Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,960 --> 00:01:40,246
Is that hen'!
2
00:01:44,960 --> 00:01:45,882
Yes.
3
00:01:48,080 --> 00:01:50,811
She won'! be even one second too early.
4
00:01:52,480 --> 00:01:53,891
She's like that.
5
00:01:54,080 --> 00:01:55,320
What is she like?
6
00:01:55,480 --> 00:01:58,882
If she were six,
you'd say she's sulky.
7
00:02:04,560 --> 00:02:05,891
Is she alone here?
8
00:02:06,880 --> 00:02:10,965
Her incarceration
disintegrated her circle oi friends.
9
00:02:21,080 --> 00:02:25,483
Doctor Wolff will be working with us.
She is from Berlin...
10
00:02:25,800 --> 00:02:27,882
from the Charite Hospital,
and has decided...
11
00:02:28,080 --> 00:02:29,969
We have introduced ourselves.
12
00:02:30,320 --> 00:02:33,164
Good, we will continue
with the ankle fracture.
13
00:02:33,400 --> 00:02:36,643
The swelling has subsided entirely.
We'll remove the drains.
14
00:02:37,800 --> 00:02:41,964
Let's have a look at the leg.
It looks great.
15
00:02:42,960 --> 00:02:45,167
You'll soon be playing football again.
16
00:02:45,960 --> 00:02:47,485
You're midfield?
17
00:02:47,720 --> 00:02:48,960
Centre?
On the right.
18
00:02:49,480 --> 00:02:51,562
So this is the leg you shoot with.
19
00:02:53,000 --> 00:02:54,729
Can you shoot with your left?
20
00:02:54,960 --> 00:02:57,804
Not well.
It's only to stop me falling over.
21
00:02:57,960 --> 00:02:59,883
Your trainer told you that, right?
22
00:03:00,480 --> 00:03:02,562
I'll have to speak to him
- Why'?
23
00:03:03,080 --> 00:03:06,971
Your opponent will know at once
you have to move right to cross.
24
00:03:12,080 --> 00:03:13,730
That's it.
25
00:03:14,000 --> 00:03:15,331
You were brave.
26
00:03:16,400 --> 00:03:19,722
You scared the little one
by making that grimace.
27
00:03:20,320 --> 00:03:23,403
He tensed up and it hurl him far more.
28
00:03:24,160 --> 00:03:25,730
I'm sorry
29
00:03:26,640 --> 00:03:29,644
Sorry, but he'll have known
you were trying to distract him
30
00:03:31,400 --> 00:03:33,801
In any case,
he'll still be shooting with his right
31
00:03:34,480 --> 00:03:36,244
Bon appetit.
- Bon appetit
32
00:03:43,800 --> 00:03:45,882
Bon appetit.
- Bon appetit
33
00:03:49,320 --> 00:03:52,483
That's Benin.
- No kidding!
34
00:04:35,240 --> 00:04:37,442
I can give you a ride.
35
00:04:37,443 --> 00:04:39,643
I've often waited here.
It can take ages.
36
00:04:51,400 --> 00:04:52,640
Thanks.
37
00:04:54,640 --> 00:04:56,563
Well, do you like it?
38
00:04:57,240 --> 00:04:58,890
The work, the ward.
39
00:05:02,640 --> 00:05:04,324
It's only my first day.
40
00:05:08,880 --> 00:05:11,087
You shouldn't be so separate.
41
00:05:12,720 --> 00:05:14,643
People here are sensitive:
42
00:05:14,800 --> 00:05:17,485
Benin, the Charite, the capital.
43
00:05:18,480 --> 00:05:20,482
They quickly feel outclassed.
44
00:05:23,720 --> 00:05:25,882
Is that why you said 'separate'?
45
00:05:26,080 --> 00:05:28,082
So as not to sound second class?
46
00:05:35,800 --> 00:05:37,882
You should have asked me
at the crossroad.
47
00:05:38,080 --> 00:05:40,003
This is the right road.
48
00:05:45,640 --> 00:05:47,802
What should I have asked you?
49
00:05:49,960 --> 00:05:53,646
Where I live.
But you already know.
50
00:05:55,640 --> 00:05:59,645
And why I came to the provinces.
But you know that, too.
51
00:06:02,160 --> 00:06:05,164
Don'! act astonished.
They spoke to you.
52
00:06:05,640 --> 00:06:07,165
You're groomed.
53
00:06:10,240 --> 00:06:12,561
And here's where I separate.
54
00:06:12,720 --> 00:06:14,165
Stop here, please!
55
00:06:21,880 --> 00:06:23,006
Till tomorrow.
56
00:08:52,160 --> 00:08:54,322
Hello, I'm Mrs Bungert.
57
00:08:54,960 --> 00:08:57,088
I have to show you the cellar.
58
00:08:57,880 --> 00:08:59,723
Can it not wait till tomorrow?
59
00:09:00,080 --> 00:09:02,162
I don'! have time tomorrow.
60
00:09:02,800 --> 00:09:04,404
Right this instant?
61
00:09:06,640 --> 00:09:07,971
One moment.
62
00:09:35,800 --> 00:09:37,484
It's time to order now.
63
00:09:37,640 --> 00:09:39,881
At least one tonne.
64
00:09:40,560 --> 00:09:43,325
A tonne and a half.
You like having a bath.
65
00:09:45,880 --> 00:09:49,009
Thursday is your tum to do the stairs.
- You said.
66
00:09:49,160 --> 00:09:51,640
With water. But not in winter
67
00:10:03,400 --> 00:10:05,323
Of horrific character.
68
00:10:05,480 --> 00:10:08,404
Magic, demons, profundity and joy...
69
00:10:08,560 --> 00:10:12,246
characterise
Furtwangler unique interpretation.
70
00:10:12,480 --> 00:10:18,647
I had the impression I was hearing
the overture for the first time.
71
00:10:43,320 --> 00:10:45,971
Let me go.
- Calm down!
72
00:10:49,720 --> 00:10:51,404
Pull yourself together!
73
00:10:55,640 --> 00:10:57,244
So... Cool it!
74
00:11:01,160 --> 00:11:02,730
Let her go!
75
00:11:06,320 --> 00:11:07,970
They'll lei go of you now.
76
00:11:10,000 --> 00:11:10,887
Stella...
77
00:11:11,640 --> 00:11:13,483
can you try to sit up.
78
00:11:19,480 --> 00:11:20,811
Stella...
79
00:11:22,240 --> 00:11:24,242
can you do this?
80
00:11:26,080 --> 00:11:27,491
Try it.
81
00:11:28,560 --> 00:11:29,641
All right.
82
00:11:29,800 --> 00:11:30,961
Damn it.
83
00:11:34,160 --> 00:11:37,642
I'll be right back, things will be fine.
84
00:11:41,720 --> 00:11:43,404
Meningitis?
85
00:11:44,000 --> 00:11:45,240
From tics?
86
00:11:45,480 --> 00:11:46,811
Probably.
87
00:11:47,320 --> 00:11:49,084
Did you find the marks?
88
00:11:50,240 --> 00:11:53,323
She hid in the fields for six days.
89
00:11:53,480 --> 00:11:55,960
In an area full of tics.
It's in the file.
90
00:11:56,240 --> 00:11:58,242
I normally read them all.
I just thought...
91
00:11:58,400 --> 00:11:59,970
We'll have to do a lumbar puncture.
92
00:12:04,480 --> 00:12:06,005
Curl up.
93
00:12:08,880 --> 00:12:10,325
Right UP-
94
00:12:11,560 --> 00:12:13,005
That's it.
95
00:12:15,720 --> 00:12:18,326
This will hurl terribly,
but you'll be fine.
96
00:12:41,720 --> 00:12:44,007
It's this girl's fourth stay
and each time...
97
00:12:44,160 --> 00:12:45,969
Stella.
- What?
98
00:12:46,640 --> 00:12:48,642
The girl is called Stella.
99
00:12:50,000 --> 00:12:53,800
Yes, Stella's been here four times,
each time she was faking
100
00:12:53,960 --> 00:12:55,724
because she didn't want to work.
101
00:12:55,880 --> 00:12:58,565
Can we talk about it tomorrow?
I have to go.
102
00:13:00,320 --> 00:13:01,810
I can give you a ride.
103
00:13:02,240 --> 00:13:03,730
I've got a bike.
104
00:13:04,560 --> 00:13:05,891
See you tomorrow.
105
00:13:06,000 --> 00:13:08,082
This shouldn't actually occur.
106
00:13:08,400 --> 00:13:09,890
No.
107
00:14:49,640 --> 00:14:52,086
Can't you read?
You'll be shown to your table.
108
00:14:56,560 --> 00:15:00,406
Can I use the toilet?
- End of the corridor, on the left.
109
00:15:12,160 --> 00:15:14,811
Excuse me, where are the toilets?
110
00:15:15,080 --> 00:15:16,570
In the front.
111
00:15:29,080 --> 00:15:30,491
Barbara?
112
00:15:37,560 --> 00:15:40,006
Shit, the sodding boat's arriving.
113
00:15:42,240 --> 00:15:43,890
Here, I have to go.
114
00:15:45,560 --> 00:15:47,562
Say, aren't you a doctor?
115
00:15:49,080 --> 00:15:51,731
Does putting your legs up in the air
do any good?
116
00:15:51,880 --> 00:15:53,644
Against varicose veins?
117
00:15:54,560 --> 00:15:57,245
Yes, it's good.
- Is it really good?
118
00:17:36,880 --> 00:17:38,325
Had a little outing?
119
00:17:39,640 --> 00:17:43,167
It's a pretty area,
particularly at night.
120
00:18:36,160 --> 00:18:37,810
This way, please.
121
00:19:04,880 --> 00:19:06,166
Morning.
122
00:19:08,480 --> 00:19:09,641
I know, I'm late.
123
00:19:11,080 --> 00:19:12,650
The serum has arrived.
124
00:19:13,560 --> 00:19:15,085
Can I come in brie?y'?
125
00:19:16,800 --> 00:19:19,485
Stella is refusing an intravenous drip
126
00:19:19,800 --> 00:19:21,484
unless you do it.
127
00:19:22,800 --> 00:19:26,327
I can drive you over
and bring you back to rest afterward.
128
00:19:28,960 --> 00:19:31,645
Fine. In five minutes.
129
00:19:55,960 --> 00:19:58,327
They allocated you a horrible apartment.
130
00:20:00,720 --> 00:20:02,324
But there's a piano.
131
00:20:08,240 --> 00:20:09,651
Shall we go?
132
00:20:10,240 --> 00:20:11,651
Do you play'?
133
00:20:11,800 --> 00:20:14,565
It's out of tune.
- So you do play.
134
00:20:29,960 --> 00:20:31,803
Does this often happen to you?
135
00:20:34,480 --> 00:20:37,165
I was not to be found for several hours.
136
00:20:39,480 --> 00:20:40,970
Where were you, then?
137
00:20:52,320 --> 00:20:55,164
The young girl is pregnant.
- what?
138
00:20:56,160 --> 00:20:57,650
Stella is pregnant.
139
00:20:59,080 --> 00:21:00,570
Did she tell you?
140
00:21:01,160 --> 00:21:02,969
I noticed when making the serum.
141
00:21:04,880 --> 00:21:06,882
You made the serum yourself?
142
00:21:07,080 --> 00:21:10,323
It would have taken at least four days
to get it from Restock.
143
00:21:10,800 --> 00:21:12,245
You have a lab?
144
00:21:15,720 --> 00:21:17,643
At the clinic?
- Yes.
145
00:21:29,880 --> 00:21:31,882
The serum will act quickly.
146
00:21:32,080 --> 00:21:34,003
You'll be able to read in two days.
147
00:21:34,160 --> 00:21:35,889
And look out the window.
148
00:21:37,800 --> 00:21:39,564
He's got to go.
149
00:21:57,080 --> 00:21:58,570
I'll be right back.
150
00:22:17,880 --> 00:22:20,326
THE ADVENTURES OF HUCKLEBERRY FINN
151
00:22:26,400 --> 00:22:30,086
They'll follow the track
of that sackful of rocks to the shore
152
00:22:30,320 --> 00:22:33,164
and then drag the river for me.
153
00:22:34,240 --> 00:22:37,323
And they'll follow that meal track
to the lake
154
00:22:37,560 --> 00:22:39,881
and go browsing down the creek
155
00:22:40,640 --> 00:22:43,883
that leads out of it
to find the robbers that killed me...
156
00:22:46,080 --> 00:22:50,165
They won't ever hunt the river
for anything but my dead carcass.
157
00:22:51,080 --> 00:22:53,970
They'll soon get tired of that,
and won'! bother no more about me.
158
00:22:54,880 --> 00:22:58,726
All right;
I can stop anywhere I want to
159
00:23:13,720 --> 00:23:17,167
ll Stella really is pregnant,
it's a catastrophe for her.
160
00:23:17,880 --> 00:23:19,803
They'll take away her child.
161
00:23:20,560 --> 00:23:21,971
She wants to keep it?
162
00:23:23,320 --> 00:23:25,322
She doesn't know yet.
163
00:23:26,000 --> 00:23:28,002
You didn't ask hen'!
164
00:23:35,640 --> 00:23:37,642
Are you quite sure?
165
00:23:44,160 --> 00:23:46,322
Can I see your lab?
166
00:24:06,800 --> 00:24:08,564
Good work.
167
00:24:10,800 --> 00:24:13,326
You can use the lab whenever you want.
168
00:24:16,160 --> 00:24:18,401
Did you put it together!
169
00:24:19,000 --> 00:24:21,241
It's not equipped as I'd like.
170
00:24:21,480 --> 00:24:25,087
But I might get a centrifuge
from Prague next week.
171
00:24:26,000 --> 00:24:28,241
Why are you in the provinces?
172
00:24:30,080 --> 00:24:32,481
To assure no one is too separate?
173
00:24:35,560 --> 00:24:37,085
I like it here.
174
00:24:37,720 --> 00:24:39,722
Are you supposed to convince me?
175
00:24:40,720 --> 00:24:42,085
To do what?
176
00:24:42,560 --> 00:24:44,403
To withdraw my application to leave.
177
00:24:47,080 --> 00:24:49,162
'The workers and farmers
financed your studies.
178
00:24:49,640 --> 00:24:52,405
Non it's time to return the favour."
179
00:24:53,640 --> 00:24:55,722
That's actually not incorrect.
180
00:25:12,560 --> 00:25:14,403
I'd like to go to The Hague.
181
00:25:16,640 --> 00:25:18,244
That's where the Rembrandt is.
182
00:25:25,400 --> 00:25:27,402
Apply.
183
00:25:31,800 --> 00:25:33,404
I have to go.
184
00:25:33,720 --> 00:25:36,644
You said I could leave?
- Yes.
185
00:25:48,240 --> 00:25:50,322
Didn't you notice anything?
186
00:25:51,240 --> 00:25:52,651
The painting.
187
00:25:56,080 --> 00:25:58,082
The man lying there is Aris Kindt.
188
00:25:58,240 --> 00:26:00,891
He's just been hanged for theft
189
00:26:01,800 --> 00:26:04,485
It's Doctor Tulp
giving the anatomy lesson.
190
00:26:06,400 --> 00:26:08,971
They should have cut open
the abdomen first.
191
00:26:09,480 --> 00:26:11,881
But they dissected the
left hand instead.
192
00:26:14,160 --> 00:26:15,730
There's a mistake.
193
00:26:17,720 --> 00:26:19,563
The hand is wrong.
194
00:26:22,320 --> 00:26:23,970
It's the opposite one.
195
00:26:25,080 --> 00:26:26,969
It's the right hand and it's too large.
196
00:26:27,720 --> 00:26:30,246
I don'! think Rembrandt made a mistake.
197
00:26:33,960 --> 00:26:35,803
You see the atlas?
198
00:26:37,240 --> 00:26:38,810
It's an anatomy atlas.
199
00:26:40,160 --> 00:26:41,969
They're all staring at it.
200
00:26:42,480 --> 00:26:45,404
He is, he is, they all are.
201
00:26:46,560 --> 00:26:49,484
And the hand is painted
like a depiction in the atlas.
202
00:26:50,320 --> 00:26:53,244
Rembrandt includes something
that we can'! see,
203
00:26:54,320 --> 00:26:55,731
only they can:
204
00:26:56,480 --> 00:26:58,403
The depiction of a hand.
205
00:26:59,880 --> 00:27:03,009
Due to this mistake we no longer look
through the doctors' eyes.
206
00:27:03,880 --> 00:27:06,724
We see him, Aris Kindt.
207
00:27:08,480 --> 00:27:09,970
The victim.
208
00:27:11,320 --> 00:27:14,164
We are with him, not with them.
209
00:27:18,640 --> 00:27:21,405
I'm tired, I have to get home.
210
00:27:24,320 --> 00:27:26,800
Me too, shall IA drive you?
211
00:27:28,640 --> 00:27:29,880
I need some air.
212
00:27:31,160 --> 00:27:32,241
Fine...
213
00:27:34,960 --> 00:27:36,803
I seemed a bit boastful
214
00:27:37,480 --> 00:27:40,802
with the lab
and the analysis of the painting.
215
00:27:44,080 --> 00:27:45,411
See you tomorrow.
216
00:30:11,240 --> 00:30:13,163
Did you get the money?
- Yes.
217
00:30:14,880 --> 00:30:18,726
You have to pack it so it's water-tight
- Via the water'?
218
00:30:22,080 --> 00:30:23,889
When?
- Soon.
219
00:30:25,080 --> 00:30:26,241
Very soon.
220
00:30:26,640 --> 00:30:27,801
Hello.
221
00:30:28,640 --> 00:30:30,244
Having troubles?
222
00:30:30,960 --> 00:30:32,166
No.
223
00:30:32,880 --> 00:30:34,405
Are you lost?
224
00:30:36,320 --> 00:30:38,084
My colleague had gone...
225
00:30:38,720 --> 00:30:39,881
for a pee?
226
00:30:41,160 --> 00:30:43,003
Anything else you need?
227
00:30:43,880 --> 00:30:45,564
Not that I can think of.
228
00:30:46,480 --> 00:30:48,403
Tell me, I'll gel it for you.
229
00:30:49,560 --> 00:30:51,244
I don'! know.
230
00:30:55,960 --> 00:30:57,485
It's upholstered.
231
00:31:00,480 --> 00:31:04,485
I read that they are even heatable now.
232
00:31:05,880 --> 00:31:08,884
No.
In winter we have to wear gloves, too.
233
00:31:11,640 --> 00:31:13,483
What will it do?
234
00:31:15,000 --> 00:31:16,331
200.
235
00:31:18,000 --> 00:31:20,890
But not here on our roads.
236
00:31:23,240 --> 00:31:25,242
Hello.
- Hello.
237
00:32:11,240 --> 00:32:12,969
'Is that a Mercedes?"
238
00:32:14,080 --> 00:32:15,809
"How much do they cost?"
239
00:32:16,560 --> 00:32:18,244
"How long did you have to wait?
240
00:32:18,400 --> 00:32:21,563
"We waited eight years for ours
and that wasn't bad.
241
00:32:30,240 --> 00:32:32,083
Was it at least worth it?
242
00:32:59,080 --> 00:33:00,570
Shit!
243
00:34:24,080 --> 00:34:26,560
I'm getting a coffee.
Want one?
244
00:34:27,320 --> 00:34:28,162
Yes.
245
00:34:28,400 --> 00:34:30,323
Stella asked for you.
246
00:34:31,400 --> 00:34:32,481
Fine.
247
00:34:43,000 --> 00:34:45,321
We hadn't ever been this rich...
248
00:34:46,320 --> 00:34:48,482
The cigars were prime.
249
00:34:49,080 --> 00:34:52,402
We laid off
all the aflernoon in the woods talking
250
00:34:52,560 --> 00:34:54,244
and me reading the books,
251
00:34:55,240 --> 00:34:57,163
and having a general good time.
252
00:34:57,320 --> 00:35:01,564
I told Jim
all about what happened inside...
253
00:35:02,320 --> 00:35:04,721
the wreck and at the ferryboat...
254
00:35:05,160 --> 00:35:07,242
What's the matter, Doctor'?
255
00:35:09,960 --> 00:35:12,486
I'm tired.
- Have a sleep.
256
00:35:14,720 --> 00:35:15,801
I can't.
257
00:35:18,960 --> 00:35:23,966
See how the moon, it rises
258
00:35:25,320 --> 00:35:29,325
And golden stars shine
259
00:35:30,240 --> 00:35:33,483
In the heavens on high
260
00:35:37,240 --> 00:35:38,241
Coffee?
261
00:35:38,560 --> 00:35:43,327
The wood stands black and silent
262
00:35:43,960 --> 00:35:48,807
And from the meadows climbs
263
00:35:49,480 --> 00:35:54,805
Such wondrous white mist
264
00:35:59,320 --> 00:36:01,243
Come here.
- I'll come back later...
265
00:36:03,800 --> 00:36:05,962
and read to you again.
266
00:36:07,560 --> 00:36:09,961
They said I can read alone now.
267
00:36:10,960 --> 00:36:13,008
They'll come and get me soon.
268
00:36:17,160 --> 00:36:20,243
Can you do anything for me, Doctor'?
269
00:36:24,000 --> 00:36:25,570
I'll "Y
270
00:36:29,400 --> 00:36:31,641
I can't go back to Torgau,
271
00:36:32,640 --> 00:36:34,483
I can'! stand it.
272
00:36:36,800 --> 00:36:39,883
Doctor, I'm having a child.
273
00:36:42,880 --> 00:36:44,723
It's got to go.
274
00:36:49,720 --> 00:36:52,405
Do you want it removed?
- No...
275
00:36:53,320 --> 00:36:56,085
I want to take it away from here.
276
00:36:56,720 --> 00:37:00,406
From Torgau,
from this shit country.
277
00:37:09,960 --> 00:37:11,086
Thanks.
278
00:37:12,320 --> 00:37:13,651
Shit
279
00:37:15,160 --> 00:37:16,400
Sorry.
280
00:37:19,320 --> 00:37:21,971
Come along.
Lie down for an hour.
281
00:37:22,400 --> 00:37:24,323
No, I'm fine.
- I'll wake you
282
00:37:24,640 --> 00:37:26,244
and we can swop.
283
00:37:27,160 --> 00:37:28,730
I'll do that.
284
00:37:47,240 --> 00:37:48,480
Thanks.
285
00:39:39,720 --> 00:39:40,801
Yes.
286
00:39:43,720 --> 00:39:45,882
Morning.
- Morning.
287
00:39:46,960 --> 00:39:49,167
Did you sleep?
- Yes.
288
00:39:49,320 --> 00:39:51,163
I brought you a coffee.
289
00:39:51,800 --> 00:39:52,881
Thanks.
290
00:40:02,880 --> 00:40:05,247
Will you put this in your report?
291
00:40:06,240 --> 00:40:08,811
"W. is slowly becoming trusting.
292
00:40:10,240 --> 00:40:11,730
Something like that.
293
00:40:15,800 --> 00:40:18,167
I was working at Eberswalde Hospital.
294
00:40:20,000 --> 00:40:23,083
There were new machines from New Zealand
295
00:40:25,480 --> 00:40:27,881
to help prematurely born children
296
00:40:28,560 --> 00:40:31,325
who wouldn't make it
in a regular incubator.
297
00:40:32,160 --> 00:40:35,721
The operating instructions
were in English and 260 pages long.
298
00:40:36,320 --> 00:40:38,163
I worked my way through them.
299
00:40:40,560 --> 00:40:45,646
There was this assistant...
She spoke a bit of English. She helped.
300
00:40:47,400 --> 00:40:49,164
She wanted to impress me.
301
00:40:49,960 --> 00:40:53,328
One night, when I was as tired as now,
she brought me a blanket,
302
00:40:53,480 --> 00:40:55,960
told me to sleep,
she'd take care of things.
303
00:40:58,960 --> 00:41:03,249
She switched on the machines that night,
made only one mistake:
304
00:41:03,960 --> 00:41:06,247
She confused celsius and fahrenheit.
305
00:41:07,640 --> 00:41:10,166
Massive pressure was generated.
306
00:41:12,640 --> 00:41:15,246
The premature infants' retinas detached.
307
00:41:16,720 --> 00:41:19,087
There were two of them,
Maik and Jennifer.
308
00:41:20,480 --> 00:41:22,244
We managed to save them,
309
00:41:23,960 --> 00:41:26,088
but they were blinded for life.
310
00:41:27,720 --> 00:41:29,404
It was my responsibility.
311
00:41:31,800 --> 00:41:33,484
Research was out.
312
00:41:34,800 --> 00:41:37,167
No more Berlin, no more Charite.
313
00:41:39,000 --> 00:41:42,721
These gentlemen
offered to have the case hushed up.
314
00:41:43,240 --> 00:41:45,720
I could transfer to a
provincial hospital
315
00:41:46,720 --> 00:41:49,087
in exchange for confidentiality
316
00:41:50,000 --> 00:41:52,002
and my delivering reports.
317
00:41:54,080 --> 00:41:56,651
I have no ambitions in this regard.
318
00:42:07,080 --> 00:42:08,570
Hon long ago was this?
319
00:42:09,480 --> 00:42:10,641
Three years.
320
00:42:11,000 --> 00:42:13,401
What kind of machines were they'?
321
00:42:14,720 --> 00:42:16,324
The ones from New Zealand.
322
00:42:18,480 --> 00:42:20,164
Was my story too long?
323
00:42:21,640 --> 00:42:23,085
Too neat?
324
00:42:24,080 --> 00:42:26,003
Can you do something for Stella?
325
00:42:28,480 --> 00:42:30,323
Keep her here for longer'?
326
00:42:30,640 --> 00:42:31,641
Yes.
327
00:42:32,400 --> 00:42:35,483
Two days, maybe three. And then what?
328
00:42:36,480 --> 00:42:39,882
Do you know what Torgau is?
The Torgau work-house?
329
00:42:40,800 --> 00:42:42,962
Your lot are good at euphemisms.
330
00:42:43,320 --> 00:42:45,800
Torgau is an extermination camp
a Socialist one.
331
00:42:45,960 --> 00:42:47,644
I asked you a question!
332
00:42:49,400 --> 00:42:50,561
What?
333
00:42:51,000 --> 00:42:52,331
What then?
334
00:42:52,880 --> 00:42:54,484
I've no idea.
335
00:43:00,400 --> 00:43:01,811
I called them.
336
00:43:03,400 --> 00:43:04,481
Two days, no more.
337
00:43:21,240 --> 00:43:22,651
Is the story true?
338
00:43:23,880 --> 00:43:25,245
Maik and Jennifer.
339
00:43:30,400 --> 00:43:31,890
I have to sleep.
340
00:43:44,160 --> 00:43:45,969
Let me go!
341
00:43:46,400 --> 00:43:48,243
Barbara!
342
00:43:48,400 --> 00:43:50,323
Let go. Now.
343
00:43:59,480 --> 00:44:00,891
Barbara!
344
00:45:48,640 --> 00:45:49,880
Coming.
345
00:45:58,080 --> 00:46:00,242
Doctor Wolff?
- Yes.
346
00:46:00,560 --> 00:46:02,164
Andre sent me.
347
00:46:03,160 --> 00:46:04,491
Doctor Reiser.
348
00:46:05,560 --> 00:46:07,085
To tune the piano.
349
00:46:09,640 --> 00:46:11,881
Thanks but no thanks.
I'm having a bath.
350
00:46:12,240 --> 00:46:14,083
Please leave.
351
00:46:14,960 --> 00:46:16,086
Good bye.
352
00:46:19,400 --> 00:46:22,404
Andre gave me this.
353
00:46:22,800 --> 00:46:23,881
For you.
354
00:46:26,240 --> 00:46:28,322
How long would it take?
355
00:46:29,240 --> 00:46:30,480
An hour.
356
00:46:44,400 --> 00:46:49,327
She's keen, Tatjana Kasankina.
It's her third Olympic medal.
357
00:46:49,640 --> 00:46:54,806
She gave birth two years ago
but she's in great form.
358
00:46:54,960 --> 00:46:57,645
Tatjana Kasankina
it seems to have gone well.
359
00:46:57,800 --> 00:47:04,001
But the GDR's Christiane Warlenberg
is keeping up, and then Ulrike...
360
00:47:04,480 --> 00:47:06,721
Fall from the third ?oor,
on the ground 20 minutes.
361
00:47:06,880 --> 00:47:08,484
It was the janitor who found him...
362
00:47:08,800 --> 00:47:11,963
Dislocation of the knee,
injury to the head.
363
00:47:24,560 --> 00:47:26,961
Pump his stomach quick.
364
00:47:45,240 --> 00:47:49,723
He's being X-rated.
The solvent wasn't too dangerous.
365
00:47:50,480 --> 00:47:52,005
Fine.
366
00:47:53,080 --> 00:47:56,562
Attempted suicide.
The authorities must be informed
367
00:47:57,240 --> 00:48:00,084
We let him come round first.
- Yes.
368
00:48:04,640 --> 00:48:06,802
Please fetch the X-rays.
369
00:48:23,880 --> 00:48:25,962
Am I supposed to thank you?
370
00:48:26,880 --> 00:48:28,962
I hate that kind of surprise.
371
00:48:31,240 --> 00:48:33,163
The piano tuner'?
- Yes.
372
00:48:35,640 --> 00:48:37,404
He said he'd offered you an appointment.
373
00:48:37,560 --> 00:48:40,484
If I need a piano tuner,
I'll get one myself.
374
00:48:41,960 --> 00:48:44,964
That's right.
If you need someone, find them yourself.
375
00:48:45,160 --> 00:48:46,241
Exactly.
376
00:48:46,400 --> 00:48:48,641
I won't help.
- I don't want help.
377
00:48:50,960 --> 00:48:53,088
And the broken socket?
378
00:48:55,240 --> 00:48:56,730
What's that?
379
00:48:56,880 --> 00:48:58,564
Found someone for it?
380
00:48:59,640 --> 00:49:01,961
Electricians are rare.
- What's it to you?
381
00:49:02,080 --> 00:49:03,320
Nothing.
382
00:49:04,320 --> 00:49:07,642
You can pay with the West German
cigarettes from your red case.
383
00:49:16,640 --> 00:49:18,244
We're ready.
- Thanks.
384
00:49:25,240 --> 00:49:28,881
There's nothing to see
but a clot might have formed.
385
00:49:33,560 --> 00:49:36,484
The skull would have to be opened
to make sure.
386
00:49:38,480 --> 00:49:42,326
It seems a huge risk
now he's stabilising.
387
00:49:44,800 --> 00:49:46,325
We'll observe him.
388
00:49:46,880 --> 00:49:50,009
If there's no improvement,
we'll have to operate.
389
00:50:48,320 --> 00:50:50,163
His re?exes are normal.
390
00:50:50,320 --> 00:50:53,005
To heal and cold?
- Those too.
391
00:50:54,720 --> 00:50:56,085
We'll have to wait.
392
00:51:01,960 --> 00:51:03,962
I came by bike, too.
393
00:51:44,160 --> 00:51:47,562
There's an old wooden cross
at the beginning of the way.
394
00:51:47,880 --> 00:51:52,010
A few meters further
you're suddenly on a hill
395
00:51:52,800 --> 00:51:54,564
And at the bottom is the sea.
396
00:51:56,560 --> 00:51:58,562
It's the prettiest place I know.
397
00:51:58,720 --> 00:52:00,324
Have you seen it yet?
398
00:52:05,720 --> 00:52:08,166
It's prettier still by night.
399
00:52:26,000 --> 00:52:29,083
We should take the short cut
through the forest here.
400
00:52:30,960 --> 00:52:32,485
How about it?
401
00:52:35,960 --> 00:52:39,567
Sorry, but I hate the sea.
That's just how it is.
402
00:52:41,320 --> 00:52:42,651
See you tomorrow.
403
00:52:45,080 --> 00:52:46,081
Till then
404
00:56:39,080 --> 00:56:41,481
Gerard has met a girl.
405
00:56:43,960 --> 00:56:46,566
She wants to go over to the West.
406
00:56:51,240 --> 00:56:53,561
He says he loves her.
407
00:56:54,080 --> 00:56:56,401
Because she can't follow him.
408
00:57:04,400 --> 00:57:05,970
Barbara!
409
00:57:07,800 --> 00:57:09,643
I could come over to you.
410
00:57:10,800 --> 00:57:12,564
Come here and live with you.
411
00:57:12,720 --> 00:57:15,087
What do you mean here?
- Here.
412
00:57:16,000 --> 00:57:18,571
It's possible, some have done it.
413
00:57:19,000 --> 00:57:20,490
Like who?
414
00:57:21,320 --> 00:57:23,084
Who cares?
415
00:57:24,000 --> 00:57:26,571
I could be happy here with you.
416
00:57:27,400 --> 00:57:28,890
They'd welcome me here, too.
417
00:57:29,080 --> 00:57:30,320
You're nuts!
418
00:57:32,160 --> 00:57:34,401
You can't be happy here.
419
00:57:59,640 --> 00:58:02,962
There are two boulders,
a large and a small one.
420
00:58:03,320 --> 00:58:04,970
You're to wait there.
421
00:58:05,320 --> 00:58:08,164
There's an infrared device in the boat,
he can see you by night.
422
00:58:09,720 --> 00:58:11,802
It'll all be quick.
423
00:58:12,080 --> 00:58:13,889
Will you be there?
424
00:58:15,400 --> 00:58:18,244
I'll be waiting for you in Denmark.
- Denmark?
425
00:58:18,560 --> 00:58:20,562
It's not far.
426
00:58:23,880 --> 00:58:25,484
When?
427
00:58:26,240 --> 00:58:27,890
Saturday night.
428
00:58:28,080 --> 00:58:29,730
This weekend?
429
00:58:32,240 --> 00:58:33,969
I'm on duty,
430
00:58:34,880 --> 00:58:36,723
I'll have to switch.
431
00:58:37,880 --> 00:58:39,882
Do you need a good excuse?
432
00:58:42,560 --> 00:58:45,006
There must be some stupid parade
or other!
433
00:58:45,400 --> 00:58:47,402
Nobody would believe me.
434
00:58:54,320 --> 00:58:55,651
YES...
435
00:58:56,880 --> 00:58:58,245
I'm coming.
436
00:58:59,720 --> 00:59:01,563
There's a meeting in the restaurant.
437
00:59:01,720 --> 00:59:03,882
It'll be an hour, not longer.
438
00:59:04,240 --> 00:59:05,730
Should I bring you something?
439
00:59:05,880 --> 00:59:08,167
I think I'll have fallen asleep.
440
00:59:18,880 --> 00:59:21,565
Once you've come over,
you'll be able to sleep late.
441
00:59:22,160 --> 00:59:23,241
Why's that?
442
00:59:23,800 --> 00:59:26,883
I earn enough, you won't need to work.
443
00:59:31,000 --> 00:59:33,731
Consign it to memory,
then bum the paper.
444
01:00:42,080 --> 01:00:43,320
Shit
445
01:01:01,880 --> 01:01:03,882
Do you know how long they're off for'?
446
01:01:04,400 --> 01:01:07,643
An hour at most.
- It'll be at least two, then.
447
01:01:09,720 --> 01:01:10,721
I'm Steffi.
448
01:01:12,800 --> 01:01:13,961
Your health.
449
01:01:17,560 --> 01:01:19,005
Barbara.
450
01:01:20,320 --> 01:01:21,731
Pleased to meet you.
451
01:01:23,160 --> 01:01:24,969
What did you get as a present?
452
01:01:26,960 --> 01:01:28,325
As a present?
453
01:01:29,320 --> 01:01:30,731
Nothing.
454
01:01:32,080 --> 01:01:33,889
I always get mine in advance.
455
01:01:34,640 --> 01:01:37,086
It's best that way for both parties
456
01:01:38,480 --> 01:01:39,970
LOOK.
457
01:01:42,400 --> 01:01:44,402
He told me he loved me.
458
01:01:45,320 --> 01:01:46,651
Wait.
459
01:01:58,320 --> 01:01:59,731
Want some?
460
01:02:02,160 --> 01:02:03,889
Have a look!
461
01:02:04,240 --> 01:02:06,402
He told me he'd marry me.
462
01:02:06,880 --> 01:02:08,723
He wanted me to choose a ring.
463
01:02:11,720 --> 01:02:13,484
Crazy. huh?
464
01:02:17,480 --> 01:02:19,960
Nice, right?
465
01:02:22,640 --> 01:02:24,483
It's not the most expensive one.
466
01:02:27,880 --> 01:02:29,962
It's pretty.
- Yes, it is.
467
01:02:31,240 --> 01:02:32,890
Show me your hands.
468
01:02:35,480 --> 01:02:36,641
Wait.
469
01:02:37,800 --> 01:02:39,325
It's too big for you.
470
01:02:41,400 --> 01:02:43,323
Gee, you're size 17!
471
01:02:45,240 --> 01:02:46,730
You've got pretty hands.
472
01:02:47,080 --> 01:02:49,082
Thanks.
- Do you look after them?
473
01:02:52,080 --> 01:02:53,650
Which one would you take?
474
01:02:59,160 --> 01:03:00,491
Maybe that one.
475
01:03:01,240 --> 01:03:03,242
Yes, it's really lovely.
476
01:03:07,400 --> 01:03:09,641
If he marries me,
477
01:03:11,560 --> 01:03:13,722
do you think they'll let me leave?
478
01:03:15,560 --> 01:03:16,891
I don'! think so.
479
01:03:27,640 --> 01:03:29,563
Do you know your stuff about this?
480
01:03:35,560 --> 01:03:36,800
Bye.
481
01:06:18,640 --> 01:06:21,723
Open up, it's for you.
482
01:06:25,480 --> 01:06:26,561
No.
- It is.
483
01:06:31,640 --> 01:06:33,085
Please, no!
484
01:06:52,560 --> 01:06:54,164
Let down your hair.
485
01:06:58,720 --> 01:06:59,960
Bend forward
486
01:07:02,800 --> 01:07:04,165
spread your legs.
487
01:07:12,080 --> 01:07:15,801
Lots of fruit jam,
bread and cheese.
488
01:07:16,800 --> 01:07:18,086
What kind of cheese?
489
01:07:19,000 --> 01:07:20,729
Soft cheese
490
01:07:21,480 --> 01:07:23,084
Do you like it?
491
01:07:25,320 --> 01:07:26,162
No.
492
01:07:26,800 --> 01:07:27,881
And yesterday?
493
01:07:28,000 --> 01:07:30,082
For breakfast?
- Lunch.
494
01:07:39,160 --> 01:07:40,730
Fricassee.
495
01:07:40,880 --> 01:07:42,484
Right. We had that too.
496
01:07:42,960 --> 01:07:45,167
The rhubarb compote was good
497
01:07:46,080 --> 01:07:47,570
I had jelly.
498
01:07:48,000 --> 01:07:49,889
Was jelly on offer yesterday?
499
01:08:00,560 --> 01:08:02,642
Bon appetit.
- Bon appetit
500
01:08:10,400 --> 01:08:11,970
Jelly again.
501
01:08:17,640 --> 01:08:19,085
See you later.
502
01:08:22,800 --> 01:08:24,564
The questions were good.
503
01:08:26,560 --> 01:08:28,483
He has no memory loss.
504
01:08:32,480 --> 01:08:34,403
You are still concerned.
505
01:08:35,720 --> 01:08:40,965
I don'! know, it's all normal:
the tests, his memory, his reactions.
506
01:08:44,320 --> 01:08:47,483
What do his parents say'?
- They're relieved.
507
01:08:48,560 --> 01:08:50,801
Did they find anything strange?
508
01:08:54,240 --> 01:08:56,891
I'll see you a little later.
Bon appetit.
509
01:08:57,800 --> 01:09:02,169
Sorry I was so abrupt yesterday.
510
01:09:02,560 --> 01:09:03,971
You always are.
- No.
511
01:09:04,320 --> 01:09:05,401
You are.
512
01:09:07,160 --> 01:09:09,561
I have a favour to ask you.
- Ah, I see!
513
01:09:10,640 --> 01:09:11,880
What do you see?
514
01:09:12,960 --> 01:09:13,961
Easy.
515
01:09:15,080 --> 01:09:18,562
Can I have the weekend off in exchange
for night shifts? It's important.
516
01:09:19,560 --> 01:09:21,085
You want to go to the parade in Benin?
517
01:09:22,640 --> 01:09:24,722
No, I want to do up the apartment.
518
01:09:26,320 --> 01:09:27,890
Then do that.
519
01:10:47,720 --> 01:10:51,566
Excuse me, this is for the laundry.
Thanks.
520
01:10:53,160 --> 01:10:54,571
How is he?
521
01:10:56,080 --> 01:10:57,889
Astonishingly well.
522
01:11:00,320 --> 01:11:02,482
Please check Mario yourself.
523
01:11:04,880 --> 01:11:06,644
It's cerebral contusion.
524
01:11:07,000 --> 01:11:09,480
I have a bad feeling, IA don't know why.
525
01:11:13,880 --> 01:11:15,723
I'd like to do more tests tomorrow.
526
01:11:17,640 --> 01:11:18,801
Will you help me?
527
01:11:19,240 --> 01:11:21,083
I'm off tomorrow.
- Same here.
528
01:11:26,240 --> 01:11:27,969
Can't you spare two hours?
529
01:11:31,480 --> 01:11:33,005
On Sunday I can.
530
01:11:33,480 --> 01:11:34,720
What time?
531
01:11:37,160 --> 01:11:38,571
A 11..
532
01:11:42,080 --> 01:11:43,491
Good night.
533
01:11:44,720 --> 01:11:46,324
To you, too.
534
01:12:43,400 --> 01:12:44,561
No!
535
01:12:48,320 --> 01:12:49,651
No!
536
01:12:50,320 --> 01:12:53,483
No, no, no...
537
01:13:04,720 --> 01:13:06,802
You can go home tomorrow.
538
01:13:37,880 --> 01:13:39,405
Wait.
539
01:13:44,560 --> 01:13:46,244
Can I speak to you?
540
01:13:48,560 --> 01:13:50,961
Did you visit Mario?
- Yes.
541
01:13:53,640 --> 01:13:56,246
Will you come along?
- What fol'?
542
01:13:57,880 --> 01:14:00,406
I'm Doctor Wolff, he's my patient.
Please.
543
01:14:06,800 --> 01:14:08,404
You were crying.
544
01:14:09,400 --> 01:14:10,811
I wasn't.
545
01:14:12,000 --> 01:14:13,968
When you were with Mario.
546
01:14:17,880 --> 01:14:19,723
Are you together with Mario?
547
01:14:26,880 --> 01:14:29,008
It came today with the mail.
548
01:14:31,560 --> 01:14:32,971
I CAN'TA LIVEA WITHOUT YOU
549
01:14:33,080 --> 01:14:36,163
We'd returned from a party in Stralsund.
550
01:14:37,640 --> 01:14:40,723
I danced with two Cubans.
Danced, that's all.
551
01:14:42,080 --> 01:14:45,323
Then Werner called him
and told him God knows what.
552
01:14:47,640 --> 01:14:50,564
You cried because you felt guilty?
553
01:14:52,240 --> 01:14:53,730
No,
554
01:14:54,000 --> 01:14:56,082
because he's so cold.
555
01:15:00,320 --> 01:15:03,961
People are often restrained
after attempted suicide.
556
01:15:05,400 --> 01:15:07,402
Something's wrong.
557
01:15:08,800 --> 01:15:12,885
I kissed him and he listed
what he'd been eating here.
558
01:15:13,880 --> 01:15:15,405
It's not normal.
559
01:15:16,720 --> 01:15:18,643
If he was angry, fine.
560
01:15:20,400 --> 01:15:21,970
But he's so cold.
561
01:15:29,880 --> 01:15:31,325
Mario?
562
01:15:33,240 --> 01:15:34,401
Yes.
563
01:15:37,480 --> 01:15:39,164
Angie came to visit you.
564
01:15:39,880 --> 01:15:40,881
Yes.
565
01:15:42,240 --> 01:15:44,163
You'd written her a letter.
566
01:15:46,080 --> 01:15:47,570
When?
567
01:15:48,080 --> 01:15:49,889
A good-bye letter.
568
01:15:52,240 --> 01:15:54,322
What did you write to hen'!
569
01:15:56,160 --> 01:15:58,083
Could you close the window?
570
01:16:01,640 --> 01:16:03,642
The window is closed.
571
01:16:05,960 --> 01:16:07,246
Thanks.
572
01:16:11,960 --> 01:16:14,167
Do you want Angie
to visit tomorrow?
573
01:16:15,400 --> 01:16:17,482
What do we eat tomorrow?
574
01:16:20,400 --> 01:16:21,970
Do you know?
575
01:16:44,560 --> 01:16:45,971
Shit!
576
01:17:06,400 --> 01:17:09,404
It's Doctor Wolff, I absolutely
must speak to Doctor Reiser.
577
01:17:12,000 --> 01:17:13,240
Ah, I see...
578
01:17:15,080 --> 01:17:16,411
Where is that?
579
01:17:45,960 --> 01:17:48,566
Do you know where I
can find Dr Reiser?'?
580
01:17:48,960 --> 01:17:52,407
The doctor isn't here.
- I know, but where is he?
581
01:17:52,720 --> 01:17:55,087
He's at the Schaaz.
- And where is that?
582
01:17:55,240 --> 01:17:57,811
It's the cafee on the square.
- Right, thanks.
583
01:18:28,480 --> 01:18:30,084
Can I help you?
584
01:18:30,800 --> 01:18:34,009
I'm looking for Doctor Reiser.
- He's upstairs.
585
01:18:36,960 --> 01:18:39,406
Top of the stairs, on the left.
586
01:19:00,640 --> 01:19:02,802
I'm looking for Doctor Reiser.
587
01:19:04,240 --> 01:19:06,242
I'm Doctor Wolff,
I'm from the clinic.
588
01:19:06,560 --> 01:19:08,642
He's in Friedl's room.
589
01:19:09,000 --> 01:19:10,570
Could I speak to him for a moment?
590
01:19:15,800 --> 01:19:18,565
Doctor Reiser,
there's someone to see you.
591
01:19:24,640 --> 01:19:26,404
Excuse me.
592
01:19:35,720 --> 01:19:38,087
She's pretty, your girlfriend.
593
01:19:39,400 --> 01:19:41,971
I saw your car, Doctor.
I have to speak to you.
594
01:19:43,240 --> 01:19:45,004
Are you on such formal terms?
595
01:19:46,400 --> 01:19:48,971
Do all doctors act like that?
596
01:19:49,560 --> 01:19:51,403
Only sometimes.
597
01:19:52,960 --> 01:19:53,882
Barbara, I'm coming.
598
01:20:02,800 --> 01:20:04,165
This is for you both.
599
01:20:05,400 --> 01:20:06,481
Thank you.
600
01:20:07,960 --> 01:20:09,325
Klaus, I have to go.
601
01:20:13,800 --> 01:20:15,802
I'll come over again later.
602
01:20:31,960 --> 01:20:33,644
Wait for me, please.
603
01:20:43,400 --> 01:20:45,880
How is she?
- I gave her morphine.
604
01:20:46,080 --> 01:20:48,651
That's good, she won'! suffer.
605
01:20:49,800 --> 01:20:51,325
You'll lei me know...
606
01:21:04,800 --> 01:21:07,087
You were right,
Mario has to be operated on.
607
01:21:07,800 --> 01:21:11,168
His girlfriend came by last night.
He'd sent her a good-bye letter.
608
01:21:11,400 --> 01:21:13,164
He can't remember it.
609
01:21:13,880 --> 01:21:16,724
A heavy blow can produce amnesia,
it's normal.
610
01:21:16,880 --> 01:21:20,487
He remembers everything
but his emotions have vanished.
611
01:21:23,720 --> 01:21:28,089
You mean IA need an operation
because my own emotions...
612
01:21:29,640 --> 01:21:31,642
We'll go to the clinic,
I'll pack your bike.
613
01:21:45,880 --> 01:21:48,406
That was morphine.
- Yes.
614
01:21:55,800 --> 01:21:57,484
What's wrong with her'?
615
01:21:57,880 --> 01:21:59,405
Friedl is dying of cancer.
616
01:22:00,960 --> 01:22:03,247
Are you family?
- No.
617
01:22:08,400 --> 01:22:11,324
And the officer?
- He's her husband.
618
01:22:15,640 --> 01:22:18,962
Have you known them long?
- Since Friedl grew sick.
619
01:22:25,480 --> 01:22:28,962
Is this usual for you?
- Helping the dying?
620
01:22:31,160 --> 01:22:33,083
Helping assholes.
621
01:22:35,880 --> 01:22:37,723
When they're sick, yes.
622
01:23:22,000 --> 01:23:23,240
Barbara.
623
01:23:24,400 --> 01:23:26,004
Barbara.
624
01:23:28,720 --> 01:23:30,484
What time is it?
625
01:23:32,160 --> 01:23:33,889
Almost 2 o'clock.
626
01:23:40,720 --> 01:23:42,484
I called Fabricius.
627
01:23:43,160 --> 01:23:44,571
How do you know him?
628
01:23:44,960 --> 01:23:48,726
He was my professor.
He'll be here this evening to operate.
629
01:23:49,880 --> 01:23:51,803
You'll do the anesthetics.
- What?
630
01:23:52,320 --> 01:23:54,891
You know how to, it was in your file.
631
01:23:56,880 --> 01:23:58,723
Schulze can do it.
632
01:23:59,240 --> 01:24:01,561
Don'! you want to be there?
633
01:24:05,560 --> 01:24:06,641
I do.
634
01:24:08,320 --> 01:24:09,890
Fine.
635
01:24:20,080 --> 01:24:21,650
What did she give you?
636
01:24:24,240 --> 01:24:26,481
Tomatoes, courgettes,
637
01:24:26,800 --> 01:24:28,962
aubergines, onions.
638
01:24:30,960 --> 01:24:32,564
Do you like ratatouille?
639
01:24:35,800 --> 01:24:37,484
It only takes half an hour.
640
01:24:38,640 --> 01:24:40,563
40 minutes at most.
641
01:24:43,400 --> 01:24:46,165
Come on, it's really good.
642
01:25:08,800 --> 01:25:10,086
It won't be long now.
643
01:25:19,240 --> 01:25:21,163
Are these all doctors' stories?
644
01:25:22,800 --> 01:25:23,881
Yes.
645
01:25:47,720 --> 01:25:51,008
Thai contains one of the best ones
'The District Doctor':
646
01:25:51,800 --> 01:25:56,328
An ugly old doctor is treating a girl
in the middle of the country
647
01:25:56,480 --> 01:26:01,566
She has consumption.
She's 17, 18, she's feverous.
648
01:26:02,320 --> 01:26:06,803
There's a storm, a tempest
he can't return, has to stay
649
01:26:07,560 --> 01:26:09,562
He bleeds her and all that rubbish.
650
01:26:09,720 --> 01:26:11,643
The girl has never loved.
651
01:26:12,400 --> 01:26:16,325
And must die without having done so,
so she takes the old and ugly doctor
652
01:26:16,480 --> 01:26:17,641
as her lover.
653
01:26:19,080 --> 01:26:23,483
He sleeps with hen'!
- No, he's just a stand-in...
654
01:26:24,880 --> 01:26:26,803
for all the loves she will never have.
655
01:26:27,320 --> 01:26:29,482
She imagines stories with him,
656
01:26:30,000 --> 01:26:32,731
describes his passion, his tenderness,
657
01:26:33,880 --> 01:26:35,245
then she dies.
658
01:26:35,880 --> 01:26:38,724
He returns to his wife and children.
659
01:26:40,720 --> 01:26:42,085
You can have it.
660
01:27:07,720 --> 01:27:09,165
Can I help you?
661
01:27:10,240 --> 01:27:12,083
Do you like cooking?
662
01:27:21,960 --> 01:27:23,883
I'm so happy you're here.
663
01:27:41,720 --> 01:27:44,087
I can't now.
664
01:29:13,560 --> 01:29:16,882
Professor Fabricius is in the theater,
I'll be right there.
665
01:29:17,080 --> 01:29:19,811
Is he shaved?
- Ramona did it, it's all ready.
666
01:29:19,960 --> 01:29:21,325
All right.
667
01:29:55,560 --> 01:29:57,324
Stella!
668
01:29:57,560 --> 01:30:00,245
Barbara, there you are
669
01:30:07,560 --> 01:30:09,642
The bastards!
670
01:30:14,720 --> 01:30:16,643
What is that?
671
01:30:20,560 --> 01:30:21,971
Pain killers.
672
01:30:25,160 --> 01:30:27,003
And the other jab?
673
01:30:31,080 --> 01:30:32,570
Caffeine.
674
01:30:33,640 --> 01:30:35,324
What does it do?
675
01:30:37,400 --> 01:30:39,164
It'll keep you awake.
676
01:30:41,800 --> 01:30:43,325
Barbara,
677
01:30:44,640 --> 01:30:46,244
don'! leave me.
678
01:30:47,080 --> 01:30:48,411
Don'! go.
679
01:33:15,400 --> 01:33:16,970
Barbara?
680
01:33:52,640 --> 01:33:53,880
She won't be coming back.
681
01:33:57,640 --> 01:33:59,244
Have you arrested her'?
682
01:34:01,400 --> 01:34:03,243
Go home, Andre.
683
01:35:06,240 --> 01:35:07,969
Stella, Stella.
684
01:35:22,880 --> 01:35:24,803
Stay just there.
685
01:35:29,960 --> 01:35:31,803
Here's the money.
686
01:35:41,240 --> 01:35:42,651
Come along.
687
01:35:45,480 --> 01:35:46,811
Lie down.
688
01:35:47,720 --> 01:35:49,324
Hold on tight.
- What?
689
01:35:49,640 --> 01:35:51,165
Hold on tight.
690
01:36:02,240 --> 01:36:03,810
Barbara!
46091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.