All language subtitles for 5rFF-barbara.ptbr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,960 --> 00:01:40,246 � ela? 2 00:01:44,960 --> 00:01:45,882 Sim. 3 00:01:48,080 --> 00:01:50,811 Ela n�o chega nem um segundo antes da hora. 4 00:01:52,480 --> 00:01:53,891 � como ela �. 5 00:01:54,080 --> 00:01:55,320 E como ela �? 6 00:01:55,480 --> 00:01:58,882 Se ela tivesse 6 anos, diria que birrenta. 7 00:02:04,560 --> 00:02:05,891 Ela est� sozinha aqui? 8 00:02:06,880 --> 00:02:10,965 Sua pris�o desintegrou seu c�rculo de amigos. 9 00:02:21,080 --> 00:02:25,483 Dra. Wolff trabalhar� conosco. Ela � de Berlim 10 00:02:25,800 --> 00:02:27,882 do Charite Hospital e decidiu 11 00:02:28,080 --> 00:02:29,969 N�s j� nos apresentamos. 12 00:02:30,320 --> 00:02:33,164 Bom. Ent�o, continuemos com a fratura no tornozelo. 13 00:02:33,400 --> 00:02:36,643 O incha�o diminuiu consideravelmente. Vamos retirar os drenos. 14 00:02:37,800 --> 00:02:41,964 Vamos olhar a perna. Aparenta estar �tima. 15 00:02:42,960 --> 00:02:45,167 Logo, voc� estar� jogando futebol novamente. 16 00:02:45,960 --> 00:02:47,485 Voc� � meio de campo? 17 00:02:47,720 --> 00:02:48,960 -Centro? -De direita. 18 00:02:49,480 --> 00:02:51,562 Ent�o, voc� chuta com esta. 19 00:02:53,000 --> 00:02:54,729 Pode chutar com a esquerda? 20 00:02:54,960 --> 00:02:57,804 N�o muito bem. � s� para evitar que eu caia. 21 00:02:57,960 --> 00:02:59,883 Seu treinador lhe disse isso, n�o foi? 22 00:03:00,480 --> 00:03:02,562 -Terei que falar com ele. -Por qu�? 23 00:03:03,080 --> 00:03:06,971 Seu advers�rio vai saber de cara que ter� que sair pela direita para cruzar. 24 00:03:12,080 --> 00:03:13,730 � isso. 25 00:03:14,000 --> 00:03:15,331 Voc� � muito valente. 26 00:03:16,400 --> 00:03:19,722 Voc� apavorou o menino com aquela careta. 27 00:03:20,320 --> 00:03:23,403 Ele ficou mais tenso e isso faz doer muito mais 28 00:03:24,160 --> 00:03:25,730 Sinto muito. 29 00:03:26,640 --> 00:03:29,644 Sinto, mas ele sabia que voc� tentava distra�-lo. 30 00:03:31,400 --> 00:03:33,801 De qualquer sorte, ele vai chutar com a direita. 31 00:03:34,480 --> 00:03:36,244 -Bom apetite. -Bom apetite. 32 00:03:43,800 --> 00:03:45,882 -Bom apetite. -Bom apetite. 33 00:03:49,320 --> 00:03:52,483 -Aquilo � Berlim. -Est� brincando! 34 00:04:35,240 --> 00:04:37,442 Posso lhe dar uma carona. 35 00:04:37,443 --> 00:04:39,643 J� esperei aqui muitas vezes. Pode levar anos. 36 00:04:51,400 --> 00:04:52,640 Obrigada. 37 00:04:54,640 --> 00:04:56,563 E ent�o, gostou? 38 00:04:57,240 --> 00:04:58,890 Do trabalho, do local. 39 00:05:02,640 --> 00:05:04,324 � apenas meu primeiro dia. 40 00:05:08,880 --> 00:05:11,087 Voc� n�o deveria ter se separado. 41 00:05:12,720 --> 00:05:14,643 As pessoas aqui s�o sens�veis: 42 00:05:14,800 --> 00:05:17,485 Berlim, o Charite, a capital. 43 00:05:18,480 --> 00:05:20,482 Eles logo se sentem inferiorizados. 44 00:05:23,720 --> 00:05:25,882 Foi por isso que disse "separado"? 45 00:05:26,080 --> 00:05:28,082 Para n�o soar como segunda classe? 46 00:05:35,800 --> 00:05:37,882 Deveria ter me perguntado na encruzilhada. 47 00:05:38,080 --> 00:05:40,003 Esta � a estrada certa. 48 00:05:45,640 --> 00:05:47,802 O que eu deveria ter perguntado? 49 00:05:49,960 --> 00:05:53,646 Onde eu moro. Mas voc� j� sabe. 50 00:05:55,640 --> 00:05:59,645 E por que eu vim para o interior. Mas voc� sabe o porqu� tamb�m. 51 00:06:02,160 --> 00:06:05,164 N�o me olhe t�o at�nito. Eles falaram com voc�. 52 00:06:05,640 --> 00:06:07,165 Voc� est� preparado. 53 00:06:10,240 --> 00:06:12,561 E aqui � onde eu me separo. 54 00:06:12,720 --> 00:06:14,165 Pare aqui, por favor! 55 00:06:21,880 --> 00:06:23,006 At� amanh�. 56 00:08:52,160 --> 00:08:54,322 Ol�, sou a sra. Bungert. 57 00:08:54,960 --> 00:08:57,088 Tenho que lhe mostrar o por�o. 58 00:08:57,880 --> 00:08:59,723 N�o podemos esperar at� amanh�? 59 00:09:00,080 --> 00:09:02,162 Amanh� eu n�o tenho tempo. 60 00:09:02,800 --> 00:09:04,404 Agora mesmo? 61 00:09:06,640 --> 00:09:07,971 Um momento. 62 00:09:35,800 --> 00:09:37,484 Agora � hora de pedir. 63 00:09:37,640 --> 00:09:39,881 Pelo menos 1 tonelada. 64 00:09:40,560 --> 00:09:43,325 Uma tonelada e meia. Vai gostar de tomar um banho. 65 00:09:45,880 --> 00:09:49,009 -Quinta � seu dia de fazer as escadas. -Voc� disse. 66 00:09:49,160 --> 00:09:51,640 Com �gua. Mas n�o no inverno. 67 00:10:03,400 --> 00:10:05,323 De car�ter horr�vel. 68 00:10:05,480 --> 00:10:08,404 M�gica, dem�nios, profundeza e alegria 69 00:10:08,560 --> 00:10:12,246 caracterizam a rara interpreta��o de Furtwrangler. 70 00:10:12,480 --> 00:10:18,647 Eu tive a impress�o de estar ouvindo a abertura pela primeira vez. 71 00:10:43,320 --> 00:10:45,971 -Vamos. -Acalme-se. 72 00:10:49,720 --> 00:10:51,404 Controle-se! 73 00:10:55,640 --> 00:10:57,244 Ent�o, acalme-se! 74 00:11:01,160 --> 00:11:02,730 Soltem-na! 75 00:11:06,320 --> 00:11:07,970 Eles v�o solt�-la agora. 76 00:11:10,000 --> 00:11:10,887 Stella? 77 00:11:11,640 --> 00:11:13,483 Tente se sentar. 78 00:11:19,480 --> 00:11:20,811 Stela! 79 00:11:22,240 --> 00:11:24,242 Pode fazer isto? 80 00:11:26,080 --> 00:11:27,491 Tente. 81 00:11:28,560 --> 00:11:29,641 Est� bem. 82 00:11:29,800 --> 00:11:30,961 Maldi��o. 83 00:11:34,160 --> 00:11:37,642 Voltarei logo e tudo ficar� bem. 84 00:11:41,720 --> 00:11:43,404 Meningite? 85 00:11:44,000 --> 00:11:45,240 Vir�tica? 86 00:11:45,480 --> 00:11:46,811 Provavelmente. 87 00:11:47,320 --> 00:11:49,084 Voc� encontrou as marcas? 88 00:11:50,240 --> 00:11:53,323 Ela se escondeu nos campos durante 6 dias. 89 00:11:53,480 --> 00:11:55,960 Numa �rea cheia de v�rus. Est� no relat�rio. 90 00:11:56,240 --> 00:11:58,242 Normalmente eu os leio. S� pensei... 91 00:11:58,400 --> 00:11:59,970 Teremos que fazer uma pun��o lombar. 92 00:12:04,480 --> 00:12:06,005 Dobre-se bem. 93 00:12:08,880 --> 00:12:10,325 Isso mesmo. 94 00:12:11,560 --> 00:12:13,005 � assim mesmo. 95 00:12:15,720 --> 00:12:18,326 Vai doer terrivelmente, mas voc� ficar� bem. 96 00:12:41,720 --> 00:12:44,007 � a quarta vez que esta garota d� entrada... 97 00:12:44,160 --> 00:12:45,969 -Stella. -O qu�? 98 00:12:46,640 --> 00:12:48,642 O nome dela � Stella. 99 00:12:50,000 --> 00:12:53,800 Sim, Stella j� esteve aqui 4 vezes. Todas as vezes, desmaiava 100 00:12:53,960 --> 00:12:55,724 porque n�o queria ir trabalhar. 101 00:12:55,880 --> 00:12:58,565 Podemos conversar sobre isso amanh�? Preciso ir. 102 00:13:00,320 --> 00:13:01,810 Posso lhe dar uma carona. 103 00:13:02,240 --> 00:13:03,730 Consegui uma bicicleta. 104 00:13:04,560 --> 00:13:05,891 At� amanh�. 105 00:13:06,000 --> 00:13:08,082 Isso n�o deveria ter ocorrido. 106 00:13:08,400 --> 00:13:09,890 N�o. 107 00:14:49,640 --> 00:14:52,086 N�o pode ler? Ser� levada at� sua mesa. 108 00:14:56,560 --> 00:15:00,406 -Posso usar o toalete? -Fim do corredor, � esquerda. 109 00:15:12,160 --> 00:15:14,811 Desculpe-me, onde ficam os toaletes? 110 00:15:15,080 --> 00:15:16,570 Toaletes? Logo em frente. 111 00:15:29,080 --> 00:15:30,491 B�rbara? 112 00:15:37,560 --> 00:15:40,006 Merda, a balsa est� chegando. 113 00:15:42,240 --> 00:15:43,890 Tome, eu tenho que ir. 114 00:15:45,560 --> 00:15:47,562 Diga, voc� n�o � m�dica? 115 00:15:49,080 --> 00:15:51,731 Colocar as pernas para cima faz bem para alguma coisa? 116 00:15:51,880 --> 00:15:53,644 Para varizes? 117 00:15:54,560 --> 00:15:57,245 -Sim, � bom. -� realmente bom? 118 00:17:36,880 --> 00:17:38,325 Est� dando uma voltinha? 119 00:17:39,640 --> 00:17:43,167 � uma �rea bonita, especialmente � noite. 120 00:18:36,160 --> 00:18:37,810 Por aqui, por favor. 121 00:19:04,880 --> 00:19:06,166 Bom dia. 122 00:19:08,480 --> 00:19:09,641 Eu sei, estou atrasada. 123 00:19:11,080 --> 00:19:12,650 O soro chegou. 124 00:19:13,560 --> 00:19:15,085 Posso entrar um instante? 125 00:19:16,800 --> 00:19:19,485 Stella recusa um tratamento intravenoso 126 00:19:19,800 --> 00:19:21,484 a menos que voc� o fa�a. 127 00:19:22,800 --> 00:19:26,327 Posso lev�-la at� l� e depois traz�-la de volta, para que descanse. 128 00:19:28,960 --> 00:19:31,645 Est� bem. Em 5 minutos. 129 00:19:55,960 --> 00:19:58,327 Eles lhe designaram um apartamento horr�vel. 130 00:20:00,720 --> 00:20:02,324 Mas tem um piano. 131 00:20:08,240 --> 00:20:09,651 Vamos? 132 00:20:10,240 --> 00:20:11,651 Voc� toca? 133 00:20:11,800 --> 00:20:14,565 -Est� desafinado. -Ent�o, voc� toca. 134 00:20:29,960 --> 00:20:31,803 Isso sempre acontece com voc�? 135 00:20:34,480 --> 00:20:37,165 Eu n�o queria ser encontrada por muitas horas. 136 00:20:39,480 --> 00:20:40,970 Ent�o, onde esteve? 137 00:20:52,320 --> 00:20:55,164 -A jovem est� gr�vida. -O qu�? 138 00:20:56,160 --> 00:20:57,650 Stella est� gr�vida. 139 00:20:59,080 --> 00:21:00,570 Ela lhe disse? 140 00:21:01,160 --> 00:21:02,969 Notei enquanto fazia o soro. 141 00:21:04,880 --> 00:21:06,882 Voc� mesmo fez o soro? 142 00:21:07,080 --> 00:21:10,323 Levaria no m�nimo 4 dias para consegui-lo de Restock. 143 00:21:10,800 --> 00:21:12,245 Voc� tem um laborat�rio? 144 00:21:15,720 --> 00:21:17,643 -Na Cl�nica? -Sim. 145 00:21:29,880 --> 00:21:31,882 O soro agir� rapidamente. 146 00:21:32,080 --> 00:21:34,003 Voc� poder� ler em 2 dias. 147 00:21:34,160 --> 00:21:35,889 E olhar pela janela. 148 00:21:37,800 --> 00:21:39,564 Ele precisa sair. 149 00:21:57,080 --> 00:21:58,570 Voltarei logo. 150 00:22:17,880 --> 00:22:20,326 As Aventuras de Huckleberry Finn 151 00:22:26,400 --> 00:22:30,086 "Seguir�o o rastro da bolsa com as pedras, at� a costa 152 00:22:30,320 --> 00:22:33,164 e logo dragar�o o rio, procurando o meu cad�ver. 153 00:22:34,240 --> 00:22:37,323 E seguir�o o rastro da comida at� o lago 154 00:22:37,560 --> 00:22:39,881 e segur�o buscando pelo riacho 155 00:22:40,640 --> 00:22:43,883 o que os levar� a encontrarem os ladr�es que me mataram... 156 00:22:46,080 --> 00:22:50,165 Ele n�o ir�o encontrar no rio nada, al�m de meu cad�ver. 157 00:22:51,080 --> 00:22:53,970 Logo, ficar�o cansados disso e n�o se incomodar�o mais comigo." 158 00:22:54,880 --> 00:22:58,726 Est� bem! Posso parar onde eu quiser. 159 00:23:13,720 --> 00:23:17,167 Se Stella realmente estiver gr�vida ser� uma cat�strofe para ela. 160 00:23:17,880 --> 00:23:19,803 V�o tirar a crian�a dela. 161 00:23:20,560 --> 00:23:21,971 Ela quer ficar com a crian�a? 162 00:23:23,320 --> 00:23:25,322 Ela ainda n�o sabe. 163 00:23:26,000 --> 00:23:28,002 Voc� n�o lhe disse? 164 00:23:35,640 --> 00:23:37,642 Voc� est� absolutamente certo? 165 00:23:44,160 --> 00:23:46,322 Posso ver seu laborat�rio? 166 00:24:06,800 --> 00:24:08,564 Belo trabalho. 167 00:24:10,800 --> 00:24:13,326 Pode usar o laborat�rio, sempre que quiser. 168 00:24:16,160 --> 00:24:18,401 Voc� quem o montou? 169 00:24:19,000 --> 00:24:21,241 N�o est� equipado como eu gostaria. 170 00:24:21,480 --> 00:24:25,087 Mas talvez eu consiga uma centr�fuga de Praga, na pr�xima semana. 171 00:24:26,000 --> 00:24:28,241 Por que est� no interior? 172 00:24:30,080 --> 00:24:32,481 Para ficar certo de que ningu�m fique separado? 173 00:24:35,560 --> 00:24:37,085 Eu gosto disto aqui. 174 00:24:37,720 --> 00:24:39,722 Voc� deve me convencer? 175 00:24:40,720 --> 00:24:42,085 A qu�? 176 00:24:42,560 --> 00:24:44,403 Para retirar minha carta de demiss�o. 177 00:24:47,080 --> 00:24:49,162 "Os trabalhadores e agricultores financiaram seus estudos. 178 00:24:49,640 --> 00:24:52,405 Agora est� na hora de retribuir o favor." 179 00:24:53,640 --> 00:24:55,722 Na verdade, n�o est� de todo errado. 180 00:25:12,560 --> 00:25:14,403 Eu gostaria de ir para Haia. 181 00:25:16,640 --> 00:25:18,244 � onde est� Rembrandt. 182 00:25:25,400 --> 00:25:27,402 Solicite. 183 00:25:31,800 --> 00:25:33,404 Preciso ir. 184 00:25:33,720 --> 00:25:36,644 -Disse que eu poderia ir? -Sim. 185 00:25:48,240 --> 00:25:50,322 Voc� notou alguma coisa? 186 00:25:51,240 --> 00:25:52,651 A pintura. 187 00:25:56,080 --> 00:25:58,082 O homem deitado l� � Aris Kindt. 188 00:25:58,240 --> 00:26:00,891 Acabou de ser enforcado por roubo. 189 00:26:01,800 --> 00:26:04,485 � o dr. Tulp, dando uma aula de anatomia. 190 00:26:06,400 --> 00:26:08,971 Eles deveria ter aberto o abd�men primeiro. 191 00:26:09,480 --> 00:26:11,881 Mas, ao inv�s disso, dissecaram a m�o esquerda. 192 00:26:14,160 --> 00:26:15,730 Foi um erro. 193 00:26:17,720 --> 00:26:19,563 � a m�o errada. 194 00:26:22,320 --> 00:26:23,970 � a outra! 195 00:26:25,080 --> 00:26:26,969 � a m�o direita que � muito maior. 196 00:26:27,720 --> 00:26:30,246 N�o acho que Rembrandt errou. 197 00:26:33,960 --> 00:26:35,803 Voc� v� o atlas? 198 00:26:37,240 --> 00:26:38,810 � um atlas anat�mico. 199 00:26:40,160 --> 00:26:41,969 Todos o est�o encarando. 200 00:26:42,480 --> 00:26:45,404 Esse est�, esse est�, todos est�o. 201 00:26:46,560 --> 00:26:49,484 E a m�o foi pintada como uma representa��o no atlas. 202 00:26:50,320 --> 00:26:53,244 Rembrandt incluiu algo que n�s n�o podemos ver, 203 00:26:54,320 --> 00:26:55,731 s� ele pode: 204 00:26:56,480 --> 00:26:58,403 A representa��o de uma m�o. 205 00:26:59,880 --> 00:27:03,009 Devido a esse erro, n�o olhamos mais com olhos de m�dicos. 206 00:27:03,880 --> 00:27:06,724 N�s o vemos, Aris Kindt. 207 00:27:08,480 --> 00:27:09,970 A v�tima. 208 00:27:11,320 --> 00:27:14,164 Estamos com ele, n�o com os outros. 209 00:27:18,640 --> 00:27:21,405 Estou cansada. Tenho que ir para casa. 210 00:27:24,320 --> 00:27:26,800 Eu tamb�m. Devo lhe dar uma carona? 211 00:27:28,640 --> 00:27:29,880 Preciso de tomar ar. 212 00:27:31,160 --> 00:27:32,241 Est� bem... 213 00:27:34,960 --> 00:27:36,803 Eu pareci um pouco prepotente 214 00:27:37,480 --> 00:27:40,802 com o laborat�rio e a an�lise do quadro. 215 00:27:44,080 --> 00:27:45,411 At� amanh�. 216 00:30:11,240 --> 00:30:13,163 -Voc� recebeu o dinheiro? -Sim. 217 00:30:14,880 --> 00:30:18,726 -Voc� tem que embal�-lo � prova d'�gua. -� prova d'�gua? 218 00:30:22,080 --> 00:30:23,889 -Quando? -Breve. 219 00:30:25,080 --> 00:30:26,241 Muito em breve. 220 00:30:26,640 --> 00:30:27,801 Ol�. 221 00:30:28,640 --> 00:30:30,244 Est� com problema? 222 00:30:30,960 --> 00:30:32,166 N�o. 223 00:30:32,880 --> 00:30:34,405 Est� perdido? 224 00:30:36,320 --> 00:30:38,084 Meu colega foi... 225 00:30:38,720 --> 00:30:39,881 fazer xixi? 226 00:30:41,160 --> 00:30:43,003 Algo mais de que precise? 227 00:30:43,880 --> 00:30:45,564 N�o que eu tenha me lembrado. 228 00:30:46,480 --> 00:30:48,403 Diga-me e conseguirei para voc�. 229 00:30:49,560 --> 00:30:51,244 Eu n�o sei. 230 00:30:55,960 --> 00:30:57,485 � estofado. 231 00:31:00,480 --> 00:31:04,485 Li que agora vem at� com aquecimento. 232 00:31:05,880 --> 00:31:08,884 N�o. No inverno temos que usar luvas tamb�m. 233 00:31:11,640 --> 00:31:13,483 Quanto ele faz? 234 00:31:15,000 --> 00:31:16,331 200. 235 00:31:18,000 --> 00:31:20,890 Mas n�o aqui, em nossas estradas. 236 00:31:23,240 --> 00:31:25,242 -Ol�! -Ol�! 237 00:32:11,240 --> 00:32:12,969 "� uma Mercedes?" 238 00:32:14,080 --> 00:32:15,809 "Quanto custou?" 239 00:32:16,560 --> 00:32:18,244 "Voc� teve que esperar muito tempo?" 240 00:32:18,400 --> 00:32:21,563 "Esperamos 8 anos pelo nosso e n�o foi muito tempo." 241 00:32:30,240 --> 00:32:32,083 Pelo menos, valeu a pena? 242 00:32:59,080 --> 00:33:00,570 Merda! 243 00:34:24,080 --> 00:34:26,560 Vou tomar um caf�. Quer? 244 00:34:27,320 --> 00:34:28,162 Sim. 245 00:34:28,400 --> 00:34:30,323 Stella perguntou por voc�. 246 00:34:31,400 --> 00:34:32,481 �timo. 247 00:34:43,000 --> 00:34:45,321 "Nunca fomos t�o ricos assim... 248 00:34:46,320 --> 00:34:48,482 Os charutos eram �timos. 249 00:34:49,080 --> 00:34:52,402 Deit�vamos a tarde toda na floresta, conversando 250 00:34:52,560 --> 00:34:54,244 eu lia um livro, 251 00:34:55,240 --> 00:34:57,163 desfrut�vamos de um bom per�odo. 252 00:34:57,320 --> 00:35:01,564 Disse a Jim tudo que havia acontecido, 253 00:35:02,320 --> 00:35:04,721 do naufr�gio e da balsa,.. 254 00:35:05,160 --> 00:35:07,242 Qual o problema, doutora? 255 00:35:09,960 --> 00:35:12,486 -Estou cansada. -Durma um pouco. 256 00:35:14,720 --> 00:35:15,801 N�o posso. 257 00:35:18,960 --> 00:35:23,966 Veja a lua, ela sobe 258 00:35:25,320 --> 00:35:29,325 e as estrelas douradas brilham 259 00:35:30,240 --> 00:35:33,483 nas alturas do c�u... 260 00:35:37,240 --> 00:35:38,241 Caf�? 261 00:35:38,560 --> 00:35:43,327 A floresta est� escura e silenciosa 262 00:35:43,960 --> 00:35:48,807 E dos prados sobe 263 00:35:49,480 --> 00:35:54,805 uma n�voa branca e bela... 264 00:35:59,320 --> 00:36:01,243 -Fique. -Voltarei mais tarde 265 00:36:03,800 --> 00:36:05,962 e lerei mais para voc�. 266 00:36:07,560 --> 00:36:09,961 Disseram que agora posso ler sozinha. 267 00:36:10,960 --> 00:36:13,008 Eles logo vir�o me buscar. 268 00:36:17,160 --> 00:36:20,243 Pode fazer algo por mim, doutora? 269 00:36:24,000 --> 00:36:25,570 Verei. 270 00:36:29,400 --> 00:36:31,641 N�o posso voltar para Torgau. 271 00:36:32,640 --> 00:36:34,483 N�o aguentarei. 272 00:36:36,800 --> 00:36:39,883 Doutora, vou ter um beb�. 273 00:36:42,880 --> 00:36:44,723 Precisa ir embora. 274 00:36:49,720 --> 00:36:52,405 -Quer abortar? -N�o... 275 00:36:53,320 --> 00:36:56,085 quero que seja levado daqui. 276 00:36:56,720 --> 00:37:00,406 De Torgau, desta merda de pa�s. 277 00:37:09,960 --> 00:37:11,086 Obrigada. 278 00:37:12,320 --> 00:37:13,651 Merda! 279 00:37:15,160 --> 00:37:16,400 Lamento. 280 00:37:19,320 --> 00:37:21,971 Venha. Descanse por 1 hora. 281 00:37:22,400 --> 00:37:24,323 -N�o, estou bem. -Eu acordo voc� 282 00:37:24,640 --> 00:37:26,244 e podemos trocar. 283 00:37:27,160 --> 00:37:28,730 Farei isto. 284 00:37:47,240 --> 00:37:48,480 Obrigada. 285 00:39:39,720 --> 00:39:40,801 Sim. 286 00:39:43,720 --> 00:39:45,882 -Bom dia. -Bom dia. 287 00:39:46,960 --> 00:39:49,167 -Dormiu? -Sim. 288 00:39:49,320 --> 00:39:51,163 Trouxe-lhe caf�. 289 00:39:51,800 --> 00:39:52,881 Obrigada. 290 00:40:02,880 --> 00:40:05,247 Vai colocar isso em seu relat�rio? 291 00:40:06,240 --> 00:40:08,811 "W. lentamente torna-se confi�vel. 292 00:40:10,240 --> 00:40:11,730 Alguma coisa assim. 293 00:40:15,800 --> 00:40:18,167 Eu estava trabalhando no Eberswalde Hospital. 294 00:40:20,000 --> 00:40:23,083 T�nhamos recebido novas m�quinas da Nova Zel�ndia 295 00:40:25,480 --> 00:40:27,881 para ajudar beb�s prematuros 296 00:40:28,560 --> 00:40:31,325 que n�o conseguiam viver numa incubadora normal. 297 00:40:32,160 --> 00:40:35,721 As instru��es operacionais eram em ingl�s, em 260 p�ginas. 298 00:40:36,320 --> 00:40:38,163 Trabalhei meu turno, tentando l�-las. 299 00:40:40,560 --> 00:40:45,646 Havia uma assistente... Ela falava um pouco de ingl�s, ent�o ajudou. 300 00:40:47,400 --> 00:40:49,164 Ela queria me impressionar. 301 00:40:49,960 --> 00:40:53,328 Uma noite, quando estava t�o cansado como agora, ela me trouxe uma coberta, 302 00:40:53,480 --> 00:40:55,960 disse que eu dormisse e ela tomaria conta das coisas. 303 00:40:58,960 --> 00:41:03,249 Ela ligou as m�quinas aquela noite e cometeu um �nico erro: 304 00:41:03,960 --> 00:41:06,247 confundiu graus C�lsius com Fahrenheit. 305 00:41:07,640 --> 00:41:10,166 Uma press�o enorme foi gerada. 306 00:41:12,640 --> 00:41:15,246 As retinas dos prematuros deslocaram-se. 307 00:41:16,720 --> 00:41:19,087 Havia 2 deles: Maik e Jennifer. 308 00:41:20,480 --> 00:41:22,244 Conseguimos salv�-los, 309 00:41:23,960 --> 00:41:26,088 mas ficaram cego para sempre. 310 00:41:27,720 --> 00:41:29,404 Era minha responsabilidade. 311 00:41:31,800 --> 00:41:33,484 Pesquisa foi descartada. 312 00:41:34,800 --> 00:41:37,167 Nunca mais Berlim, nunca mais Charite. 313 00:41:39,000 --> 00:41:42,721 Esses senhores ofereceram-se para abafar o caso. 314 00:41:43,240 --> 00:41:45,720 Poderia ser transferido para um hospital do interior 315 00:41:46,720 --> 00:41:49,087 em troca de confidencialidade 316 00:41:50,000 --> 00:41:52,002 e minhas informa��es regulares. 317 00:41:54,080 --> 00:41:56,651 N�o tenho ambi��o alguma nesse sentido. 318 00:42:07,080 --> 00:42:08,570 H� quanto tempo isso aconteceu? 319 00:42:09,480 --> 00:42:10,641 3 anos. 320 00:42:11,000 --> 00:42:13,401 Que tipo de m�quinas? 321 00:42:14,720 --> 00:42:16,324 Aquelas da Nova Zel�ndia. 322 00:42:18,480 --> 00:42:20,164 Minha hist�ria foi muito longa? 323 00:42:21,640 --> 00:42:23,085 Muito arrumadinha? 324 00:42:24,080 --> 00:42:26,003 Pode fazer algo por Stella? 325 00:42:28,480 --> 00:42:30,323 Mant�-la por mais tempo? 326 00:42:30,640 --> 00:42:31,641 Sim. 327 00:42:32,400 --> 00:42:35,483 2 ou 3 dias, talvez. E depois? 328 00:42:36,480 --> 00:42:39,882 Voc� sabe o que � Torgau? O trabalho em Torgau? 329 00:42:40,800 --> 00:42:42,962 Voc�s s�o bons com eufemismos. 330 00:42:43,320 --> 00:42:45,800 Torgau � um campo de exterm�nio. S� que � socialista. 331 00:42:45,960 --> 00:42:47,644 Eu lhe fiz uma pergunta! 332 00:42:49,400 --> 00:42:50,561 O qu�? 333 00:42:51,000 --> 00:42:52,331 O que ent�o? 334 00:42:52,880 --> 00:42:54,484 N�o tenho ideia. 335 00:43:00,400 --> 00:43:01,811 Eu os chamei. 336 00:43:03,400 --> 00:43:04,481 2 dias, n�o mais que isso. 337 00:43:21,240 --> 00:43:22,651 A hist�ria � verdadeira? 338 00:43:23,880 --> 00:43:25,245 Maik e Jennifer? 339 00:43:30,400 --> 00:43:31,890 Tenho que dormir. 340 00:43:44,160 --> 00:43:45,969 Soltem-me! 341 00:43:46,400 --> 00:43:48,243 B�rbara! 342 00:43:48,400 --> 00:43:50,323 Vamos. Agora. 343 00:43:59,480 --> 00:44:00,891 B�rbara! 344 00:45:48,640 --> 00:45:49,880 Estou indo. 345 00:45:58,080 --> 00:46:00,242 -Dra. Wolff? -Sim. 346 00:46:00,560 --> 00:46:02,164 Andr� me mandou. 347 00:46:03,160 --> 00:46:04,491 Dr. Reiser. 348 00:46:05,560 --> 00:46:07,085 Para afinar o piano. 349 00:46:09,640 --> 00:46:11,881 Obrigada, mas n�o. Vou tomar um banho. 350 00:46:12,240 --> 00:46:14,083 Por favor, v�-se embora. 351 00:46:14,960 --> 00:46:16,086 Adeus. 352 00:46:19,400 --> 00:46:22,404 Andr� deu-me isto. 353 00:46:22,800 --> 00:46:23,881 Para voc�. 354 00:46:26,240 --> 00:46:28,322 Quando tempo vai levar? 355 00:46:29,240 --> 00:46:30,480 1 hora. 356 00:46:44,400 --> 00:46:49,327 E aqui est� Tatyana Kazankina. � sua 3� medalha ol�mpica. 357 00:46:49,640 --> 00:46:54,806 Ela deu � luz h� 2 anos, mas est� em �tima forma. 358 00:46:54,960 --> 00:46:57,645 Tatyana Kazankina parece ter se sa�do bem. 359 00:46:57,800 --> 00:47:04,001 A atleta Christiane Warlenberg, da RDA, e depois Ulrike... 360 00:47:04,480 --> 00:47:06,721 Caiu de um terceiro andar h� 20 minutos. 361 00:47:06,880 --> 00:47:08,484 Foi o faxineiro quem o encontrou. 362 00:47:08,800 --> 00:47:11,963 Deslocamento do joelho, traumatismo craniano. 363 00:47:24,560 --> 00:47:26,961 Limpe seu est�mago r�pido. 364 00:47:45,240 --> 00:47:49,723 Est� no Raio-X. O solvente que tomou n�o era muito perigoso. 365 00:47:50,480 --> 00:47:52,005 �timo. 366 00:47:53,080 --> 00:47:56,562 Tentativa de suic�dio. As autoridades devem ser informadas. 367 00:47:57,240 --> 00:48:00,084 -Antes, deixemos que volte a si. -Sim. 368 00:48:04,640 --> 00:48:06,802 Traga os Raios-X, por favor. 369 00:48:23,880 --> 00:48:25,962 Espera que eu o agrade�a? 370 00:48:26,880 --> 00:48:28,962 Odeio aquele tipo de surpresa. 371 00:48:31,240 --> 00:48:33,163 -O afinador de piano? -Sim. 372 00:48:35,640 --> 00:48:37,404 Ele disse que queria sair com voc�. 373 00:48:37,560 --> 00:48:40,484 Se eu precisar de um afinador de piano, eu mesma consigo um. 374 00:48:41,960 --> 00:48:44,964 Est� certo. Se quiser algu�m, voc� mesma o encontra. 375 00:48:45,160 --> 00:48:46,241 Exatamente. 376 00:48:46,400 --> 00:48:48,641 -N�o ajudarei. -N�o quero ser ajudada. 377 00:48:50,960 --> 00:48:53,088 E o soquete quebrado? 378 00:48:55,240 --> 00:48:56,730 O que tem? 379 00:48:56,880 --> 00:48:58,564 Encontrou algu�m para trocar? 380 00:48:59,640 --> 00:49:01,961 -Eletricistas s�o raros. -O que tem com isso? 381 00:49:02,080 --> 00:49:03,320 Nada. 382 00:49:04,320 --> 00:49:07,642 Pode pagar com seus cigarros do ma�o vermelho, da Alemanha Ocidental. 383 00:49:16,640 --> 00:49:18,244 -Estamos prontos. -Obrigado. 384 00:49:25,240 --> 00:49:28,881 N�o se v� nada, mas um co�gulo pode ter se formado. 385 00:49:33,560 --> 00:49:36,484 O c�rebro teria que ser aberto, para termos certeza. 386 00:49:38,480 --> 00:49:42,326 Parece um risco muito grande. Seu quadro � est�vel. 387 00:49:44,800 --> 00:49:46,325 Vamos mant�-lo em observa��o. 388 00:49:46,880 --> 00:49:50,009 Se n�o houver melhora, teremos que operar. 389 00:50:48,320 --> 00:50:50,163 Seus reflexos est�o normais. 390 00:50:50,320 --> 00:50:53,005 -Ao frio e ao calor? -Tamb�m. 391 00:50:54,720 --> 00:50:56,085 Teremos que esperar. 392 00:51:01,960 --> 00:51:03,962 Vim de bicicleta, tamb�m. 393 00:51:44,160 --> 00:51:47,562 H� uma velha cruz de madeira, no come�o do caminho. 394 00:51:47,880 --> 00:51:52,010 Um poucos metros � frente, estar� numa colina 395 00:51:52,800 --> 00:51:54,564 e embaixo, est� o mar. 396 00:51:56,560 --> 00:51:58,562 � o lugar mais lindo que conhe�o. 397 00:51:58,720 --> 00:52:00,324 Voc� j� o viu? 398 00:52:05,720 --> 00:52:08,166 � ainda mais lindo � noite. 399 00:52:26,000 --> 00:52:29,083 Poder�amos pegar um atalho aqui, atrav�s da floresta. 400 00:52:30,960 --> 00:52:32,485 O que acha? 401 00:52:35,960 --> 00:52:39,567 Lamento, mas eu odeio o mar. Eu sou assim. 402 00:52:41,320 --> 00:52:42,651 At� amanh�. 403 00:52:45,080 --> 00:52:46,081 At� amanh�. 404 00:56:39,080 --> 00:56:41,481 Gerard encontrou uma garota. 405 00:56:43,960 --> 00:56:46,566 Ela quer ir para o Ocidente. 406 00:56:51,240 --> 00:56:53,561 Ele diz que a ama. 407 00:56:54,080 --> 00:56:56,401 Porque ela n�o pode segui-lo. 408 00:57:04,400 --> 00:57:05,970 B�rbara! 409 00:57:07,800 --> 00:57:09,643 Eu poderia vir. 410 00:57:10,800 --> 00:57:12,564 Vir para c� e viver com voc�. 411 00:57:12,720 --> 00:57:15,087 -O que quer dizer com aqui? -Aqui. 412 00:57:16,000 --> 00:57:18,571 � poss�vel. Alguns fizeram isso. 413 00:57:19,000 --> 00:57:20,490 Como quem? 414 00:57:21,320 --> 00:57:23,084 Quem importa? 415 00:57:24,000 --> 00:57:26,571 Poderia ser feliz com voc�, aqui. 416 00:57:27,400 --> 00:57:28,890 Eu tamb�m seria bem-vindo aqui. 417 00:57:29,080 --> 00:57:30,320 Voc� est� louco! 418 00:57:32,160 --> 00:57:34,401 Voc� n�o pode ser feliz aqui. 419 00:57:59,640 --> 00:58:02,962 H� 2 rochas, uma grande e uma pequena. 420 00:58:03,320 --> 00:58:04,970 Voc� deve esperar ali. 421 00:58:05,320 --> 00:58:08,164 H� um dispositivo infravermelho no bote, pode v�-lo � noite. 422 00:58:09,720 --> 00:58:11,802 Ser� tudo muito r�pido. 423 00:58:12,080 --> 00:58:13,889 Voc� estar� l�? 424 00:58:15,400 --> 00:58:18,244 -Estarei esperando voc� na Dinamarca. -Dinamarca? 425 00:58:18,560 --> 00:58:20,562 N�o � longe. 426 00:58:23,880 --> 00:58:25,484 Quando? 427 00:58:26,240 --> 00:58:27,890 S�bado � noite. 428 00:58:28,080 --> 00:58:29,730 Este final de semana? 429 00:58:32,240 --> 00:58:33,969 Estarei de plant�o, 430 00:58:34,880 --> 00:58:36,723 terei que troc�-lo. 431 00:58:37,880 --> 00:58:39,882 Precisa de uma boa desculpa? 432 00:58:42,560 --> 00:58:45,006 N�o faltar� um desfile est�pido ou qualquer coisa! 433 00:58:45,400 --> 00:58:47,402 Enfim, ningu�m vai acreditar. 434 00:58:54,320 --> 00:58:55,651 Sim... 435 00:58:56,880 --> 00:58:58,245 Estou indo. 436 00:58:59,720 --> 00:59:01,563 H� uma reuni�o no restaurante. 437 00:59:01,720 --> 00:59:03,882 Voltarei em 1 hora, no mais tardar. 438 00:59:04,240 --> 00:59:05,730 Quer que eu lhe traga algo? 439 00:59:05,880 --> 00:59:08,167 Acredito que poderei adormecer. 440 00:59:18,880 --> 00:59:21,565 Uma vez que voc� venha, poder� dormir at� tarde. 441 00:59:22,160 --> 00:59:23,241 Por que isso? 442 00:59:23,800 --> 00:59:26,883 Ganhei muito dinheiro, voc� n�o precisar� trabalhar. 443 00:59:31,000 --> 00:59:33,731 Grave na mem�ria e ent�o queime o papel. 444 01:00:42,080 --> 01:00:43,320 Merda. 445 01:01:01,880 --> 01:01:03,882 Sabe h� quanto tempo estar�o fora? 446 01:01:04,400 --> 01:01:07,643 -Uma hora, no m�ximo. -Ent�o, ser�o duas. 447 01:01:09,720 --> 01:01:10,721 Sou Steffi. 448 01:01:12,800 --> 01:01:13,961 � sua sa�de. 449 01:01:17,560 --> 01:01:19,005 B�rbara. 450 01:01:20,320 --> 01:01:21,731 Prazer em conhec�-la. 451 01:01:23,160 --> 01:01:24,969 O que ganhou de presente? 452 01:01:26,960 --> 01:01:28,325 Como presente? 453 01:01:29,320 --> 01:01:30,731 Nada. 454 01:01:32,080 --> 01:01:33,889 Eu sempre ganho o meu adiantado. 455 01:01:34,640 --> 01:01:37,086 � melhor assim, para os dois lados. 456 01:01:38,480 --> 01:01:39,970 Veja. 457 01:01:42,400 --> 01:01:44,402 Ele disse que me amava. 458 01:01:45,320 --> 01:01:46,651 Espere. 459 01:01:58,320 --> 01:01:59,731 Quer algo? 460 01:02:02,160 --> 01:02:03,889 Olhe! 461 01:02:04,240 --> 01:02:06,402 Ele disse que se casaria comigo. 462 01:02:06,880 --> 01:02:08,723 Queria que eu escolhesse um anel. 463 01:02:11,720 --> 01:02:13,484 Louco, hein? 464 01:02:17,480 --> 01:02:19,960 Legal, n�o? 465 01:02:22,640 --> 01:02:24,483 N�o � o mais caro. 466 01:02:27,880 --> 01:02:29,962 -� lindo. -Sim, �. 467 01:02:31,240 --> 01:02:32,890 Mostre-me suas m�os. 468 01:02:35,480 --> 01:02:36,641 Espere. 469 01:02:37,800 --> 01:02:39,325 � muito grande para voc�. 470 01:02:41,400 --> 01:02:43,323 Poxa, voc� � tamanho 17. 471 01:02:45,240 --> 01:02:46,730 Tem m�os bonitas. 472 01:02:47,080 --> 01:02:49,082 -Obrigada. -Voc� cuida delas? 473 01:02:52,080 --> 01:02:53,650 Qual voc� escolheria? 474 01:02:59,160 --> 01:03:00,491 Talvez aquele. 475 01:03:01,240 --> 01:03:03,242 Sim, � realmente ador�vel. 476 01:03:07,400 --> 01:03:09,641 Se ele se casar comigo, 477 01:03:11,560 --> 01:03:13,722 acha que eles me deixar�o ir? 478 01:03:15,560 --> 01:03:16,891 Eu n�o acho. 479 01:03:27,640 --> 01:03:29,563 Voc� sabe o que tem a fazer? 480 01:03:35,560 --> 01:03:36,800 Tchau. 481 01:06:18,640 --> 01:06:21,723 Abra. � para voc�. 482 01:06:25,480 --> 01:06:26,561 -N�o. -�. 483 01:06:31,640 --> 01:06:33,085 Por favor, n�o. 484 01:06:52,560 --> 01:06:54,164 Solte seu cabelo. 485 01:06:58,720 --> 01:06:59,960 Incline-se para a frente 486 01:07:02,800 --> 01:07:04,165 e separe as pernas. 487 01:07:12,080 --> 01:07:15,801 Muita geleia, p�o e queijo. 488 01:07:16,800 --> 01:07:18,086 Que esp�cie de queijo? 489 01:07:19,000 --> 01:07:20,729 Queijo macio. 490 01:07:21,480 --> 01:07:23,084 Voc� gosta? 491 01:07:25,320 --> 01:07:26,162 N�o. 492 01:07:26,800 --> 01:07:27,881 E ontem? 493 01:07:28,000 --> 01:07:30,082 -Caf� da manh�? -Almo�o. 494 01:07:39,160 --> 01:07:40,730 Fricass�. 495 01:07:40,880 --> 01:07:42,484 Certo. N�s tamb�m tivemos aqui. 496 01:07:42,960 --> 01:07:45,167 A compota de ruibarbo estava boa. 497 01:07:46,080 --> 01:07:47,570 Eu comi gelatina. 498 01:07:48,000 --> 01:07:49,889 A gelatina estava em liquida��o? 499 01:08:00,560 --> 01:08:02,642 -Bom apetite. -Bom apetite. 500 01:08:10,400 --> 01:08:11,970 Gelatina outra vez. 501 01:08:17,640 --> 01:08:19,085 Vejo-o mais tarde. 502 01:08:22,800 --> 01:08:24,564 As perguntas foram boas. 503 01:08:26,560 --> 01:08:28,483 N�o teve perda de mem�ria. 504 01:08:32,480 --> 01:08:34,403 Voc� ainda est� preocupado. 505 01:08:35,720 --> 01:08:40,965 N�o sei, est� tudo normal: os testes, sua mem�ria e rea��es. 506 01:08:44,320 --> 01:08:47,483 -O que dizem os pais? -Est�o aliviados. 507 01:08:48,560 --> 01:08:50,801 Acharam alguma coisa estranha? 508 01:08:54,240 --> 01:08:56,891 Vejo-a mais tarde. Bom apetite. 509 01:08:57,800 --> 01:09:02,169 Sinto, fui muito abrupta ontem. 510 01:09:02,560 --> 01:09:03,971 -Voc� sempre �. -N�o. 511 01:09:04,320 --> 01:09:05,401 Voc� �. 512 01:09:07,160 --> 01:09:09,561 -Tenho um favor para lhe pedir. -Ah, sei. 513 01:09:10,640 --> 01:09:11,880 O que voc� sabe? 514 01:09:12,960 --> 01:09:13,961 Calma. 515 01:09:15,080 --> 01:09:18,562 Posso ter o sim de semana de folga em troca dos turnos da noite? � importante. 516 01:09:19,560 --> 01:09:21,085 Quer ir a um desfile em Berlim? 517 01:09:22,640 --> 01:09:24,722 N�o, quero limpar o apartamento. 518 01:09:26,320 --> 01:09:27,890 Ent�o, limpe-o. 519 01:10:47,720 --> 01:10:51,566 Desculpe-me, este � para a lavanderia. Obrigado. 520 01:10:53,160 --> 01:10:54,571 Como ele est�? 521 01:10:56,080 --> 01:10:57,889 Surpreendentemente bem. 522 01:11:00,320 --> 01:11:02,482 Por favor, verifique Mario. 523 01:11:04,880 --> 01:11:06,644 � contus�o cerebral. 524 01:11:07,000 --> 01:11:09,480 Tenho um pressentimento ruim, n�o sei o porqu�. 525 01:11:13,880 --> 01:11:15,723 Gostaria de fazer mais testes, amanh�. 526 01:11:17,640 --> 01:11:18,801 Poder� me ajudar? 527 01:11:19,240 --> 01:11:21,083 -Amanh� estarei de folga. -Eu tamb�m. 528 01:11:26,240 --> 01:11:27,969 N�o pode dedicar 2 horas? 529 01:11:31,480 --> 01:11:33,005 Posso no domingo. 530 01:11:33,480 --> 01:11:34,720 A que horas? 531 01:11:37,160 --> 01:11:38,571 �s 11h 532 01:11:42,080 --> 01:11:43,491 Boa noite. 533 01:11:44,720 --> 01:11:46,324 Para voc�, tamb�m. 534 01:12:43,400 --> 01:12:44,561 N�o! 535 01:12:48,320 --> 01:12:49,651 N�o! 536 01:12:50,320 --> 01:12:53,483 N�o, n�o, n�o. 537 01:13:04,720 --> 01:13:06,802 Pode ir para casa amanh�. 538 01:13:37,880 --> 01:13:39,405 Espere. 539 01:13:44,560 --> 01:13:46,244 Posso falar com voc�? 540 01:13:48,560 --> 01:13:50,961 -Voc� visitou M�rio? -Sim. 541 01:13:53,640 --> 01:13:56,246 -Pode vir comigo? -Para qu�? 542 01:13:57,880 --> 01:14:00,406 Sou a dra. Wolff, ele � meu paciente. Por favor. 543 01:14:06,800 --> 01:14:08,404 Esteve chorando. 544 01:14:09,400 --> 01:14:10,811 N�o chorei. 545 01:14:12,000 --> 01:14:13,968 Quando estava com M�rio. 546 01:14:17,880 --> 01:14:19,723 Voc�s est�o juntos? 547 01:14:26,880 --> 01:14:29,008 Recebi isto pelo correio. 548 01:14:31,560 --> 01:14:32,971 N�o posso viver sem voc�. 549 01:14:33,080 --> 01:14:36,163 Volt�vamos de uma festa em Stralsund. 550 01:14:37,640 --> 01:14:40,723 Dancei com 2 cubanos. Dancei, foi tudo. 551 01:14:42,080 --> 01:14:45,323 Ent�o Werner ligou para ele e disse-lhe Deus sabe o qu�. 552 01:14:47,640 --> 01:14:50,564 Chorou por ter se sentido culpada? 553 01:14:52,240 --> 01:14:53,730 N�o 554 01:14:54,000 --> 01:14:56,082 porque ele est� t�o frio. 555 01:15:00,320 --> 01:15:03,961 As pessoas ficam renitentes depois de tentarem o suic�dio. 556 01:15:05,400 --> 01:15:07,402 H� algo de errado. 557 01:15:08,800 --> 01:15:12,885 Eu o beijei e ele listou o que tem comido aqui. 558 01:15:13,880 --> 01:15:15,405 N�o � normal. 559 01:15:16,720 --> 01:15:18,643 Se ele estivesse com raiva, tudo bem. 560 01:15:20,400 --> 01:15:21,970 Mas ele est� t�o frio. 561 01:15:29,880 --> 01:15:31,325 Mario? 562 01:15:33,240 --> 01:15:34,401 Sim? 563 01:15:37,480 --> 01:15:39,164 Angie veio visit�-lo. 564 01:15:39,880 --> 01:15:40,881 Sim. 565 01:15:42,240 --> 01:15:44,163 Voc� lhe escreveu uma carta. 566 01:15:46,080 --> 01:15:47,570 Quando? 567 01:15:48,080 --> 01:15:49,889 Uma carta de adeus. 568 01:15:52,240 --> 01:15:54,322 O que voc� escreveu para ela? 569 01:15:56,160 --> 01:15:58,083 Poderia fechar a janela? 570 01:16:01,640 --> 01:16:03,642 A janela est� fechada. 571 01:16:05,960 --> 01:16:07,246 Obrigado. 572 01:16:11,960 --> 01:16:14,167 Quer que Angie o visite amanh�? 573 01:16:15,400 --> 01:16:17,482 O que comeremos amanh�? 574 01:16:20,400 --> 01:16:21,970 Voc� sabe? 575 01:16:44,560 --> 01:16:45,971 Merda! 576 01:17:06,400 --> 01:17:09,404 � a dra. Wolff. Preciso urgentemente falar com o dr. Reiser. 577 01:17:12,000 --> 01:17:13,240 Sim, estou sabendo... 578 01:17:15,080 --> 01:17:16,411 Onde � isso? 579 01:17:45,960 --> 01:17:48,566 Sabe onde posso encontrar dr. Reiser? 580 01:17:48,960 --> 01:17:52,407 -Ele n�o est� aqui. -Eu sei, mas onde ele est�? 581 01:17:52,720 --> 01:17:55,087 -Est� no Schaaz. -E onde fica isso? 582 01:17:55,240 --> 01:17:57,811 -E o caf� da esquina. -Certo, obrigada. 583 01:18:28,480 --> 01:18:30,084 Posso ajud�-la? 584 01:18:30,800 --> 01:18:34,009 -Estou procurando pelo dr. Reiser. -Ele est� l� em cima. 585 01:18:36,960 --> 01:18:39,406 No alto da escada, � esquerda. 586 01:19:00,640 --> 01:19:02,802 Estou procurando pelo dr. Reiser. 587 01:19:04,240 --> 01:19:06,242 Sou a dra. Wolff, trabalho no hospital. 588 01:19:06,560 --> 01:19:08,642 Ele est� no quarto de Friedl. 589 01:19:09,000 --> 01:19:10,570 Poderia falar com ele um instante? 590 01:19:15,800 --> 01:19:18,565 Dr. Reiser, h� algu�m procurando por voc�. 591 01:19:24,640 --> 01:19:26,404 Desculpe-me. 592 01:19:35,720 --> 01:19:38,087 � bonita, sua garota. 593 01:19:39,400 --> 01:19:41,971 Vi seu carro, doutor. Preciso lhe falar. 594 01:19:43,240 --> 01:19:45,004 Por que t�o formalmente? 595 01:19:46,400 --> 01:19:48,971 Todos os m�dicos agem assim? 596 01:19:49,560 --> 01:19:51,403 Apenas algumas vezes. 597 01:19:52,960 --> 01:19:53,882 B�rbara, estou indo. 598 01:20:02,800 --> 01:20:04,165 Isto � para voc�s dois. 599 01:20:05,400 --> 01:20:06,481 Obrigada. 600 01:20:07,960 --> 01:20:09,325 Klaus, tenho que ir. 601 01:20:13,800 --> 01:20:15,802 Voltarei mais tarde. 602 01:20:31,960 --> 01:20:33,644 Espere por mim, por favor. 603 01:20:43,400 --> 01:20:45,880 -Como ela est�? -Eu lhe dei morfina. 604 01:20:46,080 --> 01:20:48,651 Est� tudo bem, ela n�o sofrer�. 605 01:20:49,800 --> 01:20:51,325 Voc� me avisar�... 606 01:21:04,800 --> 01:21:07,087 Voc� estava certo. M�rio precisa ser operado. 607 01:21:07,800 --> 01:21:11,168 Sua namorada veio ontem � noite. Ele havia lhe mandado uma carta. 608 01:21:11,400 --> 01:21:13,164 Ele n�o se lembra. 609 01:21:13,880 --> 01:21:16,724 Um golpe t�o forte causa amn�sia. � normal. 610 01:21:16,880 --> 01:21:20,487 Ele se lembra de tudo, mas seus sentimentos desapareceram. 611 01:21:23,720 --> 01:21:28,089 Est� dizendo que tenho que ser operado por causa de meus pr�prios sentimentos. 612 01:21:29,640 --> 01:21:31,642 Vamos para a cl�nica, levarei sua bicicleta. 613 01:21:45,880 --> 01:21:48,406 -Era morfina. -Sim. 614 01:21:55,800 --> 01:21:57,484 O que ela tem? 615 01:21:57,880 --> 01:21:59,405 Friedl est� morrendo de c�ncer. 616 01:22:00,960 --> 01:22:03,247 -Voc� � da fam�lia? -N�o. 617 01:22:08,400 --> 01:22:11,324 -E o oficial? -� seu marido. 618 01:22:15,640 --> 01:22:18,962 -Conhecem-se h� muito tempo? -Desde que Friedl ficou doente. 619 01:22:25,480 --> 01:22:28,962 -Isso lhe � comum? -Ajudar a morrer? 620 01:22:31,160 --> 01:22:33,083 Ajudar idiotas. 621 01:22:35,880 --> 01:22:37,723 Quando eles est�o doentes, sim. 622 01:23:22,000 --> 01:23:23,240 B�rbara. 623 01:23:24,400 --> 01:23:26,004 B�rbara. 624 01:23:28,720 --> 01:23:30,484 Que horas s�o? 625 01:23:32,160 --> 01:23:33,889 Quase 14h. 626 01:23:40,720 --> 01:23:42,484 Chamei Fabricius. 627 01:23:43,160 --> 01:23:44,571 Como voc� o conhece? 628 01:23:44,960 --> 01:23:48,726 Ele era meu professor. Estar� aqui para operar. 629 01:23:49,880 --> 01:23:51,803 -Voc� far� a anestesia. -O qu�? 630 01:23:52,320 --> 01:23:54,891 Voc� sabe como. Estava em seu registro. 631 01:23:56,880 --> 01:23:58,723 Schulze pode faz�-lo. 632 01:23:59,240 --> 01:24:01,561 N�o quer acompanhar? 633 01:24:05,560 --> 01:24:06,641 Quero. 634 01:24:08,320 --> 01:24:09,890 Bom. 635 01:24:20,080 --> 01:24:21,650 O que ela lhe deu? 636 01:24:24,240 --> 01:24:26,481 Tomates, abobrinhas, 637 01:24:26,800 --> 01:24:28,962 berinjelas, cebolas. 638 01:24:30,960 --> 01:24:32,564 Voc� gosta de ratatouille? 639 01:24:35,800 --> 01:24:37,484 Leva apenas meia hora. 640 01:24:38,640 --> 01:24:40,563 No m�ximo, 40 minutos. 641 01:24:43,400 --> 01:24:46,165 Vamos, � muito gostoso. 642 01:25:08,800 --> 01:25:10,086 Agora, n�o vai demorar muito. 643 01:25:19,240 --> 01:25:21,163 Todas s�o hist�rias de m�dicos? 644 01:25:22,800 --> 01:25:23,881 Sim. 645 01:25:47,720 --> 01:25:51,008 Este cont�m uma das melhores: "O M�dico do Distrito": 646 01:25:51,800 --> 01:25:56,328 Um m�dico velho e feio cuida de uma garota no campo. 647 01:25:56,480 --> 01:26:01,566 Ela � t�sica. Tem 17, 18 e est� febril. 648 01:26:02,320 --> 01:26:06,803 Cai uma tempestade, uma chuva, ele n�o pode voltar, tem que ficar. 649 01:26:07,560 --> 01:26:09,562 Ele faz uma sangria e todas essas bobagens. 650 01:26:09,720 --> 01:26:11,643 A garota nunca tinha amado. 651 01:26:12,400 --> 01:26:16,325 E morreria sem amar. Ent�o, ela pede ao m�dico velho e feio 652 01:26:16,480 --> 01:26:17,641 que seja seu amante. 653 01:26:19,080 --> 01:26:23,483 -Ele dorme com ela? -N�o, � s� um substituto 654 01:26:24,880 --> 01:26:26,803 por todos amores que ela nunca teria. 655 01:26:27,320 --> 01:26:29,482 Ela imagina hist�rias com ele, 656 01:26:30,000 --> 01:26:32,731 descreve suas paix�es, sua ternura, 657 01:26:33,880 --> 01:26:35,245 e ent�o, morre. 658 01:26:35,880 --> 01:26:38,724 E ele volta para sua mulher e filhos. 659 01:26:40,720 --> 01:26:42,085 Pode ficar com ele. 660 01:27:07,720 --> 01:27:09,165 Posso ajud�-lo? 661 01:27:10,240 --> 01:27:12,083 Gosta de cozinhar? 662 01:27:21,960 --> 01:27:23,883 Fico t�o feliz quando est� por perto. 663 01:27:41,720 --> 01:27:44,087 Agora, n�o posso. 664 01:29:13,560 --> 01:29:16,882 Professor Fabricius est� no quir�fano. Logo estarei l�. 665 01:29:17,080 --> 01:29:19,811 -Ele foi barbeado? -Ramona o fez. Est� tudo pronto. 666 01:29:19,960 --> 01:29:21,325 Est� bem. 667 01:29:55,560 --> 01:29:57,324 Stella! 668 01:29:57,560 --> 01:30:00,245 B�rbara, voc� est� aqui. 669 01:30:07,560 --> 01:30:09,642 Os canalhas! 670 01:30:14,720 --> 01:30:16,643 O que � isto? 671 01:30:20,560 --> 01:30:21,971 Analg�sico. 672 01:30:25,160 --> 01:30:27,003 E o outro? 673 01:30:31,080 --> 01:30:32,570 Cafe�na. 674 01:30:33,640 --> 01:30:35,324 Para que serve? 675 01:30:37,400 --> 01:30:39,164 Para mant�-la acordada. 676 01:30:41,800 --> 01:30:43,325 B�rbara, 677 01:30:44,640 --> 01:30:46,244 n�o me deixe. 678 01:30:47,080 --> 01:30:48,411 N�o se v�. 679 01:33:15,400 --> 01:33:16,970 B�rbara? 680 01:33:52,640 --> 01:33:53,880 Ela n�o vai voltar. 681 01:33:57,640 --> 01:33:59,244 Voc� a prendeu? 682 01:34:01,400 --> 01:34:03,243 V� para casa, Andr�. 683 01:35:06,240 --> 01:35:07,969 Stella, Stella! 684 01:35:22,880 --> 01:35:24,803 Fique aqui. 685 01:35:29,960 --> 01:35:31,803 Tome o dinheiro. 686 01:35:41,240 --> 01:35:42,651 Venha comigo. 687 01:35:45,480 --> 01:35:46,811 Deite-se. 688 01:35:47,720 --> 01:35:49,324 -Segure-se firme. -O qu�? 689 01:35:49,640 --> 01:35:51,165 Segure-se firmemente. 690 01:36:02,240 --> 01:36:03,810 B�rbara! 47475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.