All language subtitles for A Ghost Ruined My Life s01e04 Demons Curse.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,310 --> 00:00:29,240 [gasps] 2 00:00:35,068 --> 00:00:36,278 [grunting, panting] 3 00:01:14,827 --> 00:01:16,477 [Eli] I'm Eli Roth. 4 00:01:16,517 --> 00:01:19,097 I've spent my life telling horror stories. 5 00:01:19,137 --> 00:01:22,517 But imagine if those stories were real. 6 00:01:22,551 --> 00:01:25,831 And suddenly you found yourself stalked and tormented 7 00:01:25,862 --> 00:01:29,722 by an evil spirit, and no one believed you. 8 00:01:29,758 --> 00:01:32,518 These are the actual accounts of terror, 9 00:01:32,551 --> 00:01:34,341 as told by the victims 10 00:01:34,378 --> 00:01:38,098 who came face to face with their demons and survived. 11 00:01:59,206 --> 00:02:02,026 Okay, let me just get some of these tears out. 12 00:02:22,827 --> 00:02:25,687 [Claudia] Sometimes things just can't be explained. 13 00:02:27,034 --> 00:02:29,934 It's a constant battle that I live with. 14 00:02:44,896 --> 00:02:48,166 Most of the activity happens in my bedroom. 15 00:02:48,206 --> 00:02:52,026 I'm always woken up by like... like, steps, 16 00:02:52,067 --> 00:02:55,337 around the house, which is really scary. 17 00:02:55,379 --> 00:02:59,339 And also, this didn't start happening till this year, 18 00:02:59,379 --> 00:03:02,099 I've been hearing, like, a "mama," 19 00:03:02,137 --> 00:03:04,067 and I don't have any children. 20 00:03:07,620 --> 00:03:09,620 To be honest, I thought it was normal. 21 00:03:09,655 --> 00:03:13,445 I thought every kid was scared at a young age. 22 00:03:40,206 --> 00:03:42,516 [giggling] 23 00:04:15,034 --> 00:04:16,794 [mom] Claudia, what are you doing? 24 00:04:16,827 --> 00:04:18,827 There's something behind the curtain. 25 00:04:20,517 --> 00:04:22,167 It's bedtime, go brush your teeth. 26 00:04:31,482 --> 00:04:34,002 Go! [sighs] 27 00:04:39,379 --> 00:04:42,309 [Claudia] I would see a dark shadow. 28 00:04:42,344 --> 00:04:46,554 I was always in fear, always nervous, always hearing things. 29 00:04:57,275 --> 00:04:59,305 [baby crying] 30 00:05:29,068 --> 00:05:30,928 [crying distorts] 31 00:05:33,965 --> 00:05:36,135 [howling] 32 00:05:38,965 --> 00:05:40,895 [loud howling] 33 00:05:43,448 --> 00:05:48,588 [chanting indistinctly] 34 00:05:50,275 --> 00:05:52,275 [howls] 35 00:05:55,448 --> 00:05:56,378 Gloria! 36 00:05:56,413 --> 00:05:58,243 Back to bed. 37 00:05:58,275 --> 00:06:00,235 Get out! 38 00:06:00,275 --> 00:06:01,785 [speaking indistinctly] 39 00:06:01,827 --> 00:06:05,167 -Why aren't you in bed? -Mom, it was in Grandma's room. 40 00:06:05,206 --> 00:06:06,306 That's enough! 41 00:06:27,724 --> 00:06:30,314 [Claudia] There was like, something inside the house. 42 00:06:31,689 --> 00:06:36,549 My parents would always tell us, "You're only dreaming." 43 00:06:36,586 --> 00:06:40,996 But my grandma always understood that there was always something there. 44 00:06:55,827 --> 00:06:59,377 I studied sociology and Spanish. 45 00:06:59,413 --> 00:07:04,723 I was so excited living alone and being independent. 46 00:07:04,758 --> 00:07:08,548 I'm studying psychology, I just wanted to help people. 47 00:07:11,724 --> 00:07:13,074 [all laughing] 48 00:07:13,586 --> 00:07:14,896 Hello! 49 00:07:16,103 --> 00:07:18,903 -How was your last exam? -I don't know yet, but... 50 00:07:18,931 --> 00:07:21,381 I can't believe you're not doing your master's! 51 00:07:21,413 --> 00:07:24,283 You're the academic, not me. I'm done with school. 52 00:07:35,689 --> 00:07:37,099 You're here! 53 00:07:37,137 --> 00:07:38,277 -[both] Ah! -[chuckles] 54 00:07:38,310 --> 00:07:40,410 I forgot so many things. 55 00:07:40,448 --> 00:07:42,068 Your grandma has been asking for you. 56 00:08:10,620 --> 00:08:11,590 Hola, nieta. 57 00:08:12,655 --> 00:08:13,475 Abuela! 58 00:08:29,344 --> 00:08:30,764 You have to protect yourself. 59 00:08:31,655 --> 00:08:33,585 From what? What do you mean? 60 00:08:35,724 --> 00:08:39,174 We don't speak of it, it makes it strong. 61 00:08:39,827 --> 00:08:40,657 Grandma. 62 00:08:42,758 --> 00:08:43,658 Never be afraid. 63 00:08:46,172 --> 00:08:47,242 Always take control. 64 00:08:48,827 --> 00:08:51,067 That's how you protect yourself. 65 00:08:54,482 --> 00:08:57,342 Be careful, it knows you. 66 00:09:00,172 --> 00:09:01,072 -What? -[mom] Claudia. 67 00:09:02,586 --> 00:09:03,896 It's time for your medicine, Mom. 68 00:09:04,724 --> 00:09:05,554 You need your rest. 69 00:09:13,689 --> 00:09:15,209 Is Grandma okay? 70 00:09:15,241 --> 00:09:18,721 She is an old lady, she needs to get rest. 71 00:09:18,758 --> 00:09:22,658 -But she... -It's just superstition, doesn't mean anything. 72 00:09:23,931 --> 00:09:24,761 Okay. 73 00:09:36,034 --> 00:09:38,834 [Claudia] I didn't know what's going on. 74 00:09:38,862 --> 00:09:42,522 My family didn't want to talk about this. 75 00:09:44,172 --> 00:09:46,212 There was a secret in that house! 76 00:10:08,931 --> 00:10:13,141 [growling] 77 00:10:23,482 --> 00:10:25,482 [Claudia screaming] 78 00:10:30,103 --> 00:10:31,173 [Claudia screaming] 79 00:10:31,206 --> 00:10:33,276 -My face! -What's wrong? What's happening? 80 00:10:34,206 --> 00:10:36,136 It burns, it burns! 81 00:10:36,620 --> 00:10:37,590 What? 82 00:10:42,344 --> 00:10:43,314 What? 83 00:10:43,344 --> 00:10:45,284 [stammering] 84 00:10:48,655 --> 00:10:52,165 Half of my face was searing hot. 85 00:10:52,206 --> 00:10:55,306 My face was on fire. It was burning. 86 00:10:56,896 --> 00:11:02,516 It felt like I had battery car acid being poured into my face. 87 00:11:02,551 --> 00:11:05,171 It was scary not to know what was happening. 88 00:11:05,896 --> 00:11:07,306 [breathing heavily] 89 00:11:07,862 --> 00:11:09,832 [phone ringing] 90 00:11:10,172 --> 00:11:11,002 Sorry. 91 00:11:14,241 --> 00:11:15,521 Hello? 92 00:11:15,551 --> 00:11:18,661 [mom] Claudia, honey, I have some bad news for you. 93 00:11:19,724 --> 00:11:22,214 Your grandmother passed away. 94 00:11:22,689 --> 00:11:25,069 No. No. 95 00:11:28,931 --> 00:11:35,031 I had so much faith in my grandma and I felt like she really took care of us. 96 00:11:45,241 --> 00:11:50,521 My grandma was probably one of the strongest people I knew. 97 00:11:50,551 --> 00:11:55,721 When I feel lonely or when I feel sad, I always think about her. 98 00:11:57,379 --> 00:11:59,929 She was the one who I felt 99 00:11:59,965 --> 00:12:03,715 believed me, never questioned me, never doubted me. 100 00:12:03,758 --> 00:12:09,208 And I really truly believe she protected me in every sort of way. 101 00:12:14,620 --> 00:12:20,000 When she passed away, that's when like, the worst came. 102 00:12:29,896 --> 00:12:31,966 [growling] 103 00:12:40,137 --> 00:12:42,757 -Hola,Claudia. -Aunt Gabriella. 104 00:12:47,517 --> 00:12:48,307 Are you being careful? 105 00:12:49,551 --> 00:12:50,411 [mom] Claudia! 106 00:12:52,275 --> 00:12:53,715 I'm sorry, my mom wants me. 107 00:13:30,172 --> 00:13:31,342 [gasps] 108 00:13:39,034 --> 00:13:41,864 [screaming] 109 00:13:41,896 --> 00:13:43,786 What's the matter with you, Claudia? 110 00:13:44,689 --> 00:13:45,659 What's going on? 111 00:13:57,724 --> 00:13:59,974 [Claudia] I didn't know what to do. 112 00:14:00,000 --> 00:14:03,450 I felt conflicted, whether or not I was believing this. 113 00:14:05,034 --> 00:14:07,724 If I believe in this, I'm a quack. 114 00:14:07,758 --> 00:14:09,448 Like, there's no way. 115 00:14:56,793 --> 00:14:57,623 [groans] 116 00:14:58,896 --> 00:14:59,756 [coughs] 117 00:15:05,310 --> 00:15:07,340 [coughing] 118 00:15:31,000 --> 00:15:32,590 [low growling] 119 00:15:37,586 --> 00:15:39,966 [growling] 120 00:16:47,896 --> 00:16:49,856 [eerie music playing] 121 00:17:06,103 --> 00:17:08,073 [screams] 122 00:17:15,241 --> 00:17:17,281 [coughing] 123 00:17:18,000 --> 00:17:19,830 [breathing heavily] 124 00:17:19,862 --> 00:17:23,032 What are you doing here, honey? Claudia? 125 00:17:23,068 --> 00:17:24,238 Honey! 126 00:17:26,448 --> 00:17:29,308 -[Claudia] It's coming! -What's going on? It's nothing, it's fine! 127 00:17:29,344 --> 00:17:30,974 -I need to go to the hospital! -For what? 128 00:17:31,000 --> 00:17:32,830 -Please, Mom! -Okay, okay! 129 00:17:38,931 --> 00:17:40,901 And that's when the hell really began. 130 00:18:11,103 --> 00:18:13,173 [Claudia] For three days, I was crying. 131 00:18:14,689 --> 00:18:16,759 They gave me pain killers. 132 00:18:18,517 --> 00:18:21,517 The doctor said it was stress. 133 00:18:21,551 --> 00:18:23,141 But I knew it was something more. 134 00:18:52,551 --> 00:18:54,761 She was so obsessed with the old world. 135 00:18:55,344 --> 00:18:56,664 All this superstition. 136 00:18:57,931 --> 00:18:59,481 She said it was for protection. 137 00:19:01,034 --> 00:19:01,904 She had her reasons. 138 00:19:03,586 --> 00:19:04,516 What do you mean? 139 00:19:08,379 --> 00:19:09,409 [sighs wearily] 140 00:19:11,586 --> 00:19:12,716 I'll take this downstairs. 141 00:19:19,448 --> 00:19:22,828 There was a connection between what was going on and my grandma. 142 00:19:25,034 --> 00:19:27,694 There was something no one wanted to talk about. 143 00:19:48,827 --> 00:19:51,067 [loud rattling] 144 00:20:06,068 --> 00:20:06,998 [yelps] 145 00:20:12,068 --> 00:20:12,928 [friend] What are you doing? 146 00:20:32,275 --> 00:20:37,585 My anxiety's worse. It was just misery the whole time. 147 00:20:42,931 --> 00:20:47,341 I was absolutely terrified of everything that was happening. 148 00:20:50,551 --> 00:20:52,901 I just keep asking myself, why me? 149 00:21:11,448 --> 00:21:12,928 [friend] You ready to work on it? 150 00:21:12,965 --> 00:21:14,275 I just got to grab my mail. 151 00:21:41,000 --> 00:21:42,240 [groaning] 152 00:21:46,793 --> 00:21:47,903 Are you okay? 153 00:21:56,655 --> 00:21:57,785 What's with you lately? 154 00:22:09,862 --> 00:22:11,622 [Claudia] I never told friends. 155 00:22:11,655 --> 00:22:12,995 Ever. 156 00:22:13,034 --> 00:22:16,244 I worried about people thinking I'm crazy. 157 00:22:16,275 --> 00:22:19,715 I was afraid that no one was going to believe what was happening to me. 158 00:22:21,827 --> 00:22:25,687 Then, came the worst of it. 159 00:22:25,724 --> 00:22:29,904 That's when the real scary thing started happening. 160 00:22:47,586 --> 00:22:52,206 No one could hear me and that's when I was like, "I'm done, I'm done." 161 00:22:56,793 --> 00:22:58,313 Okay, thank you. 162 00:23:14,344 --> 00:23:19,384 I definitely wanna sage because I always tend to find that when I talk about it, 163 00:23:19,965 --> 00:23:20,995 it's listening. 164 00:23:26,482 --> 00:23:28,592 They say that doors are portals to like, 165 00:23:28,620 --> 00:23:31,900 ghosts or spirits, so I always sage all the doors. 166 00:23:33,137 --> 00:23:35,587 And then I start just saging the house. 167 00:23:37,413 --> 00:23:39,243 For me, I feel safe doing this. 168 00:23:45,724 --> 00:23:47,904 I would be crying every day, 169 00:23:47,931 --> 00:23:50,761 looking for forums, looking for answers. 170 00:23:50,793 --> 00:23:54,793 I wanted to make it stop. 171 00:23:54,827 --> 00:23:59,757 I had big hopes in the future, but this was threatening to get in the way. 172 00:23:59,793 --> 00:24:02,313 I went to see six neurologists. 173 00:24:02,344 --> 00:24:04,724 I saw three psychiatrists. 174 00:24:04,758 --> 00:24:07,098 Four pain management doctors. 175 00:24:07,137 --> 00:24:11,587 And none of them could tell me what was happening to me. 176 00:24:11,620 --> 00:24:12,450 None. 177 00:24:21,000 --> 00:24:25,280 I went to a medium and she gave me some candles. 178 00:24:31,310 --> 00:24:35,280 My grandma was always burning candles and I really believed it would work. 179 00:24:38,965 --> 00:24:41,445 My first psychic helped a little. 180 00:24:44,620 --> 00:24:48,140 Like, a week later, everything is gone. 181 00:24:49,413 --> 00:24:50,343 It stopped. 182 00:24:51,551 --> 00:24:54,171 And I was so surprised it actually worked. 183 00:25:43,551 --> 00:25:44,861 [crying] 184 00:25:46,034 --> 00:25:46,864 Hello? 185 00:25:48,034 --> 00:25:50,004 [crying] 186 00:25:58,517 --> 00:25:59,547 Hello? 187 00:26:05,793 --> 00:26:06,663 Hello. 188 00:26:08,068 --> 00:26:10,028 [crying] 189 00:26:14,793 --> 00:26:15,903 Are you okay? 190 00:26:22,448 --> 00:26:24,448 [screaming] 191 00:26:35,448 --> 00:26:36,408 Are you okay? 192 00:26:47,000 --> 00:26:50,720 It scared the hell out of me to the point where I ran out. 193 00:27:07,172 --> 00:27:10,342 Experiencing these encounters, as a student, 194 00:27:10,379 --> 00:27:12,719 were making my studies really difficult. 195 00:27:21,000 --> 00:27:21,830 You okay? 196 00:27:23,206 --> 00:27:24,446 Yeah. 197 00:27:24,482 --> 00:27:26,452 Rachel and Steve are having a party tonight. 198 00:27:26,482 --> 00:27:27,312 Why don't you come? 199 00:27:28,137 --> 00:27:28,967 I don't know. 200 00:27:29,448 --> 00:27:30,658 You have to come. 201 00:27:32,310 --> 00:27:33,140 Okay. 202 00:27:39,413 --> 00:27:42,723 I just wanted so badly to have a normal student life. 203 00:27:43,620 --> 00:27:45,620 [dance music playing] 204 00:27:49,241 --> 00:27:50,281 I know! 205 00:28:29,275 --> 00:28:30,855 It burns! 206 00:28:31,965 --> 00:28:33,785 Help, help! 207 00:28:34,275 --> 00:28:35,275 Help! 208 00:28:37,620 --> 00:28:39,070 I didn't know what to do. 209 00:28:40,379 --> 00:28:42,689 I was so desperate to find help. 210 00:28:48,551 --> 00:28:50,721 [Claudia] I lost a lot of friends. 211 00:28:50,758 --> 00:28:53,068 I was doing really bad at school. 212 00:28:53,689 --> 00:28:55,589 I felt so alone on campus. 213 00:29:05,275 --> 00:29:06,615 [mom] Claudia! 214 00:29:06,655 --> 00:29:09,025 You don't understand. Okay? No one understands. 215 00:29:09,068 --> 00:29:11,658 You can't just run home every time you have a little problem. 216 00:29:11,689 --> 00:29:14,409 I just need to come home and take a break once in a while! 217 00:29:14,448 --> 00:29:15,588 Don't you want me here? 218 00:29:15,620 --> 00:29:17,830 -It's not that... -[Claudia] Well, whatever then! 219 00:29:19,620 --> 00:29:21,000 Oi! 220 00:29:21,034 --> 00:29:26,764 My grandma, her passing away was a really scary thing for me 221 00:29:26,793 --> 00:29:32,833 because I felt like I had no one to tell this kind of thing to. 222 00:30:20,931 --> 00:30:21,861 [gasps] 223 00:30:27,310 --> 00:30:29,280 [breathing heavily] 224 00:31:16,862 --> 00:31:19,482 [screams] 225 00:31:22,068 --> 00:31:26,308 Help, please help me! 226 00:31:26,344 --> 00:31:30,004 Help, please, somebody help! 227 00:31:34,379 --> 00:31:36,549 [screaming] 228 00:31:41,068 --> 00:31:44,138 I'm sorry, I'm sorry! 229 00:31:45,379 --> 00:31:47,409 I can't-- 230 00:31:47,448 --> 00:31:49,898 [crying hysterically] 231 00:31:58,862 --> 00:32:01,932 [Claudia] I saw my body drenched in blood. 232 00:32:01,965 --> 00:32:06,405 You could see a lot of stab wounds, and I was bleeding out. 233 00:32:06,448 --> 00:32:09,278 And that freaked me out. 234 00:32:09,310 --> 00:32:11,620 I didn't wanna go into the psych ward. 235 00:32:13,000 --> 00:32:16,660 The doctor said it was psychosomatic 236 00:32:16,689 --> 00:32:19,449 because of all the stress I was going through. 237 00:32:19,482 --> 00:32:24,242 But, no, this was actually something beyond my understanding. 238 00:32:33,827 --> 00:32:36,617 -[mom] Be patient. -[Claudia] It's been years already. 239 00:32:36,655 --> 00:32:39,275 I hate it, I have no life. 240 00:32:39,310 --> 00:32:41,760 -[mom] It will get better. -[Claudia] How can you know that? 241 00:32:43,586 --> 00:32:47,656 -I don't wanna talk about this anymore! -About what though? 242 00:32:47,689 --> 00:32:49,409 I know there is something you are not telling me. 243 00:32:56,482 --> 00:32:59,762 There was something no one wanted to talk about. 244 00:32:59,793 --> 00:33:02,243 That there was something going on. 245 00:33:02,275 --> 00:33:06,375 But our family's very hush-hush, "Let's not talk about this." 246 00:33:06,413 --> 00:33:07,973 It was coming for me. 247 00:33:08,000 --> 00:33:11,310 I didn't know what to do, but I needed answers. 248 00:33:37,965 --> 00:33:39,685 Your grandmother never let that thing go. 249 00:33:42,241 --> 00:33:44,481 I don't remember one day she didn't have it in her hand. 250 00:33:46,551 --> 00:33:47,831 Praying for protection. 251 00:33:49,551 --> 00:33:50,521 From what? 252 00:33:58,482 --> 00:33:59,552 Tia? 253 00:34:01,103 --> 00:34:02,283 Please tell me. 254 00:34:05,551 --> 00:34:07,931 Maybe it's time you knew. 255 00:34:07,965 --> 00:34:12,545 [Claudia] My aunt looked at me and she, like, looked scared. 256 00:34:12,585 --> 00:34:14,615 And that's when I learned everything. 257 00:34:34,103 --> 00:34:39,723 Years ago when my grandma was a little girl, there was a witch. 258 00:34:43,620 --> 00:34:49,100 My grandma kept seeing stuff, that, like, you would see at a witch's house. 259 00:34:49,137 --> 00:34:52,897 Like chickens without their heads, blood. 260 00:34:54,447 --> 00:34:57,687 She was insane, and would torture children. 261 00:34:57,724 --> 00:34:59,724 [baby crying] 262 00:35:05,517 --> 00:35:08,617 [Claudia] She was burning children and burying them alive. 263 00:35:10,896 --> 00:35:14,306 She would sacrifice babies to the devil. 264 00:35:14,344 --> 00:35:15,414 [baby crying] 265 00:35:15,448 --> 00:35:18,448 You would always hear babies crying and screaming, 266 00:35:18,482 --> 00:35:22,622 but the one time that my grandma actually stepped in 267 00:35:22,655 --> 00:35:29,135 was when she saw the witch put a baby in the fire and it was starting to burn. 268 00:35:29,172 --> 00:35:32,342 And so my grandma took the baby away from her. 269 00:35:53,620 --> 00:35:55,310 There is a curse in my family. 270 00:35:57,482 --> 00:35:59,722 [grandma] Claudia, back to bed! 271 00:35:59,758 --> 00:36:01,378 Get out! 272 00:36:01,413 --> 00:36:04,003 [Claudia] It attached to my grandmother. 273 00:36:04,034 --> 00:36:07,524 Be careful. It knows you. 274 00:36:07,551 --> 00:36:09,001 And now to me. 275 00:36:11,793 --> 00:36:15,933 When I found out what it was, this secret, everything clicked. 276 00:36:18,172 --> 00:36:20,142 It's passed down from your grandmother to you. 277 00:36:21,379 --> 00:36:22,309 It wants you. 278 00:36:23,344 --> 00:36:24,144 You're the youngest. 279 00:36:26,241 --> 00:36:27,341 Why didn't you ever tell me? 280 00:36:28,448 --> 00:36:30,028 You give it strength when you speak of it. 281 00:36:36,517 --> 00:36:37,407 What do I do? 282 00:36:41,241 --> 00:36:42,031 You fight. 283 00:36:51,413 --> 00:36:56,033 It ends today. This was a huge turning point for me. 284 00:36:56,068 --> 00:36:59,168 I decided to start fighting back. 285 00:36:59,206 --> 00:37:03,336 My aunt told me, "You can heal yourself, you can protect yourself." 286 00:37:06,275 --> 00:37:11,715 And she said that, "I'm gonna give you the tools, so you can protect yourself." 287 00:37:13,000 --> 00:37:16,210 She would light candles and pray with me for protection. 288 00:37:18,413 --> 00:37:21,903 She literally gave me all of these oils 289 00:37:21,931 --> 00:37:24,521 and she actually taught me how to use them 290 00:37:24,551 --> 00:37:29,241 and how to do the rituals and she said, "You can protect yourself." 291 00:38:07,344 --> 00:38:11,144 [growling] 292 00:38:16,724 --> 00:38:20,524 I am safe. I am protected. I am loved. 293 00:38:20,551 --> 00:38:24,481 My higher spirits are always with me and guiding me towards a place of abundance. 294 00:38:24,517 --> 00:38:26,407 And love. And joy. 295 00:38:26,448 --> 00:38:28,238 Nobody can steal my peace. 296 00:38:28,275 --> 00:38:29,925 I am safe. 297 00:38:29,965 --> 00:38:31,825 I am protected. 298 00:38:31,862 --> 00:38:33,002 I am loved. 299 00:38:34,655 --> 00:38:37,065 My higher spirits are always with me. 300 00:38:37,103 --> 00:38:39,413 Guiding me towards a place of abundance. 301 00:38:39,448 --> 00:38:41,068 And love. And joy. 302 00:38:42,655 --> 00:38:44,335 Nobody can steal my peace. 303 00:38:53,448 --> 00:38:55,618 After all these years, I know what to do now. 304 00:39:11,275 --> 00:39:16,025 This is when I need protection and guidance so I'll take my protection and guidance oil. 305 00:39:17,413 --> 00:39:21,863 I just drop like two or one 306 00:39:21,896 --> 00:39:24,656 droplets and then I put it on here and then I say, 307 00:39:24,689 --> 00:39:27,549 I honor you. I value you. 308 00:39:28,241 --> 00:39:31,001 I love you. I protect you. 309 00:39:31,034 --> 00:39:31,904 And that's it. 310 00:39:44,448 --> 00:39:50,408 When you're dealing with things that are paranormal, it's a whole different beast. 311 00:39:50,448 --> 00:39:53,828 It comes with so much more trauma. 312 00:39:53,862 --> 00:39:58,312 I have constant PTSD. Constant anxiety. 313 00:39:58,344 --> 00:40:02,554 Sleep with nightlights, I do the rituals every day. 314 00:40:02,586 --> 00:40:05,586 My family's very supportive of me. 315 00:40:05,620 --> 00:40:09,760 They can see the difference now than I was like, a few years back. 316 00:40:15,551 --> 00:40:19,591 If I see anything happening, I just know how to deal with it 317 00:40:19,620 --> 00:40:21,900 in a much better way than I used to. 318 00:40:40,620 --> 00:40:44,410 I think I've become a better psychologist because of this experience. 319 00:41:06,344 --> 00:41:09,454 I never know if it's gonna get worse, 320 00:41:09,482 --> 00:41:14,282 how long this is gonna last and what else is to come. 321 00:41:14,310 --> 00:41:17,410 And I'm worried who it's gonna attach to next. 322 00:41:18,793 --> 00:41:21,143 I'm hoping it just dies with me. 323 00:41:26,517 --> 00:41:28,927 "Keep us protected, keep us safe." 324 00:41:28,965 --> 00:41:32,475 Because that's a big thing for me is being safe. 325 00:41:32,517 --> 00:41:37,717 Because, honestly, there was a time where I really felt unsafe. 326 00:41:37,758 --> 00:41:40,028 Very frightened, very scared. 327 00:41:40,068 --> 00:41:45,898 Full of fear, so that's the main intention I say. 328 00:41:45,931 --> 00:41:50,411 Getting my story out there is really important because whatever the world 329 00:41:50,448 --> 00:41:54,618 wants to think about me, I don't care because, I don't let this entity 330 00:41:55,068 --> 00:41:57,138 feed off my fear. 331 00:41:57,172 --> 00:42:01,032 And I'm hoping others will learn that as well. 332 00:42:06,758 --> 00:42:08,828 [Eli] Do you have a supernatural stalker? 333 00:42:09,551 --> 00:42:11,481 We want to tell your story. 334 00:42:11,517 --> 00:42:12,997 Contact us here. 335 00:42:15,137 --> 00:42:17,097 [theme music playing] 336 00:42:17,147 --> 00:42:21,697 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.