Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,041 --> 00:00:09,875
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:13,458 --> 00:00:14,458
Sir.
3
00:00:14,958 --> 00:00:15,958
Thanks.
4
00:00:37,750 --> 00:00:40,666
All right!
5
00:00:49,208 --> 00:00:50,333
Yeah, what do you want?
6
00:00:53,583 --> 00:00:54,916
Oh shit!
7
00:01:04,833 --> 00:01:06,416
Hey, what have you got for me?
8
00:01:07,833 --> 00:01:08,875
What?
9
00:01:10,416 --> 00:01:11,416
Are you serious?
10
00:01:28,208 --> 00:01:29,208
Kerem.
11
00:01:37,208 --> 00:01:38,833
Sinan, what's going to happen?
12
00:01:41,083 --> 00:01:42,458
We couldn't stop it.
13
00:01:43,541 --> 00:01:44,958
Necdet's the new principal.
14
00:01:46,750 --> 00:01:48,041
Then why would you try
15
00:01:48,125 --> 00:01:50,458
to make me believe
that this thing wasn't over!
16
00:01:51,166 --> 00:01:54,000
But it is! It is!
Everything is over, Sinan!
17
00:01:55,041 --> 00:01:56,416
Now, get out of my house!
18
00:01:58,166 --> 00:02:00,625
Don't look at me like that!
Just get the fuck out!
19
00:02:00,708 --> 00:02:02,791
I don't want to see you again! Ever!
20
00:02:02,875 --> 00:02:04,083
Işık, please...
21
00:02:04,166 --> 00:02:05,833
I don't want to hear it! Get out!
22
00:02:06,375 --> 00:02:07,375
Işık?
23
00:02:08,541 --> 00:02:09,958
Oh, look who it is.
24
00:02:10,833 --> 00:02:12,958
It's the Four Horsemen of the Apocalypse.
25
00:02:14,166 --> 00:02:16,458
We just came here to
figure out what to do next.
26
00:02:17,333 --> 00:02:19,000
Shut the fuck up, Eda.
27
00:02:19,083 --> 00:02:20,541
Stop trying to help me.
28
00:02:20,625 --> 00:02:23,041
Stop messing with other peoples' lives.
I'm sick of it.
29
00:02:23,125 --> 00:02:25,166
Do you think you're
going to save me or something?
30
00:02:25,875 --> 00:02:29,000
I never asked you to do this.
I didn't want you to help me.
31
00:02:30,375 --> 00:02:32,916
But no, you guys had to find a project.
32
00:02:34,875 --> 00:02:36,916
You try to solve other people's problems
33
00:02:37,000 --> 00:02:39,250
instead of dealing with
any of your own shit.
34
00:02:39,333 --> 00:02:40,958
- Işık.
- Sinan, fuck off!
35
00:02:41,833 --> 00:02:43,791
I don't want you
to come around here anymore.
36
00:02:43,875 --> 00:02:45,000
Just get out of my life!
37
00:02:45,958 --> 00:02:47,559
- Come on, come back here!
- Sinan.
38
00:02:47,583 --> 00:02:49,125
- Işık!
- Sinan. Sinan.
39
00:02:50,041 --> 00:02:51,416
Hey. Hey.
40
00:02:53,416 --> 00:02:56,458
Listen, I don't like it either
but we have to give her space.
41
00:02:56,541 --> 00:02:57,541
Come on.
42
00:02:58,000 --> 00:02:59,166
Sinan, just look at me.
43
00:02:59,250 --> 00:03:00,875
Come on. Let's get out of here.
44
00:03:02,083 --> 00:03:03,000
Get off me.
45
00:03:06,208 --> 00:03:07,208
Move.
46
00:03:10,958 --> 00:03:11,958
Sinan!
47
00:03:21,250 --> 00:03:24,208
♪ Living for the city ♪
48
00:03:26,000 --> 00:03:31,500
♪ But the flames couldn't go ♪
49
00:03:32,958 --> 00:03:34,666
♪ Much higher ♪
50
00:03:39,958 --> 00:03:46,833
♪ We find gods and religions ♪
51
00:03:48,500 --> 00:03:51,833
♪ To paint us with salvation ♪
52
00:03:56,208 --> 00:04:02,000
♪ To rise over love
And over hate ♪
53
00:04:03,208 --> 00:04:05,500
- Sinan...
- Why don't you just fuck off?
54
00:04:06,958 --> 00:04:08,750
Just leave me the fuck along, okay?
55
00:04:10,291 --> 00:04:15,583
♪ Over fear and into freedom ♪
56
00:04:20,541 --> 00:04:21,958
♪ And we'll rise ♪
57
00:04:22,041 --> 00:04:23,291
Come on, just leave me alone!
58
00:04:23,375 --> 00:04:25,416
What the fuck is so hard
to understand about that?
59
00:04:27,416 --> 00:04:28,916
Why won't you leave?
60
00:04:31,875 --> 00:04:35,833
♪ Through this iron sky
That's fast becoming our minds ♪
61
00:04:35,916 --> 00:04:37,166
Why don't you leave?
62
00:04:44,250 --> 00:04:46,541
♪ Into freedom ♪
63
00:04:47,583 --> 00:04:51,125
♪ From which we'll rise ♪
64
00:04:54,791 --> 00:04:56,666
♪ Rain on me ♪
65
00:05:09,083 --> 00:05:10,083
Come on in.
66
00:05:11,083 --> 00:05:12,083
Do you mind?
67
00:05:13,000 --> 00:05:14,125
No, it's fine.
68
00:05:17,875 --> 00:05:18,875
Hey there?
69
00:05:20,833 --> 00:05:22,833
You hungry? Here.
70
00:05:25,583 --> 00:05:27,416
Oh, you're a big guy, aren't you?
71
00:05:28,875 --> 00:05:31,458
Good boy. Come on. Take a look around.
72
00:05:31,541 --> 00:05:34,333
Go on. Go on. Go.
73
00:05:40,333 --> 00:05:41,666
There's something I need to say.
74
00:05:41,750 --> 00:05:44,000
- And it really can't wait any longer.
- I'm listening.
75
00:05:47,208 --> 00:05:48,208
Well then...
76
00:05:49,666 --> 00:05:52,708
Um, I know it's late, but I was thinking
about the reason you suspended me
77
00:05:52,791 --> 00:05:54,875
and I just thought
that you should know that...
78
00:05:54,958 --> 00:05:56,041
Good evening, Miss.
79
00:05:56,958 --> 00:05:57,958
Sinan?
80
00:05:59,041 --> 00:06:00,958
What's going on here?
81
00:06:12,750 --> 00:06:13,833
What's Sinan doing here?
82
00:06:15,083 --> 00:06:17,791
- I would rather not answer that question.
- I insist you do.
83
00:06:17,875 --> 00:06:20,833
Come on. Do I really look
like such a troublemaker to you?
84
00:06:20,916 --> 00:06:23,083
Mm-hmm. I think that's you exactly.
85
00:06:23,916 --> 00:06:25,041
Tell me, Kemal.
86
00:06:29,375 --> 00:06:30,375
He got kicked out.
87
00:06:30,416 --> 00:06:33,500
I don't really know the situation,
but he's been staying here for a while.
88
00:06:34,666 --> 00:06:36,875
I know there are
unresolved issues between us
89
00:06:36,958 --> 00:06:40,083
but I'm asking you just this once,
please stay out of this for me.
90
00:06:41,500 --> 00:06:43,500
Okay. I will.
91
00:06:44,958 --> 00:06:45,958
You will?
92
00:06:46,583 --> 00:06:47,583
Well, thank you.
93
00:06:48,458 --> 00:06:50,500
So tell me. Why did you come here tonight?
94
00:06:55,458 --> 00:06:56,458
The school.
95
00:06:57,041 --> 00:06:57,958
Mmm.
96
00:06:58,041 --> 00:06:59,708
All of Necdet's terrible ideas.
97
00:06:59,791 --> 00:07:02,875
- How can you just...
- No, stop. Stop, stop, stop. Stop.
98
00:07:03,375 --> 00:07:06,291
Why do we keep
playing games with each other?
99
00:07:06,875 --> 00:07:08,625
What are we going to do about us?
100
00:07:09,625 --> 00:07:12,333
I... just can't pretend
like nothing happened.
101
00:07:13,291 --> 00:07:15,250
You're right here. Both of us are.
102
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
My house, my living room.
You decided to come.
103
00:07:20,041 --> 00:07:21,708
What are we still arguing about?
104
00:07:22,333 --> 00:07:23,583
Stop denying it.
105
00:07:24,958 --> 00:07:25,958
You're right.
106
00:07:26,708 --> 00:07:29,333
I guess I don't know
why I came either, Kemal.
107
00:08:19,625 --> 00:08:21,166
Can we talk for a bit?
108
00:08:21,250 --> 00:08:23,583
Yeah, sure.
I could really use the company.
109
00:08:25,291 --> 00:08:26,625
What's the matter with you?
110
00:08:27,250 --> 00:08:29,416
Oh, we're gonna need
something a lot stronger than tea
111
00:08:29,500 --> 00:08:31,208
if we're going to get anywhere tonight.
112
00:08:36,708 --> 00:08:38,748
I'm just going to go
and grab a bottle for us, okay?
113
00:08:38,791 --> 00:08:39,791
Yes, please.
114
00:08:50,333 --> 00:08:51,500
This will help.
115
00:08:52,500 --> 00:08:54,541
- You sure about that?
- Yeah.
116
00:09:08,000 --> 00:09:10,875
So, tell me
what's been bothering you lately.
117
00:09:11,375 --> 00:09:14,375
This woman is driving me insane.
I swear I'm going crazy.
118
00:09:16,166 --> 00:09:17,541
Forget about me for a second.
119
00:09:18,500 --> 00:09:20,875
It kinda seems like
something just happened to you as well.
120
00:09:22,208 --> 00:09:23,541
What's there to say?
121
00:09:24,708 --> 00:09:28,500
I just keep running in circles.
This entire situation is driving me crazy.
122
00:09:29,875 --> 00:09:32,708
And why should this
even matter with all our other problems?
123
00:09:32,791 --> 00:09:34,000
What other problems?
124
00:09:34,083 --> 00:09:37,791
What Necdet's been up to?
And Kemal's just going along with it?
125
00:09:37,875 --> 00:09:39,416
Oh, come on. Are you serious?
126
00:09:39,500 --> 00:09:41,458
You gotta get past that.
That isn't your problem.
127
00:09:41,541 --> 00:09:43,901
Of course it's my problem, Eda.
You expect me to do nothing?
128
00:09:43,958 --> 00:09:46,666
Okay, I think we need to get
to the bottom of something here.
129
00:09:47,541 --> 00:09:50,541
Why don't you just tell me why
you are torturing this guy like this?
130
00:09:50,625 --> 00:09:52,041
But he's the one torturing me!
131
00:09:52,125 --> 00:09:54,541
What did I do to him?
He ended the relationship.
132
00:09:54,625 --> 00:09:57,125
He just decided one day
to turn his back on me.
133
00:09:57,208 --> 00:10:00,333
Yeah, and then he suspends me
from my own school, what's with that?
134
00:10:00,416 --> 00:10:02,958
Comes all the way here
just to talk about school.
135
00:10:03,041 --> 00:10:04,958
Maybe she's playing a game with you.
136
00:10:05,750 --> 00:10:06,750
What game is that?
137
00:10:07,250 --> 00:10:09,666
She needs a metaphor
to say how she really feels.
138
00:10:10,250 --> 00:10:12,833
Cause maybe she's
too embarrassed to say it outright.
139
00:10:13,500 --> 00:10:14,958
Just play along.
140
00:10:15,041 --> 00:10:16,791
I really hate fucking metaphors.
141
00:10:16,875 --> 00:10:18,708
He tells me what he wants is clarity
142
00:10:18,791 --> 00:10:21,125
when he won't make any promises himself.
143
00:10:21,708 --> 00:10:24,166
So you are saying he
should propose to you or something?
144
00:10:24,250 --> 00:10:26,291
No, I'm not even talking about that.
145
00:10:26,791 --> 00:10:27,958
Then, what is it?
146
00:10:29,875 --> 00:10:32,875
I just want to feel certainty.
147
00:10:32,958 --> 00:10:34,583
She can't be sure about me.
148
00:10:35,916 --> 00:10:37,375
Whatever in the hell that means.
149
00:10:38,333 --> 00:10:39,958
Well, how could she be?
150
00:10:40,041 --> 00:10:41,958
You sent her away,
completely shut her out.
151
00:10:42,875 --> 00:10:43,875
What did you expect?
152
00:10:44,375 --> 00:10:47,208
All right, let's back up a second
and talk honestly with each other.
153
00:10:47,291 --> 00:10:50,208
- Don't get angry, okay?
- I can take it. Let me hear it.
154
00:10:52,166 --> 00:10:53,166
You know what?
155
00:10:54,000 --> 00:10:56,500
Maybe you don't actually
deserve to be with this guy.
156
00:10:56,583 --> 00:10:59,541
Think about your last boyfriend,
Tuncay or whatever.
157
00:10:59,625 --> 00:11:02,583
You were almost going to
marry that shitty guy.
158
00:11:02,666 --> 00:11:03,666
And?
159
00:11:04,166 --> 00:11:05,333
Be honest.
160
00:11:05,416 --> 00:11:08,166
He was not even close
to being on the same level as Kemal.
161
00:11:09,375 --> 00:11:13,500
Maybe you just don't believe
a man like that can love you.
162
00:11:13,583 --> 00:11:16,333
Maybe you're afraid
he'll figure it out one day
163
00:11:16,416 --> 00:11:18,875
and be like, "'Maybe
that girl isn't so great after all?"
164
00:11:18,958 --> 00:11:21,833
Maybe this is happening
because you don't love yourself.
165
00:11:22,333 --> 00:11:24,125
So come on! Stop it.
166
00:11:24,208 --> 00:11:26,791
Believe in yourself a little.
No point in whining about it.
167
00:11:26,875 --> 00:11:29,000
I don't want to piss you off,
but he's got a point.
168
00:11:32,500 --> 00:11:35,208
Forgive her. You need to support her.
169
00:11:35,791 --> 00:11:37,083
We're all human.
170
00:11:37,583 --> 00:11:39,666
Life's not as clear as a basketball game.
171
00:11:46,000 --> 00:11:48,583
Why am I listening to
some high school kid? Here.
172
00:11:49,500 --> 00:11:51,750
This high school kid
might be your last hope.
173
00:11:57,125 --> 00:11:58,500
How you doing, Ahmet?
174
00:12:26,875 --> 00:12:27,875
Hey there.
175
00:12:30,125 --> 00:12:31,125
You heard the news?
176
00:12:32,666 --> 00:12:34,250
Yeah, uh-huh. Yeah, I heard.
177
00:12:35,875 --> 00:12:36,875
Got any nuts?
178
00:12:37,541 --> 00:12:39,208
- What?
- The nuts.
179
00:12:45,625 --> 00:12:46,708
I must have forgotten.
180
00:12:48,500 --> 00:12:50,500
What's going on? You okay?
181
00:12:55,333 --> 00:12:56,791
I am not.
182
00:12:57,375 --> 00:12:58,375
What happened to you?
183
00:13:34,208 --> 00:13:36,208
Good morning everyone.
184
00:13:36,791 --> 00:13:39,791
Okay. Settle down.
185
00:13:40,541 --> 00:13:42,583
I finished grading your papers.
186
00:13:43,916 --> 00:13:45,875
- Why don't we start with that?
- Uh, ma'am?
187
00:13:47,416 --> 00:13:49,125
What is it, Osman?
188
00:13:49,708 --> 00:13:52,333
- We only just started.
- Can I please be excused?
189
00:13:53,041 --> 00:13:54,208
Why is that?
190
00:13:55,375 --> 00:13:58,291
I'm not sure.
I couldn't think of a good lie.
191
00:13:59,416 --> 00:14:00,666
Fine, Osman.
192
00:14:00,750 --> 00:14:02,625
That's probably for the best.
193
00:14:02,708 --> 00:14:03,750
Be on your way.
194
00:14:04,500 --> 00:14:05,750
That's right.
195
00:14:08,458 --> 00:14:11,416
Anyway, I have graded your papers.
196
00:14:12,000 --> 00:14:13,791
In general, they're not great.
197
00:14:13,875 --> 00:14:16,458
Also, I told you this many times,
198
00:14:16,541 --> 00:14:19,625
but I hate it when Aristotle
is referred to as "Aristo."
199
00:15:12,708 --> 00:15:13,791
Eda.
200
00:15:15,541 --> 00:15:17,166
Now this is something!
201
00:15:17,666 --> 00:15:19,583
This is incredible work.
202
00:15:20,083 --> 00:15:21,916
Please keep going, you hear me?
203
00:15:22,708 --> 00:15:24,666
Don't you let anything get in your way.
204
00:15:24,750 --> 00:15:27,208
You're really coming into your own.
You're doing great!
205
00:15:27,291 --> 00:15:28,500
Thank you, I will.
206
00:16:12,041 --> 00:16:13,666
- Hi, son.
- Hey, Mom.
207
00:16:18,333 --> 00:16:21,125
Well, our beloved son Kerem
finally decided to show up.
208
00:16:21,708 --> 00:16:23,291
What a pleasant surprise.
209
00:16:23,375 --> 00:16:26,125
It's truly an honor to have you
here in our presence tonight.
210
00:16:26,833 --> 00:16:28,541
Why don't you have some salad?
211
00:16:29,416 --> 00:16:30,416
No, thanks.
212
00:16:32,041 --> 00:16:33,875
So tell me, what are you thinking?
213
00:16:35,833 --> 00:16:37,333
You only have a few months left.
214
00:16:39,416 --> 00:16:41,333
I wonder if you have any kind of a plan.
215
00:16:44,500 --> 00:16:45,500
No, I don't.
216
00:16:46,250 --> 00:16:47,333
The university exam?
217
00:16:48,250 --> 00:16:50,708
- Not taking it.
- Not taking it?
218
00:16:53,041 --> 00:16:55,375
Of course. Only five months to study.
219
00:16:55,458 --> 00:16:58,208
Who could possibly make
any progress in that time, right?
220
00:16:58,291 --> 00:17:02,083
I don't know what I expected.
I had hoped you'd turn things around.
221
00:17:04,208 --> 00:17:06,041
There's no hope for you, is there?
222
00:17:16,000 --> 00:17:18,000
You know? That's right Dad.
223
00:17:20,000 --> 00:17:21,583
There's no hope for me anymore.
224
00:17:23,750 --> 00:17:25,666
So why don't you just give up on me?
225
00:17:27,333 --> 00:17:29,375
You don't have to make an effort anymore.
226
00:17:29,458 --> 00:17:30,833
Get over it.
227
00:17:31,541 --> 00:17:32,541
It's over.
228
00:17:36,000 --> 00:17:37,500
I'll have some salad, Mom.
229
00:17:38,041 --> 00:17:39,041
Okay, dear.
230
00:17:46,083 --> 00:17:47,875
Eda?
231
00:17:52,125 --> 00:17:53,291
I've missed you.
232
00:18:14,708 --> 00:18:15,708
Come on and play!
233
00:18:17,208 --> 00:18:18,208
Come on.
234
00:18:22,916 --> 00:18:24,041
Come on, man.
235
00:20:13,375 --> 00:20:14,375
Elif...
236
00:20:15,166 --> 00:20:16,291
What's going on?
237
00:20:19,291 --> 00:20:20,541
You asked for us?
238
00:20:21,375 --> 00:20:22,375
Osman?
239
00:20:23,291 --> 00:20:24,666
It's about him?
240
00:20:24,750 --> 00:20:26,476
- Excuse me?
- She's asking if Osman's coming.
241
00:20:26,500 --> 00:20:28,500
- Ah.
- Oh. See for yourself.
242
00:20:29,083 --> 00:20:30,250
You asked for me?
243
00:20:30,333 --> 00:20:33,500
She asked for all of us,
but she especially wants to see you.
244
00:20:35,625 --> 00:20:38,750
So, let's cut to the chase.
What's this about?
245
00:20:38,833 --> 00:20:40,458
What are you going to do now?
246
00:20:40,541 --> 00:20:42,083
Işık is still expelled.
247
00:20:42,166 --> 00:20:44,375
Necdet's the principal.
Your plan fell through.
248
00:20:44,458 --> 00:20:46,625
Great job! You totally nailed it.
249
00:20:46,708 --> 00:20:49,291
- I thought this was important for you.
- It is important.
250
00:20:49,375 --> 00:20:51,125
Actually, there's nothing more important.
251
00:20:51,625 --> 00:20:52,791
It's just that...
252
00:20:53,708 --> 00:20:55,000
we're sort of out of ideas.
253
00:20:55,791 --> 00:20:59,083
Also, Osman's off his game. We're stuck.
254
00:20:59,166 --> 00:21:01,041
There must be something.
Osman, help us out.
255
00:21:01,625 --> 00:21:03,541
Trust me,
I'm just as desperate as you guys.
256
00:21:03,625 --> 00:21:06,750
What's up? You've been
acting super weird the last few days.
257
00:21:06,833 --> 00:21:09,083
I don't know either.
It's like I'm brain dead.
258
00:21:09,666 --> 00:21:13,166
- Listen, we're seeing Işık tonight.
- She won't let us in.
259
00:21:13,291 --> 00:21:16,166
I'll break down the door.
We're going. That's the end of it.
260
00:21:16,250 --> 00:21:18,833
Elif comes as well,
since you're so worried about it, yeah?
261
00:21:21,375 --> 00:21:22,666
- Sinan.
- Hmm?
262
00:21:23,166 --> 00:21:24,958
Come here for a second. You too.
263
00:21:25,541 --> 00:21:26,666
Guys, come on!
264
00:21:27,541 --> 00:21:29,041
- What's up with her?
- Just walk.
265
00:21:42,333 --> 00:21:43,791
You're really good at piano.
266
00:21:46,416 --> 00:21:47,416
I know.
267
00:21:48,583 --> 00:21:50,833
You know, obviously.
That was stupid of me.
268
00:21:54,666 --> 00:21:57,666
- Did something happen?
- Did something happen?
269
00:21:59,708 --> 00:22:00,833
Yeah, but...
270
00:22:01,583 --> 00:22:02,708
But what?
271
00:22:06,583 --> 00:22:08,041
Not your fault. Don't worry.
272
00:22:32,083 --> 00:22:33,083
Elif?
273
00:22:35,375 --> 00:22:37,500
I think you should
give them another chance.
274
00:22:37,583 --> 00:22:39,666
I mean, I know it's not
really any of my business,
275
00:22:39,750 --> 00:22:41,958
but can't you see
that they really care about you?
276
00:22:42,041 --> 00:22:43,750
You're lucky to have them.
277
00:22:44,708 --> 00:22:46,583
Sinan was there? How is he?
278
00:22:46,666 --> 00:22:48,083
I'm not sure.
279
00:22:48,166 --> 00:22:50,375
He doesn't come to class
so I don't see him a lot.
280
00:22:52,291 --> 00:22:53,916
He would come here to study.
281
00:22:54,000 --> 00:22:55,916
I mean, tutor me for the exam that is.
282
00:22:56,000 --> 00:22:57,208
What do you mean?
283
00:22:58,958 --> 00:22:59,958
Never mind.
284
00:23:05,291 --> 00:23:07,833
Hey, you have a thing for Osman, right?
285
00:23:09,041 --> 00:23:10,500
What gave you that idea?
286
00:23:13,166 --> 00:23:15,916
Well, it's kind of like being sick.
You know?
287
00:23:16,000 --> 00:23:18,625
And you can tell when someone else
has the same illness you have.
288
00:23:19,208 --> 00:23:21,416
There should be a way
to do group therapy for it.
289
00:23:21,500 --> 00:23:23,583
Because you can only help someone in love
290
00:23:23,666 --> 00:23:25,666
if you know what they're going through.
291
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
I'm Işık...
292
00:23:28,458 --> 00:23:29,583
I'm a love-aholic.
293
00:23:30,208 --> 00:23:31,208
Or something.
294
00:23:32,583 --> 00:23:34,583
Welcome to the group, Işık.
295
00:23:35,458 --> 00:23:38,416
How did you know about me?
What did you see?
296
00:23:39,000 --> 00:23:41,000
It was actually pretty easy to see.
297
00:23:42,291 --> 00:23:43,875
Like, when you walk into a room...
298
00:23:46,291 --> 00:23:48,291
you don't see anyone else but him.
299
00:23:52,791 --> 00:23:54,750
You always check on him,
300
00:23:55,250 --> 00:23:56,833
standing here or there.
301
00:23:58,416 --> 00:23:59,583
Is he smiling?
302
00:24:00,083 --> 00:24:02,458
Or is he in a bad mood?
303
00:24:02,541 --> 00:24:04,833
You wonder, what's wrong? What happened?
304
00:24:06,583 --> 00:24:08,083
Is he looking at me?
305
00:24:09,250 --> 00:24:10,875
Does he feel the same?
306
00:24:12,375 --> 00:24:14,208
So many questions like that.
307
00:24:23,791 --> 00:24:25,791
All right. Good morning, my friend!
308
00:24:26,500 --> 00:24:28,958
As I'm sure you can see,
here I am. Better than ever.
309
00:24:29,041 --> 00:24:30,041
Top of my game.
310
00:24:30,125 --> 00:24:31,583
I have hazelnuts. Here you go.
311
00:24:31,666 --> 00:24:33,250
Anything important I should know about?
312
00:24:33,333 --> 00:24:34,458
Today is Sunday.
313
00:24:35,083 --> 00:24:37,375
You lose track of anything else.
314
00:24:38,000 --> 00:24:41,208
You'd lose interest
in anything that's not about him.
315
00:24:41,291 --> 00:24:42,791
Nothing else matters.
316
00:24:44,291 --> 00:24:45,625
- I'll see you.
- Take it easy.
317
00:24:45,708 --> 00:24:47,666
Turkey could be
winning the World Cup,
318
00:24:47,750 --> 00:24:49,541
the sky could be falling down around you.
319
00:24:49,625 --> 00:24:52,166
And you would ignore all of it for him.
320
00:25:13,541 --> 00:25:15,250
And the crazy thing?
321
00:25:15,333 --> 00:25:17,000
You just want to be alone.
322
00:25:17,583 --> 00:25:18,958
When you're alone,
323
00:25:19,041 --> 00:25:23,625
you're free to think about him
every minute you're not with him.
324
00:25:24,708 --> 00:25:27,083
It feels like trying
to breathe underwater.
325
00:25:27,166 --> 00:25:30,541
And seeing him again
is like coming up for air.
326
00:25:31,500 --> 00:25:32,625
So yeah...
327
00:25:36,625 --> 00:25:39,208
I definitely say
love is kind of an addiction.
328
00:25:39,291 --> 00:25:40,416
Mm-hmm.
329
00:25:51,666 --> 00:25:53,500
There you are. So, Işık...
330
00:25:55,000 --> 00:25:57,125
Have you calmed down enough to talk?
331
00:26:00,791 --> 00:26:02,666
You sounded like Necdet for a second.
332
00:26:05,041 --> 00:26:06,375
Stop joking.
333
00:26:07,666 --> 00:26:08,666
Okay?
334
00:26:24,208 --> 00:26:25,583
Anything to drink around here?
335
00:26:25,666 --> 00:26:28,500
Oh, I almost forgot.
I managed to get some beer.
336
00:26:28,583 --> 00:26:31,250
- Are you serious?
- Wait, since when are you buying alcohol?
337
00:26:31,333 --> 00:26:32,750
I only brought them for you.
338
00:26:35,333 --> 00:26:37,208
Shit. They're piss-warm though.
339
00:26:37,291 --> 00:26:40,416
How did you sneak out?
Are you sure you won't get caught?
340
00:26:40,500 --> 00:26:42,083
I did what you told me to.
341
00:26:43,583 --> 00:26:45,000
I put on a tape and left.
342
00:26:45,083 --> 00:26:47,791
Oh, you've been
teaching her your tricks, huh?
343
00:26:48,750 --> 00:26:50,625
We should be getting to work.
344
00:26:50,708 --> 00:26:52,708
We're trying to do that, Sinan.
345
00:26:52,791 --> 00:26:55,416
But unless you've got something,
we don't have much to go with.
346
00:26:56,875 --> 00:26:58,750
Necessity is
the mother of invention, right?
347
00:26:58,833 --> 00:27:00,833
Unless you blame
all your problems on the world.
348
00:27:00,916 --> 00:27:03,833
In which case, that's a great attitude.
Just give up.
349
00:27:03,916 --> 00:27:06,392
The hell's your problem?
You think I don't care as much as you?
350
00:27:06,416 --> 00:27:07,708
Well, apparently you don't!
351
00:27:07,791 --> 00:27:09,291
- Sinan.
- You need to chill out man.
352
00:27:09,375 --> 00:27:10,416
We're thinking here.
353
00:27:10,916 --> 00:27:13,625
You go ahead and drink your beer.
Have a nice chat.
354
00:27:13,708 --> 00:27:16,458
Convince yourselves
you've tried your best. I'm out of here.
355
00:27:17,166 --> 00:27:19,250
Hey, Sinan! Where the fuck are you going?
356
00:27:19,791 --> 00:27:21,375
Fuck this shit, Osman!
357
00:27:22,666 --> 00:27:23,875
This is all your fault.
358
00:27:23,958 --> 00:27:26,666
It's because of your stupid brain
that we don't have a plan already.
359
00:27:26,750 --> 00:27:29,041
You picked
the wrong time to have feelings.
360
00:27:29,125 --> 00:27:30,666
- What?
- Shh.
361
00:27:33,708 --> 00:27:35,708
I'm going too. Do whatever you want.
362
00:27:51,291 --> 00:27:52,416
What's going on?
363
00:27:57,083 --> 00:27:58,083
All right.
364
00:27:58,583 --> 00:27:59,833
We shouldn't panic.
365
00:28:00,708 --> 00:28:02,958
We can still do this. Let's try tomorrow.
366
00:28:06,250 --> 00:28:07,875
I don't want to go through with this.
367
00:28:08,958 --> 00:28:10,083
I can't take it.
368
00:28:11,250 --> 00:28:13,416
Come on, don't be like that!
We'll figure it out.
369
00:28:20,875 --> 00:28:23,083
Necdet was on his way up
when we made our move.
370
00:28:23,166 --> 00:28:24,666
That was our mistake, our timing.
371
00:28:24,750 --> 00:28:25,958
Now things are different.
372
00:28:26,041 --> 00:28:27,841
He's comfortable.
He's letting his guard down.
373
00:28:27,875 --> 00:28:30,208
We've turned things around before.
We can again.
374
00:28:34,125 --> 00:28:37,750
Kerem, you're a lot smarter than people
give you credit for. Do you know that?
375
00:28:38,250 --> 00:28:42,083
You're kind-hearted as well.
I think you're going to end up just fine.
376
00:28:42,166 --> 00:28:43,166
I agree.
377
00:29:04,291 --> 00:29:05,291
All done?
378
00:29:05,791 --> 00:29:09,208
- Do you have the missing piece to this?
- What are you talking about?
379
00:29:10,750 --> 00:29:12,791
I thought so. Come here, Paris, let's go.
380
00:29:16,041 --> 00:29:18,708
- Going somewhere?
- It's time to move on.
381
00:29:19,125 --> 00:29:21,041
I really appreciate
everything you've done.
382
00:29:21,125 --> 00:29:22,250
I'll come by for a drink.
383
00:29:22,333 --> 00:29:24,291
You don't even have to
knock over a bookcase.
384
00:29:24,375 --> 00:29:26,708
A normal invitation will do.
See you later.
385
00:29:47,583 --> 00:29:48,458
Hello?
386
00:29:48,541 --> 00:29:51,208
Dude, it's confirmed. I got the job.
387
00:29:51,291 --> 00:29:54,333
The coach spot is open for you.
You're good to go, right?
388
00:29:54,416 --> 00:29:55,416
Oh.
389
00:29:56,875 --> 00:29:58,041
Working on it.
390
00:29:58,125 --> 00:30:00,791
Um, I'll call you tomorrow.
I'm kind of busy right now.
391
00:30:00,875 --> 00:30:01,875
Oh. Okay.
392
00:30:42,083 --> 00:30:43,750
Looks like I'm back.
393
00:30:44,375 --> 00:30:46,166
- Billur...
- Are you busy tonight?
394
00:30:48,125 --> 00:30:49,125
Hmm?
395
00:30:55,083 --> 00:30:56,083
Billur.
396
00:30:58,541 --> 00:31:00,208
I think that you're a terrific woman.
397
00:31:01,500 --> 00:31:03,041
You don't deserve this.
398
00:31:03,750 --> 00:31:05,333
I'll be honest.
399
00:31:06,291 --> 00:31:09,833
Burcu is the woman for me.
I decided to wait for her.
400
00:31:11,250 --> 00:31:13,041
I don't have eyes for anyone else.
401
00:31:13,125 --> 00:31:14,833
Shit! I'm sick of this.
402
00:31:15,958 --> 00:31:17,333
Bad news, Kemal.
403
00:31:17,416 --> 00:31:20,083
You'll be waiting for
that woman a long, long time.
404
00:31:20,916 --> 00:31:22,291
I still just can't understand it.
405
00:31:22,375 --> 00:31:23,750
Why are you letting her do this?
406
00:31:24,875 --> 00:31:27,083
I mean, it's cute you're still waiting.
407
00:31:27,916 --> 00:31:30,666
I just wonder how much more
of your life you're gonna waste.
408
00:31:46,541 --> 00:31:47,916
Hey, Kerem!
409
00:31:53,375 --> 00:31:55,625
- Are you going tonight?
- To Işık's?
410
00:31:55,708 --> 00:31:56,875
Sure, I will.
411
00:31:58,333 --> 00:32:01,083
We didn't get a chance to talk.
How are you doing?
412
00:32:02,875 --> 00:32:03,916
The same as always.
413
00:32:05,125 --> 00:32:06,000
You?
414
00:32:06,083 --> 00:32:07,916
Eda and you broke up?
415
00:32:08,000 --> 00:32:09,166
It had to happen.
416
00:32:14,958 --> 00:32:16,416
When you love someone,
417
00:32:18,208 --> 00:32:20,750
you have to do
what's best for them. You know?
418
00:32:24,833 --> 00:32:26,583
Even when that really hurts yourself.
419
00:32:49,708 --> 00:32:52,333
Well, then. I'll see you later.
420
00:33:12,750 --> 00:33:14,958
This high school kid
might be your last hope.
421
00:33:16,958 --> 00:33:19,333
Unless you'd rather rot
away teaching high school.
422
00:33:20,750 --> 00:33:23,666
A real educator would care
about what happens at this school.
423
00:33:23,750 --> 00:33:25,750
You're not an educator
and you never wanted to be.
424
00:33:40,583 --> 00:33:41,416
Hello?
425
00:33:41,500 --> 00:33:44,083
It's Kemal, man. Count me in.
426
00:33:49,208 --> 00:33:51,500
Am I barging in? I'm worried about you.
427
00:33:52,250 --> 00:33:54,416
Um, there's something
I want to talk to you about.
428
00:33:55,416 --> 00:33:56,708
Sure, come right on in.
429
00:34:02,291 --> 00:34:03,583
Well, um...
430
00:34:04,083 --> 00:34:06,666
Burcu, there's something
I need to confess to you I'm afraid.
431
00:34:07,375 --> 00:34:08,208
Okay, what is it?
432
00:34:09,583 --> 00:34:10,875
How do I say this?
433
00:34:11,625 --> 00:34:13,375
And remember, I'm on your side.
434
00:34:13,458 --> 00:34:15,500
Considering everything Kemal did to you.
435
00:34:16,416 --> 00:34:19,083
- Which is totally unacceptable.
- And?
436
00:34:21,083 --> 00:34:22,625
Something happened between us, Burcu.
437
00:34:25,500 --> 00:34:28,000
It just happened.
I guess it was meant to be.
438
00:34:28,791 --> 00:34:31,791
I'm not sure how it happened.
We were at his place and...
439
00:34:32,375 --> 00:34:34,041
He said he wanted to talk,
440
00:34:34,583 --> 00:34:36,291
and one thing led to another.
441
00:34:37,375 --> 00:34:40,083
I thought you should know. Sorry.
442
00:34:42,875 --> 00:34:43,875
I see.
443
00:34:46,041 --> 00:34:47,833
Let me just... I'll go make some tea.
444
00:34:48,416 --> 00:34:49,416
Okay.
445
00:35:10,583 --> 00:35:11,666
Wait.
446
00:35:14,708 --> 00:35:16,458
Wait a minute. Sinan wasn't there?
447
00:35:16,541 --> 00:35:17,541
What?
448
00:35:17,583 --> 00:35:20,041
Sinan and that dog of his.
Where were they?
449
00:35:20,125 --> 00:35:22,333
I don't understand.
What are you talking about?
450
00:35:23,166 --> 00:35:24,166
Huh.
451
00:35:27,166 --> 00:35:29,041
I can't believe this.
452
00:35:31,125 --> 00:35:32,583
Why did you come here, Billy?
453
00:35:33,541 --> 00:35:35,291
There's absolutely nothing going on.
454
00:35:35,375 --> 00:35:37,416
Kemal hasn't paid
attention to you one single time.
455
00:35:37,500 --> 00:35:39,041
So what did you tell me that for?
456
00:35:39,125 --> 00:35:40,916
I... I'm really impressed.
457
00:35:41,000 --> 00:35:42,875
It's impressive
how you can just stand there
458
00:35:42,958 --> 00:35:44,833
and tell me lies right to my face.
459
00:35:46,166 --> 00:35:49,166
There I was, second-guessing myself
like a complete idiot.
460
00:35:49,250 --> 00:35:50,375
But I get it now.
461
00:35:50,833 --> 00:35:53,375
Thanks to you and all
the dirty tricks you keep playing with me.
462
00:35:53,458 --> 00:35:55,708
I finally realize what needs to be done.
463
00:35:58,375 --> 00:35:59,833
So, you want to know something?
464
00:36:01,375 --> 00:36:02,541
The man is mine.
465
00:36:03,208 --> 00:36:04,958
And you better get over it, you hear me?
466
00:36:38,208 --> 00:36:39,208
Hey!
467
00:36:43,083 --> 00:36:44,166
Who wants a beer?
468
00:36:44,250 --> 00:36:45,730
- Sure.
- I'll have one.
469
00:36:46,666 --> 00:36:49,041
- I'll go set up the table.
- I'll come help you.
470
00:36:58,708 --> 00:36:59,708
I'll take that.
471
00:37:00,916 --> 00:37:02,708
Also, Osman's off his game.
472
00:37:03,208 --> 00:37:04,375
Is he looking at me?
473
00:37:05,041 --> 00:37:06,041
Careful.
474
00:37:06,416 --> 00:37:07,791
Does he feel the same?
475
00:37:11,750 --> 00:37:13,041
Did something happen?
476
00:37:14,083 --> 00:37:17,125
Yeah, well,
but not your fault. Don't worry.
477
00:37:22,250 --> 00:37:24,375
"Let your torture grow,"
the old saying goes.
478
00:37:24,458 --> 00:37:26,250
"Let your torture grow
until it destroys you"
479
00:37:26,333 --> 00:37:29,166
Meaning things have to get
a lot worse before they get better.
480
00:37:29,250 --> 00:37:31,810
And that's what we'll do.
Necdet has to be pushed to the extreme.
481
00:37:31,875 --> 00:37:34,500
We give something out
in his name then take it away.
482
00:37:34,583 --> 00:37:37,958
Necdet takes all the blame.
So our goal should be to cause a riot.
483
00:37:38,625 --> 00:37:41,125
When people are used to
getting something for long enough
484
00:37:41,208 --> 00:37:43,375
they'll start to think
that having it is their right,
485
00:37:43,458 --> 00:37:44,875
however it may have started.
486
00:37:44,958 --> 00:37:47,333
Whoever takes it away, that's the tyrant.
487
00:37:47,416 --> 00:37:49,875
You're saying, Necdet's
the one who'll look like the bad guy?
488
00:37:49,958 --> 00:37:51,208
That's it, isn't it?
489
00:37:53,166 --> 00:37:56,500
We'll start by giving out bananas.
Potassium keeps the mind sharp.
490
00:37:56,583 --> 00:37:57,750
- Then we do pide.
- Good.
491
00:37:57,833 --> 00:37:59,625
But if we're the ones
handing everything out?
492
00:37:59,708 --> 00:38:01,291
How will Necdet take the credit for it?
493
00:38:01,375 --> 00:38:03,458
That's what we'll say.
We'll say they're from Necdet.
494
00:38:03,541 --> 00:38:06,208
Yeah, but what happens when
that shithead tells them otherwise?
495
00:38:06,291 --> 00:38:08,000
You think he will?
496
00:38:08,583 --> 00:38:10,791
I think Necdet can't resist
taking credit for anything
497
00:38:10,875 --> 00:38:12,791
no matter what the truth is.
He loves praise.
498
00:38:12,875 --> 00:38:15,035
Well, what happens
if he finds his conscience for once?
499
00:38:15,083 --> 00:38:17,458
He won't. Don't worry. I'll handle that.
500
00:38:17,541 --> 00:38:18,416
Okay.
501
00:38:18,500 --> 00:38:20,750
I feel like
this could actually work.
502
00:38:21,666 --> 00:38:24,541
But if it doesn't end up working,
let's be cool about it.
503
00:38:25,208 --> 00:38:27,833
And, I realize I might be
speaking mostly for myself.
504
00:38:28,708 --> 00:38:30,958
It'll work. Don't worry.
We'll make it work.
505
00:38:31,041 --> 00:38:33,625
I know this will work out.
We're doing it together, aren't we?
506
00:38:33,708 --> 00:38:35,208
- I say consider it done.
- Cheers.
507
00:38:40,708 --> 00:38:42,791
I'll get more beer for all of us.
I'll be right back.
508
00:38:42,875 --> 00:38:44,041
Sounds good.
509
00:38:55,166 --> 00:38:56,166
Sinan.
510
00:38:58,666 --> 00:38:59,750
So...
511
00:39:01,416 --> 00:39:03,166
Do you want to keep studying together?
512
00:39:05,291 --> 00:39:06,500
I would love to.
513
00:40:07,333 --> 00:40:08,333
Here I am.
514
00:40:09,375 --> 00:40:11,625
At your door, at your house.
515
00:40:12,416 --> 00:40:13,541
You were right.
516
00:40:14,416 --> 00:40:15,583
I mean, you are right.
517
00:40:15,666 --> 00:40:17,708
Of course there's a reason
518
00:40:17,791 --> 00:40:20,083
I keep coming to you over and over again.
519
00:40:20,916 --> 00:40:22,833
I'm finally done with
being uncertain forever
520
00:40:22,916 --> 00:40:25,875
because I know right now
that I just want to be with you.
38314
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.