Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,125 --> 00:00:09,916
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,250
This is it, folks.
3
00:00:12,333 --> 00:00:14,833
It's a big night
and a big game, basketball fans.
4
00:00:14,916 --> 00:00:17,625
Yes, Karşıyaka
and their coach, Kemal Altuna,
5
00:00:17,708 --> 00:00:21,166
have made a very good start
to the 1998-99 season.
6
00:00:21,250 --> 00:00:24,666
They haven't won a game
against their arch rivals in ten years.
7
00:00:24,750 --> 00:00:27,166
Let's see if they can win this time.
8
00:00:27,250 --> 00:00:30,916
All eyes are on the Karşıyaka team
and their coach, Kemal Altuna.
9
00:00:32,916 --> 00:00:34,708
Karşıyaka is down by two points.
10
00:00:34,791 --> 00:00:36,875
An attempt for a three pointer
and Karşıyaka...
11
00:00:36,958 --> 00:00:39,208
...Karşıyaka wins the game!
12
00:00:39,291 --> 00:00:41,500
Oh, my goodness! Unbelievable!
13
00:00:41,583 --> 00:00:44,541
Give me a K! Give me a S!
Give me a K! We won!
14
00:00:44,625 --> 00:00:47,250
Give me a K! Give me a S!
Give me a K! We won!
15
00:00:47,333 --> 00:00:50,416
Give me a K! Give me a S!
Give me a K! We won!
16
00:00:50,500 --> 00:00:51,375
Yes!
17
00:00:51,458 --> 00:00:53,166
One, two, three!
18
00:00:53,250 --> 00:00:55,000
Hey, Coach Altuna!
19
00:00:55,083 --> 00:00:55,916
All right.
20
00:00:56,000 --> 00:00:59,541
Hey, Coach Altuna!
Hey, Coach Altuna!
21
00:01:01,416 --> 00:01:02,458
Hey, Coach Altuna!
22
00:01:02,583 --> 00:01:06,333
Hey, Coach Altuna!
Hey, Coach Altuna!
23
00:01:06,416 --> 00:01:07,541
All right! That's enough.
24
00:01:07,625 --> 00:01:10,750
Give me a K! Give me a S!
Give me a K! We won!
25
00:01:10,833 --> 00:01:13,791
Give me a K! Give me a S!
Give me a K! We won!
26
00:01:13,875 --> 00:01:16,583
Give me a K! Give me
a K! Give me a K, we won!
27
00:01:19,500 --> 00:01:23,833
KARŞIYAKA SPORTS CLUB
28
00:01:26,750 --> 00:01:30,375
Hey, coach! Coach! We're all
going to Tarık's tomorrow to celebrate.
29
00:01:31,416 --> 00:01:32,583
Celebrate what?
30
00:01:32,666 --> 00:01:34,041
We won the game?
31
00:01:34,125 --> 00:01:36,375
We beat them
for the first time in ten years?
32
00:01:36,458 --> 00:01:37,916
Okay, sounds good. I'll be there.
33
00:01:38,000 --> 00:01:39,375
Okay, coach. See you.
34
00:02:05,083 --> 00:02:06,625
All right, Mom.
35
00:02:06,708 --> 00:02:09,291
Yeah, I'm fine.
There's nothing to worry about.
36
00:02:11,125 --> 00:02:12,250
I called you, didn't I!
37
00:02:12,333 --> 00:02:13,416
Good God!
38
00:02:15,666 --> 00:02:17,875
I'll come back.
Yeah, I'll come back. Of course.
39
00:02:19,500 --> 00:02:21,875
I don't know, Mom, okay?
I'll come back tomorrow.
40
00:02:23,375 --> 00:02:24,735
All right, all right, I heard you.
41
00:02:24,791 --> 00:02:26,958
I'm leaving right now,
I'm leaving right now.
42
00:02:27,708 --> 00:02:28,708
Mom...
43
00:02:40,583 --> 00:02:41,625
What happened?
44
00:02:42,125 --> 00:02:43,541
She hung up on me.
45
00:02:46,500 --> 00:02:47,583
We need to go back, huh?
46
00:02:49,333 --> 00:02:50,625
Or we're fucked.
47
00:02:57,625 --> 00:03:00,500
There's a great place nearby.
We'll go there first.
48
00:03:01,083 --> 00:03:03,083
- Then go back.
- Sounds good.
49
00:03:03,166 --> 00:03:04,791
- Hmm?
- Let's do it.
50
00:03:04,875 --> 00:03:05,875
Yeah.
51
00:03:48,541 --> 00:03:50,875
- Do you like it?
- I love it.
52
00:03:52,250 --> 00:03:53,875
I wish we didn't have to go back.
53
00:03:55,791 --> 00:03:57,541
- Cheers.
- To forever.
54
00:04:08,750 --> 00:04:10,583
Are you really going to marry that guy?
55
00:04:14,083 --> 00:04:15,083
Hey, Kerem...
56
00:04:16,250 --> 00:04:17,375
What do you think?
57
00:04:17,875 --> 00:04:19,583
Do you think I should marry him?
58
00:04:23,291 --> 00:04:25,666
- It's your choice.
- Oh, come on now!
59
00:04:26,625 --> 00:04:29,083
Can you please just tell me
what you're thinking, Kerem.
60
00:04:34,666 --> 00:04:37,875
What if I just kill the guy?
Take him out for good, once and for all.
61
00:04:37,958 --> 00:04:39,583
There won't be a problem after that.
62
00:04:40,166 --> 00:04:41,541
Sure, that's a great idea.
63
00:04:45,083 --> 00:04:46,083
Eda...
64
00:04:46,958 --> 00:04:47,958
Hmm?
65
00:04:49,541 --> 00:04:50,541
What?
66
00:04:55,083 --> 00:04:56,541
Why don't we get married?
67
00:04:56,625 --> 00:04:58,875
You're about to turn 18.
We won't be minors anymore.
68
00:04:58,958 --> 00:05:01,250
Let's get married
so no one can tell us what to do.
69
00:05:01,875 --> 00:05:03,875
And then what? What do we do for money?
70
00:05:06,166 --> 00:05:09,000
We'll find a way.
I spent my summer carrying deck chairs.
71
00:05:09,083 --> 00:05:10,875
I can do that again. I'll take care of us.
72
00:05:10,958 --> 00:05:13,708
If that doesn't work,
Osman will definitely find me something.
73
00:05:14,333 --> 00:05:15,916
You could go to school.
74
00:05:16,958 --> 00:05:18,708
Come on, let's get married. Marry me.
75
00:05:22,083 --> 00:05:23,083
You know what?
76
00:05:24,791 --> 00:05:27,000
Let's get married
so no one can tell us what to do!
77
00:05:27,583 --> 00:05:29,250
We can do anything we want.
78
00:05:33,875 --> 00:05:35,166
What are you doing?
79
00:05:37,000 --> 00:05:38,250
Just a minute.
80
00:05:40,083 --> 00:05:41,083
One minute.
81
00:05:44,208 --> 00:05:47,375
- Kerem, come on, what are you doing?
- Just a minute, hold on. Almost done.
82
00:05:55,750 --> 00:05:57,041
Are you serious?
83
00:05:58,833 --> 00:06:01,250
♪ Why don't you walk with me again? ♪
84
00:06:03,125 --> 00:06:04,333
Eda Karacaoğlu...
85
00:06:06,333 --> 00:06:07,791
will you marry me?
86
00:06:09,875 --> 00:06:10,875
Yes!
87
00:06:11,333 --> 00:06:13,666
Yes, of course I will!
88
00:06:14,791 --> 00:06:17,500
♪ We could try it differently this time ♪
89
00:06:18,458 --> 00:06:22,500
♪ We could just forget
What's yours and what's mine ♪
90
00:06:22,583 --> 00:06:24,750
♪ Leave all our troubles ♪
91
00:06:26,208 --> 00:06:27,291
I'll marry you.
92
00:06:27,375 --> 00:06:32,000
♪ We could try it differently this time ♪
93
00:06:34,083 --> 00:06:36,250
- We're getting married!
- Whoo!
94
00:06:42,375 --> 00:06:47,791
♪ Leave all our troubles
Leave all our troubles ♪
95
00:06:47,875 --> 00:06:51,375
- We're getting married!
- Yeah!
96
00:07:03,041 --> 00:07:06,958
DANGER
DO NOT ENTER
97
00:07:15,416 --> 00:07:17,791
All right. Here I am.
Why don't we get this party started?
98
00:07:20,666 --> 00:07:21,541
Kerem.
99
00:07:51,041 --> 00:07:52,208
Come on then.
100
00:07:53,916 --> 00:07:55,916
CONCERT RECORDING 1-A
101
00:08:35,458 --> 00:08:36,583
Elif! Come down.
102
00:08:36,666 --> 00:08:37,833
Okay, I'll be right there.
103
00:09:08,333 --> 00:09:10,416
I got you a little something.
104
00:09:12,791 --> 00:09:15,000
Why are you always
buying things for me?
105
00:09:15,083 --> 00:09:16,875
You're so generous.
106
00:09:20,041 --> 00:09:21,125
It's beautiful.
107
00:09:22,416 --> 00:09:23,750
Thank you so much.
108
00:09:25,541 --> 00:09:27,125
I just love giving you things.
109
00:09:28,541 --> 00:09:31,791
It's not getting,
but giving that makes me happy.
110
00:09:32,375 --> 00:09:33,875
You're the one that makes me happy.
111
00:09:34,500 --> 00:09:37,208
This weekend felt so long.
I missed you so much.
112
00:09:43,333 --> 00:09:45,291
- Does it look good?
- Mm-hmm.
113
00:09:50,916 --> 00:09:51,916
What is it?
114
00:09:53,625 --> 00:09:55,791
I'm trying to calm down my breathing.
115
00:09:59,291 --> 00:10:00,750
It feels so nice to stay like this.
116
00:10:02,958 --> 00:10:06,083
- I think I'm going to kiss you.
- Do it.
117
00:10:44,583 --> 00:10:47,333
- I want to take you somewhere.
- Where?
118
00:10:47,958 --> 00:10:49,750
Do you know the Camondo Stairs?
119
00:10:49,833 --> 00:10:51,000
I don't.
120
00:10:51,083 --> 00:10:52,958
- But I guess I don't know much anyway.
- Elif!
121
00:10:53,041 --> 00:10:54,500
I grew up in my own bubble.
122
00:10:55,833 --> 00:10:58,125
- I'll teach you whatever you want.
- Right.
123
00:10:59,125 --> 00:11:00,625
You're an expert on life.
124
00:11:01,291 --> 00:11:03,166
You're the king.
125
00:11:03,250 --> 00:11:04,958
I'm going to die of admiration.
126
00:11:05,041 --> 00:11:06,666
Come on, that's not true.
127
00:11:13,083 --> 00:11:14,666
Why don't you carry me in your pocket?
128
00:11:15,666 --> 00:11:18,625
Put me right in there so
I can be around you all day.
129
00:11:19,916 --> 00:11:23,666
You talk to people, handle things,
you deal with your business and so on...
130
00:11:25,041 --> 00:11:27,000
I'd watch you do those things all day.
131
00:11:29,125 --> 00:11:31,958
I'd spend my whole day in there,
in your pocket...
132
00:11:32,750 --> 00:11:36,916
I wouldn't be able to get anything done.
I'd be overwhelmed.
133
00:11:50,416 --> 00:11:52,458
Elif!
134
00:12:00,000 --> 00:12:01,916
I'm so stupid!
135
00:12:02,000 --> 00:12:04,083
Don't be so hard on yourself, Seda.
136
00:12:04,166 --> 00:12:06,791
I got all the answers wrong! I'm an idiot!
137
00:12:06,875 --> 00:12:09,000
You'll get it right in the real thing.
138
00:12:11,375 --> 00:12:14,708
What am I going to tell my parents?
They have really high hopes for me.
139
00:12:20,875 --> 00:12:23,958
Man, we're screwed.
I didn't even start sociology yet.
140
00:12:24,875 --> 00:12:26,291
I wish this was over.
141
00:12:27,958 --> 00:12:31,078
I usually get all answers wrong,
what if this happens in the real exam?
142
00:12:31,583 --> 00:12:33,916
- I solved 500 equations. I need more.
- Five hundred?
143
00:12:34,000 --> 00:12:36,083
How can you go into the exam with...
144
00:12:36,166 --> 00:12:38,934
I'm really good at science
but what if I panic during the exam?
145
00:12:38,958 --> 00:12:40,791
Let's not think about that.
146
00:13:08,333 --> 00:13:10,416
Sir, where are our pides?
147
00:13:10,500 --> 00:13:12,166
They cut them off, just like that.
148
00:13:13,750 --> 00:13:15,375
God give me patience.
149
00:13:16,041 --> 00:13:18,375
- How the hell did I get into this mess?
- Sir!
150
00:13:18,458 --> 00:13:19,458
Sir.
151
00:13:19,833 --> 00:13:21,875
- Yes, dear?
- That's not like you at all.
152
00:13:25,041 --> 00:13:26,041
Shit.
153
00:13:28,541 --> 00:13:30,166
To hell with the pides!
154
00:13:30,833 --> 00:13:33,083
"Where are our pides?
Where are our pides?"
155
00:13:34,208 --> 00:13:35,968
It's as if they've
never seen a pides before!
156
00:13:40,708 --> 00:13:41,625
I'm drooling.
157
00:13:41,708 --> 00:13:43,250
Me too. Come on, let's order.
158
00:13:43,333 --> 00:13:45,041
We'll have three pickle juices please.
159
00:13:45,541 --> 00:13:46,541
Make mine spicy.
160
00:13:46,583 --> 00:13:48,083
Oh yeah, make them all spicy.
161
00:13:48,166 --> 00:13:49,286
Do you want pickles as well?
162
00:13:49,333 --> 00:13:51,833
Sure. Add pickles and spice.
Add a lot. Make it hot.
163
00:13:51,916 --> 00:13:54,541
You'll eat the store if I let you.
164
00:13:55,958 --> 00:13:58,083
- I'd eat you.
- Okay.
165
00:13:59,875 --> 00:14:00,875
Here.
166
00:14:04,291 --> 00:14:06,291
Osman, what's wrong with you?
167
00:14:06,375 --> 00:14:07,458
It's nothing.
168
00:14:07,541 --> 00:14:10,142
It's obviously something.
You've been sulking all morning. Tell us.
169
00:14:10,166 --> 00:14:13,000
What is it? Hey there!
170
00:14:13,083 --> 00:14:14,958
- The school is out of control.
- Another one!
171
00:14:15,041 --> 00:14:18,166
Yeah. We cut off the treats.
The parents are up in arms about it.
172
00:14:18,791 --> 00:14:21,000
There's that too.
But there's something else.
173
00:14:22,125 --> 00:14:23,583
- Here you go.
- Thanks.
174
00:14:24,875 --> 00:14:28,791
So, Necdet's new system is
creating serious problems for everyone.
175
00:14:29,291 --> 00:14:30,491
People are losing their minds.
176
00:14:30,541 --> 00:14:33,666
Of course they are. He fucked
everyone over with the exam stress.
177
00:14:33,750 --> 00:14:35,541
You wouldn't believe what I've heard.
178
00:14:35,625 --> 00:14:37,145
Some teachers are telling the students
179
00:14:37,208 --> 00:14:39,928
to piss their pants if they need
to use the bathroom during the exam.
180
00:14:39,958 --> 00:14:42,333
- It's insane.
- Holy water all over your snacks.
181
00:14:42,416 --> 00:14:45,541
I heard some people saying
they'll wear diapers during the exam!
182
00:14:45,625 --> 00:14:47,458
"The most important
three hours of your life."
183
00:14:47,541 --> 00:14:50,208
Fuck that life and fuck those three hours.
184
00:14:50,791 --> 00:14:52,083
It's an insult to dignity.
185
00:14:52,166 --> 00:14:53,666
Besides, isn't that shitty?
186
00:14:53,750 --> 00:14:56,250
Determining the course
of your life in just three hours?
187
00:14:56,333 --> 00:14:57,708
"Pick your career."
188
00:14:58,291 --> 00:15:01,958
There, I just did. A saltshaker.
189
00:15:02,083 --> 00:15:04,875
I get it.
I'm making the decision of my life.
190
00:15:04,958 --> 00:15:07,416
- I want to be a saltshaker.
- You guys are idiots.
191
00:15:07,500 --> 00:15:10,833
Make fun of it all you want,
but people actually believe this stuff.
192
00:15:11,416 --> 00:15:13,333
They literally make life long decisions.
193
00:15:13,416 --> 00:15:14,500
And for what?
194
00:15:14,583 --> 00:15:17,383
To get praised by their parents
for getting into a high-ranking school?
195
00:15:17,416 --> 00:15:19,291
Then they do that job
the rest of their lives.
196
00:15:19,375 --> 00:15:22,708
Why? Because it was the only thing
they were any good at school.
197
00:15:22,791 --> 00:15:23,875
That's bullshit.
198
00:15:25,916 --> 00:15:28,416
Işık has it figured out,
but she needs to come back first.
199
00:15:29,416 --> 00:15:30,833
So, we should concentrate.
200
00:15:31,916 --> 00:15:32,916
Fair enough.
201
00:15:33,333 --> 00:15:34,333
Let's get to it.
202
00:15:34,750 --> 00:15:36,208
We have a goal to achieve after all.
203
00:15:36,291 --> 00:15:38,583
- You're right. Let's do this then.
- Let's do it!
204
00:15:55,125 --> 00:15:56,125
Come on!
205
00:16:00,166 --> 00:16:01,916
Well done, guys, that was great.
206
00:16:04,750 --> 00:16:05,833
Well done, captain.
207
00:16:06,333 --> 00:16:07,416
Now, get some rest.
208
00:16:08,875 --> 00:16:12,500
- Coach Altuna, is practice already over?
- It was just a quick one for recovery.
209
00:16:12,583 --> 00:16:14,958
I think that's enough after the last game.
210
00:16:15,666 --> 00:16:17,166
Okay. Your call.
211
00:16:20,833 --> 00:16:24,708
We talked it through.
We'll get rid of Nihat, I guess.
212
00:16:25,333 --> 00:16:26,958
I found somewhere else for him.
213
00:16:29,458 --> 00:16:31,291
I don't really want to get rid of Nihat.
214
00:16:31,416 --> 00:16:33,750
He's going to make it.
We just need to be patient.
215
00:16:33,833 --> 00:16:36,750
Oh, come on, Kemal. He's been a
waste of time for the past three years.
216
00:16:36,833 --> 00:16:38,250
Just look at the numbers.
217
00:16:38,750 --> 00:16:41,000
Yeah, but is it all
about what's in the file?
218
00:16:41,541 --> 00:16:43,375
That's just their actions.
219
00:16:44,291 --> 00:16:48,500
Are numbers really everything?
I know it's all about their actions.
220
00:16:49,333 --> 00:16:51,291
And it is our actions that define us,
221
00:16:51,375 --> 00:16:53,000
but there's something else too.
222
00:16:53,500 --> 00:16:55,458
Potential. What someone has to offer.
223
00:16:55,541 --> 00:16:57,875
Things you begin to understand
by getting to know someone.
224
00:16:58,416 --> 00:16:59,791
What's up with you?
225
00:17:01,083 --> 00:17:02,291
Are you okay?
226
00:17:07,000 --> 00:17:08,041
See you later.
227
00:17:37,625 --> 00:17:39,166
Who is that?
228
00:17:41,875 --> 00:17:42,875
Tuncay?
229
00:17:43,500 --> 00:17:44,708
Burcu, how you been?
230
00:17:45,583 --> 00:17:47,916
I know it's out of the blue but...
231
00:17:49,083 --> 00:17:51,125
- Come in.
- Thanks.
232
00:18:15,375 --> 00:18:17,500
So, we got married and settled down.
233
00:18:17,583 --> 00:18:19,250
Decided to visit Istanbul for a bit.
234
00:18:19,333 --> 00:18:21,666
I thought I'd pay you a visit,
see what you were doing.
235
00:18:21,750 --> 00:18:23,833
We're from the same hometown, after all.
236
00:18:24,708 --> 00:18:26,875
Burcu, tell me what you're up to?
237
00:18:27,750 --> 00:18:29,166
Okay, Tuncay.
238
00:18:29,250 --> 00:18:31,291
Not a lot, as you can see.
239
00:18:31,791 --> 00:18:33,750
I'm living my miserable life.
240
00:18:35,791 --> 00:18:38,291
- Congratulations, by the way.
- Thanks.
241
00:18:38,375 --> 00:18:40,000
Everyone should experience this.
242
00:18:40,083 --> 00:18:42,166
- If you want that.
- I'm sorry?
243
00:18:43,250 --> 00:18:45,208
Uh, I meant those
that want it should do it.
244
00:18:47,833 --> 00:18:50,291
I mean, what woman
wouldn't want to have kids?
245
00:18:50,375 --> 00:18:52,958
Well, I mean, there's some women...
246
00:18:53,041 --> 00:18:55,750
Never mind. You're right.
247
00:18:56,750 --> 00:18:59,041
You'll get there eventually. Don't worry.
248
00:18:59,583 --> 00:19:01,625
I really mean this
from the bottom of my heart.
249
00:19:01,708 --> 00:19:03,958
I hope you find someone very soon,
250
00:19:04,041 --> 00:19:06,208
get married and have kids of your own.
251
00:19:07,416 --> 00:19:09,208
Me too, Tuncay.
252
00:19:09,833 --> 00:19:11,416
You know, I pray every night.
253
00:19:11,500 --> 00:19:15,333
I say " God, please let me end up
with some loser and pop out his babies.”
254
00:19:16,083 --> 00:19:19,791
I don't even have to like him,
or love him or find him attractive.
255
00:19:19,875 --> 00:19:23,041
As a woman who doesn't work,
who has no goals in life,
256
00:19:23,125 --> 00:19:26,958
who has no need to be
respected or even treated well at all,
257
00:19:27,041 --> 00:19:30,916
I only want to serve my husband
and my kids for the rest of my life.
258
00:19:31,000 --> 00:19:33,708
I only want to worry about
what to cook that day, for instance.
259
00:19:35,916 --> 00:19:37,666
- Are you joking?
- No!
260
00:19:37,750 --> 00:19:39,333
Then I can fight with other moms.
261
00:19:39,416 --> 00:19:41,541
"Are you lactating?
How long did you breastfeed for?"
262
00:19:41,666 --> 00:19:43,583
"How much does your kid weigh?"
Stuff like that.
263
00:19:43,666 --> 00:19:45,559
"Which one of us takes
better care of our husband?"
264
00:19:45,583 --> 00:19:46,863
"How much do our husbands make?"
265
00:19:46,916 --> 00:19:49,076
But I won't think about
whether I love that man or not,
266
00:19:49,125 --> 00:19:50,916
whether I'm in love with him or not,
267
00:19:51,000 --> 00:19:53,583
I'll just waste my entire life without
searching for any meaning.
268
00:19:54,708 --> 00:19:56,291
Come. Let's go, Zehra.
269
00:19:56,375 --> 00:19:58,041
Get up. Come on, Zehra. Off you go.
270
00:19:58,125 --> 00:20:00,333
Go. Obey your husband's order.
271
00:20:00,416 --> 00:20:02,333
Come on. Off you go.
272
00:20:03,666 --> 00:20:04,666
Please leave.
273
00:20:05,500 --> 00:20:07,416
What are you waiting for? Get out. Out.
274
00:20:29,333 --> 00:20:30,875
I made a mess of everything.
275
00:20:40,000 --> 00:20:43,125
You're only responsible
for what we went over in class. Okay?
276
00:20:43,250 --> 00:20:45,610
- Thank you. See you later.
- Don't worry. See you tomorrow.
277
00:20:51,916 --> 00:20:55,583
Oh. What happened to you?
Where did you get that rash?
278
00:20:55,666 --> 00:20:57,916
I got it checked out, Miss.
It's nothing important.
279
00:20:58,000 --> 00:20:59,875
The stress of the exam gave me eczema.
280
00:21:00,500 --> 00:21:01,625
Oh, my God...
281
00:21:03,791 --> 00:21:06,625
All right, you have an exam.
But life still goes on.
282
00:21:06,708 --> 00:21:08,958
Why are you doing this to yourselves?
283
00:21:09,750 --> 00:21:12,083
Look. It really
isn't that big of a deal.
284
00:21:12,166 --> 00:21:14,583
Nothing is more important than you.
Trust me on that.
285
00:21:15,250 --> 00:21:16,250
But Miss...
286
00:21:16,750 --> 00:21:18,625
How much do you get paid as a teacher?
287
00:21:23,291 --> 00:21:24,291
I see.
288
00:21:25,250 --> 00:21:26,250
All right.
289
00:21:30,000 --> 00:21:31,000
Osman!
290
00:21:34,166 --> 00:21:36,125
The fish sandwich
business is really booming.
291
00:21:36,208 --> 00:21:38,000
The Italian high school wants them too.
292
00:21:40,625 --> 00:21:41,750
I'll handle it.
293
00:21:41,833 --> 00:21:45,500
Then we have the American and French
high schools if we reach out to them.
294
00:21:45,583 --> 00:21:47,416
We only need
to contact a couple of people.
295
00:21:47,500 --> 00:21:49,416
This is going to be big. I can feel it.
296
00:21:49,500 --> 00:21:52,125
I'll talk to the other nerds.
We have some ideas.
297
00:21:52,208 --> 00:21:55,291
If the sandwich business
here is successful, that means...
298
00:22:14,250 --> 00:22:16,250
Elif dear, why aren't you practicing?
299
00:22:16,916 --> 00:22:19,833
Your dad was able to
get special permission for you.
300
00:22:19,916 --> 00:22:21,958
You don't have to go to school anymore.
301
00:22:22,041 --> 00:22:23,958
At least not this week.
302
00:22:24,041 --> 00:22:25,375
We'll practice hard.
303
00:22:25,458 --> 00:22:28,250
It'll give you time to catch
up until your recital on the 8th.
304
00:22:28,333 --> 00:22:31,253
Mom, you know I didn't do anything wrong.
I just took a break, that's all.
305
00:22:31,291 --> 00:22:34,291
But this isn't the time to take a break.
It's just not the right time.
306
00:22:34,375 --> 00:22:37,250
People from all over the world
will come to hear you play.
307
00:22:37,333 --> 00:22:40,375
This recital is very important
and you weren't practicing!
308
00:22:40,458 --> 00:22:41,875
I can't believe it.
309
00:22:41,958 --> 00:22:44,250
Go on. Your dad will
listen to it this evening.
310
00:22:48,458 --> 00:22:49,458
Elif!
311
00:23:26,208 --> 00:23:29,208
PRAGUE
312
00:23:29,291 --> 00:23:30,583
PRINCIPAL
NECDET KARAKIŞ
313
00:23:31,541 --> 00:23:33,333
Come in.
314
00:23:34,833 --> 00:23:37,250
- Yes, sir?
- Come in.
315
00:23:37,333 --> 00:23:38,666
You asked for me.
316
00:23:39,375 --> 00:23:40,708
Well, first of all,
317
00:23:40,791 --> 00:23:43,601
thank you for finally deeming me worthy
of the vice principal position...
318
00:23:43,625 --> 00:23:46,708
Okay. Congratulations.
We have serious issues at the moment.
319
00:23:46,791 --> 00:23:48,000
The parents are furious.
320
00:23:48,083 --> 00:23:51,333
I get meeting requests every day.
Let's sort out this pide issue.
321
00:23:51,416 --> 00:23:54,375
But, sir, I'm sorry. The school
doesn't have that kind of a budget.
322
00:23:54,458 --> 00:23:56,208
It doesn't matter. Make it work, okay?
323
00:23:56,291 --> 00:23:58,583
What if we delayed
staff salaries for a few months?
324
00:23:58,666 --> 00:24:02,125
What's the worst that could happen?
So what if they get paid a little late?
325
00:24:02,708 --> 00:24:06,500
But, uh... that's wrong, isn't it?
326
00:24:06,583 --> 00:24:08,000
Come on, Suzan! That's enough.
327
00:24:08,583 --> 00:24:10,041
I made you vice principal.
328
00:24:10,125 --> 00:24:13,416
All I hear you say is “But, but, but,”
every single time I ask you for something.
329
00:24:13,500 --> 00:24:14,708
But, sir, of course not.
330
00:24:14,791 --> 00:24:16,708
So then make the arrangements.
331
00:24:16,791 --> 00:24:19,125
We need to give out
bananas, apples, pides,
332
00:24:19,208 --> 00:24:20,833
or whatever it is that these kids want.
333
00:24:20,916 --> 00:24:23,541
You will be the one
to tell the staff that it's temporary.
334
00:24:23,625 --> 00:24:25,125
We'll take care of it, okay?
335
00:24:25,208 --> 00:24:26,208
Okay, very well, sir.
336
00:24:26,250 --> 00:24:28,250
- Good.
- Uh...
337
00:24:28,875 --> 00:24:30,395
There's just one more thing, you know.
338
00:24:34,416 --> 00:24:38,458
Is it possible to get a
signature from you indicating that
339
00:24:38,541 --> 00:24:40,458
this is all your decision?
340
00:24:41,333 --> 00:24:44,750
Because, sir,
I wouldn't want to end up like Mr. Refik.
341
00:24:44,833 --> 00:24:47,625
All right, okay, Miss. Out now.
342
00:24:47,708 --> 00:24:49,666
- Okay.
- I'll sign the damn thing.
343
00:24:49,750 --> 00:24:50,750
All right, sir.
344
00:24:52,250 --> 00:24:53,250
Dear God.
345
00:24:53,333 --> 00:24:54,333
Ah!
346
00:24:55,375 --> 00:24:56,375
Damn it!
347
00:24:58,125 --> 00:24:59,625
To hell with this.
348
00:25:00,666 --> 00:25:01,958
What in the...
349
00:25:03,083 --> 00:25:04,125
Ramo!
350
00:25:10,458 --> 00:25:11,458
Whoo!
351
00:25:14,541 --> 00:25:16,541
Hey, look everyone! Watch me fly!
352
00:25:39,375 --> 00:25:42,083
- Hello.
- I'll be right there.
353
00:25:46,833 --> 00:25:48,166
What's up, Coach?
354
00:25:49,333 --> 00:25:50,666
Is that alcohol?
355
00:25:51,375 --> 00:25:52,541
It's orange juice.
356
00:25:53,291 --> 00:25:54,291
Good then.
357
00:25:55,583 --> 00:25:57,458
Meanwhile, you're drinking the hard stuff.
358
00:25:58,666 --> 00:26:00,083
There's clearly something wrong.
359
00:26:03,916 --> 00:26:05,166
Well, there's this girl.
360
00:26:06,208 --> 00:26:07,208
A woman.
361
00:26:08,833 --> 00:26:12,416
There's just something about her.
She rewrites all the rules herself.
362
00:26:13,166 --> 00:26:15,500
It's like she holds
the world in the palm of her hands.
363
00:26:18,208 --> 00:26:19,541
She's an extraordinary woman.
364
00:26:20,291 --> 00:26:22,291
And you miss her, is that it?
365
00:26:26,041 --> 00:26:28,333
- What's up?
- Nothing.
366
00:26:30,708 --> 00:26:33,416
- Kerem and I have decided to get married!
- That's so great!
367
00:26:35,750 --> 00:26:38,416
I think we deserve to open
a good bottle of wine for this one.
368
00:26:38,500 --> 00:26:40,208
Of course, my lady. Do come in.
369
00:26:41,250 --> 00:26:43,500
She sees everything
from a different perspective.
370
00:26:44,500 --> 00:26:45,791
This place for instance...
371
00:26:47,500 --> 00:26:49,541
She would look at it
and see something else.
372
00:26:51,916 --> 00:26:55,416
I can be a graphic designer
and I can do whatever I want.
373
00:26:56,541 --> 00:26:58,581
And I know Kerem
is going to be right there with me.
374
00:26:58,625 --> 00:27:00,291
It's great. He's going to save me.
375
00:27:00,916 --> 00:27:02,041
"Save" you?
376
00:27:02,833 --> 00:27:05,583
What does that mean Eda? Who's saving you?
377
00:27:06,083 --> 00:27:07,291
Well, Kerem is.
378
00:27:07,375 --> 00:27:08,958
Marrying Kerem, I mean.
379
00:27:11,375 --> 00:27:13,916
Why are you shaking your head?
Aren't you happy for us?
380
00:27:14,000 --> 00:27:15,500
Yeah, I am, but come on...
381
00:27:16,166 --> 00:27:19,625
I mean it is great because you love
Kerem and want to be married to him.
382
00:27:20,166 --> 00:27:21,458
But "saving you"? No.
383
00:27:22,291 --> 00:27:23,833
I don't like that idea, Eda.
384
00:27:28,791 --> 00:27:31,375
So, what you're saying is that
no one can save me but myself?
385
00:27:31,458 --> 00:27:33,098
Of course. Who else is going to save you?
386
00:27:41,208 --> 00:27:43,041
Anyway, what have you been up to?
387
00:27:43,125 --> 00:27:44,666
I heard that Kemal left.
388
00:27:45,416 --> 00:27:46,416
Yeah, he did.
389
00:27:48,958 --> 00:27:50,000
I'm really sorry.
390
00:27:52,708 --> 00:27:56,375
She's not like you and I.
She's in a battle with herself.
391
00:27:57,208 --> 00:27:59,208
She wants to be righteous.
392
00:28:01,166 --> 00:28:02,166
What else?
393
00:28:04,875 --> 00:28:05,958
What do you mean?
394
00:28:08,125 --> 00:28:10,000
What else did you leave behind?
395
00:28:10,708 --> 00:28:13,125
It sounds like you left
a whole world behind you.
396
00:28:14,916 --> 00:28:16,500
A whole other world for sure.
397
00:28:18,541 --> 00:28:20,500
I did leave other things behind, yes.
398
00:28:38,208 --> 00:28:39,208
Paris?
399
00:28:42,083 --> 00:28:43,083
What's this?
400
00:28:44,666 --> 00:28:46,541
Huh? What's wrong?
401
00:29:10,583 --> 00:29:11,916
Cancer maybe?
402
00:29:12,666 --> 00:29:13,666
We'll see.
403
00:29:17,583 --> 00:29:18,583
What?
404
00:29:20,250 --> 00:29:23,250
It could be because of his age.
Paris is very old.
405
00:29:26,000 --> 00:29:27,083
So now what?
406
00:29:29,208 --> 00:29:31,208
These tumors are very aggressive.
407
00:29:31,708 --> 00:29:34,416
Soon, his quality of life
will diminish very quickly.
408
00:29:34,500 --> 00:29:37,125
And then, to help him we'll have to...
409
00:29:39,208 --> 00:29:40,541
We'll put him to sleep.
410
00:29:41,583 --> 00:29:43,416
Are you talking about ending his life?
411
00:29:44,291 --> 00:29:45,416
Unfortunately.
412
00:30:05,833 --> 00:30:08,833
DISCO NIGHT CRUNCHY CHIPS
413
00:30:46,375 --> 00:30:48,166
Where's the side dish?
414
00:30:48,250 --> 00:30:49,791
I'll bring it, Mom. Relax.
415
00:30:49,875 --> 00:30:51,416
Eda, get it together, will you?
416
00:30:51,500 --> 00:30:54,166
Mom, that's enough. Chill out, okay?
I told you already, it's fine.
417
00:30:54,250 --> 00:30:56,559
Sit down and I'll bring it.
Can you stop with the attitude?
418
00:30:56,583 --> 00:30:59,750
Oh please, I swear you're
going to give me a heart attack one day.
419
00:30:59,833 --> 00:31:02,666
I can feel it.
My blood pressure is up to 200.
420
00:31:02,750 --> 00:31:04,500
A daughter who runs away from home.
421
00:31:05,083 --> 00:31:06,083
Give me that.
422
00:31:06,416 --> 00:31:07,416
Go.
423
00:31:07,833 --> 00:31:10,208
You humiliated us
in front of the neighbors, everyone.
424
00:31:10,291 --> 00:31:12,333
Look, Mom, I know you're mad at me,
425
00:31:12,416 --> 00:31:15,416
but can we just let it go already?
426
00:31:15,500 --> 00:31:18,333
Besides, I have something important
I want to talk to you about.
427
00:31:21,625 --> 00:31:23,750
All right, Mom. I'm just
gonna tell you straight up.
428
00:31:23,833 --> 00:31:26,875
I don't want to marry Emre, okay?
I'm not going to America, either.
429
00:31:26,958 --> 00:31:28,791
What are you going to do then?
430
00:31:28,875 --> 00:31:30,041
What's your plan? Tell me.
431
00:31:31,250 --> 00:31:32,750
I'm going to marry Kerem.
432
00:31:33,875 --> 00:31:34,708
Kerem?
433
00:31:34,791 --> 00:31:35,875
Kerem wants it too.
434
00:31:35,958 --> 00:31:38,598
We talked it through. Kerem and I
are getting married. That's that.
435
00:31:38,666 --> 00:31:40,000
You mean, Kerem Öz?
436
00:31:40,083 --> 00:31:41,875
Are you talking about Kenan Öz's son?
437
00:31:41,958 --> 00:31:43,833
I have no idea what his father's name is.
438
00:31:43,916 --> 00:31:45,875
But Kerem. That's the only one.
439
00:31:45,958 --> 00:31:47,916
Now, wait.
Wait a minute. Hold on a second.
440
00:31:48,000 --> 00:31:50,625
You're saying his father wants it too,
did I hear right?
441
00:31:50,708 --> 00:31:53,583
I don't know. I mean his dad
doesn't really meddle in his life.
442
00:31:53,666 --> 00:31:56,083
- I guess he's fine with it.
- Oh, my God!
443
00:31:56,166 --> 00:31:59,625
Isn't it amazing how things that
look bad at first can turn out so well!
444
00:32:00,166 --> 00:32:01,250
Oh, thank God!
445
00:32:01,833 --> 00:32:05,625
So when you ran away rejecting Emre,
you were actually with Kerem Öz?
446
00:32:07,083 --> 00:32:09,416
His father's already put
him in charge of their business.
447
00:32:09,500 --> 00:32:12,125
Last summer he was in
charge of their hotel in Antalya.
448
00:32:12,208 --> 00:32:13,625
- Who? Kerem?
- Uh-huh.
449
00:32:13,708 --> 00:32:16,625
No, that's not what happened.
Kerem was just setting up the deck chairs.
450
00:32:16,708 --> 00:32:19,166
It doesn't matter.
They should ask for our blessing.
451
00:32:19,250 --> 00:32:20,916
Eda, this is great news.
452
00:32:21,000 --> 00:32:22,750
You finally managed to save yourself!
453
00:32:24,833 --> 00:32:27,041
I'm so proud of you. So proud.
454
00:32:27,583 --> 00:32:29,541
Eda, your father and I were so scared
455
00:32:29,625 --> 00:32:32,416
you weren't going to be able
to live up to your full potential.
456
00:32:32,500 --> 00:32:36,083
My darling. Yusuf, come quick!
457
00:33:01,166 --> 00:33:05,250
Yeah. The stress is the worst.
A girl had shingles last year.
458
00:33:05,333 --> 00:33:07,291
The nerds have started to scratch too.
459
00:33:07,375 --> 00:33:11,083
- What's shingles?
- Oh, uh, it's a skin disease.
460
00:33:11,166 --> 00:33:13,606
Red patches appear on your skin
and you get itches real nasty.
461
00:33:13,666 --> 00:33:14,583
Welcome.
462
00:33:14,666 --> 00:33:16,125
Hey, Huh?
463
00:33:16,625 --> 00:33:18,083
Don't mind me. Keep talking.
464
00:33:19,000 --> 00:33:21,500
We need to face
the reality of the exam,
465
00:33:21,583 --> 00:33:23,458
because that's the way the system works.
466
00:33:23,541 --> 00:33:25,625
We have to go with it.
Even if we don't want to.
467
00:33:26,833 --> 00:33:29,875
So, what are we going to do?
Study day and night like dogs?
468
00:33:29,958 --> 00:33:32,291
Let's say we got in, then what?
469
00:33:32,375 --> 00:33:34,125
You wouldn't understand, honey.
470
00:33:35,125 --> 00:33:37,375
People are trying to
save their asses here.
471
00:33:37,875 --> 00:33:40,541
Not everyone's
father is filthy rich like yours.
472
00:33:48,083 --> 00:33:49,166
I'm sorry?
473
00:33:49,250 --> 00:33:51,250
You think I don't study
because of my father?
474
00:33:51,875 --> 00:33:52,875
I don't know.
475
00:33:53,791 --> 00:33:54,791
Maybe that's why.
476
00:33:55,416 --> 00:33:57,041
After all, you always land on your feet.
477
00:33:57,625 --> 00:33:59,791
You romanticize yourself as a black sheep.
478
00:33:59,875 --> 00:34:02,250
Setting up deck chairs for
minimum wage during the summer
479
00:34:02,333 --> 00:34:04,125
but we all know you own the place.
480
00:34:04,750 --> 00:34:07,958
Eda, that's not
who Kerem is at all.
481
00:34:08,041 --> 00:34:10,875
Either way, what difference
does that make? Isn't it the truth?
482
00:34:10,958 --> 00:34:13,041
Won't he eventually
inherit his family's fortune?
483
00:34:13,125 --> 00:34:14,750
Why are we even talking about this?
484
00:34:15,458 --> 00:34:18,750
In a few years from now,
when he's at parties in a suit,
485
00:34:18,833 --> 00:34:21,208
he'll go “I was a punk in high school”
486
00:34:21,291 --> 00:34:23,375
“I worked at this job,
I worked at that job”
487
00:34:23,458 --> 00:34:26,375
I don't understand. Is it wrong
for him to have financial advantages?
488
00:34:26,458 --> 00:34:28,916
Well, it's wrong for him
to act like we're the same!
489
00:34:29,000 --> 00:34:30,000
Osman, guess what?
490
00:34:30,041 --> 00:34:32,500
Him saying “Fuck the exam”
and us saying it is not the same.
491
00:34:32,583 --> 00:34:35,333
Pretending that we're
the same just seems idiotic to me.
492
00:34:35,875 --> 00:34:39,250
Eda, you're being completely
ridiculous and also very hurtful.
493
00:34:39,333 --> 00:34:41,666
I'm not being ridiculous or hurtful!
494
00:34:41,750 --> 00:34:45,166
- I'm just telling the truth.
- Fuck! Enough!
495
00:34:47,916 --> 00:34:50,875
I've never been my father's son.
I don't want his money.
496
00:34:52,416 --> 00:34:53,583
But you're going to.
497
00:34:54,458 --> 00:34:55,458
Believe me.
498
00:34:56,291 --> 00:34:58,791
The road will eventually lead you there.
499
00:35:00,458 --> 00:35:05,458
We'll see you, an eligible bachelor,
strolling around town carefree.
500
00:35:15,666 --> 00:35:16,916
I made up my mind.
501
00:35:17,750 --> 00:35:19,083
You know what I'm going to do?
502
00:35:19,166 --> 00:35:21,625
I'll study for the exam
like my life depends on it!
503
00:35:21,708 --> 00:35:24,375
That's the only way I'll be
taken seriously around here.
504
00:35:24,458 --> 00:35:26,291
I will get the best score on this exam
505
00:35:26,375 --> 00:35:28,541
and I won't let anyone else
control my life anymore.
506
00:35:28,625 --> 00:35:30,416
Or let them believe
that I need to be saved.
507
00:35:30,500 --> 00:35:33,250
I'm going to score so high
no one is going to be able to say,
508
00:35:33,333 --> 00:35:36,833
"You're so pretty. You'll find
a rich husband to save your life, Eda."
509
00:35:37,666 --> 00:35:39,586
And you better believe
I'm never getting married.
510
00:35:41,833 --> 00:35:42,833
Fuck!
511
00:35:44,791 --> 00:35:46,625
Eda, of course you should study,
512
00:35:46,708 --> 00:35:48,583
but you're not making any sense right now.
513
00:35:49,166 --> 00:35:50,166
Leave it.
514
00:35:50,625 --> 00:35:51,875
She can do what she wants.
515
00:35:51,958 --> 00:35:53,750
I'll count you out then okay?
516
00:35:53,833 --> 00:35:54,916
In this matter, I mean.
517
00:35:55,000 --> 00:35:58,041
It looks like you'll be very busy.
There's not much time left until the exam.
518
00:35:58,125 --> 00:35:59,365
This matter concerns all of us.
519
00:35:59,416 --> 00:36:03,333
I'm still in it with the Necdet thing,
but I'm out with everything else.
520
00:36:03,416 --> 00:36:04,541
I'm out of here.
521
00:36:40,083 --> 00:36:43,875
Anyway... the great
criminal lawyer, Kerem Öz.
522
00:36:44,833 --> 00:36:46,416
Come on. Tell us about your new life.
523
00:36:47,166 --> 00:36:49,958
There's not really that much to it.
524
00:36:50,458 --> 00:36:51,750
I just have a bunch of cases.
525
00:36:51,833 --> 00:36:54,958
- A bunch of cases, huh?
- I'm out of beer. I'll go get one inside.
526
00:37:02,875 --> 00:37:04,708
It looks like we're out of wine, too.
527
00:37:05,541 --> 00:37:07,141
You know where the fridge is, don't you?
528
00:37:09,208 --> 00:37:10,416
Of course, I remember.
529
00:37:25,208 --> 00:37:26,416
How are you?
530
00:37:30,583 --> 00:37:31,583
You?
531
00:37:32,083 --> 00:37:34,083
I'm all right. Happy to see you.
532
00:37:35,541 --> 00:37:37,000
You're just like you used to be.
533
00:37:38,625 --> 00:37:41,250
A graphic designer in New York. Very cool.
534
00:37:42,291 --> 00:37:43,375
Is it, though?
535
00:37:45,458 --> 00:37:46,625
Now tell me.
536
00:37:46,708 --> 00:37:50,041
Are you here because you
wanted to see me or because Işık called?
537
00:37:50,833 --> 00:37:51,916
You tell me.
538
00:37:52,416 --> 00:37:54,583
- Why are you here?
- For both reasons.
539
00:37:55,166 --> 00:37:58,125
I'm here to face up to
how stupid I was back then.
540
00:37:59,500 --> 00:38:01,333
- You're crazy.
- You're the crazy one.
541
00:38:01,416 --> 00:38:03,791
- You still beat people up?
- Every day.
542
00:38:03,875 --> 00:38:07,333
Jujitsu, Krav Maga...
Now people beg me to beat them up.
543
00:38:20,208 --> 00:38:21,208
Eda.
544
00:38:27,083 --> 00:38:27,958
Come here boy.
545
00:38:28,041 --> 00:38:29,641
Let's see if that lump's got any bigger.
546
00:38:31,791 --> 00:38:32,791
Paris.
547
00:38:33,916 --> 00:38:36,125
Did I make you sick? Huh?
548
00:38:37,333 --> 00:38:39,053
Did you get sick
because of this place, boy?
549
00:38:50,833 --> 00:38:52,083
You're going to be okay.
550
00:38:52,166 --> 00:38:54,083
Nothing is going to happen to you.
You hear me?
551
00:38:54,708 --> 00:38:55,875
Nothing is going to happen.
552
00:39:03,750 --> 00:39:04,791
]
553
00:39:47,791 --> 00:39:48,833
This late?
554
00:39:58,083 --> 00:39:59,083
Hello?
555
00:40:02,083 --> 00:40:04,875
Hello? It must be a wrong number.
556
00:40:04,958 --> 00:40:07,833
- Burcu, it's me.
- Kemal?
557
00:40:09,500 --> 00:40:10,500
How are you?
558
00:40:11,541 --> 00:40:12,541
Okay.
559
00:40:13,750 --> 00:40:15,750
I'm okay. How are you doing?
560
00:40:16,833 --> 00:40:18,416
Is everything all right?
561
00:40:21,708 --> 00:40:23,625
- Eh.
- "Eh?" What does that mean?
562
00:40:25,041 --> 00:40:28,666
Is there something wrong?
Do you want to talk about it?
563
00:40:28,750 --> 00:40:29,750
I do.
564
00:40:30,250 --> 00:40:33,125
- I only want to talk to you.
- Okay, tell me. I'm listening.
565
00:40:33,541 --> 00:40:36,916
Uh, by the way, it's normal to
have adjustment issues at first.
566
00:40:37,000 --> 00:40:40,458
I mean things may not be perfect
right away. Maybe you lost a few games,
567
00:40:40,541 --> 00:40:41,541
but it's okay.
568
00:40:41,625 --> 00:40:43,934
It really is okay, you know?
You can't give up that easily.
569
00:40:43,958 --> 00:40:45,125
I miss you so much.
570
00:40:52,166 --> 00:40:53,166
Me too.
571
00:40:55,375 --> 00:40:56,833
I miss you too.
572
00:41:02,541 --> 00:41:05,916
I keep thinking about how
I made a mess of everything.
573
00:41:06,000 --> 00:41:08,625
I admit that it was all my fault.
574
00:41:09,416 --> 00:41:11,958
I'm not saying these
things to confuse you.
575
00:41:12,041 --> 00:41:14,458
I don't have the right, I know.
576
00:41:15,458 --> 00:41:17,333
I just wanted you to know that.
577
00:41:19,333 --> 00:41:21,375
Is it okay if I call you
every now and then?
578
00:41:21,458 --> 00:41:23,291
Can we at least talk on the phone?
579
00:41:23,375 --> 00:41:24,791
Of course. Of course.
580
00:41:24,875 --> 00:41:26,791
That would be great, yeah.
581
00:41:26,875 --> 00:41:29,833
That way we can at least
stay in each other's lives. Right?
582
00:41:31,458 --> 00:41:33,791
So, what do you want to talk about now?
583
00:41:34,375 --> 00:41:36,583
You can tell me about your life there.
584
00:41:38,041 --> 00:41:41,625
Well, this place is different.
It's the professional league.
585
00:41:42,208 --> 00:41:45,583
- Everything is so much more intense.
- Of course. I mean...
586
00:41:46,166 --> 00:41:48,583
They're grown men and
everything is professional.
587
00:41:48,666 --> 00:41:52,083
There's big money involved out there.
That must be exciting?
588
00:41:52,166 --> 00:41:55,583
Don't even ask.
Everyone here is absolutely ruthless.
589
00:41:55,666 --> 00:41:57,333
Everything is only about winning.
590
00:42:16,375 --> 00:42:17,666
Not now. Game time.
591
00:43:31,375 --> 00:43:35,125
...adenine, ribose, and three
phosphate groups make up the ATP molecule.
592
00:43:35,208 --> 00:43:39,458
ATP is a molecule made up of adenine,
ribose, and three phosphate groups.
593
00:43:39,541 --> 00:43:43,166
Therefore, energy is released
when an unstable ATP molecule
594
00:43:43,291 --> 00:43:46,000
breaks down into a stable ADP molecule,
595
00:43:46,666 --> 00:43:48,186
Energy is released when an unstable...
596
00:43:48,250 --> 00:43:49,250
Eda, darling?
597
00:43:49,333 --> 00:43:50,851
What have you been doing these past...
598
00:43:50,875 --> 00:43:53,475
I'm studying, Mom. You know,
we have the exam coming up in a week?
599
00:43:53,958 --> 00:43:56,142
- But why are you working yourself so hard?
- Jeez, Mom!
600
00:43:56,166 --> 00:43:59,333
I've decided to do this, this is
the way it's going to be. I'm working.
601
00:43:59,416 --> 00:44:01,958
I can't memorize the facts
if I don't say them out loud.
602
00:44:02,041 --> 00:44:02,916
Is there a problem?
603
00:44:03,000 --> 00:44:04,833
No, not at all. You do whatever you want.
604
00:44:04,916 --> 00:44:06,625
Okay, shut the door. I'm studying.
605
00:44:08,208 --> 00:44:09,875
Okay, where was I?
606
00:44:09,958 --> 00:44:10,791
Yes!
607
00:44:10,875 --> 00:44:11,791
So...
608
00:44:48,791 --> 00:44:49,958
Today,
609
00:44:50,666 --> 00:44:55,416
a kid from a village near Florence
was accepted into the Academy.
610
00:44:55,500 --> 00:44:56,500
You see?
611
00:44:57,375 --> 00:44:58,750
It's in the newspaper.
612
00:45:03,500 --> 00:45:06,000
They're going to watch you at the recital.
613
00:45:08,375 --> 00:45:10,583
If you get accepted into that school,
614
00:45:11,958 --> 00:45:14,333
it's a great opportunity
for you to stand out.
615
00:45:20,041 --> 00:45:22,375
I've worked so hard for this, Elif.
616
00:45:24,708 --> 00:45:28,291
For you to stand out.
For you to be a star.
617
00:45:29,000 --> 00:45:31,708
But you've fallen behind. You just have.
618
00:45:31,791 --> 00:45:32,916
You got distracted.
619
00:45:35,791 --> 00:45:37,708
It's impossible to catch up.
620
00:45:38,625 --> 00:45:40,583
- We've lost too much time.
- Hmm.
621
00:45:41,291 --> 00:45:43,666
If you could see what
she does when you're not here.
622
00:45:44,416 --> 00:45:46,333
Picking at her food,
623
00:45:46,416 --> 00:45:48,000
playing with the silverware...
624
00:45:48,666 --> 00:45:52,000
Just so she doesn't have
to go back to practicing piano.
625
00:45:52,083 --> 00:45:54,541
I can imagine. I can imagine.
626
00:45:55,583 --> 00:45:57,083
Go on, Ms. Elif.
627
00:45:57,625 --> 00:45:59,375
Practice properly.
628
00:45:59,458 --> 00:46:00,458
Please.
629
00:46:05,666 --> 00:46:08,083
We'll let you know when
you can come down for dinner.
630
00:46:08,791 --> 00:46:09,791
Okay.
631
00:47:44,083 --> 00:47:45,791
[chord plays
632
00:48:08,666 --> 00:48:10,333
Elif? Elif!
48209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.