All language subtitles for American Horror Story s11e04 Black Out.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,535 --> 00:00:08,571 (soft chatter) 2 00:00:10,406 --> 00:00:12,775 ♪ 3 00:00:57,800 --> 00:01:00,303 Help... me! 4 00:01:05,641 --> 00:01:07,676 ♪ 5 00:01:28,997 --> 00:01:30,666 Gino! 6 00:01:35,371 --> 00:01:37,306 (groans) Fuck! 7 00:01:37,306 --> 00:01:38,974 Gino! 8 00:01:38,974 --> 00:01:40,509 (breathing heavily) 9 00:01:42,845 --> 00:01:44,880 ♪ 10 00:01:51,186 --> 00:01:52,255 Gino? 11 00:01:57,192 --> 00:01:59,562 (muffled thumping) 12 00:02:04,633 --> 00:02:06,635 Gino! 13 00:02:07,303 --> 00:02:09,572 ♪ 14 00:02:39,668 --> 00:02:42,070 ♪ 15 00:03:13,268 --> 00:03:14,837 (groans softly) 16 00:03:18,140 --> 00:03:20,175 Hey, hey, what's going on with you? 17 00:03:22,277 --> 00:03:23,979 -(sighs) - What is it? 18 00:03:24,980 --> 00:03:26,114 Jesus. 19 00:03:26,114 --> 00:03:27,816 They're everywhere. 20 00:03:28,984 --> 00:03:31,086 Fleas? You brought home fleas. 21 00:03:31,086 --> 00:03:32,421 Where the fuck did you get fleas?! 22 00:03:32,421 --> 00:03:34,757 You think you got those from me? 23 00:03:34,757 --> 00:03:36,759 Patrick, yes, I absolutely got them from you. 24 00:03:36,759 --> 00:03:37,760 You're covered in them. 25 00:03:37,760 --> 00:03:39,462 I-I'll go to the pharmacy, okay? 26 00:03:39,462 --> 00:03:41,163 - I'll get you some cream. Let me handle this. -(sighs) 27 00:03:41,163 --> 00:03:42,798 Gino, please, please, let me look at this. 28 00:03:42,798 --> 00:03:46,201 I did not survive yesterday for this. 29 00:03:47,336 --> 00:03:48,971 -(alarm beeping) - RADIO ANNOUNCER: 86 degrees and climbing 30 00:03:48,971 --> 00:03:50,973 toward a midday high of 105. 31 00:03:50,973 --> 00:03:53,308 It's shaping up to be the hottest day of the year. 32 00:03:53,308 --> 00:03:54,843 Oh, well, great. 33 00:03:55,844 --> 00:03:58,614 "At the scene, one Village resident called for action. 34 00:03:58,614 --> 00:04:00,783 "'Seven people died in that fire. 35 00:04:00,783 --> 00:04:02,317 "'No one is saying that it was arson. 36 00:04:02,317 --> 00:04:06,555 "It was. I saw it happen,' said witness Adam Carpenter. 37 00:04:06,555 --> 00:04:08,657 "'Maybe we should set some fires of our own 38 00:04:08,657 --> 00:04:10,393 "until something is done about it.' 39 00:04:10,393 --> 00:04:12,628 By Cranston Short." 40 00:04:12,628 --> 00:04:14,129 Who the hell is Cranston Short? 41 00:04:14,129 --> 00:04:15,531 New friend. 42 00:04:15,531 --> 00:04:17,165 - Different tactic. - Adam, 43 00:04:17,165 --> 00:04:19,201 if you're gonna use a pen name, you can't also quote yourself 44 00:04:19,201 --> 00:04:21,169 in the same article. It's not ethical. 45 00:04:21,169 --> 00:04:23,406 Ethical? (scoffs) 46 00:04:23,406 --> 00:04:24,540 Fuck ethical. 47 00:04:24,540 --> 00:04:27,410 Seven people are dead, Gino. Murdered. 48 00:04:27,410 --> 00:04:29,144 Do you know what it smells like when someone is burning 49 00:04:29,144 --> 00:04:31,146 to death, what that smells like?! 50 00:04:31,146 --> 00:04:32,147 Actually, I do. 51 00:04:32,147 --> 00:04:34,149 So put that in the story. 52 00:04:34,149 --> 00:04:36,318 Put your name on it. 53 00:04:36,318 --> 00:04:38,220 Stop hiding. 54 00:04:39,788 --> 00:04:41,724 I worry this isn't gonna do anything. 55 00:04:41,724 --> 00:04:43,325 I-I feel like we're... 56 00:04:43,325 --> 00:04:46,028 preaching to empty seats with these personal stories, Gino. 57 00:04:46,028 --> 00:04:48,263 Stop being a coward. 58 00:04:48,263 --> 00:04:50,699 Make some noise. People will listen. 59 00:04:52,635 --> 00:04:55,370 ("Anything Goes" playing on piano) 60 00:04:55,370 --> 00:04:58,073 INAPPROPRIATELY KATHY: ♪ In olden days, a glimpse of stocking ♪ 61 00:04:58,073 --> 00:05:00,175 ♪ Was looked on as something shocking ♪ 62 00:05:00,175 --> 00:05:03,211 But now, God knows ♪ 63 00:05:03,211 --> 00:05:05,448 Anything goes ♪ 64 00:05:05,448 --> 00:05:08,551 ♪ The world has gone mad today and good's bad today ♪ 65 00:05:08,551 --> 00:05:11,454 ♪ And black's white today and day's night today ♪ 66 00:05:11,454 --> 00:05:14,122 ♪ When most guys today that women prize today ♪ 67 00:05:14,122 --> 00:05:16,892 Are just silly gigolos ♪ 68 00:05:16,892 --> 00:05:20,028 ♪ And though I'm not a great romancer ♪ 69 00:05:20,028 --> 00:05:21,730 ♪ I know that I'm bound to answer ♪ 70 00:05:21,730 --> 00:05:24,733 When you propose ♪ 71 00:05:24,733 --> 00:05:27,603 Anything goes. ♪ 72 00:05:27,603 --> 00:05:28,937 (song ends) 73 00:05:29,938 --> 00:05:32,107 - Is that it? - Oh, Ms. Pizazz, 74 00:05:32,107 --> 00:05:34,109 I have been coming here to watch you 75 00:05:34,109 --> 00:05:37,112 - for almost ten years, and I am s... - You're a fan. I get it. 76 00:05:37,112 --> 00:05:39,948 - And I so appreciate it. -(chuckles softly) 77 00:05:39,948 --> 00:05:42,084 You are also hired. 78 00:05:42,084 --> 00:05:43,285 Oh. (chuckles) 79 00:05:43,285 --> 00:05:45,120 Weekends, midnight to closing. 80 00:05:45,120 --> 00:05:46,655 Don't be late. 81 00:05:46,655 --> 00:05:48,123 Thank you. 82 00:05:48,123 --> 00:05:49,592 Now get off my stage. 83 00:05:50,593 --> 00:05:51,994 You, too. 84 00:05:55,931 --> 00:05:58,400 - I got eyes in the back of my head, you know. - Oh, sorry. 85 00:05:58,400 --> 00:06:00,435 I was... I was just waiting till you had a free moment. 86 00:06:00,435 --> 00:06:03,939 My time is precious. Why do you think I hired a swing? 87 00:06:03,939 --> 00:06:05,307 I'm Gino Barelli. I work with The New York Native. 88 00:06:05,307 --> 00:06:07,943 Well, I'm not buying any more half-page ads 89 00:06:07,943 --> 00:06:10,078 in any more half-assed gay rags, my friend. 90 00:06:10,078 --> 00:06:12,447 I'm not here to sell you anything. 91 00:06:12,447 --> 00:06:13,649 I just wanted to ask you a few questions. 92 00:06:13,649 --> 00:06:16,151 Well, my businesses have a rule-- 93 00:06:16,151 --> 00:06:18,253 no press, no prying eyes. 94 00:06:18,253 --> 00:06:20,656 As far as the rest of the world is concerned, 95 00:06:20,656 --> 00:06:22,658 - this place does not exist. - Well, 96 00:06:22,658 --> 00:06:25,794 then you just inspired a new spotlight in The Native. 97 00:06:25,794 --> 00:06:27,329 I'm calling it... 98 00:06:27,329 --> 00:06:29,464 "False Friend." 99 00:06:29,464 --> 00:06:31,800 As in false friend to our readers, 100 00:06:31,800 --> 00:06:34,302 the customers that you bleed dry. 101 00:06:34,302 --> 00:06:35,871 - Excuse me? - One of the young men 102 00:06:35,871 --> 00:06:37,940 who disappeared was last seen here. 103 00:06:37,940 --> 00:06:39,875 And as far as I can tell, 104 00:06:39,875 --> 00:06:41,443 nobody's done anything about it. 105 00:06:41,443 --> 00:06:43,979 So I figure that people need to know 106 00:06:43,979 --> 00:06:46,348 just how little you care. 107 00:06:46,348 --> 00:06:47,816 Threats. 108 00:06:48,817 --> 00:06:50,485 Do you even know about this business? 109 00:06:50,485 --> 00:06:52,721 Do you know who protects this business? 110 00:06:52,721 --> 00:06:55,357 I have no idea. But I do wonder what they're gonna think 111 00:06:55,357 --> 00:06:56,959 about the money drying up. 112 00:06:56,959 --> 00:06:59,828 Missing kids means empty seats. 113 00:06:59,828 --> 00:07:02,464 And so does bad press. 114 00:07:02,464 --> 00:07:04,199 Huh, I have nothing to say to you. 115 00:07:04,199 --> 00:07:06,902 - Oh. Perfect quote. -(clapping) 116 00:07:06,902 --> 00:07:10,238 Thank you. "She takes our money and she runs. 117 00:07:10,238 --> 00:07:12,374 "Nothing to add, nothing to contribute. 118 00:07:12,374 --> 00:07:14,176 "Take, yes. 119 00:07:14,176 --> 00:07:16,344 Give, never." 120 00:07:16,344 --> 00:07:17,412 Jesus. 121 00:07:21,016 --> 00:07:23,118 We need help. We need you. 122 00:07:26,221 --> 00:07:27,890 KATHY: I get it. I'm Sicilian. 123 00:07:27,890 --> 00:07:29,391 And you? 124 00:07:29,391 --> 00:07:31,126 Calabrese. 125 00:07:32,360 --> 00:07:35,030 - Hard head. -(chuckles) 126 00:07:38,901 --> 00:07:42,605 I was the grand marshal at the Pride Parade back in '71. 127 00:07:42,605 --> 00:07:45,040 Two mules and a wagon. 128 00:07:45,040 --> 00:07:46,709 But I was on that wagon. 129 00:07:46,709 --> 00:07:48,343 On it ever since. 130 00:07:48,343 --> 00:07:50,913 I've spent decades in this dungeon. 131 00:07:51,880 --> 00:07:53,716 Quite a comedown from the dressing rooms 132 00:07:53,716 --> 00:07:55,250 of the Plymouth Theatre. 133 00:07:56,218 --> 00:07:57,352 Four flights up, 134 00:07:57,352 --> 00:07:58,621 and every summer 135 00:07:58,621 --> 00:08:01,389 the Shuberts made us bring in our own fans. 136 00:08:02,424 --> 00:08:04,026 I had three dressers quit on me. 137 00:08:04,026 --> 00:08:06,561 -(chuckling) -(laughing) 138 00:08:07,495 --> 00:08:11,600 You gays have a weak constitution, you know that? 139 00:08:11,600 --> 00:08:13,802 - No shit. -(chuckling) 140 00:08:20,475 --> 00:08:21,443 What do you want? 141 00:08:21,443 --> 00:08:22,745 An interview? 142 00:08:22,745 --> 00:08:23,779 Yeah. 143 00:08:23,779 --> 00:08:25,247 Just... 144 00:08:25,247 --> 00:08:26,982 speak on the goddamn record. 145 00:08:28,951 --> 00:08:30,619 I'm not sure it'll help. 146 00:08:30,619 --> 00:08:32,087 How do you know? 147 00:08:34,990 --> 00:08:38,293 Something strange is happening to this community, 148 00:08:38,293 --> 00:08:39,294 to our community. 149 00:08:39,294 --> 00:08:41,596 Don't you think I know that? 150 00:08:41,596 --> 00:08:43,131 Kids used to come in here for a sing-along 151 00:08:43,131 --> 00:08:44,933 and-and a daisy chain. 152 00:08:44,933 --> 00:08:47,502 Now? Much darker. 153 00:08:49,304 --> 00:08:51,239 We have an ambulance roll up once a month, 154 00:08:51,239 --> 00:08:53,809 and I have to call in a favor to get one. 155 00:08:55,443 --> 00:08:57,345 It frightens me, this change. 156 00:09:02,517 --> 00:09:04,820 This you can quote me on. 157 00:09:11,059 --> 00:09:12,661 (pen clicks) 158 00:09:12,661 --> 00:09:14,997 I am a concerned business owner, 159 00:09:14,997 --> 00:09:16,498 and I am bothered 160 00:09:16,498 --> 00:09:19,034 that no one is investigating these disappearances. 161 00:09:19,034 --> 00:09:21,169 I say to the police who service this area, 162 00:09:21,169 --> 00:09:22,437 do more. 163 00:09:22,437 --> 00:09:24,172 Help us. 164 00:09:24,172 --> 00:09:26,008 How many more people have to be gone 165 00:09:26,008 --> 00:09:28,844 before someone does something? 166 00:09:32,347 --> 00:09:33,849 ♪ 167 00:09:33,849 --> 00:09:36,118 -(soft chatter) -(siren wailing) 168 00:09:36,118 --> 00:09:38,787 Why are we way over here in the Ninth Precinct? (sighs) 169 00:09:38,787 --> 00:09:40,322 You'll have to ask Marzara. 170 00:09:41,890 --> 00:09:43,625 MULCAHEY: Fifth floor. 171 00:09:43,625 --> 00:09:45,160 No elevator. 172 00:09:47,730 --> 00:09:49,464 (sighs): Oh, my God. 173 00:09:49,464 --> 00:09:50,833 (inhales deeply) 174 00:09:50,833 --> 00:09:53,335 (sighs, groans) 175 00:09:53,335 --> 00:09:55,370 - Come on, Mulcahey. Keep up. -(door slams) 176 00:09:55,370 --> 00:09:56,371 DANIEL: Let go of me! 177 00:09:56,371 --> 00:09:59,141 Why are you arresting me, huh? 178 00:09:59,141 --> 00:10:01,043 I didn't do that to him. (groans) 179 00:10:01,043 --> 00:10:02,244 What the fuck are you doing?! 180 00:10:02,244 --> 00:10:04,212 Let me stay with my friend! 181 00:10:04,212 --> 00:10:05,547 Please let me stay with my friend. 182 00:10:05,547 --> 00:10:07,315 Please get your fucking hands off me! 183 00:10:07,315 --> 00:10:08,717 I didn't do that to him. Fuck. 184 00:10:08,717 --> 00:10:10,018 I didn't do anything. 185 00:10:10,018 --> 00:10:11,553 Let me go. Please let me go. 186 00:10:11,553 --> 00:10:13,221 (Mulcahey exhales sharply) 187 00:10:14,957 --> 00:10:16,691 (indistinct police transmission) 188 00:10:16,691 --> 00:10:20,262 I'd take as many breaths as you can right now, boys. 189 00:10:20,262 --> 00:10:22,130 - It gets worse. -(creaking) 190 00:10:23,131 --> 00:10:24,332 (groans) 191 00:10:24,332 --> 00:10:25,400 - Whoa. -(cat yowls) 192 00:10:25,400 --> 00:10:26,401 Jesus. 193 00:10:26,401 --> 00:10:27,402 (cat hisses) 194 00:10:27,402 --> 00:10:28,737 (meows softly) 195 00:10:31,406 --> 00:10:33,441 (coughing) 196 00:10:33,441 --> 00:10:35,277 (creaking) 197 00:10:35,277 --> 00:10:37,780 -(door closes) - PATRICK: Jesus, that is awful. 198 00:10:37,780 --> 00:10:39,782 In here, gentlemen. 199 00:10:39,782 --> 00:10:41,750 M.E. got here right before you did. 200 00:10:41,750 --> 00:10:43,618 Victim-- male, late 20s. 201 00:10:43,618 --> 00:10:45,320 Something's off. 202 00:10:47,923 --> 00:10:49,958 ♪ 203 00:11:02,670 --> 00:11:04,072 Time of death? 204 00:11:04,072 --> 00:11:06,241 Dead a while now. A few days? 205 00:11:06,241 --> 00:11:08,243 But the heat's not making this any easier. 206 00:11:08,243 --> 00:11:09,611 Decomposing fast. 207 00:11:09,611 --> 00:11:10,779 Cause? 208 00:11:10,779 --> 00:11:12,614 - Never seen anything like this. - Huh. 209 00:11:12,614 --> 00:11:13,882 Doesn't add up. 210 00:11:13,882 --> 00:11:15,450 And see these contusions? 211 00:11:15,450 --> 00:11:16,885 Massive venous bleeds. 212 00:11:16,885 --> 00:11:18,620 Looks like blunt force trauma. 213 00:11:18,620 --> 00:11:22,124 Responding officer found some punk on top of the body, crying. 214 00:11:22,124 --> 00:11:23,725 What, you think he's the suspect? 215 00:11:23,725 --> 00:11:26,161 Well, you're looking for a killer with changing methods. 216 00:11:26,161 --> 00:11:27,295 He could be bored. 217 00:11:27,295 --> 00:11:29,564 You got blunt force trauma. 218 00:11:29,564 --> 00:11:31,166 You got flesh wounds around the neck. 219 00:11:31,166 --> 00:11:32,801 Yeah, that wound around the neck-- 220 00:11:32,801 --> 00:11:34,636 there's not much blood there. Postmortem? 221 00:11:34,636 --> 00:11:37,772 Normally I'd say so. But with the tissue like this... 222 00:11:37,772 --> 00:11:38,941 See these sores? 223 00:11:38,941 --> 00:11:41,409 This degree of infection on the dermis-- 224 00:11:41,409 --> 00:11:44,346 that and the decay are gonna disguise your answers. 225 00:11:44,346 --> 00:11:45,848 We can't rule anything out. 226 00:11:45,848 --> 00:11:48,483 - Hmm. - I need to run a complete autopsy. 227 00:11:48,483 --> 00:11:49,952 MARZARA: Window was open when we came in. 228 00:11:49,952 --> 00:11:51,820 Leads right out to the fire escape. 229 00:11:53,889 --> 00:11:55,924 - Someone come through there? - No. 230 00:11:55,924 --> 00:11:57,625 No, the f-floor's dirty. 231 00:11:57,625 --> 00:12:00,963 There'd be footprints that show up all the way along here. 232 00:12:00,963 --> 00:12:03,932 You need to ask that man you arrested about the open window. 233 00:12:03,932 --> 00:12:05,800 But, uh, he's not a suspect. 234 00:12:05,800 --> 00:12:07,802 I met him. 235 00:12:07,802 --> 00:12:09,972 Pretty confident he wouldn't beat a man to death. 236 00:12:09,972 --> 00:12:11,273 He's not a criminal. 237 00:12:11,273 --> 00:12:13,475 - They were blow buddies? -(chuckles softly) 238 00:12:13,475 --> 00:12:15,377 Yeah. 239 00:12:15,377 --> 00:12:17,579 - Crime of passion? -(chuckles) 240 00:12:19,314 --> 00:12:20,348 No. 241 00:12:21,349 --> 00:12:23,285 Well, you're saying you know the guy, Detective. 242 00:12:23,285 --> 00:12:25,787 So, what exactly is this? 243 00:12:25,787 --> 00:12:27,622 Because you told me to be on high alert 244 00:12:27,622 --> 00:12:31,193 for a serial killer, and I-I'm looking at another gay corpse 245 00:12:31,193 --> 00:12:32,961 with suspicious circumstances. 246 00:12:32,961 --> 00:12:34,562 How long on a complete turnaround? 247 00:12:34,562 --> 00:12:35,630 - Autopsy? - Uh-huh. 248 00:12:35,630 --> 00:12:36,631 Two weeks. 249 00:12:36,631 --> 00:12:38,867 Okay. We wait. 250 00:12:38,867 --> 00:12:40,135 We wait. 251 00:12:40,135 --> 00:12:42,737 My best guess on that wound there-- 252 00:12:42,737 --> 00:12:44,706 cat out there in the hallway ran out of food. 253 00:12:44,706 --> 00:12:47,976 I'm unsure about everything else, but, uh... 254 00:12:47,976 --> 00:12:50,245 you can let the guy in custody go. 255 00:12:52,247 --> 00:12:53,381 That I can. 256 00:12:53,381 --> 00:12:55,383 Yes, sir, Detective Read. 257 00:12:55,383 --> 00:12:57,485 Mm. 258 00:12:57,485 --> 00:12:59,421 - I-I can't take this smell anymore. - Yeah. 259 00:12:59,421 --> 00:13:01,823 We need to transfer this body to the morgue. 260 00:13:01,823 --> 00:13:03,058 Yeah, I'm, uh... 261 00:13:03,058 --> 00:13:05,360 I'm-I'm gonna stick around for a bit longer. 262 00:13:05,360 --> 00:13:06,428 I'll, uh... 263 00:13:06,428 --> 00:13:08,263 I'll meet you outside, okay? 264 00:13:09,231 --> 00:13:11,399 (door opens) 265 00:13:11,399 --> 00:13:13,068 (door closes) 266 00:13:16,071 --> 00:13:18,106 ♪ 267 00:13:24,746 --> 00:13:26,781 (dial tone) 268 00:13:36,724 --> 00:13:38,260 Hey. 269 00:13:38,260 --> 00:13:39,427 It's me. 270 00:13:40,395 --> 00:13:41,629 I, uh... 271 00:13:42,730 --> 00:13:44,799 Yeah, we might have another victim. 272 00:13:54,342 --> 00:13:56,711 (door opens) 273 00:13:56,711 --> 00:13:58,146 (door closes) 274 00:13:59,647 --> 00:14:01,016 You're home. 275 00:14:01,984 --> 00:14:03,418 Long night. 276 00:14:04,352 --> 00:14:05,487 Glad it's over. 277 00:14:07,155 --> 00:14:08,856 What the fuck happened to you? 278 00:14:10,025 --> 00:14:11,626 There was a fire. (shudders) 279 00:14:11,626 --> 00:14:13,161 At the Ascension. I'm fine. 280 00:14:13,161 --> 00:14:14,997 Mm. 281 00:14:16,965 --> 00:14:19,767 - Don't. - Checking to see if I can taste anyone on you. 282 00:14:19,767 --> 00:14:21,269 What? 283 00:14:21,269 --> 00:14:22,304 (grunts) 284 00:14:22,304 --> 00:14:23,938 Sam. Get off! 285 00:14:23,938 --> 00:14:26,308 You cannot treat me like that! 286 00:14:28,510 --> 00:14:30,112 - Like what? - Like... 287 00:14:30,112 --> 00:14:32,280 some piece of ass you tie up for two days. 288 00:14:32,280 --> 00:14:33,948 I mean, what the hell, Sam? 289 00:14:33,948 --> 00:14:35,950 Do you know that there's a kid running around out there saying 290 00:14:35,950 --> 00:14:37,185 that you held him captive? 291 00:14:37,185 --> 00:14:38,686 And beat him up? 292 00:14:38,686 --> 00:14:40,855 - In some dungeon? - Jesus Christ, Theo. 293 00:14:40,855 --> 00:14:43,325 What, some horny twink gets drunk and goes for it 294 00:14:43,325 --> 00:14:44,626 and wakes up the next morning wishing he hasn't. 295 00:14:44,626 --> 00:14:45,627 What? You've been there. 296 00:14:45,627 --> 00:14:47,262 So you don't deny it, then? 297 00:14:47,262 --> 00:14:49,097 What do you want from me, huh? 298 00:14:49,097 --> 00:14:51,133 I-I give you everything. 299 00:14:51,133 --> 00:14:53,301 I bring you everything. Theo, for Christ's sake, 300 00:14:53,301 --> 00:14:54,969 we let each other fuck whoever we want to. 301 00:14:54,969 --> 00:14:57,339 And now you're gonna make me feel like it's disgusting? 302 00:14:57,339 --> 00:14:59,007 Because you have gone over the edge! 303 00:14:59,007 --> 00:15:00,375 You are dark. 304 00:15:01,909 --> 00:15:04,212 It happened so slowly. I just didn't realize it. 305 00:15:04,212 --> 00:15:06,814 But there is weird shit going on out there, Sam, 306 00:15:06,814 --> 00:15:08,983 and I keep hearing your name around all of it. 307 00:15:08,983 --> 00:15:10,952 Anybody who doesn't have what we have 308 00:15:10,952 --> 00:15:13,055 is gonna want to bring the castle down. 309 00:15:14,889 --> 00:15:16,158 (sighs softly) 310 00:15:17,159 --> 00:15:18,293 What is it that you want? 311 00:15:18,293 --> 00:15:19,861 What is it you want? 312 00:15:19,861 --> 00:15:23,331 First, it was silver-- trays and teapots and carving sets. 313 00:15:23,331 --> 00:15:25,800 Then you got tired of all that, so you moved on to photographs. 314 00:15:25,800 --> 00:15:27,669 And then... (sniffles) the men in the photographs. 315 00:15:27,669 --> 00:15:29,304 Men you could collect. 316 00:15:29,304 --> 00:15:31,173 And then dispose of. 317 00:15:31,173 --> 00:15:33,007 I'm a collector. I like pretty things. 318 00:15:33,007 --> 00:15:34,142 You don't? 319 00:15:34,142 --> 00:15:36,044 I want simple. 320 00:15:37,245 --> 00:15:39,981 I've got a chance at something good. 321 00:15:39,981 --> 00:15:41,316 With someone good. 322 00:15:41,316 --> 00:15:44,086 (scoffs softly) You are good. 323 00:15:47,122 --> 00:15:50,958 You are so good at getting me... 324 00:15:51,959 --> 00:15:53,861 - ...all riled up... -(scoffs) 325 00:15:53,861 --> 00:15:56,431 ...so that I need you again. 326 00:15:56,431 --> 00:15:57,799 So what do you want? 327 00:15:59,634 --> 00:16:01,369 New set of rules? 328 00:16:02,570 --> 00:16:04,606 Your terms? 329 00:16:05,907 --> 00:16:07,609 It's fine. 330 00:16:07,609 --> 00:16:10,712 -(gasps) - Or do you really want to leave me again? 331 00:16:12,447 --> 00:16:14,182 You're scaring me. 332 00:16:14,182 --> 00:16:16,384 You think I might kill you one day? 333 00:16:16,384 --> 00:16:18,320 Yeah, I think you've got it in you. 334 00:16:19,321 --> 00:16:21,456 You think I'm, what, 335 00:16:21,456 --> 00:16:24,926 going around to dank bars, 336 00:16:24,926 --> 00:16:26,027 slitting throats? 337 00:16:26,027 --> 00:16:28,096 You really think I'm capable of that? 338 00:16:32,900 --> 00:16:34,602 (chuckles): Okay. 339 00:16:34,602 --> 00:16:36,938 No, no, no. You-You've... 340 00:16:36,938 --> 00:16:39,107 You got me, baby. 341 00:16:39,107 --> 00:16:40,742 -(dial tone) - You figured me out. 342 00:16:40,742 --> 00:16:42,310 Turn me in. 343 00:16:47,649 --> 00:16:49,251 This is fucking absurd. 344 00:16:49,251 --> 00:16:50,752 Studio gone. 345 00:16:50,752 --> 00:16:52,820 Career over. Gallery? 346 00:16:52,820 --> 00:16:54,189 Forget about it. 347 00:17:00,995 --> 00:17:03,365 -(line ringing) -(shuddering) 348 00:17:04,499 --> 00:17:05,800 OPERATOR: This is 911. 349 00:17:05,800 --> 00:17:07,202 What's your emergency? 350 00:17:09,003 --> 00:17:10,538 Hello? 351 00:17:11,973 --> 00:17:14,442 This is 911. Can you hear me? 352 00:17:16,211 --> 00:17:18,313 (keys jangling) 353 00:17:19,814 --> 00:17:22,484 ♪ 354 00:17:24,519 --> 00:17:26,154 - Fuck you! -(door opens) 355 00:17:26,154 --> 00:17:27,855 (slicing) 356 00:17:30,658 --> 00:17:32,860 They're saying on the radio the grid might max out. 357 00:17:33,861 --> 00:17:35,163 Gonna have to brown out certain areas 358 00:17:35,163 --> 00:17:36,498 or the whole thing will go down. 359 00:17:36,498 --> 00:17:38,233 I might go home. 360 00:17:40,735 --> 00:17:42,370 What's this for? 361 00:17:44,005 --> 00:17:45,307 You know Hans? 362 00:17:45,307 --> 00:17:47,141 I don't know Hans. 363 00:17:47,141 --> 00:17:48,476 Hans is dead. 364 00:17:48,476 --> 00:17:50,312 (slices) 365 00:17:50,312 --> 00:17:52,146 Not even 30 years old. 366 00:17:52,146 --> 00:17:53,381 Discovered... 367 00:17:53,381 --> 00:17:55,850 decomposing in his bed. 368 00:17:55,850 --> 00:17:57,118 Was he murdered? 369 00:17:57,118 --> 00:17:59,621 He was found alone in his apartment 370 00:17:59,621 --> 00:18:03,391 with giant contusions all over his body. 371 00:18:03,391 --> 00:18:04,859 What do you think? 372 00:18:06,361 --> 00:18:08,730 Hey, what's going on with you today? Are you okay? 373 00:18:08,730 --> 00:18:10,498 No, I'm not okay! 374 00:18:10,498 --> 00:18:12,834 Calm down, Gino, please. 375 00:18:13,835 --> 00:18:16,070 You know what? I'm so fucking sick 376 00:18:16,070 --> 00:18:17,905 of everybody telling me to calm down, 377 00:18:17,905 --> 00:18:20,007 to not cause a panic. 378 00:18:20,007 --> 00:18:23,378 We're being picked off one by one. 379 00:18:23,378 --> 00:18:26,581 Why isn't every gay man in this city scared shitless? 380 00:18:26,581 --> 00:18:27,849 No one cares. 381 00:18:27,849 --> 00:18:29,984 - I care. - Not enough. 382 00:18:29,984 --> 00:18:32,153 When the fuck are you gonna step up? 383 00:18:32,153 --> 00:18:34,822 Start treating this like an emergency 384 00:18:34,822 --> 00:18:36,858 because it is. 385 00:18:36,858 --> 00:18:39,193 Once you're dead, it's too late. 386 00:18:41,529 --> 00:18:43,465 ♪ 387 00:19:00,315 --> 00:19:03,217 (indistinct chatter) 388 00:19:07,422 --> 00:19:09,457 ♪ 389 00:19:14,629 --> 00:19:16,664 You were right. 390 00:19:17,665 --> 00:19:19,734 Sam is no good for me. 391 00:19:20,968 --> 00:19:22,737 I left him. 392 00:19:22,737 --> 00:19:24,472 We're done. 393 00:19:26,107 --> 00:19:28,943 I wanted to apologize to you. 394 00:19:28,943 --> 00:19:31,646 I was so arrogant. 395 00:19:31,646 --> 00:19:33,981 I just, I didn't want to hear it. 396 00:19:33,981 --> 00:19:36,518 About Sam. 397 00:19:37,619 --> 00:19:39,454 Look, I can't stop thinking about you. 398 00:19:39,454 --> 00:19:41,088 And, uh... 399 00:19:41,088 --> 00:19:42,957 and I know it's way too hot for all this. 400 00:19:42,957 --> 00:19:45,493 I just needed to show up. 401 00:19:45,493 --> 00:19:48,430 And-and tell you that. 402 00:19:49,831 --> 00:19:51,966 Want to come up for a sip of water? 403 00:19:51,966 --> 00:19:53,968 Yes. 404 00:19:53,968 --> 00:19:55,837 I do. 405 00:20:19,661 --> 00:20:21,663 ♪ 406 00:20:46,721 --> 00:20:48,723 ♪ 407 00:21:16,217 --> 00:21:18,553 (both laugh) 408 00:21:21,923 --> 00:21:24,025 Somewhere to be? 409 00:21:27,562 --> 00:21:29,531 Yeah. 410 00:21:29,531 --> 00:21:31,866 I got to get going. 411 00:21:32,800 --> 00:21:34,536 (groans) 412 00:21:39,407 --> 00:21:41,409 I'll walk you out. 413 00:21:41,409 --> 00:21:43,478 (car horns honking) 414 00:21:53,988 --> 00:21:55,757 (machine beeps) 415 00:21:55,757 --> 00:21:57,825 (heavy breathing) 416 00:22:03,330 --> 00:22:05,933 (moaning) 417 00:22:09,437 --> 00:22:11,639 (phone ringing) 418 00:22:15,443 --> 00:22:17,044 Okay, asshole... 419 00:22:17,044 --> 00:22:19,280 MORRIS: Uh, excuse me, who's an asshole? 420 00:22:19,280 --> 00:22:21,048 - Did you break a nail? - Morris? 421 00:22:21,048 --> 00:22:22,584 Listen, did your lights go out? 422 00:22:22,584 --> 00:22:24,719 Yeah. Just now. 423 00:22:24,719 --> 00:22:26,621 (sighs) So behind. 424 00:22:26,621 --> 00:22:28,623 They went out here over ten minutes ago. 425 00:22:28,623 --> 00:22:32,426 There's gonna be a legendary blackout party at The Warehouse. 426 00:22:32,426 --> 00:22:34,428 Everyone's going there to wait it out together. 427 00:22:34,428 --> 00:22:37,599 Tell anyone you can think of, but things move fast, chicken, 428 00:22:37,599 --> 00:22:39,767 so loosen your girdle and get moving. 429 00:22:39,767 --> 00:22:42,203 - Wait, Morris... -(line clicks, dial tone drones) 430 00:22:45,139 --> 00:22:47,141 (phone ringing) 431 00:22:48,776 --> 00:22:51,378 - Read? - Mm-hmm? 432 00:22:55,650 --> 00:22:57,685 (indistinct chatter) 433 00:23:00,454 --> 00:23:02,256 -(knocks) - Chief? 434 00:23:02,256 --> 00:23:03,625 Catch you at a bad time? 435 00:23:03,625 --> 00:23:05,126 No, sir, whatever you need. 436 00:23:05,126 --> 00:23:06,961 What I need, Detective, 437 00:23:06,961 --> 00:23:09,531 is some cooperation. That call this morning? 438 00:23:09,531 --> 00:23:10,832 - The dead guy? - Mm-hmm. 439 00:23:10,832 --> 00:23:12,366 So, uh, here's the thing. 440 00:23:13,367 --> 00:23:15,503 This nosy prick Gino Barelli. 441 00:23:15,503 --> 00:23:17,304 He keeps writing about our every move-- 442 00:23:17,304 --> 00:23:19,140 every move we make-- and I'm getting 443 00:23:19,140 --> 00:23:22,176 a lot of heat from the commissioner on these leaks. 444 00:23:22,176 --> 00:23:24,979 Sensitive information in an open investigation like this? 445 00:23:24,979 --> 00:23:28,449 It makes me very upset that someone at the station 446 00:23:28,449 --> 00:23:31,152 is sharing secrets with some newspaper for queers. 447 00:23:31,152 --> 00:23:34,789 Yeah, I-I wish I could help you, sir. 448 00:23:34,789 --> 00:23:36,791 You have any idea who it could be? 449 00:23:36,791 --> 00:23:39,193 Are you accusing me of something? 450 00:23:39,193 --> 00:23:42,129 Because I don't think a police officer's personal life 451 00:23:42,129 --> 00:23:43,965 is official police business. 452 00:23:43,965 --> 00:23:45,800 It is absolutely my business 453 00:23:45,800 --> 00:23:48,169 if you're leaking confidential information to the press. 454 00:23:48,169 --> 00:23:49,837 I'm a decorated officer. 455 00:23:49,837 --> 00:23:52,406 I'm a detective who actually solves crimes. 456 00:23:52,406 --> 00:23:53,808 You know that. 457 00:23:53,808 --> 00:23:55,843 I am proud to carry this badge. 458 00:23:55,843 --> 00:23:58,646 And I'm grateful for what it lets me do for others. 459 00:23:58,646 --> 00:24:02,283 And, yeah, Captain Marzara. 460 00:24:04,786 --> 00:24:06,754 I am a gay policeman. 461 00:24:06,754 --> 00:24:09,691 Nothing about who I am 462 00:24:09,691 --> 00:24:11,959 stops me from doing what I do. 463 00:24:18,900 --> 00:24:21,235 Jesus Christ. 464 00:24:21,235 --> 00:24:23,404 Better get out there. 465 00:24:25,539 --> 00:24:27,308 (knocking) 466 00:24:29,476 --> 00:24:31,178 What the hell are you doing here? 467 00:24:31,178 --> 00:24:32,747 This will be fast. I found something. 468 00:24:32,747 --> 00:24:34,616 And I knew that you would want to see it right away. 469 00:24:34,616 --> 00:24:36,517 What would make you think that? 470 00:24:36,517 --> 00:24:39,386 'Cause you shouldn't have to go through what I've been through. 471 00:24:39,386 --> 00:24:40,855 This is really bold. What if Patrick were here? 472 00:24:40,855 --> 00:24:42,556 I called the station. 473 00:24:42,556 --> 00:24:43,925 I know he's working a double. 474 00:24:43,925 --> 00:24:46,193 I'm not a dum-dum, Gino. 475 00:24:46,193 --> 00:24:48,195 It has been made very clear to me 476 00:24:48,195 --> 00:24:50,397 that I don't even know who Patrick is. 477 00:24:50,397 --> 00:24:53,034 And I am just getting very scared 478 00:24:53,034 --> 00:24:55,569 that he is involved in something really bad. 479 00:24:55,569 --> 00:24:57,739 Okay, it's what you've been writing about in your paper. 480 00:24:57,739 --> 00:24:59,540 You know, maybe he's gotten sucked into something. 481 00:24:59,540 --> 00:25:01,242 Maybe he got recruited, you know? 482 00:25:01,242 --> 00:25:03,477 - He can be very susceptible. -(Gino laughs) 483 00:25:03,477 --> 00:25:05,379 Why are you laughing? 484 00:25:05,379 --> 00:25:07,381 It's not funny! 485 00:25:07,381 --> 00:25:09,717 This is very serious. 486 00:25:09,717 --> 00:25:12,787 There was, there was a masked man in leather 487 00:25:12,787 --> 00:25:14,956 running around Central Park, assaulting people. 488 00:25:14,956 --> 00:25:16,658 Isn't that what you wrote about that? 489 00:25:16,658 --> 00:25:18,793 Barbara, please go home. 490 00:25:18,793 --> 00:25:20,628 I-I don't feel well. 491 00:25:20,628 --> 00:25:23,765 - I'm trying to help you. - No, no, what you're trying to do, 492 00:25:23,765 --> 00:25:26,768 is to drive a wedge between Patrick and me. 493 00:25:26,768 --> 00:25:29,003 This is not a secret. 494 00:25:29,003 --> 00:25:31,939 We have been very clear about this. 495 00:25:31,939 --> 00:25:34,308 Okay, then I guess I'll just call the police. 496 00:25:34,308 --> 00:25:36,443 Because I'm sure the boys at the station will be very curious 497 00:25:36,443 --> 00:25:39,013 to know what Patrick gets up to on his days off. 498 00:25:39,013 --> 00:25:40,948 All right, we're done here. 499 00:25:40,948 --> 00:25:43,517 You're harassing us... Fuck! 500 00:25:47,154 --> 00:25:50,091 In case you hadn't noticed, I am, um... 501 00:25:50,091 --> 00:25:51,793 unraveling a little bit, okay? 502 00:25:51,793 --> 00:25:53,961 Can you see that? 503 00:25:56,463 --> 00:25:58,299 I don't even know what I think anymore. 504 00:25:58,299 --> 00:26:00,634 I mean, I don't even know if I think Patrick's a killer. 505 00:26:00,634 --> 00:26:03,938 But I do know that I see so much of myself in you. 506 00:26:03,938 --> 00:26:06,674 Don't make the same mistake that I did. 507 00:26:06,674 --> 00:26:08,976 Ask him. 508 00:26:08,976 --> 00:26:11,979 Ask him to tell you the truth. 509 00:26:21,055 --> 00:26:23,490 (phones ringing) 510 00:26:23,490 --> 00:26:26,293 You'd have to be an octopus to man that switchboard. 511 00:26:26,293 --> 00:26:28,295 It's gonna be a long night. Coffee? 512 00:26:28,295 --> 00:26:30,331 Sure. 513 00:26:31,665 --> 00:26:33,701 (phone ringing) 514 00:26:41,242 --> 00:26:42,844 Sixth Precinct. 515 00:26:42,844 --> 00:26:45,679 WHITELY: Ah, Detective Read? 516 00:26:47,581 --> 00:26:49,083 Speaking. 517 00:26:49,083 --> 00:26:52,053 I know you've been looking for me. 518 00:26:52,053 --> 00:26:53,855 (chuckles) 519 00:26:53,855 --> 00:26:56,290 I have my ways of knowing these things. 520 00:26:58,125 --> 00:27:00,828 I'm tired of having to hunt in bars 521 00:27:00,828 --> 00:27:02,930 that smell like piss and come. 522 00:27:02,930 --> 00:27:04,598 But tonight? 523 00:27:04,598 --> 00:27:06,768 No streetlamps. 524 00:27:06,768 --> 00:27:08,569 No lights. 525 00:27:08,569 --> 00:27:10,371 I can kill in the open. 526 00:27:10,371 --> 00:27:14,141 Will I ever feel this free again? 527 00:27:16,210 --> 00:27:17,779 How do you know who I am? 528 00:27:17,779 --> 00:27:19,881 We saw each other at the hospital. 529 00:27:19,881 --> 00:27:21,749 And I've seen you around. 530 00:27:21,749 --> 00:27:24,285 In the shadows. 531 00:27:24,285 --> 00:27:28,089 Why don't you let anyone see that handsome face? 532 00:27:28,089 --> 00:27:31,625 You turn them around so fast and push them away right after. 533 00:27:31,625 --> 00:27:34,261 Why is that? 534 00:27:34,261 --> 00:27:36,597 Are you afraid of getting caught? 535 00:27:36,597 --> 00:27:39,266 I know how that feels. 536 00:27:39,266 --> 00:27:41,468 No more hiding. 537 00:27:41,468 --> 00:27:43,771 You served, didn't you? 538 00:27:43,771 --> 00:27:46,307 Where was that, huh? 539 00:27:46,307 --> 00:27:48,776 Was that Vietnam, Korea? 540 00:27:48,776 --> 00:27:50,878 We're around the same age, 541 00:27:50,878 --> 00:27:53,447 if that's what you want to know, Detective. 542 00:27:53,447 --> 00:27:56,818 Government put a gun in my hand and taught me to kill. 543 00:27:56,818 --> 00:27:59,921 And they took it away once I taught myself how to love. 544 00:28:01,522 --> 00:28:03,590 Why are you killing us? 545 00:28:03,590 --> 00:28:06,460 People only pay attention to lives when they're lost. 546 00:28:06,460 --> 00:28:08,129 Not when they're living. 547 00:28:08,129 --> 00:28:10,965 It takes so many bodies. 548 00:28:10,965 --> 00:28:12,766 I'm making it all go faster. 549 00:28:12,766 --> 00:28:15,302 A reckoning. 550 00:28:15,302 --> 00:28:17,805 An honoring of people like you and me. 551 00:28:17,805 --> 00:28:20,107 - I'm not like you. - We'll see. 552 00:28:20,107 --> 00:28:23,110 I want to give your reporter friend something to write about. 553 00:28:23,110 --> 00:28:24,778 Something memorable. 554 00:28:24,778 --> 00:28:26,513 He's impressive. 555 00:28:26,513 --> 00:28:29,616 Good luck finding me in the dark park, Detective. 556 00:28:29,616 --> 00:28:31,252 (line clicks, dial tone drones) 557 00:28:31,252 --> 00:28:32,353 Who was that? 558 00:28:33,654 --> 00:28:37,158 That... was a lead. 559 00:28:37,859 --> 00:28:39,360 A big one. 560 00:28:39,360 --> 00:28:41,028 Where are we going? 561 00:28:42,029 --> 00:28:44,665 Central Park. 562 00:28:48,202 --> 00:28:50,237 ♪ 563 00:28:57,578 --> 00:28:59,613 Adam. 564 00:28:59,613 --> 00:29:01,748 Get in. 565 00:29:26,107 --> 00:29:28,742 I'm surprised you got in the car, really. 566 00:29:29,877 --> 00:29:33,147 But don't worry, Adam. I won't lock you up in some dungeon. 567 00:29:33,147 --> 00:29:35,082 Majed will drop you wherever you were headed 568 00:29:35,082 --> 00:29:37,084 after our little chat. 569 00:29:37,084 --> 00:29:38,519 I never wanted to get in the way 570 00:29:38,519 --> 00:29:40,154 of whatever you two have going on. 571 00:29:40,154 --> 00:29:42,189 I made that clear to him. 572 00:29:42,189 --> 00:29:44,225 - Truly. - We have our lines. 573 00:29:44,225 --> 00:29:46,693 And Theo decided to cross them. 574 00:29:49,196 --> 00:29:52,699 I arranged things so that Theo could exist. 575 00:29:52,699 --> 00:29:56,570 To become Theo Graves, to remain Theo Graves. 576 00:29:58,072 --> 00:29:59,907 It's in his interests. 577 00:29:59,907 --> 00:30:02,376 It's in your interests. 578 00:30:02,376 --> 00:30:04,578 That, too, so you'll understand when I say 579 00:30:04,578 --> 00:30:06,247 that I need you 580 00:30:06,247 --> 00:30:08,315 out of the picture. 581 00:30:09,450 --> 00:30:11,919 And I'm happy to ask, what will that take? 582 00:30:12,920 --> 00:30:15,656 Are you trying to pay me off? 583 00:30:16,823 --> 00:30:18,625 You can stop the car. 584 00:30:18,625 --> 00:30:20,694 (Sam chuckles) 585 00:30:20,694 --> 00:30:23,264 You heard him. 586 00:30:26,433 --> 00:30:28,970 What you're actually in conflict with, Adam, 587 00:30:28,970 --> 00:30:30,771 is much more complicated. 588 00:30:30,771 --> 00:30:33,040 Theo is at constant battle with his own boredom. 589 00:30:33,040 --> 00:30:35,409 He will grow bored of you. 590 00:30:35,409 --> 00:30:37,378 He'll come back to me. 591 00:30:37,378 --> 00:30:39,947 He always does. 592 00:30:39,947 --> 00:30:42,816 Come back to what? 593 00:30:48,922 --> 00:30:50,958 Drive. 594 00:30:57,131 --> 00:30:59,333 Stay on the radio. 595 00:30:59,333 --> 00:31:01,768 Channel two. 596 00:31:15,849 --> 00:31:17,484 -(nearby rustling) -(gasps) 597 00:31:31,532 --> 00:31:33,667 ♪ 598 00:31:39,640 --> 00:31:42,109 Mulcahey, I need backup. 599 00:31:42,109 --> 00:31:44,111 (static crackling) 600 00:31:44,111 --> 00:31:46,013 Mulcahey, can you read me? 601 00:31:46,013 --> 00:31:47,648 I said I need backup. 602 00:31:47,648 --> 00:31:50,151 Fuck. Mulcahey! 603 00:31:56,590 --> 00:31:57,491 (gasps) 604 00:31:58,992 --> 00:32:01,195 NYPD! Freeze! Don't move! 605 00:32:01,195 --> 00:32:03,330 Freeze! 606 00:32:09,503 --> 00:32:11,538 Christ! 607 00:32:12,539 --> 00:32:15,442 (muttering) 608 00:32:21,515 --> 00:32:23,050 - Freeze! Hey! Hey! Hey! - Whoa! Whoa! Whoa! 609 00:32:23,050 --> 00:32:24,818 It's me! It's me! 610 00:32:24,818 --> 00:32:26,487 Jesus, Patrick. I heard a gunshot. 611 00:32:26,487 --> 00:32:28,222 - What the hell's happened? - The kid was right. 612 00:32:28,222 --> 00:32:30,924 There's a fucking lunatic in a harness out here. 613 00:32:33,026 --> 00:32:35,329 - Keep moving. - What about that gunshot? 614 00:32:35,329 --> 00:32:37,264 Probably just a bottle rocket. 615 00:32:37,264 --> 00:32:39,533 People getting their rocks off in the dark. 616 00:32:55,549 --> 00:32:57,218 DANIEL: Wake up. 617 00:32:57,218 --> 00:32:59,220 ("Anything Goes" by The Red Scare playing) 618 00:32:59,220 --> 00:33:02,456 Wake up. Wake up. 619 00:33:02,456 --> 00:33:04,891 It's not safe. 620 00:33:04,891 --> 00:33:06,427 Bunch of goddamn animals. 621 00:33:06,427 --> 00:33:08,462 Wake up! 622 00:33:08,462 --> 00:33:11,598 No excuse, on the loose... ♪ 623 00:33:11,598 --> 00:33:13,300 What do you think you're doing? 624 00:33:13,300 --> 00:33:15,536 Reckless little boys. 625 00:33:15,536 --> 00:33:18,439 - Wake up! - MAN: What is this? 626 00:33:18,439 --> 00:33:20,607 Is this some kind of performance piece? 627 00:33:20,607 --> 00:33:23,210 (muttering) 628 00:33:23,210 --> 00:33:25,546 Hey, asshole, next time, half a pill! 629 00:33:25,546 --> 00:33:26,913 - It's not safe. -(music stops) 630 00:33:26,913 --> 00:33:28,482 - Wake up! - Enough! 631 00:33:28,482 --> 00:33:30,317 Do not come into my space and start 632 00:33:30,317 --> 00:33:32,719 - moralizing, Daniel. - How dare you, Cameron? 633 00:33:32,719 --> 00:33:35,055 - It is not safe. - How dare I what? 634 00:33:35,055 --> 00:33:37,057 Every impulse we're following is good! 635 00:33:37,057 --> 00:33:39,260 - Good? It's good? - He just had too much. 636 00:33:39,260 --> 00:33:40,961 You're fucking in the dark. 637 00:33:40,961 --> 00:33:42,763 And Hans is dead! 638 00:33:42,763 --> 00:33:44,931 Hans is dead? 639 00:33:44,931 --> 00:33:46,433 I found him. 640 00:33:46,433 --> 00:33:48,135 And I called the fucking cops. 641 00:33:48,135 --> 00:33:50,271 And all they would do is blame it on me 642 00:33:50,271 --> 00:33:51,638 or his fucking little cat! 643 00:33:51,638 --> 00:33:54,341 Hans got sick! 644 00:33:54,341 --> 00:33:56,410 He got sick, 645 00:33:56,410 --> 00:33:58,412 and none of us went to check on him. 646 00:33:58,412 --> 00:34:00,481 And now he is dead. 647 00:34:01,648 --> 00:34:04,451 Are you sick, huh? Am I sick? 648 00:34:04,451 --> 00:34:06,787 - Are we all sick? - Daniel, this isn't the time. 649 00:34:06,787 --> 00:34:08,955 ADAM: This is exactly the time. 650 00:34:08,955 --> 00:34:11,758 This man has seen something. 651 00:34:11,758 --> 00:34:13,794 It's happening. And it's not going away. 652 00:34:13,794 --> 00:34:15,462 - Who the fuck are you? - Look, people... 653 00:34:15,462 --> 00:34:17,130 are dying. 654 00:34:17,130 --> 00:34:20,301 Okay? We are getting picked off one by one. 655 00:34:20,301 --> 00:34:22,369 Five are dead at the hands of a serial killer, 656 00:34:22,369 --> 00:34:25,038 but there are many more that we can't explain. 657 00:34:25,038 --> 00:34:26,807 Something's got to change. 658 00:34:26,807 --> 00:34:29,210 We should be thanking him. 659 00:34:29,210 --> 00:34:30,711 He's telling us the truth. 660 00:34:30,711 --> 00:34:32,813 Because none of us are ready for what's coming next. 661 00:34:32,813 --> 00:34:34,648 - What is coming next? - I don't know. 662 00:34:34,648 --> 00:34:36,283 But we need to organize. 663 00:34:36,283 --> 00:34:38,552 We will pick a night this week. 664 00:34:38,552 --> 00:34:40,387 And the next week and the week after that. 665 00:34:40,387 --> 00:34:42,789 Until we know what we're up against. 666 00:34:42,789 --> 00:34:44,991 That's what we can do. 667 00:34:44,991 --> 00:34:46,560 Okay? 668 00:34:51,565 --> 00:34:52,833 Okay. 669 00:34:52,833 --> 00:34:54,801 (door creaks open) 670 00:34:54,801 --> 00:34:56,870 (door closes) 671 00:34:58,705 --> 00:35:00,374 Oh, hey. 672 00:35:00,374 --> 00:35:02,843 You're home. 673 00:35:05,279 --> 00:35:07,248 Why are you sitting in the dark? 674 00:35:07,248 --> 00:35:08,882 Huh? 675 00:35:09,850 --> 00:35:11,752 (lighter clangs) 676 00:35:11,752 --> 00:35:13,520 (wicker sparks) 677 00:35:14,721 --> 00:35:16,757 I did it, Gino. 678 00:35:18,058 --> 00:35:20,527 The captain knows who I am now. 679 00:35:20,527 --> 00:35:22,796 I came out. 680 00:35:26,967 --> 00:35:29,102 I mean... (stammers) 681 00:35:29,102 --> 00:35:31,238 I didn't tell him everything, obviously. 682 00:35:31,238 --> 00:35:32,739 Obviously. 683 00:35:32,739 --> 00:35:34,241 Yeah, you know, I... 684 00:35:34,241 --> 00:35:36,910 (stammers) we have to be careful here. 685 00:35:37,944 --> 00:35:39,613 Always. 686 00:35:44,918 --> 00:35:46,953 What's this, Patrick? 687 00:35:55,128 --> 00:35:57,431 - Where'd you get that? - Does it matter? 688 00:35:57,431 --> 00:35:59,766 It's yours. 689 00:35:59,766 --> 00:36:02,235 You know it. 690 00:36:02,235 --> 00:36:04,271 You bought it. 691 00:36:04,271 --> 00:36:07,274 You hid it so no one could find it. 692 00:36:07,274 --> 00:36:09,276 Not the woman you married. 693 00:36:09,276 --> 00:36:11,345 Not... 694 00:36:12,479 --> 00:36:14,448 ...whatever I am to you. 695 00:36:14,448 --> 00:36:16,950 You are everything to me, Gino. 696 00:36:16,950 --> 00:36:19,486 All evidence to the contrary. 697 00:36:20,621 --> 00:36:23,757 So, since you're in a truth-telling mode, 698 00:36:23,757 --> 00:36:26,026 come out to me. 699 00:36:27,861 --> 00:36:30,096 Tell me, tell me, tell me all of it. 700 00:36:32,165 --> 00:36:34,468 Or leave. 701 00:36:34,468 --> 00:36:36,169 Now's the time. 702 00:36:36,169 --> 00:36:38,305 (siren wailing in distance) 703 00:36:39,806 --> 00:36:41,241 Okay. 704 00:36:41,241 --> 00:36:43,477 (inhales deeply) 705 00:36:51,151 --> 00:36:53,153 I've been with other guys. 706 00:36:55,822 --> 00:36:57,358 A lot. 707 00:36:58,659 --> 00:37:00,961 I don't know who they are. 708 00:37:00,961 --> 00:37:03,997 There's no names ever. 709 00:37:03,997 --> 00:37:06,132 - Where? - Different places. 710 00:37:06,132 --> 00:37:08,369 Never where we sleep. 711 00:37:08,369 --> 00:37:09,970 Ever. 712 00:37:09,970 --> 00:37:12,205 - Ah. - After it happens, 713 00:37:12,205 --> 00:37:15,041 it's like it never happened, I leave it all behind. 714 00:37:16,176 --> 00:37:18,412 - Why? - Why? 715 00:37:19,513 --> 00:37:21,915 Because I've always had to. 716 00:37:23,717 --> 00:37:26,387 You know, but this... 717 00:37:26,387 --> 00:37:28,722 this, right now, you and me, 718 00:37:28,722 --> 00:37:31,157 this is what I need. 719 00:37:31,157 --> 00:37:34,127 Okay? This-this-this other thing 720 00:37:34,127 --> 00:37:36,697 is a compulsion. It'll stop. 721 00:37:36,697 --> 00:37:38,665 - It's not gonna stop, Patrick. - Yes, it will. 722 00:37:38,665 --> 00:37:40,467 No. 723 00:37:40,467 --> 00:37:42,268 It's not gonna stop. 724 00:37:43,504 --> 00:37:46,172 Look, I don't actually care if you're out there 725 00:37:46,172 --> 00:37:48,375 getting laid. I can do the same. 726 00:37:48,375 --> 00:37:50,844 We can have a shared agreement. 727 00:37:50,844 --> 00:37:53,313 But, no, you don't want that. 728 00:37:53,313 --> 00:37:55,482 Because it's the lie 729 00:37:55,482 --> 00:37:58,018 that actually gets you off. 730 00:37:58,018 --> 00:38:00,186 And you love that lie 731 00:38:00,186 --> 00:38:02,523 more than you can love me. 732 00:38:02,523 --> 00:38:04,525 That is simply not true. 733 00:38:04,525 --> 00:38:06,727 It's a relief, really. 734 00:38:06,727 --> 00:38:08,429 This all makes sense now. 735 00:38:08,429 --> 00:38:10,897 The... quiet 736 00:38:10,897 --> 00:38:13,500 around this fucking place. 737 00:38:13,500 --> 00:38:15,702 It's not quiet. 738 00:38:15,702 --> 00:38:17,638 It's shame. 739 00:38:18,705 --> 00:38:20,541 Can't you see how much I've changed? 740 00:38:20,541 --> 00:38:23,009 How much I'm changing, how much I can change 741 00:38:23,009 --> 00:38:24,445 since I met you. 742 00:38:24,445 --> 00:38:26,279 I left my wife. 743 00:38:26,279 --> 00:38:28,582 I have come out at work. 744 00:38:28,582 --> 00:38:30,717 Today. That happened today. 745 00:38:30,717 --> 00:38:32,953 I came out in the New York Police Department. 746 00:38:32,953 --> 00:38:35,388 But why? Why, Patrick? 747 00:38:35,388 --> 00:38:37,958 'Cause you only tell the truth 748 00:38:37,958 --> 00:38:39,960 when you're about to be caught. 749 00:38:39,960 --> 00:38:42,896 That, that's shame. 750 00:38:42,896 --> 00:38:45,298 And I... 751 00:38:45,298 --> 00:38:47,434 I can't... 752 00:38:47,434 --> 00:38:49,235 I can't have it in my life. 753 00:38:49,235 --> 00:38:51,371 It's choking me! 754 00:38:51,371 --> 00:38:53,974 It's choking me. 755 00:38:53,974 --> 00:38:56,943 There's this tightness in my heart. 756 00:38:58,278 --> 00:39:00,781 Whoa, whoa, whoa, whoa! What's going on?! 757 00:39:00,781 --> 00:39:02,616 I'll call an ambulance... 758 00:39:05,185 --> 00:39:07,320 (sirens wailing) 759 00:39:10,156 --> 00:39:11,725 You know, 760 00:39:11,725 --> 00:39:13,460 I really hate that we're cutting through here like this. 761 00:39:13,460 --> 00:39:15,629 No, it's like walking through a bakery. 762 00:39:15,629 --> 00:39:17,664 Even if you don't take a bite, 763 00:39:17,664 --> 00:39:19,800 you still get the sights and smells. 764 00:39:19,800 --> 00:39:22,002 Jesus Christ, they'll never be enough for you. 765 00:39:22,002 --> 00:39:24,370 (shushing) 766 00:39:33,179 --> 00:39:35,348 - What the f...? - No, no, no, no, no, no. 767 00:39:35,348 --> 00:39:37,283 - We need to follow him. - Follow him? Are you fucking kidding me? 768 00:39:37,283 --> 00:39:39,119 Yes, yes, this could be the guy on all those flyers. 769 00:39:39,119 --> 00:39:40,253 We'll call the police tomorrow 770 00:39:40,253 --> 00:39:41,454 and see what they do in-fucking-stead. 771 00:39:41,454 --> 00:39:42,656 What if this is the guy that killed Hans? 772 00:39:48,795 --> 00:39:50,831 (monitor beeping) 773 00:39:54,535 --> 00:39:55,702 Hey. 774 00:39:56,803 --> 00:39:58,004 Hey. 775 00:40:01,842 --> 00:40:03,644 What happened? 776 00:40:03,644 --> 00:40:06,880 You collapsed and passed out. 777 00:40:06,880 --> 00:40:09,950 You've been in and out, but, uh, 778 00:40:09,950 --> 00:40:12,118 the, uh, the doctors have been great. 779 00:40:12,118 --> 00:40:13,954 SANDOVAL: You're awake. 780 00:40:13,954 --> 00:40:16,389 Mr. Barelli, I'm Dr. Sandoval. 781 00:40:16,389 --> 00:40:18,124 Good to see you up. 782 00:40:18,124 --> 00:40:20,894 Uh, we're running some tests, but my thinking is, 783 00:40:20,894 --> 00:40:23,129 this fever can only be something bacterial. 784 00:40:23,129 --> 00:40:24,998 When you were out, I found an enlarged lymph node 785 00:40:24,998 --> 00:40:26,399 in one of your armpits. 786 00:40:26,399 --> 00:40:27,834 I-I have to ask. 787 00:40:27,834 --> 00:40:29,970 - Do you live with any cats? - No. 788 00:40:29,970 --> 00:40:31,972 We don't have cats, why? 789 00:40:31,972 --> 00:40:34,140 What's happened to you, with the flea bites, 790 00:40:34,140 --> 00:40:37,477 well, they're the hallmarks of Cat Scratch Fever. 791 00:40:37,477 --> 00:40:39,212 I've started you on antibiotics. 792 00:40:39,212 --> 00:40:42,148 We're gonna keep you right here where I can see you. 793 00:40:42,148 --> 00:40:43,817 I don't want that fever spiking back up to 102. 794 00:40:43,817 --> 00:40:45,118 Thanks. 795 00:40:58,632 --> 00:41:00,734 ♪ 796 00:41:02,468 --> 00:41:04,470 (siren wailing in distance) 797 00:41:05,639 --> 00:41:07,974 There's power on up there. 798 00:41:15,982 --> 00:41:17,984 (keys jingling) 799 00:41:25,058 --> 00:41:28,061 - Where are we going? - To see what apartment he lives in. 800 00:41:28,061 --> 00:41:30,296 There are two of us and one of him. 801 00:41:38,171 --> 00:41:40,240 Whoop, almost missed you. 802 00:41:59,960 --> 00:42:01,962 Six, please. 803 00:42:01,962 --> 00:42:03,730 You guys just move in? 804 00:42:03,730 --> 00:42:05,832 No, we're visiting a friend. 805 00:42:14,007 --> 00:42:15,809 WHITELY: Uh-oh. 806 00:42:15,809 --> 00:42:17,878 I have some matches. 807 00:42:23,449 --> 00:42:25,752 I don't really like small spaces. 808 00:42:25,752 --> 00:42:28,254 Am I safe in here? 809 00:42:28,254 --> 00:42:30,456 I rode in a tank in Vietnam. 810 00:42:30,456 --> 00:42:32,525 Now, that was a small, dangerous space. 811 00:42:32,525 --> 00:42:34,627 You're a veteran. Where you from? 812 00:42:34,627 --> 00:42:35,929 I don't hear an accent, and I have 813 00:42:35,929 --> 00:42:37,297 a pretty good ear for these things. 814 00:42:37,297 --> 00:42:39,499 I'm not from anywhere special. 815 00:42:41,334 --> 00:42:43,469 There's really no point in doing that. 816 00:42:43,469 --> 00:42:45,605 What, are you afraid of the dark? 817 00:42:45,605 --> 00:42:47,007 (chuckles) 818 00:42:47,007 --> 00:42:48,842 (laughs) 819 00:42:49,843 --> 00:42:52,345 (both chuckling) 820 00:42:58,084 --> 00:43:01,688 Oh, you're smelling my groceries. 821 00:43:01,688 --> 00:43:03,523 I buy meat that's maybe 822 00:43:03,523 --> 00:43:05,792 a day or two past expiration. 823 00:43:05,792 --> 00:43:07,728 It's cheaper and it's perfectly fine. 824 00:43:11,397 --> 00:43:12,966 I'm sorry. 825 00:43:12,966 --> 00:43:14,567 I lied to you. 826 00:43:14,567 --> 00:43:18,004 I don't know why I did that. 827 00:43:18,004 --> 00:43:20,406 I hate to lie. 828 00:43:20,406 --> 00:43:23,944 Especially since you know what's in my bag. 829 00:44:38,518 --> 00:44:40,486 Captioned by Media Access Group at WGBH 830 00:44:40,536 --> 00:44:45,086 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.