All language subtitles for Ask.101.S02E02.WEB-DL.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:10,000 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:45,375 --> 00:00:47,833 O God, forgive him and have mercy on him. 3 00:00:47,916 --> 00:00:50,250 Keep him safe and sound and forgive him. 4 00:00:50,750 --> 00:00:53,125 Honor his rest and ease his entrance. 5 00:00:57,041 --> 00:00:59,041 Wash him with water... 6 00:01:36,416 --> 00:01:38,375 Oh, how good to see you, my dear. 7 00:01:40,125 --> 00:01:41,041 You too. 8 00:01:41,125 --> 00:01:42,166 Are you okay? 9 00:01:53,250 --> 00:01:54,250 Let me take that. 10 00:02:16,083 --> 00:02:18,458 Hey, come here. Here, boy. 11 00:02:19,833 --> 00:02:20,833 Come on. 12 00:02:22,375 --> 00:02:23,916 Sinan! 13 00:02:24,833 --> 00:02:26,375 - Not hungry? - Sinan! 14 00:02:30,291 --> 00:02:31,291 Sinan! 15 00:02:35,083 --> 00:02:37,500 Where have you been? There's been a disaster. 16 00:02:37,583 --> 00:02:38,666 Come on. Let's go. 17 00:02:39,458 --> 00:02:42,250 - Go where? - We have to see Işık right now. 18 00:03:13,291 --> 00:03:14,833 Where are we meeting her? 19 00:03:14,916 --> 00:03:16,583 We're going to her aunt's house. 20 00:03:16,666 --> 00:03:19,786 Işık's mom's been sent to the hospital. They're giving her sedatives right now. 21 00:03:21,833 --> 00:03:24,458 Işık probably doesn't even want to see us right now. 22 00:03:26,041 --> 00:03:29,333 What the hell were we thinking? This entire situation is our fault. 23 00:03:29,416 --> 00:03:31,083 Come on. Not now. 24 00:03:43,041 --> 00:03:44,708 Hey, man, thanks for taking us. 25 00:03:44,791 --> 00:03:46,166 No problem, Osman! 26 00:03:47,166 --> 00:03:48,166 Işık! 27 00:03:53,875 --> 00:03:54,875 Işık! 28 00:04:00,750 --> 00:04:02,083 Should we climb over? 29 00:04:02,166 --> 00:04:03,416 We're not gonna do that. 30 00:04:18,875 --> 00:04:19,958 What do you want? 31 00:04:20,833 --> 00:04:24,000 - Come on, Işık! Please, just let us in. - Why would I, Eda. 32 00:04:25,041 --> 00:04:26,916 I'm not sure you're my friends. 33 00:04:27,000 --> 00:04:29,875 I thought we were a group. I thought I was one of you. 34 00:04:29,958 --> 00:04:31,958 But then you cut me out when there's a problem? 35 00:04:32,666 --> 00:04:34,208 I want you all to know something. 36 00:04:34,875 --> 00:04:37,583 Just because I'm not as crazy as you doesn't mean I'm stupid. 37 00:04:37,666 --> 00:04:39,916 I think we just saw how crazy you really are. 38 00:04:40,000 --> 00:04:40,916 Hey. Shh. 39 00:04:41,000 --> 00:04:42,333 You're right, Işık. 40 00:04:42,416 --> 00:04:45,041 Didn't you feel bad for lying to my face? 41 00:04:45,625 --> 00:04:48,265 So you got back at us by fucking everything up? Is that it? 42 00:04:48,291 --> 00:04:49,916 - Exactly! - Great work. 43 00:04:50,000 --> 00:04:52,250 To be honest, I didn't think it through. 44 00:04:53,458 --> 00:04:56,625 - Okay, now what should we do about it? - Beats me, Eda! 45 00:04:56,708 --> 00:05:00,208 - Why do you care? - Okay. We have two options here. 46 00:05:00,291 --> 00:05:02,666 We can stay here and keep arguing the whole night 47 00:05:02,750 --> 00:05:04,833 or we can work together to find a solution. 48 00:05:04,916 --> 00:05:07,791 Osman, there's no solution to find. It's over, I'm screwed. 49 00:05:09,041 --> 00:05:11,561 And even if there were a solution, I wouldn't ask for your help. 50 00:05:12,083 --> 00:05:13,708 Listen, Işık, we came this whole way, 51 00:05:13,791 --> 00:05:16,041 why don't you just open the door and we can talk? 52 00:05:18,458 --> 00:05:20,333 Please come talk to us, Işık. 53 00:05:25,625 --> 00:05:28,416 First we should rule out getting this decision reversed. 54 00:05:28,500 --> 00:05:31,333 You didn't just dump the paint, you also ruined the visit 55 00:05:31,416 --> 00:05:33,583 from the Provincial Director of National Education... 56 00:05:33,666 --> 00:05:35,041 - Good job. - Right? 57 00:05:35,125 --> 00:05:36,458 If that guy hadn't been there, 58 00:05:36,541 --> 00:05:38,708 maybe we could've worked something out with Necdet, 59 00:05:38,791 --> 00:05:40,916 played the whole thing down as not a big deal. 60 00:05:41,000 --> 00:05:44,416 But Necdet would never go back on it now because he'd look like an idiot. 61 00:05:45,666 --> 00:05:48,291 Unless Necdet somehow loses his position... 62 00:05:48,791 --> 00:05:50,958 his decisions as principal could be questioned. 63 00:05:53,500 --> 00:05:55,208 Expulsions, for instance. 64 00:05:56,000 --> 00:05:58,666 The new principal would have to review objections. 65 00:05:58,750 --> 00:06:00,333 And possibly revoke them. 66 00:06:01,416 --> 00:06:02,708 Wait a minute. 67 00:06:03,416 --> 00:06:06,625 Are we really talking about getting Necdet fired as principal? 68 00:06:06,708 --> 00:06:08,041 You gotta be kidding. 69 00:06:09,458 --> 00:06:12,666 When you're out of options, there's only one thing left to do. 70 00:06:13,708 --> 00:06:15,208 We have to take out the king. 71 00:06:25,291 --> 00:06:26,916 Hey. 72 00:06:28,958 --> 00:06:30,041 Good morning. 73 00:06:30,125 --> 00:06:30,958 SECURITY 74 00:06:31,041 --> 00:06:32,958 - Morning. - Anything I should know about? 75 00:06:37,000 --> 00:06:38,416 Something did happen... 76 00:06:40,875 --> 00:06:42,333 - Take care. - Thanks. 77 00:06:49,375 --> 00:06:51,166 - Pass the ball! - Ahmet! 78 00:06:51,250 --> 00:06:53,375 Pass the ball for once. Stop hogging it. 79 00:06:53,458 --> 00:06:55,708 That's not how a student at this school behaves. 80 00:06:59,250 --> 00:07:00,250 "I'M ALL ABOUT LOVE" 81 00:07:00,291 --> 00:07:02,500 - She's absolutely gorgeous. - Absolutely. 82 00:07:02,583 --> 00:07:06,083 Ladies, I'm begging you. Can we put the magazine away now, please? 83 00:07:06,166 --> 00:07:08,458 Ms. Burcu is very upset. 84 00:07:08,541 --> 00:07:10,250 What? 85 00:07:10,333 --> 00:07:12,625 Mr. Altuna? I didn't see you there. 86 00:07:14,416 --> 00:07:17,833 - What are we reading? - You know... It's just... 87 00:07:18,750 --> 00:07:21,666 During summer school, you weren't around much... 88 00:07:21,750 --> 00:07:24,375 - Billy was looking at it... - Suzan, please shut up a second. 89 00:07:24,458 --> 00:07:25,666 It's nothing, Kemal. 90 00:07:25,750 --> 00:07:27,625 Apparently, the woman on the cover is your ex. 91 00:07:28,583 --> 00:07:29,583 Well, yeah. 92 00:07:30,291 --> 00:07:33,125 So it's true? Oh, well, it's not that important. 93 00:07:33,208 --> 00:07:35,458 It's just, Kemal, you live such a glamorous life 94 00:07:35,541 --> 00:07:38,041 and none of us thought you would hang around for long. 95 00:07:38,583 --> 00:07:42,333 It's just hard for us to imagine you staying in our little world. 96 00:07:42,416 --> 00:07:44,083 Of course, it's all just silly talk. 97 00:07:44,166 --> 00:07:47,166 Burcu is so sensitive. Completely overreacting. 98 00:07:49,208 --> 00:07:51,500 You don't care about any of this, do you? 99 00:07:51,583 --> 00:07:54,125 You're only here because you thought it was an easy job. 100 00:07:54,208 --> 00:07:56,875 As a bonus, you found a little girlfriend for yourself. 101 00:08:13,583 --> 00:08:16,333 Mr. Altuna! Mr. Altuna! 102 00:08:17,291 --> 00:08:20,083 Please have a seat. There's a spot here. 103 00:08:20,875 --> 00:08:21,875 Come. 104 00:08:24,000 --> 00:08:26,000 Excuse me. Over here. 105 00:08:28,041 --> 00:08:29,375 What would you like? 106 00:08:29,958 --> 00:08:31,541 I'll have what he's having. Thanks. 107 00:08:31,625 --> 00:08:32,708 Right away, sir. 108 00:08:33,416 --> 00:08:34,500 I'm sure you noticed... 109 00:08:35,875 --> 00:08:37,208 Burcu isn't here again. 110 00:08:37,708 --> 00:08:41,625 She doesn't want to eat with us anymore. This has gotten out of hand. 111 00:08:42,583 --> 00:08:44,416 I don't understand. 112 00:08:45,416 --> 00:08:49,166 Constantly trying to break the rules, swimming out against the current. 113 00:08:49,833 --> 00:08:52,041 We'll have to deal with her. This can't go on. 114 00:08:52,125 --> 00:08:53,791 I guess I don't see the need. 115 00:08:55,375 --> 00:08:58,208 Never mind. I don't want to bother you with all this. 116 00:08:59,000 --> 00:09:02,250 Once our new vice principal arrives, we'll have them deal with it. 117 00:09:03,333 --> 00:09:06,041 Now, Billur, she's nice and all... 118 00:09:06,666 --> 00:09:08,000 incompetent. 119 00:09:08,916 --> 00:09:10,500 I can't count on her, you know. 120 00:09:12,291 --> 00:09:15,083 Perhaps I can accept the position after all. How about that? 121 00:09:16,708 --> 00:09:18,166 I thought you didn't want it. 122 00:09:19,000 --> 00:09:21,583 I thought it over. Now I've changed my mind. 123 00:09:23,333 --> 00:09:24,708 Well, this is great to hear. 124 00:09:27,208 --> 00:09:29,125 I really wasn't expecting this. 125 00:09:30,083 --> 00:09:31,583 I know what happened here. 126 00:09:31,666 --> 00:09:34,166 You saw my system and you were impressed. 127 00:09:34,250 --> 00:09:36,500 You want to play for the winning team again. 128 00:09:37,625 --> 00:09:39,000 Happy to have you with us. 129 00:09:40,541 --> 00:09:41,833 Excuse me, waiter. 130 00:09:42,416 --> 00:09:44,250 Order something else. The best dish you have! 131 00:09:53,125 --> 00:09:54,666 Well done. Bravo. 132 00:09:55,250 --> 00:09:57,208 Why don't we congratulate this student? 133 00:09:59,083 --> 00:10:01,958 - This shit sucks. Look at them. - Fucking hate those badges. 134 00:10:02,833 --> 00:10:05,500 - What has he done to this school? - Tell me about it. 135 00:10:09,958 --> 00:10:12,875 Why don't we give a round of applause to our teachers who work so hard? 136 00:10:12,958 --> 00:10:15,250 Thanks to them, this system is proving a success. 137 00:10:15,333 --> 00:10:17,000 Good job. 138 00:10:17,625 --> 00:10:19,041 You should all be proud. 139 00:10:26,333 --> 00:10:30,166 You know, sir, we should consider the effect this is having on the children. 140 00:10:30,250 --> 00:10:33,250 We're giving them the wrong ideas about the concept of success. 141 00:10:33,333 --> 00:10:36,083 The system you created makes them feel totally worthless. 142 00:10:36,166 --> 00:10:39,291 Those are some serious allegations, wouldn't you say so? 143 00:10:39,875 --> 00:10:42,125 Correct me if I'm wrong, of course, 144 00:10:42,208 --> 00:10:44,958 but I thought that you resigned as the vice principal. 145 00:10:45,041 --> 00:10:46,250 Isn't that right, Burcu? 146 00:10:46,833 --> 00:10:47,875 Hmm? 147 00:10:48,916 --> 00:10:49,916 That's right. 148 00:10:49,958 --> 00:10:52,398 Believe me, I have my reasons for resigning from the position, 149 00:10:52,458 --> 00:10:55,166 but as an educator, I still take all of this seriously. 150 00:10:56,250 --> 00:10:58,416 You ever read Crime and Punishment? 151 00:10:58,500 --> 00:11:00,083 Of course I've read it. Why? 152 00:11:00,166 --> 00:11:02,500 Well, I haven't read it, to be honest. 153 00:11:03,750 --> 00:11:05,458 It's just that it describes you perfectly. 154 00:11:05,541 --> 00:11:09,333 You have the air of a book that everyone lies to each other about having read 155 00:11:09,416 --> 00:11:11,458 that in reality is extremely boring. 156 00:11:12,333 --> 00:11:14,458 Nothing like our new vice principal Kemal, 157 00:11:14,541 --> 00:11:15,958 which is lucky for me. 158 00:11:16,083 --> 00:11:17,500 Well done! 159 00:11:17,583 --> 00:11:21,166 Kemal? You're telling me he took the position? 160 00:11:21,750 --> 00:11:22,916 Let me enjoy this, please. 161 00:11:42,750 --> 00:11:43,750 Kerem? 162 00:11:44,416 --> 00:11:46,041 Where the hell is he going? 163 00:11:48,250 --> 00:11:52,916 ♪ Damn, I feel like the Son of Sam Oh, making my mind slow ♪ 164 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 Psst! 165 00:11:54,333 --> 00:11:56,375 What are you... 166 00:12:00,166 --> 00:12:02,541 Kerem! Kerem, stop! 167 00:12:02,625 --> 00:12:04,250 Stop! 168 00:12:05,583 --> 00:12:07,208 Nobody saw or heard anything. 169 00:12:07,291 --> 00:12:08,125 Understood? 170 00:12:08,208 --> 00:12:09,791 Let's go, you idiot. 171 00:12:09,875 --> 00:12:13,041 MALE STUDENT RESTROOM 172 00:12:18,166 --> 00:12:21,166 This new desk means we'll be spending a lot of time alone together. 173 00:12:22,458 --> 00:12:24,791 Maybe fate is trying to tell us something. Hmm? 174 00:12:24,875 --> 00:12:28,041 Fate? I guess that's one way to describe it. 175 00:12:28,125 --> 00:12:29,875 I got offered a job and I took it. 176 00:12:31,166 --> 00:12:32,083 Anyway... 177 00:12:32,166 --> 00:12:34,583 Burcu must not be too happy about it. 178 00:12:34,666 --> 00:12:36,708 You two seem to be avoiding each other. 179 00:12:37,625 --> 00:12:39,083 Shit, right on cue. 180 00:12:39,583 --> 00:12:41,625 Look who decided to pay us a visit. 181 00:12:47,375 --> 00:12:49,125 You really gonna do this? 182 00:12:49,208 --> 00:12:51,958 Are you really deciding to be a part of this? 183 00:12:52,583 --> 00:12:54,250 I guess you're trying to get back at me. 184 00:12:59,541 --> 00:13:00,750 Hmm. 185 00:13:07,875 --> 00:13:09,541 Oh, look at this. 186 00:13:10,250 --> 00:13:12,041 The gang is back together, huh? 187 00:13:12,875 --> 00:13:15,166 I assume there's a good reason you're out of class. 188 00:13:15,250 --> 00:13:16,791 That's right, sir. There is. 189 00:13:18,583 --> 00:13:21,166 What is this? The "Kick Me the Fuck Out" club?" 190 00:13:22,500 --> 00:13:24,750 Why aren't you all doing your assignments? 191 00:13:24,833 --> 00:13:27,416 - I forgot how dumb this guy was! - Yeah, really. 192 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 I beg your pardon? 193 00:13:29,083 --> 00:13:32,416 Sir, you expelled Işık. So we're done being servants. 194 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 That's correct. 195 00:13:40,708 --> 00:13:42,041 I guess our deal is over. 196 00:13:44,166 --> 00:13:47,333 Don't get comfortable. I'll be expelling you all soon enough. 197 00:13:49,500 --> 00:13:50,708 Fucking punk. 198 00:14:01,708 --> 00:14:03,083 We're his servants anymore, 199 00:14:03,166 --> 00:14:04,875 but we still have to be on good behavior. 200 00:14:04,958 --> 00:14:06,250 We cannot get expelled. 201 00:14:06,333 --> 00:14:08,875 Until there's a way to get Işık back in, we fly under the radar. 202 00:14:08,958 --> 00:14:09,958 I can handle that. 203 00:14:12,166 --> 00:14:13,166 Kerem? 204 00:14:17,500 --> 00:14:20,125 All right, we'll behave. That's fine. You happy now? 205 00:14:21,458 --> 00:14:23,541 I think you're actually right, by the way. 206 00:14:28,750 --> 00:14:31,708 The ontic integrity of the esthetics phenomenon. 207 00:14:31,791 --> 00:14:33,250 So, what does that mean? 208 00:14:33,333 --> 00:14:35,533 I'm sure at least one of you has an idea. 209 00:14:35,583 --> 00:14:36,583 Yeah? 210 00:14:38,291 --> 00:14:41,875 - Excuse me, ma'am. Sorry I'm late. - Oh, Elif. Come in, dear. 211 00:14:41,958 --> 00:14:45,250 I know you have a special class schedule to give you time to practice piano. 212 00:14:46,000 --> 00:14:48,541 Let's see. Where would you like to sit? Hmm? 213 00:14:57,458 --> 00:14:59,416 Should I just sit right over there? 214 00:14:59,958 --> 00:15:01,750 Oh, sure! Yeah. 215 00:15:01,833 --> 00:15:04,208 Osman, just go ahead and find another seat somewhere else. 216 00:15:04,833 --> 00:15:06,541 But this is where I've always sat. 217 00:15:06,625 --> 00:15:08,916 Osman, just move over there. 218 00:15:09,416 --> 00:15:10,416 Come on. Eh! 219 00:15:16,791 --> 00:15:19,166 It's open for you, my dear. Enjoy your class. 220 00:15:19,250 --> 00:15:20,583 Now, where was I? 221 00:15:20,666 --> 00:15:24,416 The esthetics phenomenon, or the esthetic entity, 222 00:15:24,500 --> 00:15:27,791 occurs as an ontic integrity of four elements. 223 00:15:27,875 --> 00:15:28,875 Psst. 224 00:15:30,625 --> 00:15:32,458 - Pass me my phone. - What? 225 00:15:34,250 --> 00:15:36,041 My phone. I left it on the desk. 226 00:15:36,125 --> 00:15:38,041 ... esthetic judgment analysis. 227 00:15:38,791 --> 00:15:39,791 There we have it. 228 00:15:39,833 --> 00:15:41,541 The four basic structural elements 229 00:15:41,625 --> 00:15:44,625 in the ontic integrity of the esthetic phenomenon. 230 00:15:44,708 --> 00:15:46,375 İlknur, no whispering back there. 231 00:15:47,000 --> 00:15:48,500 Let's focus up. All right? 232 00:15:49,250 --> 00:15:50,333 - Anyways... - Uh, ma'am? 233 00:15:50,791 --> 00:15:54,375 Sorry, but I found this phone here. Those aren't allowed, right? 234 00:15:54,458 --> 00:15:55,625 Look at that. 235 00:15:57,041 --> 00:15:59,208 I'll be taking that. Thank you, Elif. 236 00:16:00,166 --> 00:16:02,958 I'm sure the owner can live without it until after school. 237 00:16:03,041 --> 00:16:04,583 Anyway, moving on. 238 00:16:04,666 --> 00:16:08,375 This ontic integrity forms the subject of philosophical esthetics. 239 00:16:17,208 --> 00:16:19,000 I'm gonna get some tea. Be right back. 240 00:16:19,083 --> 00:16:21,583 Sinan, if you have biscuits or something like that... 241 00:16:28,958 --> 00:16:30,666 Have you made a decision yet? 242 00:16:31,333 --> 00:16:33,500 Look, you just lost your father. 243 00:16:33,583 --> 00:16:35,041 Oh, please, spare me your concern. 244 00:16:35,125 --> 00:16:37,583 As if we both don't know what's going through your mind. 245 00:16:38,083 --> 00:16:39,083 Say it. 246 00:16:41,833 --> 00:16:44,416 I'm only saying this because you're forcing me. 247 00:16:45,458 --> 00:16:48,041 I think you should take Sinan back to Ankara with you... 248 00:16:48,125 --> 00:16:50,000 You can't really be suggesting that! 249 00:16:50,083 --> 00:16:52,833 You're ridiculous. What am I supposed to do there with him? 250 00:16:52,916 --> 00:16:54,750 I'm swamped with work as it is. 251 00:16:56,333 --> 00:16:58,875 Should he be moving to a different city right now? 252 00:16:58,958 --> 00:17:00,083 Think for a second. 253 00:17:03,041 --> 00:17:04,625 I decided to move out. 254 00:17:05,958 --> 00:17:07,750 - What did you say? - Where? 255 00:17:09,708 --> 00:17:13,208 I'm moving in with a friend. His parents are going to be traveling. 256 00:17:13,708 --> 00:17:15,375 He doesn't want to be alone. 257 00:17:15,458 --> 00:17:19,125 Um, what will you do for money? Did he ask you to share the rent? 258 00:17:20,291 --> 00:17:21,291 He didn't. 259 00:17:22,208 --> 00:17:23,708 My allowance will be enough. 260 00:17:24,250 --> 00:17:27,083 And when I'm done with school, I'll get a job and see from there. 261 00:17:27,583 --> 00:17:30,541 What about college? You're going to college, aren't you? 262 00:17:31,041 --> 00:17:34,583 No. I don't think I'll score high enough to get in. 263 00:17:35,250 --> 00:17:37,083 But what about your future? 264 00:17:37,166 --> 00:17:39,375 I'll be fine. Everything works out eventually. 265 00:17:40,083 --> 00:17:42,250 Seriously, you really don't have to worry about me. 266 00:17:43,958 --> 00:17:46,500 You still have to do your military service, you know. 267 00:17:47,000 --> 00:17:49,291 It'll be a burden if you put it off for too long. 268 00:17:49,958 --> 00:17:51,583 Wouldn't want to be a burden. 269 00:17:51,666 --> 00:17:53,000 Shouldn't we call someone? 270 00:17:53,083 --> 00:17:55,125 These cracks in the wall need to be looked at? 271 00:17:55,208 --> 00:17:56,208 No... yeah. 272 00:17:57,291 --> 00:17:58,208 We should. 273 00:17:58,291 --> 00:17:59,375 Where's Sinan? 274 00:18:00,875 --> 00:18:04,250 Maybe he doesn't want to see me. Maybe he doesn't care. 275 00:18:04,333 --> 00:18:06,500 Hm. Işık, leave the guy alone. 276 00:18:06,583 --> 00:18:08,833 He was miserable all summer. 277 00:18:09,333 --> 00:18:11,916 He must be dealing with something. He'll show up. 278 00:18:12,000 --> 00:18:13,333 Hear me out. 279 00:18:13,416 --> 00:18:16,541 We know what's happening, Necdet is ruining the school. 280 00:18:16,625 --> 00:18:18,583 - I think I have a plan. - Hmm? 281 00:18:19,208 --> 00:18:20,458 What is it? 282 00:18:21,458 --> 00:18:23,375 - We need to mess with him. - How? 283 00:18:23,458 --> 00:18:26,583 Necdet is a temporary principal, it's still not official. 284 00:18:26,666 --> 00:18:29,583 His application will probably be approved. There's no competition. 285 00:18:30,375 --> 00:18:32,458 So, I think it's just a matter of time. 286 00:18:32,541 --> 00:18:33,416 Yeah. And? 287 00:18:33,500 --> 00:18:36,208 I say we find somebody to run against him. 288 00:18:36,708 --> 00:18:37,708 Hmm. 289 00:18:39,291 --> 00:18:40,291 Oh... 290 00:18:43,416 --> 00:18:44,875 What's the matter? 291 00:18:47,916 --> 00:18:48,916 I'm all right. 292 00:18:50,166 --> 00:18:52,541 You're clearly upset about something. What is it? 293 00:18:52,625 --> 00:18:54,625 Nothing's wrong with him. That's just Sinan. 294 00:18:54,708 --> 00:18:56,083 Hey. Drink up. 295 00:18:56,708 --> 00:18:58,791 Thanks for gracing us with your presence. 296 00:18:58,875 --> 00:19:00,041 Lay off me, okay? 297 00:19:00,916 --> 00:19:04,250 There's just one other person who has the qualifications to compete 298 00:19:04,333 --> 00:19:05,333 and that's Refik. 299 00:19:05,833 --> 00:19:08,541 But seeing he's Necdet's bitch, I don't see him going for it. 300 00:19:08,625 --> 00:19:10,125 Guess we're screwed then. 301 00:19:12,416 --> 00:19:14,375 Yıldıray is our only solution. 302 00:19:15,750 --> 00:19:18,916 What are you saying? Are you wasted already? Who is Yıldıray? 303 00:19:19,000 --> 00:19:21,958 The provincial director. The guy who saw the paint drop. 304 00:19:23,000 --> 00:19:25,041 He's also that girl Elif's dad. 305 00:19:25,125 --> 00:19:26,208 So, we need Elif. 306 00:19:27,083 --> 00:19:28,708 Yıldıray will handpick Refik, 307 00:19:28,791 --> 00:19:30,791 Refik will find the courage to run against Necdet. 308 00:19:30,875 --> 00:19:33,416 Keep drinking, it's making you smarter. Tell us more! 309 00:19:34,000 --> 00:19:36,750 I could see that working, but what's in it for Elif? 310 00:19:36,833 --> 00:19:38,166 That girl's so annoying. 311 00:19:38,833 --> 00:19:41,500 I agree with Eda. I've seen it myself. 312 00:19:42,625 --> 00:19:45,333 We need her. Osman, I think you should talk to her. 313 00:19:45,416 --> 00:19:46,458 Me? 314 00:19:47,083 --> 00:19:49,041 Not happening. We do not get along. 315 00:19:50,875 --> 00:19:53,083 What? You think I should be the one to talk to her? 316 00:19:53,166 --> 00:19:54,458 What the hell do I say? 317 00:19:54,541 --> 00:19:56,833 I could pretend to be nice to her, I guess. 318 00:19:56,916 --> 00:19:58,541 How about I scare her? Hmm? 319 00:20:00,041 --> 00:20:01,416 Osman can talk to her. 320 00:20:05,625 --> 00:20:07,666 Osman, I think you should do it. 321 00:20:07,750 --> 00:20:10,517 - Sinan knows what he's talking about. - I don't want to deal with her. 322 00:20:10,541 --> 00:20:11,583 Ugh! 323 00:20:12,208 --> 00:20:13,208 You know... 324 00:20:14,250 --> 00:20:16,125 you don't have to do it if you don't want. 325 00:20:16,208 --> 00:20:17,375 Come on, Osman. 326 00:20:18,166 --> 00:20:21,041 It's just a conversation. What's the big deal? 327 00:20:22,875 --> 00:20:24,416 Fine. I'll talk to her. 328 00:20:25,500 --> 00:20:27,166 But don't expect anything. 329 00:20:27,250 --> 00:20:29,809 I'm telling you, it'll backfire just because she doesn't like me. 330 00:20:29,833 --> 00:20:31,166 It'll be great, man. Really. 331 00:20:31,250 --> 00:20:34,791 - You can do it. Have confidence. - Let's get some more beers. 332 00:21:19,833 --> 00:21:22,208 BUILDING FOR SALE 333 00:22:27,958 --> 00:22:29,750 OUT OF ORDER 334 00:22:35,083 --> 00:22:36,208 Grandpa? Grandpa? 335 00:22:36,291 --> 00:22:38,750 I got you all wrong, Sinan. 336 00:23:07,875 --> 00:23:08,875 Sinan? 337 00:23:11,541 --> 00:23:14,708 Osman been around here? I wanna know if he talked to Elif. 338 00:23:23,333 --> 00:23:25,083 Isn't that your grandpa's bird? 339 00:23:31,375 --> 00:23:32,708 He died, didn't he? 340 00:23:39,708 --> 00:23:42,750 What are you doing? That thing can't survive all by itself. 341 00:23:43,500 --> 00:23:44,916 Hey, Sinan, come on. 342 00:23:47,375 --> 00:23:49,500 He's just gonna have to find a way to live. 343 00:23:59,375 --> 00:24:00,875 What are you going to do now? 344 00:24:01,500 --> 00:24:03,166 Are you going to live alone? 345 00:24:05,333 --> 00:24:06,666 I'll stay with my dad. 346 00:24:20,333 --> 00:24:22,875 If you pass this up, I promise you'll regret it! 347 00:24:23,375 --> 00:24:25,083 Fish for sale! 348 00:24:25,166 --> 00:24:27,750 Fresh straight off the hook. Bluefish! 349 00:24:28,250 --> 00:24:30,375 - We'll handle the tab after. - Okay. I'll be here. 350 00:24:30,458 --> 00:24:32,833 - Thanks, my man. Here's your percentage. - Okay. 351 00:24:35,666 --> 00:24:37,541 - Enjoy your meal, gentlemen. - Thanks. 352 00:24:51,333 --> 00:24:52,333 Hey, Elif. 353 00:24:53,625 --> 00:24:55,750 - Yes, that's me. - Can I talk to you? 354 00:24:56,958 --> 00:24:59,166 - Of course we can. - Cool. Follow me. 355 00:25:01,333 --> 00:25:02,583 I'll be back. 356 00:25:15,958 --> 00:25:17,083 Here's the thing. 357 00:25:17,958 --> 00:25:19,250 My friend Işık... 358 00:25:19,333 --> 00:25:20,583 Yeah, I remember her. 359 00:25:21,083 --> 00:25:22,750 She shouldn't have been expelled. 360 00:25:23,333 --> 00:25:25,416 I know she upset your dad, 361 00:25:26,125 --> 00:25:27,750 but she's not like that. 362 00:25:28,416 --> 00:25:31,291 She's actually a really nice person. If you knew her, you'd see. 363 00:25:32,125 --> 00:25:33,416 Do you like her a lot? 364 00:25:34,875 --> 00:25:38,041 There's only one Işık. I do care about her. 365 00:25:38,708 --> 00:25:39,708 I understand. 366 00:25:40,625 --> 00:25:42,916 We're trying to get her expulsion reversed. 367 00:25:43,000 --> 00:25:44,375 We could really use your help. 368 00:25:44,458 --> 00:25:47,791 I was hoping you can meet after school. We'll explain everything then. 369 00:25:47,875 --> 00:25:49,791 Are you asking me to meet after school? 370 00:25:50,291 --> 00:25:52,416 - I mean, if you want to help us out. - I'll do it! 371 00:25:52,500 --> 00:25:54,125 - What's that? - I'll come. 372 00:25:55,333 --> 00:25:58,958 We'll meet after school and I'll see what I can do. Okay? 373 00:26:02,916 --> 00:26:04,416 There is just one problem. 374 00:26:04,500 --> 00:26:07,458 I can't get out of the house much because I have to practice piano. 375 00:26:07,541 --> 00:26:09,958 I play in my room at least four hours every day. 376 00:26:10,041 --> 00:26:11,416 Could we sneak you out? 377 00:26:13,791 --> 00:26:15,833 Could... could you do that for me? 378 00:26:17,625 --> 00:26:19,833 So what if you played a tape or something? 379 00:26:20,541 --> 00:26:22,958 You can lock the door, say you need to concentrate. 380 00:26:23,041 --> 00:26:25,500 What floor do you live on? We can get you out of the window. 381 00:26:25,583 --> 00:26:27,208 It's on the second floor. 382 00:26:29,583 --> 00:26:30,583 Sounds good. 383 00:26:31,666 --> 00:26:33,833 Oh, let me give you my address. Okay? 384 00:27:03,958 --> 00:27:05,166 So, Elif... 385 00:27:07,041 --> 00:27:09,500 - How's school going? - Good. It's good. 386 00:27:10,000 --> 00:27:11,000 Mm. 387 00:27:11,666 --> 00:27:14,958 I heard Mr. Karakis had a brand new piano installed just for you. 388 00:27:15,666 --> 00:27:18,750 - How does it sound? - I don't really play it actually. 389 00:27:21,458 --> 00:27:23,041 - What? - Why not? 390 00:27:24,166 --> 00:27:25,166 Well... 391 00:27:25,625 --> 00:27:27,625 the music room is surrounded by glass. 392 00:27:28,375 --> 00:27:29,583 I feel so embarrassed. 393 00:27:29,666 --> 00:27:31,958 It's like I'm a zoo animal in there. 394 00:27:33,666 --> 00:27:36,291 You're a concert pianist. What do you care if people watch? 395 00:27:36,375 --> 00:27:39,666 You should be proud they want to listen. Something new every day with her! 396 00:27:39,750 --> 00:27:41,083 Don't get me started. 397 00:27:41,166 --> 00:27:42,583 No more teenage attitude. 398 00:27:42,666 --> 00:27:45,166 You're getting hung up on ridiculous things. 399 00:27:45,250 --> 00:27:48,916 You will practice, hear me? You will play that piano as well. 400 00:27:49,458 --> 00:27:52,041 Just remember, every minute you're not practicing 401 00:27:52,125 --> 00:27:54,833 there's some other kid out there getting ahead of you. 402 00:27:55,458 --> 00:27:56,500 Understand? 403 00:27:57,666 --> 00:27:59,708 Now finish your dinner and get to it. 404 00:28:01,125 --> 00:28:03,541 Well, I'm finished. You too enjoy your meal. 405 00:28:04,541 --> 00:28:06,375 Hey! Excuse me! 406 00:28:08,083 --> 00:28:10,458 We're doing what's best for her. Where's the gratitude? 407 00:28:10,541 --> 00:28:12,041 Kids these days! 408 00:28:20,791 --> 00:28:26,625 CONCERT RECORDING PIANO RECITAL 409 00:28:46,833 --> 00:28:48,333 Osman convinced her. 410 00:28:50,000 --> 00:28:51,166 She's gonna be here. 411 00:28:52,083 --> 00:28:55,458 - Not a clue how he managed to do it. - Just think for a second. 412 00:28:57,166 --> 00:28:59,791 If Eda asked you to jump off a bridge, would you do it? 413 00:28:59,875 --> 00:29:04,000 Of course, I wouldn't think twice. She's my girlfriend. We'd jump together. 414 00:29:04,083 --> 00:29:05,291 That's why she's doing it? 415 00:29:06,541 --> 00:29:07,750 Wow! 416 00:29:07,833 --> 00:29:10,666 Oh, shit, she likes him. I get it now. 417 00:29:10,750 --> 00:29:13,875 - Does Osman know? - Osman doesn't have a clue. 418 00:29:13,958 --> 00:29:16,083 - Not about this. - I'll be damned. 419 00:29:16,166 --> 00:29:17,583 We should tell him. 420 00:29:17,666 --> 00:29:19,500 How about we just let things happen. 421 00:29:20,000 --> 00:29:21,875 I bet it won't take long. Don't you think? 422 00:29:53,458 --> 00:29:56,083 - Osman. - No, I'm Eda. Remember me? 423 00:29:56,166 --> 00:29:57,166 Come on. 424 00:29:58,125 --> 00:30:00,250 - Come on! Let's go. - Wait. Hold on a second. 425 00:30:10,416 --> 00:30:11,416 Over here. 426 00:30:20,416 --> 00:30:21,416 Careful. 427 00:30:29,375 --> 00:30:31,875 - Where do you keep your bike? - Over here. 428 00:30:35,666 --> 00:30:36,958 Are they here yet? 429 00:30:37,916 --> 00:30:39,958 Dinner is on me. Eda's getting the beers. 430 00:30:40,625 --> 00:30:42,791 - Of course you brought dinner. - Huh? 431 00:30:42,875 --> 00:30:44,583 Nothing. You just love food. 432 00:30:44,666 --> 00:30:47,208 Wraps, sausages, you love it all. 433 00:30:49,000 --> 00:30:50,583 Osman will be there too, right? 434 00:30:52,250 --> 00:30:54,000 Don't worry, he'll be there. Come on. 435 00:30:56,583 --> 00:30:58,458 We got booze! 436 00:30:58,541 --> 00:31:00,833 - Hi, Eda. - Hey, everyone. 437 00:31:05,833 --> 00:31:07,541 - Kerem, take these. - Okay. 438 00:31:07,625 --> 00:31:08,916 Elif, sit by me. 439 00:31:12,125 --> 00:31:13,166 Thanks so much. 440 00:31:24,125 --> 00:31:27,625 If you keep repeating a lie, people will believe it. Eventually. 441 00:31:28,958 --> 00:31:32,500 Meaning, we can make Refik principal if we never shut the fuck up about it? 442 00:31:32,583 --> 00:31:34,625 First we have to convince ourselves. 443 00:31:35,375 --> 00:31:38,458 Convince Refik, Necdet, and then everybody. 444 00:31:38,541 --> 00:31:40,416 - Only then it'll be real? - Mm-hmm. 445 00:31:41,041 --> 00:31:42,750 - Goebbels. - What? 446 00:31:43,375 --> 00:31:45,166 I think Goebbels came up with that. 447 00:31:45,708 --> 00:31:47,875 He wasn't that great of a person. 448 00:31:48,625 --> 00:31:52,083 Actually, he's one of the worst human beings who ever lived. 449 00:31:53,083 --> 00:31:56,333 Hey, listen, Sinan isn't a bad person. 450 00:31:56,416 --> 00:31:58,791 He's just trying to do the right thing, okay? 451 00:32:00,291 --> 00:32:02,333 I didn't mean it like that. Sorry. 452 00:32:02,416 --> 00:32:04,708 No worries, we didn't think you meant anything. 453 00:32:04,791 --> 00:32:08,375 I don't know what we're talking about. I'm sure Sinan took it as a compliment. 454 00:32:08,458 --> 00:32:09,708 Relax. Have a beer. 455 00:32:09,791 --> 00:32:11,083 I will. Thanks. 456 00:32:16,041 --> 00:32:17,125 So, Elif, 457 00:32:17,625 --> 00:32:20,000 tell us a little about yourself. What are you into? 458 00:32:20,625 --> 00:32:21,791 - Me? - Yeah. 459 00:32:23,000 --> 00:32:24,083 Not much really. 460 00:32:24,875 --> 00:32:27,583 - Like... - You play the piano for example. 461 00:32:27,666 --> 00:32:28,791 What else? 462 00:32:29,333 --> 00:32:30,333 Basically... 463 00:32:31,625 --> 00:32:32,833 There's nothing else. 464 00:32:32,916 --> 00:32:35,666 Tell us what it's like to be this famous prodigy. 465 00:32:35,750 --> 00:32:37,708 Ha. Wouldn't you like to know. 466 00:32:38,583 --> 00:32:39,708 Seriously though... 467 00:32:40,500 --> 00:32:43,333 Elif, let me introduce you to a fellow prodigy. 468 00:32:43,833 --> 00:32:46,125 Although she isn't as widely celebrated as you are, 469 00:32:46,208 --> 00:32:47,791 - she's very talented. - Mm. 470 00:32:47,875 --> 00:32:49,375 - Hmm? - Really? 471 00:32:49,833 --> 00:32:51,958 Yeah, right. Come on. You serious? 472 00:32:52,041 --> 00:32:53,541 Of course I am. 473 00:32:54,333 --> 00:32:56,708 You're so sweet Osman. Aw. 474 00:32:59,458 --> 00:33:01,541 Elif, Eda is actually my girlfriend. 475 00:33:01,625 --> 00:33:02,875 - Oh? - Uh-huh. 476 00:33:04,583 --> 00:33:05,666 I see. 477 00:33:13,541 --> 00:33:14,708 Hey everyone... 478 00:33:15,625 --> 00:33:17,583 Keep it down, I gotta tell you something. 479 00:33:18,666 --> 00:33:20,541 I'm afraid Sinan's grandpa passed away. 480 00:33:20,625 --> 00:33:22,958 - What? - Shh. He'll hear you. 481 00:33:23,041 --> 00:33:24,833 Please, just keep it to yourselves. 482 00:33:24,916 --> 00:33:26,833 I don't want him to think I blurted it out. 483 00:33:26,916 --> 00:33:28,166 He'll tell you if he wants. 484 00:33:28,250 --> 00:33:29,750 But he's really upset. 485 00:33:32,708 --> 00:33:34,500 Why didn't he say anything to me? 486 00:33:56,208 --> 00:33:57,041 Hey, wait. 487 00:34:01,750 --> 00:34:02,875 Hey! 488 00:34:08,083 --> 00:34:09,708 I have something to talk with you about. 489 00:34:09,791 --> 00:34:11,333 What could that be, Eda? 490 00:34:11,416 --> 00:34:14,166 - I'm not aware of anything. - You know what I mean? 491 00:34:14,750 --> 00:34:18,625 I thought being an adult meant taking responsibility for your actions. 492 00:34:24,583 --> 00:34:25,958 It's true. I talked to Işık. 493 00:34:26,708 --> 00:34:29,333 I did it because she had a right to know. 494 00:34:30,000 --> 00:34:33,166 - But I had no idea she was going to... - You messed it up this time. 495 00:34:34,333 --> 00:34:37,250 So is that it? Is that what you came here to tell me? 496 00:34:37,916 --> 00:34:40,166 I had no idea that this would happen. 497 00:34:41,416 --> 00:34:45,958 Yes, I lied to you a bunch of times. I took advantage of our friendship. 498 00:34:46,041 --> 00:34:48,375 Maybe this is me getting what I deserve. 499 00:34:50,125 --> 00:34:51,875 All of it is so fucked up. 500 00:34:51,958 --> 00:34:54,125 We always end up hurting the people we care about. 501 00:34:54,208 --> 00:34:56,791 Even when we try to help, it all just turns to shit. 502 00:34:56,875 --> 00:34:58,208 That's enough. Breathe. 503 00:34:58,291 --> 00:35:01,416 We ruined her entire life forever. Don't you understand that? 504 00:35:01,500 --> 00:35:04,000 She got expelled because of what we did! 505 00:35:04,500 --> 00:35:07,250 She was in Class A! You hear me? A! 506 00:35:07,333 --> 00:35:09,666 She was going to be the top of her class. 507 00:35:09,750 --> 00:35:12,083 Now she just sits at home like a pet. 508 00:35:12,166 --> 00:35:14,458 Her family won't even look her in the eye anymore. 509 00:35:14,541 --> 00:35:17,458 She won't talk to me, she won't go anywhere. 510 00:35:17,541 --> 00:35:19,041 It's all our fault. 511 00:35:20,291 --> 00:35:21,291 Take it easy. 512 00:35:22,458 --> 00:35:24,583 It's okay Eda, really. It'll be all right. 513 00:35:24,666 --> 00:35:28,583 Listen, I know it's a horrible situation, but we'll find a solution, I promise. 514 00:35:29,250 --> 00:35:33,583 Also, I'm pretty sure you guys have thought of a plan for this already. 515 00:35:33,666 --> 00:35:34,750 Haven't you? 516 00:35:36,583 --> 00:35:39,750 Well, if there's anything I can do for you, anyway I can help... 517 00:35:40,250 --> 00:35:42,333 You just let me know. Okay? 518 00:36:02,333 --> 00:36:03,375 They're here. 519 00:36:09,041 --> 00:36:11,416 All right, dear, let's talk to this Mr. Ozdeman. 520 00:36:11,500 --> 00:36:12,916 His name is Mr. Özdemir 521 00:36:13,000 --> 00:36:14,125 Whatever it is. 522 00:36:14,750 --> 00:36:16,125 Let's get this over with. 523 00:36:16,833 --> 00:36:18,291 Hmm? What's this? 524 00:36:20,416 --> 00:36:21,750 Excuse me, Mr. Özdemir! 525 00:36:22,583 --> 00:36:23,791 Mr. Özdemir! 526 00:36:28,958 --> 00:36:30,750 - Good morning, sir. - Mm. 527 00:36:31,541 --> 00:36:33,666 I'm Refik Özdemir, sir. Geography and math. 528 00:36:33,750 --> 00:36:36,291 - Pleased to meet you. - Pleasure is all mine. 529 00:36:36,375 --> 00:36:39,916 So tell me, is Elif taking well to her studies at the new school? 530 00:36:40,000 --> 00:36:41,375 You... You're asking me? 531 00:36:41,458 --> 00:36:42,708 Mm-hmm. 532 00:36:42,791 --> 00:36:45,375 Why yes, sir. Very well. She's just excellent. 533 00:36:45,458 --> 00:36:47,583 Everyone at the school is proud to have her. 534 00:36:47,666 --> 00:36:49,750 Thank you Mr. Ozmander, that's what I thought. 535 00:36:49,833 --> 00:36:52,083 That's my Elif for you. Well done. 536 00:36:52,166 --> 00:36:55,833 Dad, I want you to know that Mr. Özdemir is a fantastic teacher. 537 00:36:55,916 --> 00:36:57,833 More than that, he's a really good man. 538 00:36:57,916 --> 00:37:01,291 It means so much to me to hear you say all those nice things, Mr. Özdemir. 539 00:37:01,375 --> 00:37:03,208 Huh? Uh... 540 00:37:03,833 --> 00:37:06,833 Of course, Elif. That's simply how I feel. 541 00:37:06,916 --> 00:37:08,916 We'll talk again soon, right? 542 00:37:10,125 --> 00:37:12,375 Of course. Whenever you want, I'm always available. 543 00:37:12,500 --> 00:37:14,500 Okay. If you'll excuse me, I have to get to class. 544 00:37:14,583 --> 00:37:17,708 - Hurry along. Don't be late. - See you, Dad. Goodbye, sir. 545 00:37:17,791 --> 00:37:19,208 Good luck with your classes. 546 00:37:21,833 --> 00:37:23,250 What the hell is this? 547 00:37:27,083 --> 00:37:28,083 Elif. 548 00:37:32,750 --> 00:37:35,166 - What do you think, did it work? - I'm not sure. 549 00:37:35,791 --> 00:37:37,750 It's always hard to tell what my dad's thinking. 550 00:37:38,333 --> 00:37:40,458 We'll keep at it. Wait and see. 551 00:37:42,458 --> 00:37:43,666 Ever use that thing? 552 00:37:45,125 --> 00:37:47,833 No, it's too public. Why do you ask? 553 00:37:48,583 --> 00:37:49,500 Doesn't matter. 554 00:37:49,583 --> 00:37:52,000 Since you're a prodigy, I'd like to hear for myself. 555 00:37:53,083 --> 00:37:54,208 Do you want me to play? 556 00:37:54,291 --> 00:37:57,375 What are you doing here? This isn't a coffee shop! 557 00:37:57,458 --> 00:37:59,166 Anyway. See you later. 558 00:38:09,125 --> 00:38:12,500 Would it kill you to go to the library instead of loitering in the halls? 559 00:38:13,208 --> 00:38:14,208 Hello, sir. 560 00:38:14,916 --> 00:38:17,208 - Which class are you boys in? - Class A, sir. 561 00:38:18,166 --> 00:38:19,541 Good. What do you want? 562 00:38:19,625 --> 00:38:23,541 Sir, we in Class A request that Mr. Özdemir be our teacher. 563 00:38:23,625 --> 00:38:25,666 We should be learning from the best. 564 00:38:27,625 --> 00:38:28,666 Mr. Özdemir? 565 00:38:34,833 --> 00:38:37,625 See that, Refik? I'm seeing a flock of birds. 566 00:38:37,708 --> 00:38:41,041 I believe you'll be receiving some big news very shortly. 567 00:38:41,125 --> 00:38:42,291 Let's cross our fingers. 568 00:38:42,375 --> 00:38:43,791 Ah, there you are. 569 00:38:44,875 --> 00:38:47,208 Looks like you're becoming a popular man. 570 00:38:47,791 --> 00:38:49,250 Pardon me, sir? What do you mean? 571 00:38:51,000 --> 00:38:53,375 I'm moving you up. To Class A. 572 00:38:54,958 --> 00:38:57,291 Okay. I'll do it. 573 00:38:58,458 --> 00:38:59,500 All right then. 574 00:39:02,083 --> 00:39:03,083 I'll be going. 575 00:39:06,041 --> 00:39:07,541 What did I tell you? 576 00:39:08,041 --> 00:39:10,083 This is crazy. 577 00:39:14,750 --> 00:39:16,000 What are you doing here? 578 00:39:16,583 --> 00:39:20,083 You wanna study? I've got some practice tests here. 579 00:39:22,000 --> 00:39:24,666 I don't want to, Sinan. What's the point? 580 00:39:24,750 --> 00:39:28,500 They'll let you back soon. You don't want to fall too far behind. 581 00:39:29,250 --> 00:39:30,541 I doubt it. 582 00:39:31,541 --> 00:39:34,208 Işık, please let me. 583 00:39:56,916 --> 00:39:59,833 Integrals won't be on the exam this year. We don't need to study those. 584 00:39:59,916 --> 00:40:02,625 Derivatives probably will though. You should know about them. 585 00:40:03,291 --> 00:40:05,333 I can do both integrals and derivatives. 586 00:40:06,458 --> 00:40:08,791 I studied all summer. But one thing... 587 00:40:09,583 --> 00:40:13,083 - I'm still behind in biology. - Okay, we'll study that tomorrow. 588 00:40:14,625 --> 00:40:17,958 - So, you're coming back tomorrow? - Do you want me too? 589 00:40:19,416 --> 00:40:20,500 It doesn't matter. 590 00:40:26,250 --> 00:40:27,916 Işık, when will you forgive me? 591 00:40:30,125 --> 00:40:33,458 I realize it was wrong not to tell you but it's over now. 592 00:40:36,541 --> 00:40:37,750 How's your grandpa? 593 00:40:39,166 --> 00:40:41,000 Fine. Same as always, I guess. 594 00:40:46,083 --> 00:40:47,125 Well then. 595 00:40:48,208 --> 00:40:51,791 I haven't forgiven you. Don't know when I will. 596 00:40:53,541 --> 00:40:55,541 So if we're done here, let's go. 597 00:40:57,000 --> 00:40:58,041 Sure, fine by me. 598 00:42:06,416 --> 00:42:09,416 Wow! Kerem, what is this? 599 00:42:10,833 --> 00:42:12,208 What do you think? 600 00:42:12,291 --> 00:42:15,208 It's a sweet bike! Where did you get this from? 601 00:42:15,291 --> 00:42:18,250 Got it from my uncle. He's abroad, so I'm borrowing it. 602 00:42:18,333 --> 00:42:20,000 So sexy. 603 00:42:20,083 --> 00:42:21,375 The bike or me? 604 00:42:26,916 --> 00:42:29,333 - May I take that as an answer? - You may. 605 00:42:30,208 --> 00:42:31,416 Want a ride? 606 00:42:31,500 --> 00:42:33,041 - Hell yeah! - Let's do it. 607 00:42:43,416 --> 00:42:46,041 Whoo! 608 00:42:49,041 --> 00:42:50,750 This thing is incredible! 609 00:42:52,500 --> 00:42:54,500 - Look out. - You keep distracting me. 610 00:42:55,666 --> 00:42:57,083 - Hey. - Yeah? 611 00:42:57,625 --> 00:43:00,208 - Have you been studying lately? - Studying for what? 612 00:43:01,250 --> 00:43:03,375 - For the exam. - No. 613 00:43:03,458 --> 00:43:06,958 That's so lame. Don't tell me you're studying now. 614 00:43:07,041 --> 00:43:09,916 To be honest, I'm not really expecting to do too well for myself. 615 00:43:10,000 --> 00:43:11,916 But this year I think we should both study. 616 00:43:12,000 --> 00:43:12,833 Huh? 617 00:43:12,916 --> 00:43:14,833 Even if you want to apply to art school 618 00:43:14,916 --> 00:43:17,291 you have to get a certain score from the entrance exam. 619 00:43:17,375 --> 00:43:21,000 It sucks but it's important. This is our future I'm talking about. 620 00:43:21,083 --> 00:43:23,916 You're really trying to have this conversation with me right now? 621 00:43:24,791 --> 00:43:27,333 When did you turn into such a square, huh? 622 00:43:36,500 --> 00:43:38,166 - Hey, Dad? - Hmm? 623 00:43:38,250 --> 00:43:41,916 Remember when we talked the other day about me practicing at school? 624 00:43:42,000 --> 00:43:44,333 - I hope you're back at it. - No... 625 00:43:44,416 --> 00:43:45,875 But I guess I could be. 626 00:43:47,166 --> 00:43:48,875 There's one condition though. 627 00:43:48,958 --> 00:43:49,958 What condition? 628 00:43:50,041 --> 00:43:52,458 You're not practicing for me, you're practicing for yourself. 629 00:43:53,958 --> 00:43:56,250 The kids in Class A are so smart. 630 00:43:56,833 --> 00:44:00,166 - They figure out everything right away! - Congratulations, Refik. You deserve it. 631 00:44:00,250 --> 00:44:02,541 Everyone at school has been talking about you. 632 00:44:02,625 --> 00:44:04,833 Well, I guess hard work pays. 633 00:44:04,916 --> 00:44:07,916 - And my experience all these years. - Totally. 634 00:44:12,125 --> 00:44:15,166 Hey, Refik, can I please talk to you? It'll just be for a moment. 635 00:44:15,291 --> 00:44:17,083 - He's all yours. - Happy to. 636 00:44:24,125 --> 00:44:26,416 All right. Tell me. What's your condition? 637 00:44:27,666 --> 00:44:29,375 - Mr. Özdemir. - Mm-hmm. 638 00:44:32,208 --> 00:44:33,291 Refik, listen. 639 00:44:33,958 --> 00:44:36,500 You know, we haven't had a principal appointed yet. 640 00:44:36,583 --> 00:44:39,500 And that Necdet position is only a temporary solution. 641 00:44:39,583 --> 00:44:40,458 Yeah. 642 00:44:40,541 --> 00:44:42,833 He's thinking of applying to be the next principal. 643 00:44:43,375 --> 00:44:46,541 You know how much I like him. Everyone else feels the same way. 644 00:44:47,666 --> 00:44:48,916 I've been thinking... 645 00:44:49,000 --> 00:44:51,458 you might want to consider running for the position. 646 00:44:51,541 --> 00:44:53,666 You would do a great job. At least I think so. 647 00:44:54,458 --> 00:44:56,291 Huh? I'd say you have a good chance. 648 00:44:56,375 --> 00:44:58,916 Just imagine what you could do as principal. 649 00:44:59,000 --> 00:45:01,583 You could do so much for the school if that happened. 650 00:45:01,666 --> 00:45:03,375 I was hoping you could support him? 651 00:45:03,458 --> 00:45:04,458 Why would I do that? 652 00:45:04,541 --> 00:45:06,708 I think Mr. Karakış has been doing a fine job. 653 00:45:06,791 --> 00:45:08,541 He knows the school. It's a no-brainer. 654 00:45:08,625 --> 00:45:10,000 - Wait, Dad. Come on. - Uh-uh. 655 00:45:13,958 --> 00:45:17,750 Whatever. I knew you wouldn't be able to help me out with this. 656 00:45:17,833 --> 00:45:20,541 All right, looks like we're over. Let's never talk again. 657 00:45:26,625 --> 00:45:29,791 Dad, please, I really want this. It's very important to me. 658 00:45:29,875 --> 00:45:32,250 Why are you so interested in this Özdemal person? 659 00:45:32,333 --> 00:45:34,013 - It's Mr. Özdemir. - Whatever his name is. 660 00:45:34,083 --> 00:45:35,833 It's extremely important to me. 661 00:45:35,916 --> 00:45:38,083 I won't ask for anything ever again. 662 00:45:39,166 --> 00:45:40,166 Please do it. 663 00:45:40,916 --> 00:45:42,583 - Want to know something? - Sure. 664 00:45:42,666 --> 00:45:44,166 You've changed my mind. 665 00:45:45,041 --> 00:45:46,291 - I have? - Yeah. 666 00:45:46,875 --> 00:45:47,875 Good. 667 00:45:48,416 --> 00:45:51,333 I'm gonna submit my application to the Board right away. 668 00:45:52,458 --> 00:45:54,208 After all, why shouldn't it be me? 669 00:45:54,291 --> 00:45:56,041 Fine. If he applies, I'll support him. 670 00:46:03,083 --> 00:46:04,375 Best of luck to you, sir. 671 00:46:21,250 --> 00:46:23,625 NO TRESPASSING 672 00:46:35,416 --> 00:46:36,875 I have only one wish, 673 00:46:36,958 --> 00:46:39,375 for us to be friends even 20 years from now. 674 00:46:44,041 --> 00:46:47,666 DANGER DO NOT ENTER 51106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.