Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,041 --> 00:00:10,000
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:45,375 --> 00:00:47,833
O God,
forgive him and have mercy on him.
3
00:00:47,916 --> 00:00:50,250
Keep him safe and sound and forgive him.
4
00:00:50,750 --> 00:00:53,125
Honor his rest and ease his entrance.
5
00:00:57,041 --> 00:00:59,041
Wash him with water...
6
00:01:36,416 --> 00:01:38,375
Oh, how good to see you, my dear.
7
00:01:40,125 --> 00:01:41,041
You too.
8
00:01:41,125 --> 00:01:42,166
Are you okay?
9
00:01:53,250 --> 00:01:54,250
Let me take that.
10
00:02:16,083 --> 00:02:18,458
Hey, come here. Here, boy.
11
00:02:19,833 --> 00:02:20,833
Come on.
12
00:02:22,375 --> 00:02:23,916
Sinan!
13
00:02:24,833 --> 00:02:26,375
- Not hungry?
- Sinan!
14
00:02:30,291 --> 00:02:31,291
Sinan!
15
00:02:35,083 --> 00:02:37,500
Where have you been?
There's been a disaster.
16
00:02:37,583 --> 00:02:38,666
Come on. Let's go.
17
00:02:39,458 --> 00:02:42,250
- Go where?
- We have to see Işık right now.
18
00:03:13,291 --> 00:03:14,833
Where are we meeting her?
19
00:03:14,916 --> 00:03:16,583
We're going to her aunt's house.
20
00:03:16,666 --> 00:03:19,786
Işık's mom's been sent to the hospital.
They're giving her sedatives right now.
21
00:03:21,833 --> 00:03:24,458
Işık probably doesn't even
want to see us right now.
22
00:03:26,041 --> 00:03:29,333
What the hell were we thinking?
This entire situation is our fault.
23
00:03:29,416 --> 00:03:31,083
Come on. Not now.
24
00:03:43,041 --> 00:03:44,708
Hey, man, thanks for taking us.
25
00:03:44,791 --> 00:03:46,166
No problem, Osman!
26
00:03:47,166 --> 00:03:48,166
Işık!
27
00:03:53,875 --> 00:03:54,875
Işık!
28
00:04:00,750 --> 00:04:02,083
Should we climb over?
29
00:04:02,166 --> 00:04:03,416
We're not gonna do that.
30
00:04:18,875 --> 00:04:19,958
What do you want?
31
00:04:20,833 --> 00:04:24,000
- Come on, Işık! Please, just let us in.
- Why would I, Eda.
32
00:04:25,041 --> 00:04:26,916
I'm not sure you're my friends.
33
00:04:27,000 --> 00:04:29,875
I thought we were a group.
I thought I was one of you.
34
00:04:29,958 --> 00:04:31,958
But then you cut me out
when there's a problem?
35
00:04:32,666 --> 00:04:34,208
I want you all to know something.
36
00:04:34,875 --> 00:04:37,583
Just because I'm not as crazy as you
doesn't mean I'm stupid.
37
00:04:37,666 --> 00:04:39,916
I think we just saw
how crazy you really are.
38
00:04:40,000 --> 00:04:40,916
Hey. Shh.
39
00:04:41,000 --> 00:04:42,333
You're right, Işık.
40
00:04:42,416 --> 00:04:45,041
Didn't you feel bad for lying to my face?
41
00:04:45,625 --> 00:04:48,265
So you got back at us
by fucking everything up? Is that it?
42
00:04:48,291 --> 00:04:49,916
- Exactly!
- Great work.
43
00:04:50,000 --> 00:04:52,250
To be honest, I didn't think it through.
44
00:04:53,458 --> 00:04:56,625
- Okay, now what should we do about it?
- Beats me, Eda!
45
00:04:56,708 --> 00:05:00,208
- Why do you care?
- Okay. We have two options here.
46
00:05:00,291 --> 00:05:02,666
We can stay here
and keep arguing the whole night
47
00:05:02,750 --> 00:05:04,833
or we can work together
to find a solution.
48
00:05:04,916 --> 00:05:07,791
Osman, there's no solution to find.
It's over, I'm screwed.
49
00:05:09,041 --> 00:05:11,561
And even if there were a solution,
I wouldn't ask for your help.
50
00:05:12,083 --> 00:05:13,708
Listen, Işık, we came this whole way,
51
00:05:13,791 --> 00:05:16,041
why don't you just
open the door and we can talk?
52
00:05:18,458 --> 00:05:20,333
Please come talk to us, Işık.
53
00:05:25,625 --> 00:05:28,416
First we should rule out
getting this decision reversed.
54
00:05:28,500 --> 00:05:31,333
You didn't just dump the paint,
you also ruined the visit
55
00:05:31,416 --> 00:05:33,583
from the Provincial Director
of National Education...
56
00:05:33,666 --> 00:05:35,041
- Good job.
- Right?
57
00:05:35,125 --> 00:05:36,458
If that guy hadn't been there,
58
00:05:36,541 --> 00:05:38,708
maybe we could've worked
something out with Necdet,
59
00:05:38,791 --> 00:05:40,916
played the whole thing down
as not a big deal.
60
00:05:41,000 --> 00:05:44,416
But Necdet would never go back on it now
because he'd look like an idiot.
61
00:05:45,666 --> 00:05:48,291
Unless Necdet somehow loses his position...
62
00:05:48,791 --> 00:05:50,958
his decisions as principal
could be questioned.
63
00:05:53,500 --> 00:05:55,208
Expulsions, for instance.
64
00:05:56,000 --> 00:05:58,666
The new principal
would have to review objections.
65
00:05:58,750 --> 00:06:00,333
And possibly revoke them.
66
00:06:01,416 --> 00:06:02,708
Wait a minute.
67
00:06:03,416 --> 00:06:06,625
Are we really talking about
getting Necdet fired as principal?
68
00:06:06,708 --> 00:06:08,041
You gotta be kidding.
69
00:06:09,458 --> 00:06:12,666
When you're out of options,
there's only one thing left to do.
70
00:06:13,708 --> 00:06:15,208
We have to take out the king.
71
00:06:25,291 --> 00:06:26,916
Hey.
72
00:06:28,958 --> 00:06:30,041
Good morning.
73
00:06:30,125 --> 00:06:30,958
SECURITY
74
00:06:31,041 --> 00:06:32,958
- Morning.
- Anything I should know about?
75
00:06:37,000 --> 00:06:38,416
Something did happen...
76
00:06:40,875 --> 00:06:42,333
- Take care.
- Thanks.
77
00:06:49,375 --> 00:06:51,166
- Pass the ball!
- Ahmet!
78
00:06:51,250 --> 00:06:53,375
Pass the ball for once. Stop hogging it.
79
00:06:53,458 --> 00:06:55,708
That's not how
a student at this school behaves.
80
00:06:59,250 --> 00:07:00,250
"I'M ALL ABOUT LOVE"
81
00:07:00,291 --> 00:07:02,500
- She's absolutely gorgeous.
- Absolutely.
82
00:07:02,583 --> 00:07:06,083
Ladies, I'm begging you.
Can we put the magazine away now, please?
83
00:07:06,166 --> 00:07:08,458
Ms. Burcu is very upset.
84
00:07:08,541 --> 00:07:10,250
What?
85
00:07:10,333 --> 00:07:12,625
Mr. Altuna? I didn't see you there.
86
00:07:14,416 --> 00:07:17,833
- What are we reading?
- You know... It's just...
87
00:07:18,750 --> 00:07:21,666
During summer school,
you weren't around much...
88
00:07:21,750 --> 00:07:24,375
- Billy was looking at it...
- Suzan, please shut up a second.
89
00:07:24,458 --> 00:07:25,666
It's nothing, Kemal.
90
00:07:25,750 --> 00:07:27,625
Apparently, the woman
on the cover is your ex.
91
00:07:28,583 --> 00:07:29,583
Well, yeah.
92
00:07:30,291 --> 00:07:33,125
So it's true?
Oh, well, it's not that important.
93
00:07:33,208 --> 00:07:35,458
It's just, Kemal,
you live such a glamorous life
94
00:07:35,541 --> 00:07:38,041
and none of us thought
you would hang around for long.
95
00:07:38,583 --> 00:07:42,333
It's just hard for us to imagine
you staying in our little world.
96
00:07:42,416 --> 00:07:44,083
Of course, it's all just silly talk.
97
00:07:44,166 --> 00:07:47,166
Burcu is so sensitive.
Completely overreacting.
98
00:07:49,208 --> 00:07:51,500
You don't care
about any of this, do you?
99
00:07:51,583 --> 00:07:54,125
You're only here because
you thought it was an easy job.
100
00:07:54,208 --> 00:07:56,875
As a bonus, you found
a little girlfriend for yourself.
101
00:08:13,583 --> 00:08:16,333
Mr. Altuna! Mr. Altuna!
102
00:08:17,291 --> 00:08:20,083
Please have a seat. There's a spot here.
103
00:08:20,875 --> 00:08:21,875
Come.
104
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Excuse me. Over here.
105
00:08:28,041 --> 00:08:29,375
What would you like?
106
00:08:29,958 --> 00:08:31,541
I'll have what he's having. Thanks.
107
00:08:31,625 --> 00:08:32,708
Right away, sir.
108
00:08:33,416 --> 00:08:34,500
I'm sure you noticed...
109
00:08:35,875 --> 00:08:37,208
Burcu isn't here again.
110
00:08:37,708 --> 00:08:41,625
She doesn't want to eat with us anymore.
This has gotten out of hand.
111
00:08:42,583 --> 00:08:44,416
I don't understand.
112
00:08:45,416 --> 00:08:49,166
Constantly trying to break the rules,
swimming out against the current.
113
00:08:49,833 --> 00:08:52,041
We'll have to deal with her.
This can't go on.
114
00:08:52,125 --> 00:08:53,791
I guess I don't see the need.
115
00:08:55,375 --> 00:08:58,208
Never mind.
I don't want to bother you with all this.
116
00:08:59,000 --> 00:09:02,250
Once our new vice principal arrives,
we'll have them deal with it.
117
00:09:03,333 --> 00:09:06,041
Now, Billur, she's nice and all...
118
00:09:06,666 --> 00:09:08,000
incompetent.
119
00:09:08,916 --> 00:09:10,500
I can't count on her, you know.
120
00:09:12,291 --> 00:09:15,083
Perhaps I can accept
the position after all. How about that?
121
00:09:16,708 --> 00:09:18,166
I thought you didn't want it.
122
00:09:19,000 --> 00:09:21,583
I thought it over.
Now I've changed my mind.
123
00:09:23,333 --> 00:09:24,708
Well, this is great to hear.
124
00:09:27,208 --> 00:09:29,125
I really wasn't expecting this.
125
00:09:30,083 --> 00:09:31,583
I know what happened here.
126
00:09:31,666 --> 00:09:34,166
You saw my system and you were impressed.
127
00:09:34,250 --> 00:09:36,500
You want to play
for the winning team again.
128
00:09:37,625 --> 00:09:39,000
Happy to have you with us.
129
00:09:40,541 --> 00:09:41,833
Excuse me, waiter.
130
00:09:42,416 --> 00:09:44,250
Order something else.
The best dish you have!
131
00:09:53,125 --> 00:09:54,666
Well done. Bravo.
132
00:09:55,250 --> 00:09:57,208
Why don't we congratulate this student?
133
00:09:59,083 --> 00:10:01,958
- This shit sucks. Look at them.
- Fucking hate those badges.
134
00:10:02,833 --> 00:10:05,500
- What has he done to this school?
- Tell me about it.
135
00:10:09,958 --> 00:10:12,875
Why don't we give a round of applause
to our teachers who work so hard?
136
00:10:12,958 --> 00:10:15,250
Thanks to them,
this system is proving a success.
137
00:10:15,333 --> 00:10:17,000
Good job.
138
00:10:17,625 --> 00:10:19,041
You should all be proud.
139
00:10:26,333 --> 00:10:30,166
You know, sir, we should consider
the effect this is having on the children.
140
00:10:30,250 --> 00:10:33,250
We're giving them the wrong ideas
about the concept of success.
141
00:10:33,333 --> 00:10:36,083
The system you created
makes them feel totally worthless.
142
00:10:36,166 --> 00:10:39,291
Those are some serious allegations,
wouldn't you say so?
143
00:10:39,875 --> 00:10:42,125
Correct me if I'm wrong, of course,
144
00:10:42,208 --> 00:10:44,958
but I thought
that you resigned as the vice principal.
145
00:10:45,041 --> 00:10:46,250
Isn't that right, Burcu?
146
00:10:46,833 --> 00:10:47,875
Hmm?
147
00:10:48,916 --> 00:10:49,916
That's right.
148
00:10:49,958 --> 00:10:52,398
Believe me, I have my reasons
for resigning from the position,
149
00:10:52,458 --> 00:10:55,166
but as an educator,
I still take all of this seriously.
150
00:10:56,250 --> 00:10:58,416
You ever read Crime and Punishment?
151
00:10:58,500 --> 00:11:00,083
Of course I've read it. Why?
152
00:11:00,166 --> 00:11:02,500
Well, I haven't read it, to be honest.
153
00:11:03,750 --> 00:11:05,458
It's just that it describes you perfectly.
154
00:11:05,541 --> 00:11:09,333
You have the air of a book that everyone
lies to each other about having read
155
00:11:09,416 --> 00:11:11,458
that in reality is extremely boring.
156
00:11:12,333 --> 00:11:14,458
Nothing like our new vice principal Kemal,
157
00:11:14,541 --> 00:11:15,958
which is lucky for me.
158
00:11:16,083 --> 00:11:17,500
Well done!
159
00:11:17,583 --> 00:11:21,166
Kemal? You're telling me
he took the position?
160
00:11:21,750 --> 00:11:22,916
Let me enjoy this, please.
161
00:11:42,750 --> 00:11:43,750
Kerem?
162
00:11:44,416 --> 00:11:46,041
Where the hell is he going?
163
00:11:48,250 --> 00:11:52,916
♪ Damn, I feel like the Son of Sam
Oh, making my mind slow ♪
164
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
Psst!
165
00:11:54,333 --> 00:11:56,375
What are you...
166
00:12:00,166 --> 00:12:02,541
Kerem! Kerem, stop!
167
00:12:02,625 --> 00:12:04,250
Stop!
168
00:12:05,583 --> 00:12:07,208
Nobody saw or heard anything.
169
00:12:07,291 --> 00:12:08,125
Understood?
170
00:12:08,208 --> 00:12:09,791
Let's go, you idiot.
171
00:12:09,875 --> 00:12:13,041
MALE STUDENT RESTROOM
172
00:12:18,166 --> 00:12:21,166
This new desk means we'll be
spending a lot of time alone together.
173
00:12:22,458 --> 00:12:24,791
Maybe fate is trying
to tell us something. Hmm?
174
00:12:24,875 --> 00:12:28,041
Fate? I guess that's
one way to describe it.
175
00:12:28,125 --> 00:12:29,875
I got offered a job and I took it.
176
00:12:31,166 --> 00:12:32,083
Anyway...
177
00:12:32,166 --> 00:12:34,583
Burcu must not be too happy about it.
178
00:12:34,666 --> 00:12:36,708
You two seem to be avoiding each other.
179
00:12:37,625 --> 00:12:39,083
Shit, right on cue.
180
00:12:39,583 --> 00:12:41,625
Look who decided to pay us a visit.
181
00:12:47,375 --> 00:12:49,125
You really gonna do this?
182
00:12:49,208 --> 00:12:51,958
Are you really deciding
to be a part of this?
183
00:12:52,583 --> 00:12:54,250
I guess you're trying to get back at me.
184
00:12:59,541 --> 00:13:00,750
Hmm.
185
00:13:07,875 --> 00:13:09,541
Oh, look at this.
186
00:13:10,250 --> 00:13:12,041
The gang is back together, huh?
187
00:13:12,875 --> 00:13:15,166
I assume there's
a good reason you're out of class.
188
00:13:15,250 --> 00:13:16,791
That's right, sir. There is.
189
00:13:18,583 --> 00:13:21,166
What is this?
The "Kick Me the Fuck Out" club?"
190
00:13:22,500 --> 00:13:24,750
Why aren't you all doing your assignments?
191
00:13:24,833 --> 00:13:27,416
- I forgot how dumb this guy was!
- Yeah, really.
192
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
I beg your pardon?
193
00:13:29,083 --> 00:13:32,416
Sir, you expelled Işık.
So we're done being servants.
194
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
That's correct.
195
00:13:40,708 --> 00:13:42,041
I guess our deal is over.
196
00:13:44,166 --> 00:13:47,333
Don't get comfortable.
I'll be expelling you all soon enough.
197
00:13:49,500 --> 00:13:50,708
Fucking punk.
198
00:14:01,708 --> 00:14:03,083
We're his servants anymore,
199
00:14:03,166 --> 00:14:04,875
but we still have to be on good behavior.
200
00:14:04,958 --> 00:14:06,250
We cannot get expelled.
201
00:14:06,333 --> 00:14:08,875
Until there's a way to get Işık back in,
we fly under the radar.
202
00:14:08,958 --> 00:14:09,958
I can handle that.
203
00:14:12,166 --> 00:14:13,166
Kerem?
204
00:14:17,500 --> 00:14:20,125
All right, we'll behave.
That's fine. You happy now?
205
00:14:21,458 --> 00:14:23,541
I think you're actually right, by the way.
206
00:14:28,750 --> 00:14:31,708
The ontic integrity
of the esthetics phenomenon.
207
00:14:31,791 --> 00:14:33,250
So, what does that mean?
208
00:14:33,333 --> 00:14:35,533
I'm sure at least one of you has an idea.
209
00:14:35,583 --> 00:14:36,583
Yeah?
210
00:14:38,291 --> 00:14:41,875
- Excuse me, ma'am. Sorry I'm late.
- Oh, Elif. Come in, dear.
211
00:14:41,958 --> 00:14:45,250
I know you have a special class schedule
to give you time to practice piano.
212
00:14:46,000 --> 00:14:48,541
Let's see.
Where would you like to sit? Hmm?
213
00:14:57,458 --> 00:14:59,416
Should I just sit right over there?
214
00:14:59,958 --> 00:15:01,750
Oh, sure! Yeah.
215
00:15:01,833 --> 00:15:04,208
Osman, just go ahead
and find another seat somewhere else.
216
00:15:04,833 --> 00:15:06,541
But this is where I've always sat.
217
00:15:06,625 --> 00:15:08,916
Osman, just move over there.
218
00:15:09,416 --> 00:15:10,416
Come on. Eh!
219
00:15:16,791 --> 00:15:19,166
It's open for you, my dear.
Enjoy your class.
220
00:15:19,250 --> 00:15:20,583
Now, where was I?
221
00:15:20,666 --> 00:15:24,416
The esthetics phenomenon,
or the esthetic entity,
222
00:15:24,500 --> 00:15:27,791
occurs as
an ontic integrity of four elements.
223
00:15:27,875 --> 00:15:28,875
Psst.
224
00:15:30,625 --> 00:15:32,458
- Pass me my phone.
- What?
225
00:15:34,250 --> 00:15:36,041
My phone. I left it on the desk.
226
00:15:36,125 --> 00:15:38,041
... esthetic judgment analysis.
227
00:15:38,791 --> 00:15:39,791
There we have it.
228
00:15:39,833 --> 00:15:41,541
The four basic structural elements
229
00:15:41,625 --> 00:15:44,625
in the ontic integrity
of the esthetic phenomenon.
230
00:15:44,708 --> 00:15:46,375
İlknur, no whispering back there.
231
00:15:47,000 --> 00:15:48,500
Let's focus up. All right?
232
00:15:49,250 --> 00:15:50,333
- Anyways...
- Uh, ma'am?
233
00:15:50,791 --> 00:15:54,375
Sorry, but I found this phone here.
Those aren't allowed, right?
234
00:15:54,458 --> 00:15:55,625
Look at that.
235
00:15:57,041 --> 00:15:59,208
I'll be taking that. Thank you, Elif.
236
00:16:00,166 --> 00:16:02,958
I'm sure the owner
can live without it until after school.
237
00:16:03,041 --> 00:16:04,583
Anyway, moving on.
238
00:16:04,666 --> 00:16:08,375
This ontic integrity forms
the subject of philosophical esthetics.
239
00:16:17,208 --> 00:16:19,000
I'm gonna get some tea. Be right back.
240
00:16:19,083 --> 00:16:21,583
Sinan, if you have biscuits
or something like that...
241
00:16:28,958 --> 00:16:30,666
Have you made a decision yet?
242
00:16:31,333 --> 00:16:33,500
Look, you just lost your father.
243
00:16:33,583 --> 00:16:35,041
Oh, please, spare me your concern.
244
00:16:35,125 --> 00:16:37,583
As if we both don't know
what's going through your mind.
245
00:16:38,083 --> 00:16:39,083
Say it.
246
00:16:41,833 --> 00:16:44,416
I'm only saying this
because you're forcing me.
247
00:16:45,458 --> 00:16:48,041
I think you should take Sinan
back to Ankara with you...
248
00:16:48,125 --> 00:16:50,000
You can't really be suggesting that!
249
00:16:50,083 --> 00:16:52,833
You're ridiculous.
What am I supposed to do there with him?
250
00:16:52,916 --> 00:16:54,750
I'm swamped with work as it is.
251
00:16:56,333 --> 00:16:58,875
Should he be moving
to a different city right now?
252
00:16:58,958 --> 00:17:00,083
Think for a second.
253
00:17:03,041 --> 00:17:04,625
I decided to move out.
254
00:17:05,958 --> 00:17:07,750
- What did you say?
- Where?
255
00:17:09,708 --> 00:17:13,208
I'm moving in with a friend.
His parents are going to be traveling.
256
00:17:13,708 --> 00:17:15,375
He doesn't want to be alone.
257
00:17:15,458 --> 00:17:19,125
Um, what will you do for money?
Did he ask you to share the rent?
258
00:17:20,291 --> 00:17:21,291
He didn't.
259
00:17:22,208 --> 00:17:23,708
My allowance will be enough.
260
00:17:24,250 --> 00:17:27,083
And when I'm done with school,
I'll get a job and see from there.
261
00:17:27,583 --> 00:17:30,541
What about college?
You're going to college, aren't you?
262
00:17:31,041 --> 00:17:34,583
No. I don't think
I'll score high enough to get in.
263
00:17:35,250 --> 00:17:37,083
But what about your future?
264
00:17:37,166 --> 00:17:39,375
I'll be fine.
Everything works out eventually.
265
00:17:40,083 --> 00:17:42,250
Seriously, you really don't
have to worry about me.
266
00:17:43,958 --> 00:17:46,500
You still have to do
your military service, you know.
267
00:17:47,000 --> 00:17:49,291
It'll be a burden
if you put it off for too long.
268
00:17:49,958 --> 00:17:51,583
Wouldn't want to be a burden.
269
00:17:51,666 --> 00:17:53,000
Shouldn't we call someone?
270
00:17:53,083 --> 00:17:55,125
These cracks in the wall
need to be looked at?
271
00:17:55,208 --> 00:17:56,208
No... yeah.
272
00:17:57,291 --> 00:17:58,208
We should.
273
00:17:58,291 --> 00:17:59,375
Where's Sinan?
274
00:18:00,875 --> 00:18:04,250
Maybe he doesn't want to see me.
Maybe he doesn't care.
275
00:18:04,333 --> 00:18:06,500
Hm. Işık, leave the guy alone.
276
00:18:06,583 --> 00:18:08,833
He was miserable all summer.
277
00:18:09,333 --> 00:18:11,916
He must be dealing with something.
He'll show up.
278
00:18:12,000 --> 00:18:13,333
Hear me out.
279
00:18:13,416 --> 00:18:16,541
We know what's happening,
Necdet is ruining the school.
280
00:18:16,625 --> 00:18:18,583
- I think I have a plan.
- Hmm?
281
00:18:19,208 --> 00:18:20,458
What is it?
282
00:18:21,458 --> 00:18:23,375
- We need to mess with him.
- How?
283
00:18:23,458 --> 00:18:26,583
Necdet is a temporary principal,
it's still not official.
284
00:18:26,666 --> 00:18:29,583
His application will probably be approved.
There's no competition.
285
00:18:30,375 --> 00:18:32,458
So, I think it's just a matter of time.
286
00:18:32,541 --> 00:18:33,416
Yeah. And?
287
00:18:33,500 --> 00:18:36,208
I say we find somebody to run against him.
288
00:18:36,708 --> 00:18:37,708
Hmm.
289
00:18:39,291 --> 00:18:40,291
Oh...
290
00:18:43,416 --> 00:18:44,875
What's the matter?
291
00:18:47,916 --> 00:18:48,916
I'm all right.
292
00:18:50,166 --> 00:18:52,541
You're clearly upset about something.
What is it?
293
00:18:52,625 --> 00:18:54,625
Nothing's wrong with him.
That's just Sinan.
294
00:18:54,708 --> 00:18:56,083
Hey. Drink up.
295
00:18:56,708 --> 00:18:58,791
Thanks for gracing us with your presence.
296
00:18:58,875 --> 00:19:00,041
Lay off me, okay?
297
00:19:00,916 --> 00:19:04,250
There's just one other person
who has the qualifications to compete
298
00:19:04,333 --> 00:19:05,333
and that's Refik.
299
00:19:05,833 --> 00:19:08,541
But seeing he's Necdet's bitch,
I don't see him going for it.
300
00:19:08,625 --> 00:19:10,125
Guess we're screwed then.
301
00:19:12,416 --> 00:19:14,375
Yıldıray is our only solution.
302
00:19:15,750 --> 00:19:18,916
What are you saying?
Are you wasted already? Who is Yıldıray?
303
00:19:19,000 --> 00:19:21,958
The provincial director.
The guy who saw the paint drop.
304
00:19:23,000 --> 00:19:25,041
He's also that girl Elif's dad.
305
00:19:25,125 --> 00:19:26,208
So, we need Elif.
306
00:19:27,083 --> 00:19:28,708
Yıldıray will handpick Refik,
307
00:19:28,791 --> 00:19:30,791
Refik will find
the courage to run against Necdet.
308
00:19:30,875 --> 00:19:33,416
Keep drinking,
it's making you smarter. Tell us more!
309
00:19:34,000 --> 00:19:36,750
I could see that working,
but what's in it for Elif?
310
00:19:36,833 --> 00:19:38,166
That girl's so annoying.
311
00:19:38,833 --> 00:19:41,500
I agree with Eda. I've seen it myself.
312
00:19:42,625 --> 00:19:45,333
We need her.
Osman, I think you should talk to her.
313
00:19:45,416 --> 00:19:46,458
Me?
314
00:19:47,083 --> 00:19:49,041
Not happening. We do not get along.
315
00:19:50,875 --> 00:19:53,083
What? You think
I should be the one to talk to her?
316
00:19:53,166 --> 00:19:54,458
What the hell do I say?
317
00:19:54,541 --> 00:19:56,833
I could pretend
to be nice to her, I guess.
318
00:19:56,916 --> 00:19:58,541
How about I scare her? Hmm?
319
00:20:00,041 --> 00:20:01,416
Osman can talk to her.
320
00:20:05,625 --> 00:20:07,666
Osman, I think you should do it.
321
00:20:07,750 --> 00:20:10,517
- Sinan knows what he's talking about.
- I don't want to deal with her.
322
00:20:10,541 --> 00:20:11,583
Ugh!
323
00:20:12,208 --> 00:20:13,208
You know...
324
00:20:14,250 --> 00:20:16,125
you don't have to do it if you don't want.
325
00:20:16,208 --> 00:20:17,375
Come on, Osman.
326
00:20:18,166 --> 00:20:21,041
It's just a conversation.
What's the big deal?
327
00:20:22,875 --> 00:20:24,416
Fine. I'll talk to her.
328
00:20:25,500 --> 00:20:27,166
But don't expect anything.
329
00:20:27,250 --> 00:20:29,809
I'm telling you, it'll backfire
just because she doesn't like me.
330
00:20:29,833 --> 00:20:31,166
It'll be great, man. Really.
331
00:20:31,250 --> 00:20:34,791
- You can do it. Have confidence.
- Let's get some more beers.
332
00:21:19,833 --> 00:21:22,208
BUILDING FOR SALE
333
00:22:27,958 --> 00:22:29,750
OUT OF ORDER
334
00:22:35,083 --> 00:22:36,208
Grandpa? Grandpa?
335
00:22:36,291 --> 00:22:38,750
I got you all wrong, Sinan.
336
00:23:07,875 --> 00:23:08,875
Sinan?
337
00:23:11,541 --> 00:23:14,708
Osman been around here?
I wanna know if he talked to Elif.
338
00:23:23,333 --> 00:23:25,083
Isn't that your grandpa's bird?
339
00:23:31,375 --> 00:23:32,708
He died, didn't he?
340
00:23:39,708 --> 00:23:42,750
What are you doing?
That thing can't survive all by itself.
341
00:23:43,500 --> 00:23:44,916
Hey, Sinan, come on.
342
00:23:47,375 --> 00:23:49,500
He's just gonna
have to find a way to live.
343
00:23:59,375 --> 00:24:00,875
What are you going to do now?
344
00:24:01,500 --> 00:24:03,166
Are you going to live alone?
345
00:24:05,333 --> 00:24:06,666
I'll stay with my dad.
346
00:24:20,333 --> 00:24:22,875
If you pass this up,
I promise you'll regret it!
347
00:24:23,375 --> 00:24:25,083
Fish for sale!
348
00:24:25,166 --> 00:24:27,750
Fresh straight off the hook. Bluefish!
349
00:24:28,250 --> 00:24:30,375
- We'll handle the tab after.
- Okay. I'll be here.
350
00:24:30,458 --> 00:24:32,833
- Thanks, my man. Here's your percentage.
- Okay.
351
00:24:35,666 --> 00:24:37,541
- Enjoy your meal, gentlemen.
- Thanks.
352
00:24:51,333 --> 00:24:52,333
Hey, Elif.
353
00:24:53,625 --> 00:24:55,750
- Yes, that's me.
- Can I talk to you?
354
00:24:56,958 --> 00:24:59,166
- Of course we can.
- Cool. Follow me.
355
00:25:01,333 --> 00:25:02,583
I'll be back.
356
00:25:15,958 --> 00:25:17,083
Here's the thing.
357
00:25:17,958 --> 00:25:19,250
My friend Işık...
358
00:25:19,333 --> 00:25:20,583
Yeah, I remember her.
359
00:25:21,083 --> 00:25:22,750
She shouldn't have been expelled.
360
00:25:23,333 --> 00:25:25,416
I know she upset your dad,
361
00:25:26,125 --> 00:25:27,750
but she's not like that.
362
00:25:28,416 --> 00:25:31,291
She's actually a really nice person.
If you knew her, you'd see.
363
00:25:32,125 --> 00:25:33,416
Do you like her a lot?
364
00:25:34,875 --> 00:25:38,041
There's only one Işık.
I do care about her.
365
00:25:38,708 --> 00:25:39,708
I understand.
366
00:25:40,625 --> 00:25:42,916
We're trying to get
her expulsion reversed.
367
00:25:43,000 --> 00:25:44,375
We could really use your help.
368
00:25:44,458 --> 00:25:47,791
I was hoping you can meet after school.
We'll explain everything then.
369
00:25:47,875 --> 00:25:49,791
Are you asking me to meet after school?
370
00:25:50,291 --> 00:25:52,416
- I mean, if you want to help us out.
- I'll do it!
371
00:25:52,500 --> 00:25:54,125
- What's that?
- I'll come.
372
00:25:55,333 --> 00:25:58,958
We'll meet after school
and I'll see what I can do. Okay?
373
00:26:02,916 --> 00:26:04,416
There is just one problem.
374
00:26:04,500 --> 00:26:07,458
I can't get out of the house much
because I have to practice piano.
375
00:26:07,541 --> 00:26:09,958
I play in my room
at least four hours every day.
376
00:26:10,041 --> 00:26:11,416
Could we sneak you out?
377
00:26:13,791 --> 00:26:15,833
Could... could you do that for me?
378
00:26:17,625 --> 00:26:19,833
So what if you played a tape or something?
379
00:26:20,541 --> 00:26:22,958
You can lock the door,
say you need to concentrate.
380
00:26:23,041 --> 00:26:25,500
What floor do you live on?
We can get you out of the window.
381
00:26:25,583 --> 00:26:27,208
It's on the second floor.
382
00:26:29,583 --> 00:26:30,583
Sounds good.
383
00:26:31,666 --> 00:26:33,833
Oh, let me give you my address. Okay?
384
00:27:03,958 --> 00:27:05,166
So, Elif...
385
00:27:07,041 --> 00:27:09,500
- How's school going?
- Good. It's good.
386
00:27:10,000 --> 00:27:11,000
Mm.
387
00:27:11,666 --> 00:27:14,958
I heard Mr. Karakis had
a brand new piano installed just for you.
388
00:27:15,666 --> 00:27:18,750
- How does it sound?
- I don't really play it actually.
389
00:27:21,458 --> 00:27:23,041
- What?
- Why not?
390
00:27:24,166 --> 00:27:25,166
Well...
391
00:27:25,625 --> 00:27:27,625
the music room is surrounded by glass.
392
00:27:28,375 --> 00:27:29,583
I feel so embarrassed.
393
00:27:29,666 --> 00:27:31,958
It's like I'm a zoo animal in there.
394
00:27:33,666 --> 00:27:36,291
You're a concert pianist.
What do you care if people watch?
395
00:27:36,375 --> 00:27:39,666
You should be proud they want to listen.
Something new every day with her!
396
00:27:39,750 --> 00:27:41,083
Don't get me started.
397
00:27:41,166 --> 00:27:42,583
No more teenage attitude.
398
00:27:42,666 --> 00:27:45,166
You're getting
hung up on ridiculous things.
399
00:27:45,250 --> 00:27:48,916
You will practice, hear me?
You will play that piano as well.
400
00:27:49,458 --> 00:27:52,041
Just remember,
every minute you're not practicing
401
00:27:52,125 --> 00:27:54,833
there's some other kid
out there getting ahead of you.
402
00:27:55,458 --> 00:27:56,500
Understand?
403
00:27:57,666 --> 00:27:59,708
Now finish your dinner and get to it.
404
00:28:01,125 --> 00:28:03,541
Well, I'm finished.
You too enjoy your meal.
405
00:28:04,541 --> 00:28:06,375
Hey! Excuse me!
406
00:28:08,083 --> 00:28:10,458
We're doing what's best for her.
Where's the gratitude?
407
00:28:10,541 --> 00:28:12,041
Kids these days!
408
00:28:20,791 --> 00:28:26,625
CONCERT RECORDING
PIANO RECITAL
409
00:28:46,833 --> 00:28:48,333
Osman convinced her.
410
00:28:50,000 --> 00:28:51,166
She's gonna be here.
411
00:28:52,083 --> 00:28:55,458
- Not a clue how he managed to do it.
- Just think for a second.
412
00:28:57,166 --> 00:28:59,791
If Eda asked you
to jump off a bridge, would you do it?
413
00:28:59,875 --> 00:29:04,000
Of course, I wouldn't think twice.
She's my girlfriend. We'd jump together.
414
00:29:04,083 --> 00:29:05,291
That's why she's doing it?
415
00:29:06,541 --> 00:29:07,750
Wow!
416
00:29:07,833 --> 00:29:10,666
Oh, shit, she likes him. I get it now.
417
00:29:10,750 --> 00:29:13,875
- Does Osman know?
- Osman doesn't have a clue.
418
00:29:13,958 --> 00:29:16,083
- Not about this.
- I'll be damned.
419
00:29:16,166 --> 00:29:17,583
We should tell him.
420
00:29:17,666 --> 00:29:19,500
How about we just let things happen.
421
00:29:20,000 --> 00:29:21,875
I bet it won't take long. Don't you think?
422
00:29:53,458 --> 00:29:56,083
- Osman.
- No, I'm Eda. Remember me?
423
00:29:56,166 --> 00:29:57,166
Come on.
424
00:29:58,125 --> 00:30:00,250
- Come on! Let's go.
- Wait. Hold on a second.
425
00:30:10,416 --> 00:30:11,416
Over here.
426
00:30:20,416 --> 00:30:21,416
Careful.
427
00:30:29,375 --> 00:30:31,875
- Where do you keep your bike?
- Over here.
428
00:30:35,666 --> 00:30:36,958
Are they here yet?
429
00:30:37,916 --> 00:30:39,958
Dinner is on me. Eda's getting the beers.
430
00:30:40,625 --> 00:30:42,791
- Of course you brought dinner.
- Huh?
431
00:30:42,875 --> 00:30:44,583
Nothing. You just love food.
432
00:30:44,666 --> 00:30:47,208
Wraps, sausages, you love it all.
433
00:30:49,000 --> 00:30:50,583
Osman will be there too, right?
434
00:30:52,250 --> 00:30:54,000
Don't worry, he'll be there. Come on.
435
00:30:56,583 --> 00:30:58,458
We got booze!
436
00:30:58,541 --> 00:31:00,833
- Hi, Eda.
- Hey, everyone.
437
00:31:05,833 --> 00:31:07,541
- Kerem, take these.
- Okay.
438
00:31:07,625 --> 00:31:08,916
Elif, sit by me.
439
00:31:12,125 --> 00:31:13,166
Thanks so much.
440
00:31:24,125 --> 00:31:27,625
If you keep repeating a lie,
people will believe it. Eventually.
441
00:31:28,958 --> 00:31:32,500
Meaning, we can make Refik principal
if we never shut the fuck up about it?
442
00:31:32,583 --> 00:31:34,625
First we have to convince ourselves.
443
00:31:35,375 --> 00:31:38,458
Convince Refik, Necdet,
and then everybody.
444
00:31:38,541 --> 00:31:40,416
- Only then it'll be real?
- Mm-hmm.
445
00:31:41,041 --> 00:31:42,750
- Goebbels.
- What?
446
00:31:43,375 --> 00:31:45,166
I think Goebbels came up with that.
447
00:31:45,708 --> 00:31:47,875
He wasn't that great of a person.
448
00:31:48,625 --> 00:31:52,083
Actually, he's one of
the worst human beings who ever lived.
449
00:31:53,083 --> 00:31:56,333
Hey, listen, Sinan isn't a bad person.
450
00:31:56,416 --> 00:31:58,791
He's just trying
to do the right thing, okay?
451
00:32:00,291 --> 00:32:02,333
I didn't mean it like that. Sorry.
452
00:32:02,416 --> 00:32:04,708
No worries,
we didn't think you meant anything.
453
00:32:04,791 --> 00:32:08,375
I don't know what we're talking about.
I'm sure Sinan took it as a compliment.
454
00:32:08,458 --> 00:32:09,708
Relax. Have a beer.
455
00:32:09,791 --> 00:32:11,083
I will. Thanks.
456
00:32:16,041 --> 00:32:17,125
So, Elif,
457
00:32:17,625 --> 00:32:20,000
tell us a little about yourself.
What are you into?
458
00:32:20,625 --> 00:32:21,791
- Me?
- Yeah.
459
00:32:23,000 --> 00:32:24,083
Not much really.
460
00:32:24,875 --> 00:32:27,583
- Like...
- You play the piano for example.
461
00:32:27,666 --> 00:32:28,791
What else?
462
00:32:29,333 --> 00:32:30,333
Basically...
463
00:32:31,625 --> 00:32:32,833
There's nothing else.
464
00:32:32,916 --> 00:32:35,666
Tell us what it's like
to be this famous prodigy.
465
00:32:35,750 --> 00:32:37,708
Ha. Wouldn't you like to know.
466
00:32:38,583 --> 00:32:39,708
Seriously though...
467
00:32:40,500 --> 00:32:43,333
Elif, let me
introduce you to a fellow prodigy.
468
00:32:43,833 --> 00:32:46,125
Although she isn't
as widely celebrated as you are,
469
00:32:46,208 --> 00:32:47,791
- she's very talented.
- Mm.
470
00:32:47,875 --> 00:32:49,375
- Hmm?
- Really?
471
00:32:49,833 --> 00:32:51,958
Yeah, right. Come on. You serious?
472
00:32:52,041 --> 00:32:53,541
Of course I am.
473
00:32:54,333 --> 00:32:56,708
You're so sweet Osman. Aw.
474
00:32:59,458 --> 00:33:01,541
Elif, Eda is actually my girlfriend.
475
00:33:01,625 --> 00:33:02,875
- Oh?
- Uh-huh.
476
00:33:04,583 --> 00:33:05,666
I see.
477
00:33:13,541 --> 00:33:14,708
Hey everyone...
478
00:33:15,625 --> 00:33:17,583
Keep it down, I gotta tell you something.
479
00:33:18,666 --> 00:33:20,541
I'm afraid Sinan's grandpa passed away.
480
00:33:20,625 --> 00:33:22,958
- What?
- Shh. He'll hear you.
481
00:33:23,041 --> 00:33:24,833
Please, just keep it to yourselves.
482
00:33:24,916 --> 00:33:26,833
I don't want him
to think I blurted it out.
483
00:33:26,916 --> 00:33:28,166
He'll tell you if he wants.
484
00:33:28,250 --> 00:33:29,750
But he's really upset.
485
00:33:32,708 --> 00:33:34,500
Why didn't he say anything to me?
486
00:33:56,208 --> 00:33:57,041
Hey, wait.
487
00:34:01,750 --> 00:34:02,875
Hey!
488
00:34:08,083 --> 00:34:09,708
I have something to talk with you about.
489
00:34:09,791 --> 00:34:11,333
What could that be, Eda?
490
00:34:11,416 --> 00:34:14,166
- I'm not aware of anything.
- You know what I mean?
491
00:34:14,750 --> 00:34:18,625
I thought being an adult meant
taking responsibility for your actions.
492
00:34:24,583 --> 00:34:25,958
It's true. I talked to Işık.
493
00:34:26,708 --> 00:34:29,333
I did it because she had a right to know.
494
00:34:30,000 --> 00:34:33,166
- But I had no idea she was going to...
- You messed it up this time.
495
00:34:34,333 --> 00:34:37,250
So is that it?
Is that what you came here to tell me?
496
00:34:37,916 --> 00:34:40,166
I had no idea that this would happen.
497
00:34:41,416 --> 00:34:45,958
Yes, I lied to you a bunch of times.
I took advantage of our friendship.
498
00:34:46,041 --> 00:34:48,375
Maybe this is me getting what I deserve.
499
00:34:50,125 --> 00:34:51,875
All of it is so fucked up.
500
00:34:51,958 --> 00:34:54,125
We always end up hurting
the people we care about.
501
00:34:54,208 --> 00:34:56,791
Even when we try to help,
it all just turns to shit.
502
00:34:56,875 --> 00:34:58,208
That's enough. Breathe.
503
00:34:58,291 --> 00:35:01,416
We ruined her entire life forever.
Don't you understand that?
504
00:35:01,500 --> 00:35:04,000
She got expelled because of what we did!
505
00:35:04,500 --> 00:35:07,250
She was in Class A! You hear me? A!
506
00:35:07,333 --> 00:35:09,666
She was going to be the top of her class.
507
00:35:09,750 --> 00:35:12,083
Now she just sits at home like a pet.
508
00:35:12,166 --> 00:35:14,458
Her family won't even
look her in the eye anymore.
509
00:35:14,541 --> 00:35:17,458
She won't talk to me,
she won't go anywhere.
510
00:35:17,541 --> 00:35:19,041
It's all our fault.
511
00:35:20,291 --> 00:35:21,291
Take it easy.
512
00:35:22,458 --> 00:35:24,583
It's okay Eda, really. It'll be all right.
513
00:35:24,666 --> 00:35:28,583
Listen, I know it's a horrible situation,
but we'll find a solution, I promise.
514
00:35:29,250 --> 00:35:33,583
Also, I'm pretty sure you guys
have thought of a plan for this already.
515
00:35:33,666 --> 00:35:34,750
Haven't you?
516
00:35:36,583 --> 00:35:39,750
Well, if there's anything
I can do for you, anyway I can help...
517
00:35:40,250 --> 00:35:42,333
You just let me know. Okay?
518
00:36:02,333 --> 00:36:03,375
They're here.
519
00:36:09,041 --> 00:36:11,416
All right, dear,
let's talk to this Mr. Ozdeman.
520
00:36:11,500 --> 00:36:12,916
His name is Mr. Özdemir
521
00:36:13,000 --> 00:36:14,125
Whatever it is.
522
00:36:14,750 --> 00:36:16,125
Let's get this over with.
523
00:36:16,833 --> 00:36:18,291
Hmm? What's this?
524
00:36:20,416 --> 00:36:21,750
Excuse me, Mr. Özdemir!
525
00:36:22,583 --> 00:36:23,791
Mr. Özdemir!
526
00:36:28,958 --> 00:36:30,750
- Good morning, sir.
- Mm.
527
00:36:31,541 --> 00:36:33,666
I'm Refik Özdemir, sir.
Geography and math.
528
00:36:33,750 --> 00:36:36,291
- Pleased to meet you.
- Pleasure is all mine.
529
00:36:36,375 --> 00:36:39,916
So tell me, is Elif taking well
to her studies at the new school?
530
00:36:40,000 --> 00:36:41,375
You... You're asking me?
531
00:36:41,458 --> 00:36:42,708
Mm-hmm.
532
00:36:42,791 --> 00:36:45,375
Why yes, sir. Very well.
She's just excellent.
533
00:36:45,458 --> 00:36:47,583
Everyone at the school
is proud to have her.
534
00:36:47,666 --> 00:36:49,750
Thank you Mr. Ozmander,
that's what I thought.
535
00:36:49,833 --> 00:36:52,083
That's my Elif for you. Well done.
536
00:36:52,166 --> 00:36:55,833
Dad, I want you to know
that Mr. Özdemir is a fantastic teacher.
537
00:36:55,916 --> 00:36:57,833
More than that, he's a really good man.
538
00:36:57,916 --> 00:37:01,291
It means so much to me to hear you say
all those nice things, Mr. Özdemir.
539
00:37:01,375 --> 00:37:03,208
Huh? Uh...
540
00:37:03,833 --> 00:37:06,833
Of course, Elif. That's simply how I feel.
541
00:37:06,916 --> 00:37:08,916
We'll talk again soon, right?
542
00:37:10,125 --> 00:37:12,375
Of course.
Whenever you want, I'm always available.
543
00:37:12,500 --> 00:37:14,500
Okay. If you'll excuse me,
I have to get to class.
544
00:37:14,583 --> 00:37:17,708
- Hurry along. Don't be late.
- See you, Dad. Goodbye, sir.
545
00:37:17,791 --> 00:37:19,208
Good luck with your classes.
546
00:37:21,833 --> 00:37:23,250
What the hell is this?
547
00:37:27,083 --> 00:37:28,083
Elif.
548
00:37:32,750 --> 00:37:35,166
- What do you think, did it work?
- I'm not sure.
549
00:37:35,791 --> 00:37:37,750
It's always hard to tell
what my dad's thinking.
550
00:37:38,333 --> 00:37:40,458
We'll keep at it. Wait and see.
551
00:37:42,458 --> 00:37:43,666
Ever use that thing?
552
00:37:45,125 --> 00:37:47,833
No, it's too public. Why do you ask?
553
00:37:48,583 --> 00:37:49,500
Doesn't matter.
554
00:37:49,583 --> 00:37:52,000
Since you're a prodigy,
I'd like to hear for myself.
555
00:37:53,083 --> 00:37:54,208
Do you want me to play?
556
00:37:54,291 --> 00:37:57,375
What are you doing here?
This isn't a coffee shop!
557
00:37:57,458 --> 00:37:59,166
Anyway. See you later.
558
00:38:09,125 --> 00:38:12,500
Would it kill you to go to the library
instead of loitering in the halls?
559
00:38:13,208 --> 00:38:14,208
Hello, sir.
560
00:38:14,916 --> 00:38:17,208
- Which class are you boys in?
- Class A, sir.
561
00:38:18,166 --> 00:38:19,541
Good. What do you want?
562
00:38:19,625 --> 00:38:23,541
Sir, we in Class A request that
Mr. Özdemir be our teacher.
563
00:38:23,625 --> 00:38:25,666
We should be learning from the best.
564
00:38:27,625 --> 00:38:28,666
Mr. Özdemir?
565
00:38:34,833 --> 00:38:37,625
See that, Refik?
I'm seeing a flock of birds.
566
00:38:37,708 --> 00:38:41,041
I believe you'll be receiving
some big news very shortly.
567
00:38:41,125 --> 00:38:42,291
Let's cross our fingers.
568
00:38:42,375 --> 00:38:43,791
Ah, there you are.
569
00:38:44,875 --> 00:38:47,208
Looks like you're becoming a popular man.
570
00:38:47,791 --> 00:38:49,250
Pardon me, sir? What do you mean?
571
00:38:51,000 --> 00:38:53,375
I'm moving you up. To Class A.
572
00:38:54,958 --> 00:38:57,291
Okay. I'll do it.
573
00:38:58,458 --> 00:38:59,500
All right then.
574
00:39:02,083 --> 00:39:03,083
I'll be going.
575
00:39:06,041 --> 00:39:07,541
What did I tell you?
576
00:39:08,041 --> 00:39:10,083
This is crazy.
577
00:39:14,750 --> 00:39:16,000
What are you doing here?
578
00:39:16,583 --> 00:39:20,083
You wanna study?
I've got some practice tests here.
579
00:39:22,000 --> 00:39:24,666
I don't want to, Sinan. What's the point?
580
00:39:24,750 --> 00:39:28,500
They'll let you back soon.
You don't want to fall too far behind.
581
00:39:29,250 --> 00:39:30,541
I doubt it.
582
00:39:31,541 --> 00:39:34,208
Işık, please let me.
583
00:39:56,916 --> 00:39:59,833
Integrals won't be on the exam this year.
We don't need to study those.
584
00:39:59,916 --> 00:40:02,625
Derivatives probably will though.
You should know about them.
585
00:40:03,291 --> 00:40:05,333
I can do both integrals and derivatives.
586
00:40:06,458 --> 00:40:08,791
I studied all summer. But one thing...
587
00:40:09,583 --> 00:40:13,083
- I'm still behind in biology.
- Okay, we'll study that tomorrow.
588
00:40:14,625 --> 00:40:17,958
- So, you're coming back tomorrow?
- Do you want me too?
589
00:40:19,416 --> 00:40:20,500
It doesn't matter.
590
00:40:26,250 --> 00:40:27,916
Işık, when will you forgive me?
591
00:40:30,125 --> 00:40:33,458
I realize it was wrong not to tell you
but it's over now.
592
00:40:36,541 --> 00:40:37,750
How's your grandpa?
593
00:40:39,166 --> 00:40:41,000
Fine. Same as always, I guess.
594
00:40:46,083 --> 00:40:47,125
Well then.
595
00:40:48,208 --> 00:40:51,791
I haven't forgiven you.
Don't know when I will.
596
00:40:53,541 --> 00:40:55,541
So if we're done here, let's go.
597
00:40:57,000 --> 00:40:58,041
Sure, fine by me.
598
00:42:06,416 --> 00:42:09,416
Wow! Kerem, what is this?
599
00:42:10,833 --> 00:42:12,208
What do you think?
600
00:42:12,291 --> 00:42:15,208
It's a sweet bike!
Where did you get this from?
601
00:42:15,291 --> 00:42:18,250
Got it from my uncle.
He's abroad, so I'm borrowing it.
602
00:42:18,333 --> 00:42:20,000
So sexy.
603
00:42:20,083 --> 00:42:21,375
The bike or me?
604
00:42:26,916 --> 00:42:29,333
- May I take that as an answer?
- You may.
605
00:42:30,208 --> 00:42:31,416
Want a ride?
606
00:42:31,500 --> 00:42:33,041
- Hell yeah!
- Let's do it.
607
00:42:43,416 --> 00:42:46,041
Whoo!
608
00:42:49,041 --> 00:42:50,750
This thing is incredible!
609
00:42:52,500 --> 00:42:54,500
- Look out.
- You keep distracting me.
610
00:42:55,666 --> 00:42:57,083
- Hey.
- Yeah?
611
00:42:57,625 --> 00:43:00,208
- Have you been studying lately?
- Studying for what?
612
00:43:01,250 --> 00:43:03,375
- For the exam.
- No.
613
00:43:03,458 --> 00:43:06,958
That's so lame.
Don't tell me you're studying now.
614
00:43:07,041 --> 00:43:09,916
To be honest, I'm not really
expecting to do too well for myself.
615
00:43:10,000 --> 00:43:11,916
But this year
I think we should both study.
616
00:43:12,000 --> 00:43:12,833
Huh?
617
00:43:12,916 --> 00:43:14,833
Even if you want to apply to art school
618
00:43:14,916 --> 00:43:17,291
you have to get
a certain score from the entrance exam.
619
00:43:17,375 --> 00:43:21,000
It sucks but it's important.
This is our future I'm talking about.
620
00:43:21,083 --> 00:43:23,916
You're really trying to have
this conversation with me right now?
621
00:43:24,791 --> 00:43:27,333
When did you turn into such a square, huh?
622
00:43:36,500 --> 00:43:38,166
- Hey, Dad?
- Hmm?
623
00:43:38,250 --> 00:43:41,916
Remember when we talked the other day
about me practicing at school?
624
00:43:42,000 --> 00:43:44,333
- I hope you're back at it.
- No...
625
00:43:44,416 --> 00:43:45,875
But I guess I could be.
626
00:43:47,166 --> 00:43:48,875
There's one condition though.
627
00:43:48,958 --> 00:43:49,958
What condition?
628
00:43:50,041 --> 00:43:52,458
You're not practicing for me,
you're practicing for yourself.
629
00:43:53,958 --> 00:43:56,250
The kids in Class A are so smart.
630
00:43:56,833 --> 00:44:00,166
- They figure out everything right away!
- Congratulations, Refik. You deserve it.
631
00:44:00,250 --> 00:44:02,541
Everyone at school
has been talking about you.
632
00:44:02,625 --> 00:44:04,833
Well, I guess hard work pays.
633
00:44:04,916 --> 00:44:07,916
- And my experience all these years.
- Totally.
634
00:44:12,125 --> 00:44:15,166
Hey, Refik, can I please talk to you?
It'll just be for a moment.
635
00:44:15,291 --> 00:44:17,083
- He's all yours.
- Happy to.
636
00:44:24,125 --> 00:44:26,416
All right. Tell me. What's your condition?
637
00:44:27,666 --> 00:44:29,375
- Mr. Özdemir.
- Mm-hmm.
638
00:44:32,208 --> 00:44:33,291
Refik, listen.
639
00:44:33,958 --> 00:44:36,500
You know,
we haven't had a principal appointed yet.
640
00:44:36,583 --> 00:44:39,500
And that Necdet position
is only a temporary solution.
641
00:44:39,583 --> 00:44:40,458
Yeah.
642
00:44:40,541 --> 00:44:42,833
He's thinking of applying
to be the next principal.
643
00:44:43,375 --> 00:44:46,541
You know how much I like him.
Everyone else feels the same way.
644
00:44:47,666 --> 00:44:48,916
I've been thinking...
645
00:44:49,000 --> 00:44:51,458
you might want to consider
running for the position.
646
00:44:51,541 --> 00:44:53,666
You would do a great job.
At least I think so.
647
00:44:54,458 --> 00:44:56,291
Huh? I'd say you have a good chance.
648
00:44:56,375 --> 00:44:58,916
Just imagine
what you could do as principal.
649
00:44:59,000 --> 00:45:01,583
You could do so much
for the school if that happened.
650
00:45:01,666 --> 00:45:03,375
I was hoping you could support him?
651
00:45:03,458 --> 00:45:04,458
Why would I do that?
652
00:45:04,541 --> 00:45:06,708
I think Mr. Karakış
has been doing a fine job.
653
00:45:06,791 --> 00:45:08,541
He knows the school. It's a no-brainer.
654
00:45:08,625 --> 00:45:10,000
- Wait, Dad. Come on.
- Uh-uh.
655
00:45:13,958 --> 00:45:17,750
Whatever. I knew you wouldn't
be able to help me out with this.
656
00:45:17,833 --> 00:45:20,541
All right, looks like we're over.
Let's never talk again.
657
00:45:26,625 --> 00:45:29,791
Dad, please, I really want this.
It's very important to me.
658
00:45:29,875 --> 00:45:32,250
Why are you so interested
in this Özdemal person?
659
00:45:32,333 --> 00:45:34,013
- It's Mr. Özdemir.
- Whatever his name is.
660
00:45:34,083 --> 00:45:35,833
It's extremely important to me.
661
00:45:35,916 --> 00:45:38,083
I won't ask for anything ever again.
662
00:45:39,166 --> 00:45:40,166
Please do it.
663
00:45:40,916 --> 00:45:42,583
- Want to know something?
- Sure.
664
00:45:42,666 --> 00:45:44,166
You've changed my mind.
665
00:45:45,041 --> 00:45:46,291
- I have?
- Yeah.
666
00:45:46,875 --> 00:45:47,875
Good.
667
00:45:48,416 --> 00:45:51,333
I'm gonna submit
my application to the Board right away.
668
00:45:52,458 --> 00:45:54,208
After all, why shouldn't it be me?
669
00:45:54,291 --> 00:45:56,041
Fine. If he applies, I'll support him.
670
00:46:03,083 --> 00:46:04,375
Best of luck to you, sir.
671
00:46:21,250 --> 00:46:23,625
NO TRESPASSING
672
00:46:35,416 --> 00:46:36,875
I have only one wish,
673
00:46:36,958 --> 00:46:39,375
for us to be friends
even 20 years from now.
674
00:46:44,041 --> 00:46:47,666
DANGER
DO NOT ENTER
51106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.