Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,960 --> 00:01:40,246
� ela?
2
00:01:44,960 --> 00:01:45,882
Sim.
3
00:01:48,080 --> 00:01:50,811
Ela n�o chega nem um segundo
antes da hora.
4
00:01:52,480 --> 00:01:53,891
� como ela �.
5
00:01:54,080 --> 00:01:55,320
E como ela �?
6
00:01:55,480 --> 00:01:58,882
Se ela tivesse 6 anos,
diria que birrenta.
7
00:02:04,560 --> 00:02:05,891
Ela est� sozinha aqui?
8
00:02:06,880 --> 00:02:10,965
Sua pris�o desintegrou
seu c�rculo de amigos.
9
00:02:21,080 --> 00:02:25,483
Dra. Wolff trabalhar� conosco.
Ela � de Berlim
10
00:02:25,800 --> 00:02:27,882
do Charite Hospital e decidiu
11
00:02:28,080 --> 00:02:29,969
N�s j� nos apresentamos.
12
00:02:30,320 --> 00:02:33,164
Bom. Ent�o, continuemos com
a fratura no tornozelo.
13
00:02:33,400 --> 00:02:36,643
O incha�o diminuiu consideravelmente.
Vamos retirar os drenos.
14
00:02:37,800 --> 00:02:41,964
Vamos olhar a perna.
Aparenta estar �tima.
15
00:02:42,960 --> 00:02:45,167
Logo, voc� estar� jogando
futebol novamente.
16
00:02:45,960 --> 00:02:47,485
Voc� � meio de campo?
17
00:02:47,720 --> 00:02:48,960
-Centro?
-De direita.
18
00:02:49,480 --> 00:02:51,562
Ent�o, voc� chuta com esta.
19
00:02:53,000 --> 00:02:54,729
Pode chutar com a esquerda?
20
00:02:54,960 --> 00:02:57,804
N�o muito bem.
� s� para evitar que eu caia.
21
00:02:57,960 --> 00:02:59,883
Seu treinador lhe disse isso, n�o foi?
22
00:03:00,480 --> 00:03:02,562
-Terei que falar com ele.
-Por qu�?
23
00:03:03,080 --> 00:03:06,971
Seu advers�rio vai saber de cara que
ter� que sair pela direita para cruzar.
24
00:03:12,080 --> 00:03:13,730
� isso.
25
00:03:14,000 --> 00:03:15,331
Voc� � muito valente.
26
00:03:16,400 --> 00:03:19,722
Voc� apavorou o menino
com aquela careta.
27
00:03:20,320 --> 00:03:23,403
Ele ficou mais tenso
e isso faz doer muito mais
28
00:03:24,160 --> 00:03:25,730
Sinto muito.
29
00:03:26,640 --> 00:03:29,644
Sinto, mas ele sabia que voc�
tentava distra�-lo.
30
00:03:31,400 --> 00:03:33,801
De qualquer sorte,
ele vai chutar com a direita.
31
00:03:34,480 --> 00:03:36,244
-Bom apetite.
-Bom apetite.
32
00:03:43,800 --> 00:03:45,882
-Bom apetite.
-Bom apetite.
33
00:03:49,320 --> 00:03:52,483
-Aquilo � Berlim.
-Est� brincando!
34
00:04:35,240 --> 00:04:37,442
Posso lhe dar uma carona.
35
00:04:37,443 --> 00:04:39,643
J� esperei aqui muitas vezes.
Pode levar anos.
36
00:04:51,400 --> 00:04:52,640
Obrigada.
37
00:04:54,640 --> 00:04:56,563
E ent�o, gostou?
38
00:04:57,240 --> 00:04:58,890
Do trabalho, do local.
39
00:05:02,640 --> 00:05:04,324
� apenas meu primeiro dia.
40
00:05:08,880 --> 00:05:11,087
Voc� n�o deveria ter
se separado.
41
00:05:12,720 --> 00:05:14,643
As pessoas aqui s�o sens�veis:
42
00:05:14,800 --> 00:05:17,485
Berlim, o Charite, a capital.
43
00:05:18,480 --> 00:05:20,482
Eles logo se sentem inferiorizados.
44
00:05:23,720 --> 00:05:25,882
Foi por isso que disse "separado"?
45
00:05:26,080 --> 00:05:28,082
Para n�o soar como segunda classe?
46
00:05:35,800 --> 00:05:37,882
Deveria ter me perguntado
na encruzilhada.
47
00:05:38,080 --> 00:05:40,003
Esta � a estrada certa.
48
00:05:45,640 --> 00:05:47,802
O que eu deveria ter perguntado?
49
00:05:49,960 --> 00:05:53,646
Onde eu moro.
Mas voc� j� sabe.
50
00:05:55,640 --> 00:05:59,645
E por que eu vim para o interior.
Mas voc� sabe o porqu� tamb�m.
51
00:06:02,160 --> 00:06:05,164
N�o me olhe t�o at�nito.
Eles falaram com voc�.
52
00:06:05,640 --> 00:06:07,165
Voc� est� preparado.
53
00:06:10,240 --> 00:06:12,561
E aqui � onde eu me separo.
54
00:06:12,720 --> 00:06:14,165
Pare aqui, por favor!
55
00:06:21,880 --> 00:06:23,006
At� amanh�.
56
00:08:52,160 --> 00:08:54,322
Ol�, sou a sra. Bungert.
57
00:08:54,960 --> 00:08:57,088
Tenho que lhe mostrar o por�o.
58
00:08:57,880 --> 00:08:59,723
N�o podemos esperar at� amanh�?
59
00:09:00,080 --> 00:09:02,162
Amanh� eu n�o tenho tempo.
60
00:09:02,800 --> 00:09:04,404
Agora mesmo?
61
00:09:06,640 --> 00:09:07,971
Um momento.
62
00:09:35,800 --> 00:09:37,484
Agora � hora de pedir.
63
00:09:37,640 --> 00:09:39,881
Pelo menos 1 tonelada.
64
00:09:40,560 --> 00:09:43,325
Uma tonelada e meia.
Vai gostar de tomar um banho.
65
00:09:45,880 --> 00:09:49,009
-Quinta � seu dia de fazer as escadas.
-Voc� disse.
66
00:09:49,160 --> 00:09:51,640
Com �gua. Mas n�o no inverno.
67
00:10:03,400 --> 00:10:05,323
De car�ter horr�vel.
68
00:10:05,480 --> 00:10:08,404
M�gica, dem�nios, profundeza
e alegria
69
00:10:08,560 --> 00:10:12,246
caracterizam a rara interpreta��o
de Furtwrangler.
70
00:10:12,480 --> 00:10:18,647
Eu tive a impress�o de estar ouvindo
a abertura pela primeira vez.
71
00:10:43,320 --> 00:10:45,971
-Vamos.
-Acalme-se.
72
00:10:49,720 --> 00:10:51,404
Controle-se!
73
00:10:55,640 --> 00:10:57,244
Ent�o, acalme-se!
74
00:11:01,160 --> 00:11:02,730
Soltem-na!
75
00:11:06,320 --> 00:11:07,970
Eles v�o solt�-la agora.
76
00:11:10,000 --> 00:11:10,887
Stella?
77
00:11:11,640 --> 00:11:13,483
Tente se sentar.
78
00:11:19,480 --> 00:11:20,811
Stela!
79
00:11:22,240 --> 00:11:24,242
Pode fazer isto?
80
00:11:26,080 --> 00:11:27,491
Tente.
81
00:11:28,560 --> 00:11:29,641
Est� bem.
82
00:11:29,800 --> 00:11:30,961
Maldi��o.
83
00:11:34,160 --> 00:11:37,642
Voltarei logo e tudo ficar� bem.
84
00:11:41,720 --> 00:11:43,404
Meningite?
85
00:11:44,000 --> 00:11:45,240
Vir�tica?
86
00:11:45,480 --> 00:11:46,811
Provavelmente.
87
00:11:47,320 --> 00:11:49,084
Voc� encontrou as marcas?
88
00:11:50,240 --> 00:11:53,323
Ela se escondeu nos campos
durante 6 dias.
89
00:11:53,480 --> 00:11:55,960
Numa �rea cheia de v�rus.
Est� no relat�rio.
90
00:11:56,240 --> 00:11:58,242
Normalmente eu os leio.
S� pensei...
91
00:11:58,400 --> 00:11:59,970
Teremos que fazer uma pun��o lombar.
92
00:12:04,480 --> 00:12:06,005
Dobre-se bem.
93
00:12:08,880 --> 00:12:10,325
Isso mesmo.
94
00:12:11,560 --> 00:12:13,005
� assim mesmo.
95
00:12:15,720 --> 00:12:18,326
Vai doer terrivelmente,
mas voc� ficar� bem.
96
00:12:41,720 --> 00:12:44,007
� a quarta vez que esta garota
d� entrada...
97
00:12:44,160 --> 00:12:45,969
-Stella.
-O qu�?
98
00:12:46,640 --> 00:12:48,642
O nome dela � Stella.
99
00:12:50,000 --> 00:12:53,800
Sim, Stella j� esteve aqui 4 vezes.
Todas as vezes, desmaiava
100
00:12:53,960 --> 00:12:55,724
porque n�o queria ir trabalhar.
101
00:12:55,880 --> 00:12:58,565
Podemos conversar sobre isso
amanh�? Preciso ir.
102
00:13:00,320 --> 00:13:01,810
Posso lhe dar uma carona.
103
00:13:02,240 --> 00:13:03,730
Consegui uma bicicleta.
104
00:13:04,560 --> 00:13:05,891
At� amanh�.
105
00:13:06,000 --> 00:13:08,082
Isso n�o deveria ter ocorrido.
106
00:13:08,400 --> 00:13:09,890
N�o.
107
00:14:49,640 --> 00:14:52,086
N�o pode ler?
Ser� levada at� sua mesa.
108
00:14:56,560 --> 00:15:00,406
-Posso usar o toalete?
-Fim do corredor, � esquerda.
109
00:15:12,160 --> 00:15:14,811
Desculpe-me, onde ficam os toaletes?
110
00:15:15,080 --> 00:15:16,570
Toaletes? Logo em frente.
111
00:15:29,080 --> 00:15:30,491
B�rbara?
112
00:15:37,560 --> 00:15:40,006
Merda, a balsa est� chegando.
113
00:15:42,240 --> 00:15:43,890
Tome, eu tenho que ir.
114
00:15:45,560 --> 00:15:47,562
Diga, voc� n�o � m�dica?
115
00:15:49,080 --> 00:15:51,731
Colocar as pernas para cima
faz bem para alguma coisa?
116
00:15:51,880 --> 00:15:53,644
Para varizes?
117
00:15:54,560 --> 00:15:57,245
-Sim, � bom.
-� realmente bom?
118
00:17:36,880 --> 00:17:38,325
Est� dando uma voltinha?
119
00:17:39,640 --> 00:17:43,167
� uma �rea bonita,
especialmente � noite.
120
00:18:36,160 --> 00:18:37,810
Por aqui, por favor.
121
00:19:04,880 --> 00:19:06,166
Bom dia.
122
00:19:08,480 --> 00:19:09,641
Eu sei, estou atrasada.
123
00:19:11,080 --> 00:19:12,650
O soro chegou.
124
00:19:13,560 --> 00:19:15,085
Posso entrar um instante?
125
00:19:16,800 --> 00:19:19,485
Stella recusa um tratamento
intravenoso
126
00:19:19,800 --> 00:19:21,484
a menos que voc� o fa�a.
127
00:19:22,800 --> 00:19:26,327
Posso lev�-la at� l� e depois
traz�-la de volta, para que descanse.
128
00:19:28,960 --> 00:19:31,645
Est� bem. Em 5 minutos.
129
00:19:55,960 --> 00:19:58,327
Eles lhe designaram um apartamento
horr�vel.
130
00:20:00,720 --> 00:20:02,324
Mas tem um piano.
131
00:20:08,240 --> 00:20:09,651
Vamos?
132
00:20:10,240 --> 00:20:11,651
Voc� toca?
133
00:20:11,800 --> 00:20:14,565
-Est� desafinado.
-Ent�o, voc� toca.
134
00:20:29,960 --> 00:20:31,803
Isso sempre acontece com voc�?
135
00:20:34,480 --> 00:20:37,165
Eu n�o queria ser encontrada
por muitas horas.
136
00:20:39,480 --> 00:20:40,970
Ent�o, onde esteve?
137
00:20:52,320 --> 00:20:55,164
-A jovem est� gr�vida.
-O qu�?
138
00:20:56,160 --> 00:20:57,650
Stella est� gr�vida.
139
00:20:59,080 --> 00:21:00,570
Ela lhe disse?
140
00:21:01,160 --> 00:21:02,969
Notei enquanto fazia o soro.
141
00:21:04,880 --> 00:21:06,882
Voc� mesmo fez o soro?
142
00:21:07,080 --> 00:21:10,323
Levaria no m�nimo 4 dias para
consegui-lo de Restock.
143
00:21:10,800 --> 00:21:12,245
Voc� tem um laborat�rio?
144
00:21:15,720 --> 00:21:17,643
-Na Cl�nica?
-Sim.
145
00:21:29,880 --> 00:21:31,882
O soro agir� rapidamente.
146
00:21:32,080 --> 00:21:34,003
Voc� poder� ler em 2 dias.
147
00:21:34,160 --> 00:21:35,889
E olhar pela janela.
148
00:21:37,800 --> 00:21:39,564
Ele precisa sair.
149
00:21:57,080 --> 00:21:58,570
Voltarei logo.
150
00:22:17,880 --> 00:22:20,326
As Aventuras de Huckleberry Finn
151
00:22:26,400 --> 00:22:30,086
"Seguir�o o rastro da bolsa
com as pedras, at� a costa
152
00:22:30,320 --> 00:22:33,164
e logo dragar�o o rio,
procurando o meu cad�ver.
153
00:22:34,240 --> 00:22:37,323
E seguir�o o rastro da comida
at� o lago
154
00:22:37,560 --> 00:22:39,881
e segur�o buscando pelo riacho
155
00:22:40,640 --> 00:22:43,883
o que os levar� a encontrarem
os ladr�es que me mataram...
156
00:22:46,080 --> 00:22:50,165
Ele n�o ir�o encontrar no rio nada,
al�m de meu cad�ver.
157
00:22:51,080 --> 00:22:53,970
Logo, ficar�o cansados disso
e n�o se incomodar�o mais comigo."
158
00:22:54,880 --> 00:22:58,726
Est� bem! Posso parar
onde eu quiser.
159
00:23:13,720 --> 00:23:17,167
Se Stella realmente estiver gr�vida
ser� uma cat�strofe para ela.
160
00:23:17,880 --> 00:23:19,803
V�o tirar a crian�a dela.
161
00:23:20,560 --> 00:23:21,971
Ela quer ficar com a crian�a?
162
00:23:23,320 --> 00:23:25,322
Ela ainda n�o sabe.
163
00:23:26,000 --> 00:23:28,002
Voc� n�o lhe disse?
164
00:23:35,640 --> 00:23:37,642
Voc� est� absolutamente certo?
165
00:23:44,160 --> 00:23:46,322
Posso ver seu laborat�rio?
166
00:24:06,800 --> 00:24:08,564
Belo trabalho.
167
00:24:10,800 --> 00:24:13,326
Pode usar o laborat�rio,
sempre que quiser.
168
00:24:16,160 --> 00:24:18,401
Voc� quem o montou?
169
00:24:19,000 --> 00:24:21,241
N�o est� equipado como eu gostaria.
170
00:24:21,480 --> 00:24:25,087
Mas talvez eu consiga uma centr�fuga
de Praga, na pr�xima semana.
171
00:24:26,000 --> 00:24:28,241
Por que est� no interior?
172
00:24:30,080 --> 00:24:32,481
Para ficar certo de que ningu�m
fique separado?
173
00:24:35,560 --> 00:24:37,085
Eu gosto disto aqui.
174
00:24:37,720 --> 00:24:39,722
Voc� deve me convencer?
175
00:24:40,720 --> 00:24:42,085
A qu�?
176
00:24:42,560 --> 00:24:44,403
Para retirar minha carta de demiss�o.
177
00:24:47,080 --> 00:24:49,162
"Os trabalhadores e agricultores
financiaram seus estudos.
178
00:24:49,640 --> 00:24:52,405
Agora est� na hora de retribuir o favor."
179
00:24:53,640 --> 00:24:55,722
Na verdade, n�o est� de todo errado.
180
00:25:12,560 --> 00:25:14,403
Eu gostaria de ir para Haia.
181
00:25:16,640 --> 00:25:18,244
� onde est� Rembrandt.
182
00:25:25,400 --> 00:25:27,402
Solicite.
183
00:25:31,800 --> 00:25:33,404
Preciso ir.
184
00:25:33,720 --> 00:25:36,644
-Disse que eu poderia ir?
-Sim.
185
00:25:48,240 --> 00:25:50,322
Voc� notou alguma coisa?
186
00:25:51,240 --> 00:25:52,651
A pintura.
187
00:25:56,080 --> 00:25:58,082
O homem deitado l� � Aris Kindt.
188
00:25:58,240 --> 00:26:00,891
Acabou de ser enforcado por roubo.
189
00:26:01,800 --> 00:26:04,485
� o dr. Tulp, dando uma
aula de anatomia.
190
00:26:06,400 --> 00:26:08,971
Eles deveria ter aberto
o abd�men primeiro.
191
00:26:09,480 --> 00:26:11,881
Mas, ao inv�s disso,
dissecaram a m�o esquerda.
192
00:26:14,160 --> 00:26:15,730
Foi um erro.
193
00:26:17,720 --> 00:26:19,563
� a m�o errada.
194
00:26:22,320 --> 00:26:23,970
� a outra!
195
00:26:25,080 --> 00:26:26,969
� a m�o direita que � muito
maior.
196
00:26:27,720 --> 00:26:30,246
N�o acho que Rembrandt errou.
197
00:26:33,960 --> 00:26:35,803
Voc� v� o atlas?
198
00:26:37,240 --> 00:26:38,810
� um atlas anat�mico.
199
00:26:40,160 --> 00:26:41,969
Todos o est�o encarando.
200
00:26:42,480 --> 00:26:45,404
Esse est�, esse est�, todos est�o.
201
00:26:46,560 --> 00:26:49,484
E a m�o foi pintada como
uma representa��o no atlas.
202
00:26:50,320 --> 00:26:53,244
Rembrandt incluiu algo que n�s
n�o podemos ver,
203
00:26:54,320 --> 00:26:55,731
s� ele pode:
204
00:26:56,480 --> 00:26:58,403
A representa��o de uma m�o.
205
00:26:59,880 --> 00:27:03,009
Devido a esse erro, n�o olhamos mais
com olhos de m�dicos.
206
00:27:03,880 --> 00:27:06,724
N�s o vemos, Aris Kindt.
207
00:27:08,480 --> 00:27:09,970
A v�tima.
208
00:27:11,320 --> 00:27:14,164
Estamos com ele, n�o com os outros.
209
00:27:18,640 --> 00:27:21,405
Estou cansada. Tenho que ir para casa.
210
00:27:24,320 --> 00:27:26,800
Eu tamb�m. Devo lhe dar uma carona?
211
00:27:28,640 --> 00:27:29,880
Preciso de tomar ar.
212
00:27:31,160 --> 00:27:32,241
Est� bem...
213
00:27:34,960 --> 00:27:36,803
Eu pareci um pouco prepotente
214
00:27:37,480 --> 00:27:40,802
com o laborat�rio e a an�lise
do quadro.
215
00:27:44,080 --> 00:27:45,411
At� amanh�.
216
00:30:11,240 --> 00:30:13,163
-Voc� recebeu o dinheiro?
-Sim.
217
00:30:14,880 --> 00:30:18,726
-Voc� tem que embal�-lo � prova d'�gua.
-� prova d'�gua?
218
00:30:22,080 --> 00:30:23,889
-Quando?
-Breve.
219
00:30:25,080 --> 00:30:26,241
Muito em breve.
220
00:30:26,640 --> 00:30:27,801
Ol�.
221
00:30:28,640 --> 00:30:30,244
Est� com problema?
222
00:30:30,960 --> 00:30:32,166
N�o.
223
00:30:32,880 --> 00:30:34,405
Est� perdido?
224
00:30:36,320 --> 00:30:38,084
Meu colega foi...
225
00:30:38,720 --> 00:30:39,881
fazer xixi?
226
00:30:41,160 --> 00:30:43,003
Algo mais de que precise?
227
00:30:43,880 --> 00:30:45,564
N�o que eu tenha me lembrado.
228
00:30:46,480 --> 00:30:48,403
Diga-me e conseguirei para voc�.
229
00:30:49,560 --> 00:30:51,244
Eu n�o sei.
230
00:30:55,960 --> 00:30:57,485
� estofado.
231
00:31:00,480 --> 00:31:04,485
Li que agora vem at� com aquecimento.
232
00:31:05,880 --> 00:31:08,884
N�o. No inverno temos que usar
luvas tamb�m.
233
00:31:11,640 --> 00:31:13,483
Quanto ele faz?
234
00:31:15,000 --> 00:31:16,331
200.
235
00:31:18,000 --> 00:31:20,890
Mas n�o aqui, em nossas estradas.
236
00:31:23,240 --> 00:31:25,242
-Ol�!
-Ol�!
237
00:32:11,240 --> 00:32:12,969
"� uma Mercedes?"
238
00:32:14,080 --> 00:32:15,809
"Quanto custou?"
239
00:32:16,560 --> 00:32:18,244
"Voc� teve que esperar muito tempo?"
240
00:32:18,400 --> 00:32:21,563
"Esperamos 8 anos pelo nosso
e n�o foi muito tempo."
241
00:32:30,240 --> 00:32:32,083
Pelo menos, valeu a pena?
242
00:32:59,080 --> 00:33:00,570
Merda!
243
00:34:24,080 --> 00:34:26,560
Vou tomar um caf�.
Quer?
244
00:34:27,320 --> 00:34:28,162
Sim.
245
00:34:28,400 --> 00:34:30,323
Stella perguntou por voc�.
246
00:34:31,400 --> 00:34:32,481
�timo.
247
00:34:43,000 --> 00:34:45,321
"Nunca fomos t�o ricos assim...
248
00:34:46,320 --> 00:34:48,482
Os charutos eram �timos.
249
00:34:49,080 --> 00:34:52,402
Deit�vamos a tarde toda
na floresta, conversando
250
00:34:52,560 --> 00:34:54,244
eu lia um livro,
251
00:34:55,240 --> 00:34:57,163
desfrut�vamos de um
bom per�odo.
252
00:34:57,320 --> 00:35:01,564
Disse a Jim tudo que havia acontecido,
253
00:35:02,320 --> 00:35:04,721
do naufr�gio e da balsa,..
254
00:35:05,160 --> 00:35:07,242
Qual o problema, doutora?
255
00:35:09,960 --> 00:35:12,486
-Estou cansada.
-Durma um pouco.
256
00:35:14,720 --> 00:35:15,801
N�o posso.
257
00:35:18,960 --> 00:35:23,966
Veja a lua, ela sobe
258
00:35:25,320 --> 00:35:29,325
e as estrelas douradas brilham
259
00:35:30,240 --> 00:35:33,483
nas alturas do c�u...
260
00:35:37,240 --> 00:35:38,241
Caf�?
261
00:35:38,560 --> 00:35:43,327
A floresta est� escura e silenciosa
262
00:35:43,960 --> 00:35:48,807
E dos prados sobe
263
00:35:49,480 --> 00:35:54,805
uma n�voa branca e bela...
264
00:35:59,320 --> 00:36:01,243
-Fique.
-Voltarei mais tarde
265
00:36:03,800 --> 00:36:05,962
e lerei mais para voc�.
266
00:36:07,560 --> 00:36:09,961
Disseram que agora posso
ler sozinha.
267
00:36:10,960 --> 00:36:13,008
Eles logo vir�o me buscar.
268
00:36:17,160 --> 00:36:20,243
Pode fazer algo por mim, doutora?
269
00:36:24,000 --> 00:36:25,570
Verei.
270
00:36:29,400 --> 00:36:31,641
N�o posso voltar para Torgau.
271
00:36:32,640 --> 00:36:34,483
N�o aguentarei.
272
00:36:36,800 --> 00:36:39,883
Doutora, vou ter um beb�.
273
00:36:42,880 --> 00:36:44,723
Precisa ir embora.
274
00:36:49,720 --> 00:36:52,405
-Quer abortar?
-N�o...
275
00:36:53,320 --> 00:36:56,085
quero que seja levado daqui.
276
00:36:56,720 --> 00:37:00,406
De Torgau,
desta merda de pa�s.
277
00:37:09,960 --> 00:37:11,086
Obrigada.
278
00:37:12,320 --> 00:37:13,651
Merda!
279
00:37:15,160 --> 00:37:16,400
Lamento.
280
00:37:19,320 --> 00:37:21,971
Venha.
Descanse por 1 hora.
281
00:37:22,400 --> 00:37:24,323
-N�o, estou bem.
-Eu acordo voc�
282
00:37:24,640 --> 00:37:26,244
e podemos trocar.
283
00:37:27,160 --> 00:37:28,730
Farei isto.
284
00:37:47,240 --> 00:37:48,480
Obrigada.
285
00:39:39,720 --> 00:39:40,801
Sim.
286
00:39:43,720 --> 00:39:45,882
-Bom dia.
-Bom dia.
287
00:39:46,960 --> 00:39:49,167
-Dormiu?
-Sim.
288
00:39:49,320 --> 00:39:51,163
Trouxe-lhe caf�.
289
00:39:51,800 --> 00:39:52,881
Obrigada.
290
00:40:02,880 --> 00:40:05,247
Vai colocar isso em seu relat�rio?
291
00:40:06,240 --> 00:40:08,811
"W. lentamente torna-se confi�vel.
292
00:40:10,240 --> 00:40:11,730
Alguma coisa assim.
293
00:40:15,800 --> 00:40:18,167
Eu estava trabalhando no
Eberswalde Hospital.
294
00:40:20,000 --> 00:40:23,083
T�nhamos recebido novas m�quinas
da Nova Zel�ndia
295
00:40:25,480 --> 00:40:27,881
para ajudar beb�s prematuros
296
00:40:28,560 --> 00:40:31,325
que n�o conseguiam viver
numa incubadora normal.
297
00:40:32,160 --> 00:40:35,721
As instru��es operacionais eram
em ingl�s, em 260 p�ginas.
298
00:40:36,320 --> 00:40:38,163
Trabalhei meu turno, tentando l�-las.
299
00:40:40,560 --> 00:40:45,646
Havia uma assistente... Ela falava um
pouco de ingl�s, ent�o ajudou.
300
00:40:47,400 --> 00:40:49,164
Ela queria me impressionar.
301
00:40:49,960 --> 00:40:53,328
Uma noite, quando estava t�o cansado
como agora, ela me trouxe uma coberta,
302
00:40:53,480 --> 00:40:55,960
disse que eu dormisse e ela
tomaria conta das coisas.
303
00:40:58,960 --> 00:41:03,249
Ela ligou as m�quinas aquela noite
e cometeu um �nico erro:
304
00:41:03,960 --> 00:41:06,247
confundiu graus C�lsius com Fahrenheit.
305
00:41:07,640 --> 00:41:10,166
Uma press�o enorme foi gerada.
306
00:41:12,640 --> 00:41:15,246
As retinas dos prematuros
deslocaram-se.
307
00:41:16,720 --> 00:41:19,087
Havia 2 deles: Maik e Jennifer.
308
00:41:20,480 --> 00:41:22,244
Conseguimos salv�-los,
309
00:41:23,960 --> 00:41:26,088
mas ficaram cego para sempre.
310
00:41:27,720 --> 00:41:29,404
Era minha responsabilidade.
311
00:41:31,800 --> 00:41:33,484
Pesquisa foi descartada.
312
00:41:34,800 --> 00:41:37,167
Nunca mais Berlim, nunca mais Charite.
313
00:41:39,000 --> 00:41:42,721
Esses senhores ofereceram-se
para abafar o caso.
314
00:41:43,240 --> 00:41:45,720
Poderia ser transferido para
um hospital do interior
315
00:41:46,720 --> 00:41:49,087
em troca de confidencialidade
316
00:41:50,000 --> 00:41:52,002
e minhas informa��es regulares.
317
00:41:54,080 --> 00:41:56,651
N�o tenho ambi��o alguma
nesse sentido.
318
00:42:07,080 --> 00:42:08,570
H� quanto tempo isso aconteceu?
319
00:42:09,480 --> 00:42:10,641
3 anos.
320
00:42:11,000 --> 00:42:13,401
Que tipo de m�quinas?
321
00:42:14,720 --> 00:42:16,324
Aquelas da Nova Zel�ndia.
322
00:42:18,480 --> 00:42:20,164
Minha hist�ria foi muito longa?
323
00:42:21,640 --> 00:42:23,085
Muito arrumadinha?
324
00:42:24,080 --> 00:42:26,003
Pode fazer algo por Stella?
325
00:42:28,480 --> 00:42:30,323
Mant�-la por mais tempo?
326
00:42:30,640 --> 00:42:31,641
Sim.
327
00:42:32,400 --> 00:42:35,483
2 ou 3 dias, talvez. E depois?
328
00:42:36,480 --> 00:42:39,882
Voc� sabe o que � Torgau?
O trabalho em Torgau?
329
00:42:40,800 --> 00:42:42,962
Voc�s s�o bons com eufemismos.
330
00:42:43,320 --> 00:42:45,800
Torgau � um campo de exterm�nio.
S� que � socialista.
331
00:42:45,960 --> 00:42:47,644
Eu lhe fiz uma pergunta!
332
00:42:49,400 --> 00:42:50,561
O qu�?
333
00:42:51,000 --> 00:42:52,331
O que ent�o?
334
00:42:52,880 --> 00:42:54,484
N�o tenho ideia.
335
00:43:00,400 --> 00:43:01,811
Eu os chamei.
336
00:43:03,400 --> 00:43:04,481
2 dias, n�o mais que isso.
337
00:43:21,240 --> 00:43:22,651
A hist�ria � verdadeira?
338
00:43:23,880 --> 00:43:25,245
Maik e Jennifer?
339
00:43:30,400 --> 00:43:31,890
Tenho que dormir.
340
00:43:44,160 --> 00:43:45,969
Soltem-me!
341
00:43:46,400 --> 00:43:48,243
B�rbara!
342
00:43:48,400 --> 00:43:50,323
Vamos. Agora.
343
00:43:59,480 --> 00:44:00,891
B�rbara!
344
00:45:48,640 --> 00:45:49,880
Estou indo.
345
00:45:58,080 --> 00:46:00,242
-Dra. Wolff?
-Sim.
346
00:46:00,560 --> 00:46:02,164
Andr� me mandou.
347
00:46:03,160 --> 00:46:04,491
Dr. Reiser.
348
00:46:05,560 --> 00:46:07,085
Para afinar o piano.
349
00:46:09,640 --> 00:46:11,881
Obrigada, mas n�o.
Vou tomar um banho.
350
00:46:12,240 --> 00:46:14,083
Por favor, v�-se embora.
351
00:46:14,960 --> 00:46:16,086
Adeus.
352
00:46:19,400 --> 00:46:22,404
Andr� deu-me isto.
353
00:46:22,800 --> 00:46:23,881
Para voc�.
354
00:46:26,240 --> 00:46:28,322
Quando tempo vai levar?
355
00:46:29,240 --> 00:46:30,480
1 hora.
356
00:46:44,400 --> 00:46:49,327
E aqui est� Tatyana Kazankina.
� sua 3� medalha ol�mpica.
357
00:46:49,640 --> 00:46:54,806
Ela deu � luz h� 2 anos,
mas est� em �tima forma.
358
00:46:54,960 --> 00:46:57,645
Tatyana Kazankina
parece ter se sa�do bem.
359
00:46:57,800 --> 00:47:04,001
A atleta Christiane Warlenberg, da RDA,
e depois Ulrike...
360
00:47:04,480 --> 00:47:06,721
Caiu de um terceiro andar
h� 20 minutos.
361
00:47:06,880 --> 00:47:08,484
Foi o faxineiro quem o encontrou.
362
00:47:08,800 --> 00:47:11,963
Deslocamento do joelho,
traumatismo craniano.
363
00:47:24,560 --> 00:47:26,961
Limpe seu est�mago r�pido.
364
00:47:45,240 --> 00:47:49,723
Est� no Raio-X. O solvente
que tomou n�o era muito perigoso.
365
00:47:50,480 --> 00:47:52,005
�timo.
366
00:47:53,080 --> 00:47:56,562
Tentativa de suic�dio.
As autoridades devem ser informadas.
367
00:47:57,240 --> 00:48:00,084
-Antes, deixemos que volte a si.
-Sim.
368
00:48:04,640 --> 00:48:06,802
Traga os Raios-X, por favor.
369
00:48:23,880 --> 00:48:25,962
Espera que eu o agrade�a?
370
00:48:26,880 --> 00:48:28,962
Odeio aquele tipo de surpresa.
371
00:48:31,240 --> 00:48:33,163
-O afinador de piano?
-Sim.
372
00:48:35,640 --> 00:48:37,404
Ele disse que queria sair com voc�.
373
00:48:37,560 --> 00:48:40,484
Se eu precisar de um afinador de piano,
eu mesma consigo um.
374
00:48:41,960 --> 00:48:44,964
Est� certo. Se quiser algu�m,
voc� mesma o encontra.
375
00:48:45,160 --> 00:48:46,241
Exatamente.
376
00:48:46,400 --> 00:48:48,641
-N�o ajudarei.
-N�o quero ser ajudada.
377
00:48:50,960 --> 00:48:53,088
E o soquete quebrado?
378
00:48:55,240 --> 00:48:56,730
O que tem?
379
00:48:56,880 --> 00:48:58,564
Encontrou algu�m para trocar?
380
00:48:59,640 --> 00:49:01,961
-Eletricistas s�o raros.
-O que tem com isso?
381
00:49:02,080 --> 00:49:03,320
Nada.
382
00:49:04,320 --> 00:49:07,642
Pode pagar com seus cigarros do ma�o
vermelho, da Alemanha Ocidental.
383
00:49:16,640 --> 00:49:18,244
-Estamos prontos.
-Obrigado.
384
00:49:25,240 --> 00:49:28,881
N�o se v� nada, mas um co�gulo
pode ter se formado.
385
00:49:33,560 --> 00:49:36,484
O c�rebro teria que ser aberto,
para termos certeza.
386
00:49:38,480 --> 00:49:42,326
Parece um risco muito grande.
Seu quadro � est�vel.
387
00:49:44,800 --> 00:49:46,325
Vamos mant�-lo em observa��o.
388
00:49:46,880 --> 00:49:50,009
Se n�o houver melhora,
teremos que operar.
389
00:50:48,320 --> 00:50:50,163
Seus reflexos est�o normais.
390
00:50:50,320 --> 00:50:53,005
-Ao frio e ao calor?
-Tamb�m.
391
00:50:54,720 --> 00:50:56,085
Teremos que esperar.
392
00:51:01,960 --> 00:51:03,962
Vim de bicicleta, tamb�m.
393
00:51:44,160 --> 00:51:47,562
H� uma velha cruz de madeira,
no come�o do caminho.
394
00:51:47,880 --> 00:51:52,010
Um poucos metros � frente,
estar� numa colina
395
00:51:52,800 --> 00:51:54,564
e embaixo, est� o mar.
396
00:51:56,560 --> 00:51:58,562
� o lugar mais lindo que conhe�o.
397
00:51:58,720 --> 00:52:00,324
Voc� j� o viu?
398
00:52:05,720 --> 00:52:08,166
� ainda mais lindo � noite.
399
00:52:26,000 --> 00:52:29,083
Poder�amos pegar um atalho aqui,
atrav�s da floresta.
400
00:52:30,960 --> 00:52:32,485
O que acha?
401
00:52:35,960 --> 00:52:39,567
Lamento, mas eu odeio o mar.
Eu sou assim.
402
00:52:41,320 --> 00:52:42,651
At� amanh�.
403
00:52:45,080 --> 00:52:46,081
At� amanh�.
404
00:56:39,080 --> 00:56:41,481
Gerard encontrou uma garota.
405
00:56:43,960 --> 00:56:46,566
Ela quer ir para o Ocidente.
406
00:56:51,240 --> 00:56:53,561
Ele diz que a ama.
407
00:56:54,080 --> 00:56:56,401
Porque ela n�o pode segui-lo.
408
00:57:04,400 --> 00:57:05,970
B�rbara!
409
00:57:07,800 --> 00:57:09,643
Eu poderia vir.
410
00:57:10,800 --> 00:57:12,564
Vir para c� e viver com voc�.
411
00:57:12,720 --> 00:57:15,087
-O que quer dizer com aqui?
-Aqui.
412
00:57:16,000 --> 00:57:18,571
� poss�vel. Alguns fizeram isso.
413
00:57:19,000 --> 00:57:20,490
Como quem?
414
00:57:21,320 --> 00:57:23,084
Quem importa?
415
00:57:24,000 --> 00:57:26,571
Poderia ser feliz com voc�, aqui.
416
00:57:27,400 --> 00:57:28,890
Eu tamb�m seria bem-vindo aqui.
417
00:57:29,080 --> 00:57:30,320
Voc� est� louco!
418
00:57:32,160 --> 00:57:34,401
Voc� n�o pode ser feliz aqui.
419
00:57:59,640 --> 00:58:02,962
H� 2 rochas, uma grande
e uma pequena.
420
00:58:03,320 --> 00:58:04,970
Voc� deve esperar ali.
421
00:58:05,320 --> 00:58:08,164
H� um dispositivo infravermelho no
bote, pode v�-lo � noite.
422
00:58:09,720 --> 00:58:11,802
Ser� tudo muito r�pido.
423
00:58:12,080 --> 00:58:13,889
Voc� estar� l�?
424
00:58:15,400 --> 00:58:18,244
-Estarei esperando voc� na Dinamarca.
-Dinamarca?
425
00:58:18,560 --> 00:58:20,562
N�o � longe.
426
00:58:23,880 --> 00:58:25,484
Quando?
427
00:58:26,240 --> 00:58:27,890
S�bado � noite.
428
00:58:28,080 --> 00:58:29,730
Este final de semana?
429
00:58:32,240 --> 00:58:33,969
Estarei de plant�o,
430
00:58:34,880 --> 00:58:36,723
terei que troc�-lo.
431
00:58:37,880 --> 00:58:39,882
Precisa de uma boa desculpa?
432
00:58:42,560 --> 00:58:45,006
N�o faltar� um desfile est�pido
ou qualquer coisa!
433
00:58:45,400 --> 00:58:47,402
Enfim, ningu�m vai acreditar.
434
00:58:54,320 --> 00:58:55,651
Sim...
435
00:58:56,880 --> 00:58:58,245
Estou indo.
436
00:58:59,720 --> 00:59:01,563
H� uma reuni�o no restaurante.
437
00:59:01,720 --> 00:59:03,882
Voltarei em 1 hora, no mais tardar.
438
00:59:04,240 --> 00:59:05,730
Quer que eu lhe traga algo?
439
00:59:05,880 --> 00:59:08,167
Acredito que poderei adormecer.
440
00:59:18,880 --> 00:59:21,565
Uma vez que voc� venha,
poder� dormir at� tarde.
441
00:59:22,160 --> 00:59:23,241
Por que isso?
442
00:59:23,800 --> 00:59:26,883
Ganhei muito dinheiro,
voc� n�o precisar� trabalhar.
443
00:59:31,000 --> 00:59:33,731
Grave na mem�ria e ent�o queime o papel.
444
01:00:42,080 --> 01:00:43,320
Merda.
445
01:01:01,880 --> 01:01:03,882
Sabe h� quanto tempo
estar�o fora?
446
01:01:04,400 --> 01:01:07,643
-Uma hora, no m�ximo.
-Ent�o, ser�o duas.
447
01:01:09,720 --> 01:01:10,721
Sou Steffi.
448
01:01:12,800 --> 01:01:13,961
� sua sa�de.
449
01:01:17,560 --> 01:01:19,005
B�rbara.
450
01:01:20,320 --> 01:01:21,731
Prazer em conhec�-la.
451
01:01:23,160 --> 01:01:24,969
O que ganhou de presente?
452
01:01:26,960 --> 01:01:28,325
Como presente?
453
01:01:29,320 --> 01:01:30,731
Nada.
454
01:01:32,080 --> 01:01:33,889
Eu sempre ganho o meu adiantado.
455
01:01:34,640 --> 01:01:37,086
� melhor assim, para os dois lados.
456
01:01:38,480 --> 01:01:39,970
Veja.
457
01:01:42,400 --> 01:01:44,402
Ele disse que me amava.
458
01:01:45,320 --> 01:01:46,651
Espere.
459
01:01:58,320 --> 01:01:59,731
Quer algo?
460
01:02:02,160 --> 01:02:03,889
Olhe!
461
01:02:04,240 --> 01:02:06,402
Ele disse que se casaria comigo.
462
01:02:06,880 --> 01:02:08,723
Queria que eu escolhesse um anel.
463
01:02:11,720 --> 01:02:13,484
Louco, hein?
464
01:02:17,480 --> 01:02:19,960
Legal, n�o?
465
01:02:22,640 --> 01:02:24,483
N�o � o mais caro.
466
01:02:27,880 --> 01:02:29,962
-� lindo.
-Sim, �.
467
01:02:31,240 --> 01:02:32,890
Mostre-me suas m�os.
468
01:02:35,480 --> 01:02:36,641
Espere.
469
01:02:37,800 --> 01:02:39,325
� muito grande para voc�.
470
01:02:41,400 --> 01:02:43,323
Poxa, voc� � tamanho 17.
471
01:02:45,240 --> 01:02:46,730
Tem m�os bonitas.
472
01:02:47,080 --> 01:02:49,082
-Obrigada.
-Voc� cuida delas?
473
01:02:52,080 --> 01:02:53,650
Qual voc� escolheria?
474
01:02:59,160 --> 01:03:00,491
Talvez aquele.
475
01:03:01,240 --> 01:03:03,242
Sim, � realmente ador�vel.
476
01:03:07,400 --> 01:03:09,641
Se ele se casar comigo,
477
01:03:11,560 --> 01:03:13,722
acha que eles me deixar�o ir?
478
01:03:15,560 --> 01:03:16,891
Eu n�o acho.
479
01:03:27,640 --> 01:03:29,563
Voc� sabe o que tem a fazer?
480
01:03:35,560 --> 01:03:36,800
Tchau.
481
01:06:18,640 --> 01:06:21,723
Abra. � para voc�.
482
01:06:25,480 --> 01:06:26,561
-N�o.
-�.
483
01:06:31,640 --> 01:06:33,085
Por favor, n�o.
484
01:06:52,560 --> 01:06:54,164
Solte seu cabelo.
485
01:06:58,720 --> 01:06:59,960
Incline-se para a frente
486
01:07:02,800 --> 01:07:04,165
e separe as pernas.
487
01:07:12,080 --> 01:07:15,801
Muita geleia, p�o e queijo.
488
01:07:16,800 --> 01:07:18,086
Que esp�cie de queijo?
489
01:07:19,000 --> 01:07:20,729
Queijo macio.
490
01:07:21,480 --> 01:07:23,084
Voc� gosta?
491
01:07:25,320 --> 01:07:26,162
N�o.
492
01:07:26,800 --> 01:07:27,881
E ontem?
493
01:07:28,000 --> 01:07:30,082
-Caf� da manh�?
-Almo�o.
494
01:07:39,160 --> 01:07:40,730
Fricass�.
495
01:07:40,880 --> 01:07:42,484
Certo. N�s tamb�m tivemos aqui.
496
01:07:42,960 --> 01:07:45,167
A compota de ruibarbo estava boa.
497
01:07:46,080 --> 01:07:47,570
Eu comi gelatina.
498
01:07:48,000 --> 01:07:49,889
A gelatina estava em liquida��o?
499
01:08:00,560 --> 01:08:02,642
-Bom apetite.
-Bom apetite.
500
01:08:10,400 --> 01:08:11,970
Gelatina outra vez.
501
01:08:17,640 --> 01:08:19,085
Vejo-o mais tarde.
502
01:08:22,800 --> 01:08:24,564
As perguntas foram boas.
503
01:08:26,560 --> 01:08:28,483
N�o teve perda de mem�ria.
504
01:08:32,480 --> 01:08:34,403
Voc� ainda est� preocupado.
505
01:08:35,720 --> 01:08:40,965
N�o sei, est� tudo normal:
os testes, sua mem�ria e rea��es.
506
01:08:44,320 --> 01:08:47,483
-O que dizem os pais?
-Est�o aliviados.
507
01:08:48,560 --> 01:08:50,801
Acharam alguma coisa estranha?
508
01:08:54,240 --> 01:08:56,891
Vejo-a mais tarde.
Bom apetite.
509
01:08:57,800 --> 01:09:02,169
Sinto, fui muito abrupta ontem.
510
01:09:02,560 --> 01:09:03,971
-Voc� sempre �.
-N�o.
511
01:09:04,320 --> 01:09:05,401
Voc� �.
512
01:09:07,160 --> 01:09:09,561
-Tenho um favor para lhe pedir.
-Ah, sei.
513
01:09:10,640 --> 01:09:11,880
O que voc� sabe?
514
01:09:12,960 --> 01:09:13,961
Calma.
515
01:09:15,080 --> 01:09:18,562
Posso ter o sim de semana de folga em
troca dos turnos da noite? � importante.
516
01:09:19,560 --> 01:09:21,085
Quer ir a um desfile em Berlim?
517
01:09:22,640 --> 01:09:24,722
N�o, quero limpar o apartamento.
518
01:09:26,320 --> 01:09:27,890
Ent�o, limpe-o.
519
01:10:47,720 --> 01:10:51,566
Desculpe-me, este � para a lavanderia.
Obrigado.
520
01:10:53,160 --> 01:10:54,571
Como ele est�?
521
01:10:56,080 --> 01:10:57,889
Surpreendentemente bem.
522
01:11:00,320 --> 01:11:02,482
Por favor, verifique Mario.
523
01:11:04,880 --> 01:11:06,644
� contus�o cerebral.
524
01:11:07,000 --> 01:11:09,480
Tenho um pressentimento ruim,
n�o sei o porqu�.
525
01:11:13,880 --> 01:11:15,723
Gostaria de fazer mais testes, amanh�.
526
01:11:17,640 --> 01:11:18,801
Poder� me ajudar?
527
01:11:19,240 --> 01:11:21,083
-Amanh� estarei de folga.
-Eu tamb�m.
528
01:11:26,240 --> 01:11:27,969
N�o pode dedicar 2 horas?
529
01:11:31,480 --> 01:11:33,005
Posso no domingo.
530
01:11:33,480 --> 01:11:34,720
A que horas?
531
01:11:37,160 --> 01:11:38,571
�s 11h
532
01:11:42,080 --> 01:11:43,491
Boa noite.
533
01:11:44,720 --> 01:11:46,324
Para voc�, tamb�m.
534
01:12:43,400 --> 01:12:44,561
N�o!
535
01:12:48,320 --> 01:12:49,651
N�o!
536
01:12:50,320 --> 01:12:53,483
N�o, n�o, n�o.
537
01:13:04,720 --> 01:13:06,802
Pode ir para casa amanh�.
538
01:13:37,880 --> 01:13:39,405
Espere.
539
01:13:44,560 --> 01:13:46,244
Posso falar com voc�?
540
01:13:48,560 --> 01:13:50,961
-Voc� visitou M�rio?
-Sim.
541
01:13:53,640 --> 01:13:56,246
-Pode vir comigo?
-Para qu�?
542
01:13:57,880 --> 01:14:00,406
Sou a dra. Wolff, ele � meu paciente.
Por favor.
543
01:14:06,800 --> 01:14:08,404
Esteve chorando.
544
01:14:09,400 --> 01:14:10,811
N�o chorei.
545
01:14:12,000 --> 01:14:13,968
Quando estava com M�rio.
546
01:14:17,880 --> 01:14:19,723
Voc�s est�o juntos?
547
01:14:26,880 --> 01:14:29,008
Recebi isto pelo correio.
548
01:14:31,560 --> 01:14:32,971
N�o posso viver sem voc�.
549
01:14:33,080 --> 01:14:36,163
Volt�vamos de uma festa em
Stralsund.
550
01:14:37,640 --> 01:14:40,723
Dancei com 2 cubanos.
Dancei, foi tudo.
551
01:14:42,080 --> 01:14:45,323
Ent�o Werner ligou para ele
e disse-lhe Deus sabe o qu�.
552
01:14:47,640 --> 01:14:50,564
Chorou por ter se sentido culpada?
553
01:14:52,240 --> 01:14:53,730
N�o
554
01:14:54,000 --> 01:14:56,082
porque ele est� t�o frio.
555
01:15:00,320 --> 01:15:03,961
As pessoas ficam renitentes
depois de tentarem o suic�dio.
556
01:15:05,400 --> 01:15:07,402
H� algo de errado.
557
01:15:08,800 --> 01:15:12,885
Eu o beijei e ele listou o que
tem comido aqui.
558
01:15:13,880 --> 01:15:15,405
N�o � normal.
559
01:15:16,720 --> 01:15:18,643
Se ele estivesse com raiva,
tudo bem.
560
01:15:20,400 --> 01:15:21,970
Mas ele est� t�o frio.
561
01:15:29,880 --> 01:15:31,325
Mario?
562
01:15:33,240 --> 01:15:34,401
Sim?
563
01:15:37,480 --> 01:15:39,164
Angie veio visit�-lo.
564
01:15:39,880 --> 01:15:40,881
Sim.
565
01:15:42,240 --> 01:15:44,163
Voc� lhe escreveu uma carta.
566
01:15:46,080 --> 01:15:47,570
Quando?
567
01:15:48,080 --> 01:15:49,889
Uma carta de adeus.
568
01:15:52,240 --> 01:15:54,322
O que voc� escreveu para ela?
569
01:15:56,160 --> 01:15:58,083
Poderia fechar a janela?
570
01:16:01,640 --> 01:16:03,642
A janela est� fechada.
571
01:16:05,960 --> 01:16:07,246
Obrigado.
572
01:16:11,960 --> 01:16:14,167
Quer que Angie o visite amanh�?
573
01:16:15,400 --> 01:16:17,482
O que comeremos amanh�?
574
01:16:20,400 --> 01:16:21,970
Voc� sabe?
575
01:16:44,560 --> 01:16:45,971
Merda!
576
01:17:06,400 --> 01:17:09,404
� a dra. Wolff. Preciso urgentemente
falar com o dr. Reiser.
577
01:17:12,000 --> 01:17:13,240
Sim, estou sabendo...
578
01:17:15,080 --> 01:17:16,411
Onde � isso?
579
01:17:45,960 --> 01:17:48,566
Sabe onde posso encontrar
dr. Reiser?
580
01:17:48,960 --> 01:17:52,407
-Ele n�o est� aqui.
-Eu sei, mas onde ele est�?
581
01:17:52,720 --> 01:17:55,087
-Est� no Schaaz.
-E onde fica isso?
582
01:17:55,240 --> 01:17:57,811
-E o caf� da esquina.
-Certo, obrigada.
583
01:18:28,480 --> 01:18:30,084
Posso ajud�-la?
584
01:18:30,800 --> 01:18:34,009
-Estou procurando pelo dr. Reiser.
-Ele est� l� em cima.
585
01:18:36,960 --> 01:18:39,406
No alto da escada, � esquerda.
586
01:19:00,640 --> 01:19:02,802
Estou procurando pelo dr. Reiser.
587
01:19:04,240 --> 01:19:06,242
Sou a dra. Wolff,
trabalho no hospital.
588
01:19:06,560 --> 01:19:08,642
Ele est� no quarto de Friedl.
589
01:19:09,000 --> 01:19:10,570
Poderia falar com ele um instante?
590
01:19:15,800 --> 01:19:18,565
Dr. Reiser, h� algu�m
procurando por voc�.
591
01:19:24,640 --> 01:19:26,404
Desculpe-me.
592
01:19:35,720 --> 01:19:38,087
� bonita, sua garota.
593
01:19:39,400 --> 01:19:41,971
Vi seu carro, doutor.
Preciso lhe falar.
594
01:19:43,240 --> 01:19:45,004
Por que t�o formalmente?
595
01:19:46,400 --> 01:19:48,971
Todos os m�dicos agem assim?
596
01:19:49,560 --> 01:19:51,403
Apenas algumas vezes.
597
01:19:52,960 --> 01:19:53,882
B�rbara, estou indo.
598
01:20:02,800 --> 01:20:04,165
Isto � para voc�s dois.
599
01:20:05,400 --> 01:20:06,481
Obrigada.
600
01:20:07,960 --> 01:20:09,325
Klaus, tenho que ir.
601
01:20:13,800 --> 01:20:15,802
Voltarei mais tarde.
602
01:20:31,960 --> 01:20:33,644
Espere por mim, por favor.
603
01:20:43,400 --> 01:20:45,880
-Como ela est�?
-Eu lhe dei morfina.
604
01:20:46,080 --> 01:20:48,651
Est� tudo bem, ela n�o sofrer�.
605
01:20:49,800 --> 01:20:51,325
Voc� me avisar�...
606
01:21:04,800 --> 01:21:07,087
Voc� estava certo.
M�rio precisa ser operado.
607
01:21:07,800 --> 01:21:11,168
Sua namorada veio ontem � noite.
Ele havia lhe mandado uma carta.
608
01:21:11,400 --> 01:21:13,164
Ele n�o se lembra.
609
01:21:13,880 --> 01:21:16,724
Um golpe t�o forte causa
amn�sia. � normal.
610
01:21:16,880 --> 01:21:20,487
Ele se lembra de tudo,
mas seus sentimentos desapareceram.
611
01:21:23,720 --> 01:21:28,089
Est� dizendo que tenho que ser operado
por causa de meus pr�prios sentimentos.
612
01:21:29,640 --> 01:21:31,642
Vamos para a cl�nica,
levarei sua bicicleta.
613
01:21:45,880 --> 01:21:48,406
-Era morfina.
-Sim.
614
01:21:55,800 --> 01:21:57,484
O que ela tem?
615
01:21:57,880 --> 01:21:59,405
Friedl est� morrendo de c�ncer.
616
01:22:00,960 --> 01:22:03,247
-Voc� � da fam�lia?
-N�o.
617
01:22:08,400 --> 01:22:11,324
-E o oficial?
-� seu marido.
618
01:22:15,640 --> 01:22:18,962
-Conhecem-se h� muito tempo?
-Desde que Friedl ficou doente.
619
01:22:25,480 --> 01:22:28,962
-Isso lhe � comum?
-Ajudar a morrer?
620
01:22:31,160 --> 01:22:33,083
Ajudar idiotas.
621
01:22:35,880 --> 01:22:37,723
Quando eles est�o doentes, sim.
622
01:23:22,000 --> 01:23:23,240
B�rbara.
623
01:23:24,400 --> 01:23:26,004
B�rbara.
624
01:23:28,720 --> 01:23:30,484
Que horas s�o?
625
01:23:32,160 --> 01:23:33,889
Quase 14h.
626
01:23:40,720 --> 01:23:42,484
Chamei Fabricius.
627
01:23:43,160 --> 01:23:44,571
Como voc� o conhece?
628
01:23:44,960 --> 01:23:48,726
Ele era meu professor.
Estar� aqui para operar.
629
01:23:49,880 --> 01:23:51,803
-Voc� far� a anestesia.
-O qu�?
630
01:23:52,320 --> 01:23:54,891
Voc� sabe como.
Estava em seu registro.
631
01:23:56,880 --> 01:23:58,723
Schulze pode faz�-lo.
632
01:23:59,240 --> 01:24:01,561
N�o quer acompanhar?
633
01:24:05,560 --> 01:24:06,641
Quero.
634
01:24:08,320 --> 01:24:09,890
Bom.
635
01:24:20,080 --> 01:24:21,650
O que ela lhe deu?
636
01:24:24,240 --> 01:24:26,481
Tomates, abobrinhas,
637
01:24:26,800 --> 01:24:28,962
berinjelas, cebolas.
638
01:24:30,960 --> 01:24:32,564
Voc� gosta de ratatouille?
639
01:24:35,800 --> 01:24:37,484
Leva apenas meia hora.
640
01:24:38,640 --> 01:24:40,563
No m�ximo, 40 minutos.
641
01:24:43,400 --> 01:24:46,165
Vamos, � muito gostoso.
642
01:25:08,800 --> 01:25:10,086
Agora, n�o vai demorar muito.
643
01:25:19,240 --> 01:25:21,163
Todas s�o hist�rias de m�dicos?
644
01:25:22,800 --> 01:25:23,881
Sim.
645
01:25:47,720 --> 01:25:51,008
Este cont�m uma das melhores:
"O M�dico do Distrito":
646
01:25:51,800 --> 01:25:56,328
Um m�dico velho e feio cuida de uma
garota no campo.
647
01:25:56,480 --> 01:26:01,566
Ela � t�sica.
Tem 17, 18 e est� febril.
648
01:26:02,320 --> 01:26:06,803
Cai uma tempestade, uma chuva,
ele n�o pode voltar, tem que ficar.
649
01:26:07,560 --> 01:26:09,562
Ele faz uma sangria e todas
essas bobagens.
650
01:26:09,720 --> 01:26:11,643
A garota nunca tinha amado.
651
01:26:12,400 --> 01:26:16,325
E morreria sem amar. Ent�o, ela
pede ao m�dico velho e feio
652
01:26:16,480 --> 01:26:17,641
que seja seu amante.
653
01:26:19,080 --> 01:26:23,483
-Ele dorme com ela?
-N�o, � s� um substituto
654
01:26:24,880 --> 01:26:26,803
por todos amores que ela
nunca teria.
655
01:26:27,320 --> 01:26:29,482
Ela imagina hist�rias com ele,
656
01:26:30,000 --> 01:26:32,731
descreve suas paix�es, sua ternura,
657
01:26:33,880 --> 01:26:35,245
e ent�o, morre.
658
01:26:35,880 --> 01:26:38,724
E ele volta para sua mulher e filhos.
659
01:26:40,720 --> 01:26:42,085
Pode ficar com ele.
660
01:27:07,720 --> 01:27:09,165
Posso ajud�-lo?
661
01:27:10,240 --> 01:27:12,083
Gosta de cozinhar?
662
01:27:21,960 --> 01:27:23,883
Fico t�o feliz quando est� por perto.
663
01:27:41,720 --> 01:27:44,087
Agora, n�o posso.
664
01:29:13,560 --> 01:29:16,882
Professor Fabricius est� no quir�fano.
Logo estarei l�.
665
01:29:17,080 --> 01:29:19,811
-Ele foi barbeado?
-Ramona o fez. Est� tudo pronto.
666
01:29:19,960 --> 01:29:21,325
Est� bem.
667
01:29:55,560 --> 01:29:57,324
Stella!
668
01:29:57,560 --> 01:30:00,245
B�rbara, voc� est� aqui.
669
01:30:07,560 --> 01:30:09,642
Os canalhas!
670
01:30:14,720 --> 01:30:16,643
O que � isto?
671
01:30:20,560 --> 01:30:21,971
Analg�sico.
672
01:30:25,160 --> 01:30:27,003
E o outro?
673
01:30:31,080 --> 01:30:32,570
Cafe�na.
674
01:30:33,640 --> 01:30:35,324
Para que serve?
675
01:30:37,400 --> 01:30:39,164
Para mant�-la acordada.
676
01:30:41,800 --> 01:30:43,325
B�rbara,
677
01:30:44,640 --> 01:30:46,244
n�o me deixe.
678
01:30:47,080 --> 01:30:48,411
N�o se v�.
679
01:33:15,400 --> 01:33:16,970
B�rbara?
680
01:33:52,640 --> 01:33:53,880
Ela n�o vai voltar.
681
01:33:57,640 --> 01:33:59,244
Voc� a prendeu?
682
01:34:01,400 --> 01:34:03,243
V� para casa, Andr�.
683
01:35:06,240 --> 01:35:07,969
Stella, Stella!
684
01:35:22,880 --> 01:35:24,803
Fique aqui.
685
01:35:29,960 --> 01:35:31,803
Tome o dinheiro.
686
01:35:41,240 --> 01:35:42,651
Venha comigo.
687
01:35:45,480 --> 01:35:46,811
Deite-se.
688
01:35:47,720 --> 01:35:49,324
-Segure-se firme.
-O qu�?
689
01:35:49,640 --> 01:35:51,165
Segure-se firmemente.
690
01:36:02,240 --> 01:36:03,810
B�rbara!
47475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.