okay if I call you every now and then? 578 00:41:21,458 --> 00:41:23,291 Can we at least talk on the phone? 579 00:41:23,375 --> 00:41:24,791 Of course. Of course. 580 00:41:24,875 --> 00:41:26,791 That would be great, yeah. 581 00:41:26,875 --> 00:41:29,833 That way we can at least stay in each other's lives. Right? 582 00:41:31,458 --> 00:41:33,791 So, what do you want to talk about now? 583 00:41:34,375 --> 00:41:36,583 You can tell me about your life there. 584 00:41:38,041 --> 00:41:41,625 Well, this place is different. It's the professional league. 585 00:41:42,208 --> 00:41:45,583 - Everything is so much more intense. - Of course. I mean... 586 00:41:46,166 --> 00:41:48,583 They're grown men and everything is professional. 587 00:41:48,666 --> 00:41:52,083 There's big money involved out there. That must be exciting? 588 00:41:52,166 --> 00:41:55,583 Don't even ask. Everyone here is absolutely ruthless. 589 00:41:55,666 --> 00:41:57,333 Everything is only about winning. 590 00:42:16,375 --> 00:42:17,666 Not now. Game time. 591 00:43:31,375 --> 00:43:35,125 ...adenine, ribose, and three phosphate groups make up the ATP molecule. 592 00:43:35,208 --> 00:43:39,458 ATP is a molecule made up of adenine, ribose, and three phosphate groups. 593 00:43:39,541 --> 00:43:43,166 Therefore, energy is released when an unstable ATP molecule 594 00:43:43,291 --> 00:43:46,000 breaks down into a stable ADP molecule, 595 00:43:46,666 --> 00:43:48,186 Energy is released when an unstable... 596 00:43:48,250 --> 00:43:49,250 Eda, darling? 597 00:43:49,333 --> 00:43:50,851 What have you been doing these past... 598 00:43:50,875 --> 00:43:53,475 I'm studying, Mom. You know, we have the exam coming up in a week? 599 00:43:53,958 --> 00:43:56,142 - But why are you working yourself so hard? - Jeez, Mom! 600 00:43:56,166 --> 00:43:59,333 I've decided to do this, this is the way it's going to be. I'm working. 601 00:43:59,416 --> 00:44:01,958 I can't memorize the facts if I don't say them out loud. 602 00:44:02,041 --> 00:44:02,916 Is there a problem? 603 00:44:03,000 --> 00:44:04,833 No, not at all. You do whatever you want. 604 00:44:04,916 --> 00:44:06,625 Okay, shut the door. I'm studying. 605 00:44:08,208 --> 00:44:09,875 Okay, where was I? 606 00:44:09,958 --> 00:44:10,791 Yes! 607 00:44:10,875 --> 00:44:11,791 So... 608 00:44:48,791 --> 00:44:49,958 Today, 609 00:44:50,666 --> 00:44:55,416 a kid from a village near Florence was accepted into the Academy. 610 00:44:55,500 --> 00:44:56,500 You see? 611 00:44:57,375 --> 00:44:58,750 It's in the newspaper. 612 00:45:03,500 --> 00:45:06,000 They're going to watch you at the recital. 613 00:45:08,375 --> 00:45:10,583 If you get accepted into that school, 614 00:45:11,958 --> 00:45:14,333 it's a great opportunity for you to stand out. 615 00:45:20,041 --> 00:45:22,375 I've worked so hard for this, Elif. 616 00:45:24,708 --> 00:45:28,291 For you to stand out. For you to be a star. 617 00:45:29,000 --> 00:45:31,708 But you've fallen behind. You just have. 618 00:45:31,791 --> 00:45:32,916 You got distracted. 619 00:45:35,791 --> 00:45:37,708 It's impossible to catch up. 620 00:45:38,625 --> 00:45:40,583 - We've lost too much time. - Hmm. 621 00:45:41,291 --> 00:45:43,666 If you could see what she does when you're not here. 622 00:45:44,416 --> 00:45:46,333 Picking at her food, 623 00:45:46,416 --> 00:45:48,000 playing with the silverware... 624 00:45:48,666 --> 00:45:52,000 Just so she doesn't have to go back to practicing piano. 625 00:45:52,083 --> 00:45:54,541 I can imagine. I can imagine. 626 00:45:55,583 --> 00:45:57,083 Go on, Ms. Elif. 627 00:45:57,625 --> 00:45:59,375 Practice properly. 628 00:45:59,458 --> 00:46:00,458 Please. 629 00:46:05,666 --> 00:46:08,083 We'll let you know when you can come down for dinner. 630 00:46:08,791 --> 00:46:09,791 Okay. 631 00:47:44,083 --> 00:47:45,791 [chord plays 632 00:48:08,666 --> 00:48:10,333 Elif? Elif! 48209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.