Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:30:11,421 --> -00:30:09,180
Prosecutor Lee.
Prosecutor Jung.
2
-00:30:05,915 --> -00:30:04,959
Yes?
3
-00:30:04,914 --> -00:30:00,421
I think we should request
a travel ban for Attorney Lee.
4
-00:30:00,369 --> -00:29:59,378
A travel ban?
5
-00:29:59,325 --> -00:29:56,834
I came with Attorney Lee in his car...
6
-00:29:56,407 --> -00:29:54,916
Get in, Mr. Choi.
7
-00:29:54,320 --> -00:29:50,407
I saw a luggage in
the back of his seat.
8
-00:29:49,733 --> -00:29:45,192
He may run away to a different
country today once the trial is done.
9
-00:29:43,893 --> -00:29:40,980
Doesn't it take few days for
the travel ban to be approved?
10
-00:29:40,932 --> -00:29:39,225
If it's urgent,
we can get it approved today.
11
-00:29:39,180 --> -00:29:37,940
Wait up.
12
-00:29:24,916 --> -00:29:23,926
I swear.
13
-00:29:23,873 --> -00:29:19,663
According to my conscience,
I will only tell the truth and nothing,
14
-00:29:19,619 --> -00:29:17,082
but the truth and
if any lies are found...
15
-00:29:15,990 --> -00:29:13,248
I promise to get punished for perjury.
16
-00:29:13,196 --> -00:29:09,987
Prosecutors may begin
with the interrogation.
17
-00:29:09,943 --> -00:29:08,862
Yes, Your honor.
18
-00:29:05,521 --> -00:29:03,484
You were the first one to
have arrived at the rooftop
19
-00:29:03,436 --> -00:29:01,900
of Haekwang Law Firm on
the night of the incident, right?
20
-00:29:01,851 --> -00:29:00,065
Yes, that's correct.
21
-00:29:00,016 --> -00:28:57,308
Could you describe the moment
when you got there?
22
-00:28:57,263 --> -00:28:56,182
Yes.
23
-00:28:55,261 --> -00:28:53,771
When I got there,
24
-00:28:53,551 --> -00:28:47,885
the defendant, Lee Yoo—bum, was stumbling
while carrying reporter Nam Hong-joo.
25
-00:28:47,837 --> -00:28:44,378
I saw two umbrellas
far away that were open.
26
-00:28:44,334 --> -00:28:42,172
Was there anyone
else at the rooftop?
27
-00:28:41,831 --> -00:28:39,294
No, there was no one else.
28
-00:28:33,990 --> -00:28:29,701
The following pictures
are evidence 1 and 2.
29
-00:28:29,652 --> -00:28:27,069
The umbrella handles in the pictures
had the fingerprints of both defendant,
30
-00:28:27,025 --> -00:28:24,693
Lee Yoo—-bum, and Ha Joo—an.
31
-00:28:24,647 --> -00:28:21,859
The fact that she brought these
two umbrellas to the rooftop means
32
-00:28:21,811 --> -00:28:17,852
that it was her intent to return
back with the defendant later on.
33
-00:28:17,807 --> -00:28:15,600
This means that Lee Yoo—bum
murdered Ha Joo—an,
34
-00:28:15,555 --> -00:28:13,598
who had no intent to kill and
35
-00:28:13,553 --> -00:28:10,061
it also contradicts to his
claim of self-defense.
36
-00:28:08,591 --> -00:28:05,848
Please insist that the umbrella
was found on the first floor
37
-00:28:05,796 --> -00:28:03,213
and not on the rooftop.
38
-00:28:02,792 --> -00:27:59,333
State that the umbrella may not
be the same one the witness saw.
39
-00:27:57,954 --> -00:27:54,917
The witness here is a cop who
got to the scene first and
40
-00:27:54,869 --> -00:27:51,830
saw the situation and the umbrella
he saw on the rooftop and
41
-00:27:51,781 --> -00:27:47,822
the one from the first floor could be
identified as the same by the witness.
42
-00:27:47,778 --> -00:27:45,661
I won't show this
picture to the witness
43
-00:27:45,608 --> -00:27:43,776
and begin with the questions.
44
-00:27:43,023 --> -00:27:39,814
Tell us about the umbrella.
45
-00:27:39,769 --> -00:27:34,524
One was a long umbrella and
the other one was a short foldable one.
46
-00:27:31,803 --> -00:27:29,846
What were the colors?
47
-00:27:18,249 --> -00:27:15,961
How will you testify
if you don't run away?
48
-00:27:15,912 --> -00:27:14,080
Are you going to hide
the fact that you're colorblind?
49
-00:27:14,036 --> -00:27:09,792
If you get caught lying,
then you'll get punished for perjury.
50
-00:27:09,739 --> -00:27:08,578
I won't.
51
-00:27:08,530 --> -00:27:06,119
Are you going to tell the truth
about you being colorblind?
52
-00:27:06,070 --> -00:27:03,738
Then, you'll have to quit being a cop.
53
-00:27:01,732 --> -00:26:58,774
Why aren't you telling us
the color of the umbrellas?
54
-00:26:52,096 --> -00:26:47,977
What were the colors
of the umbrellas?
55
-00:26:39,459 --> -00:26:38,128
I..-
56
-00:26:32,619 --> -00:26:30,036
I can't differentiate color that well.
57
-00:26:23,943 --> -00:26:21,827
The colorblind can't be a cop, right?
58
-00:26:19,732 --> -00:26:17,821
What's that?
59
-00:26:16,519 --> -00:26:13,732
Woo—tak, what are you doing?
60
-00:26:13,684 --> -00:26:11,851
Everything will be over
for you if you do this.
61
-00:26:11,806 --> -00:26:09,690
How did he become
a cop if he's colorblind?
62
-00:26:08,178 --> -00:26:06,768
It's over.
63
-00:26:03,840 --> -00:26:01,804
Did you just say...
64
-00:26:01,756 --> -00:25:58,797
However, I am a cop.
65
-00:25:58,752 --> -00:25:55,293
Being colorblind means that
I'm not eligible to be a cop.
66
-00:25:54,664 --> -00:25:51,706
As soon as my
witness testimony is over,
67
-00:25:51,661 --> -00:25:49,124
I'm going to submit
my resignation letter.
68
-00:25:45,281 --> -00:25:41,413
He's going to quit being a cop
to be a witness for this trial?
69
-00:25:36,229 --> -00:25:33,271
Please continue, Prosecutor Jung.
70
-00:25:17,752 --> -00:25:12,461
Then, can you describe the details of
the umbrella that you saw that night?
71
-00:25:12,414 --> -00:25:10,457
Your Honor, it'll be difficult for
72
-00:25:10,413 --> -00:25:04,666
a normal person to be able to remember
the umbrellas at that brief moment.
73
-00:25:04,615 --> -00:25:00,747
Especially for someone
who is colorblind...
74
-00:25:00,694 --> -00:24:58,454
It's not that I can't see colors,
but I see it differently.
75
-00:24:58,401 --> -00:24:56,284
I see colors different
compared to others,
76
-00:24:56,231 --> -00:24:52,772
but I'm able to identify light
and shades better than anyone.
77
-00:24:52,728 --> -00:24:48,688
So my eyesight is far better
than normal people at night.
78
-00:24:48,640 --> -00:24:46,353
Your Honor, it won't be late
79
-00:24:46,305 --> -00:24:43,642
if we hear the witness with his full
testimony before making any judgments.
80
-00:24:43,593 --> -00:24:40,976
Yes, please proceed.
81
-00:24:37,879 --> -00:24:34,295
What kind of umbrellas
did you see that night?
82
-00:24:34,250 --> -00:24:32,009
The long umbrella I saw that
83
-00:24:31,956 --> -00:24:27,337
night at the rooftop had a wooden
handle that was bent like a cane.
84
-00:24:22,156 --> -00:24:18,617
The foldable umbrella had a
whole cylinder type of handle
85
-00:24:17,901 --> -00:24:15,569
with two circles on the handle...
86
-00:24:14,314 --> -00:24:08,022
The long umbrella was the same
color as the defendant's necktie color
87
-00:24:07,057 --> -00:24:01,391
and the foldable one was similar
color as the front of your robe,
88
-00:24:01,343 --> -00:23:59,557
but brighter.
89
-00:23:49,706 --> -00:23:48,295
He's right.
90
-00:23:48,247 --> -00:23:47,165
It's the same.
91
-00:23:47,120 --> -00:23:45,459
He did see it correctly.
92
-00:23:44,534 --> -00:23:39,539
Are the umbrellas you see ,in those
pictures the same ones you've seen?
93
-00:23:37,319 --> -00:23:34,281
Yes, they're the same ones.
94
-00:23:01,116 --> -00:22:56,372
Episode 16
Goodbye My Friend
95
-00:22:55,277 --> -00:22:48,689
We'll end the witness interrogation
and resume trial on July 25th at 11am.
96
-00:22:43,557 --> -00:22:40,019
Is Lieutenant Han going to be OK?
97
-00:22:39,594 --> -00:22:36,681
I think he lost his job
because of this testimony...
98
-00:22:31,045 --> -00:22:29,462
Let's not be awkward.
99
-00:22:29,293 --> -00:22:26,584
I'm OK,
so let's continue to be friends.
100
-00:22:22,827 --> -00:22:19,994
As you know very well that
it would be better for you to
101
-00:22:19,950 --> -00:22:15,456
collect some proof and reasons to
state that you didn't do it on purpose.
102
-00:22:14,611 --> -00:22:12,995
On purpose?
103
-00:22:12,943 --> -00:22:11,111
I thought you were going
to claim that I'm innocent?
104
-00:22:10,482 --> -00:22:07,820
I don't think we need to
continue pleading self—defense,
105
-00:22:07,771 --> -00:22:03,277
but at least it's better to reduce
the sentence by a few years, right?
106
-00:22:03,225 --> -00:21:59,891
Attorney Seo will be joining for
you in the next trial instead of me.
107
-00:21:59,095 --> -00:21:56,854
Sir, sir.
108
-00:21:47,959 --> -00:21:45,501
You crazy bastard!
109
-00:21:45,457 --> -00:21:41,498
I told you to keep your mouth shut.
110
-00:21:41,453 --> -00:21:38,244
You should've just said
that you didn't see anything.
111
-00:21:38,200 --> -00:21:33,865
You can't take back
what you said in the court.
112
-00:21:33,820 --> -00:21:32,910
I know.
113
-00:21:32,861 --> -00:21:30,449
Your parents worked
so hard breeding cows
114
-00:21:30,400 --> -00:21:28,864
and pigs to send you,
the only son in three generations,
115
-00:21:28,815 --> -00:21:27,859
to police academy...
116
-00:21:27,814 --> -00:21:25,402
I'm not the only son
in three generations.
117
-00:21:23,393 --> -00:21:22,528
What?
118
-00:21:22,476 --> -00:21:19,142
My parents don't live
in the countryside either...
119
-00:21:19,097 --> -00:21:15,103
It's been awhile since they divorced
and got remarried to different people.
120
-00:21:15,051 --> -00:21:09,840
They probably won't really
care even if I quit my job.
121
-00:21:08,003 --> -00:21:06,717
Woo-tak...
122
-00:20:55,615 --> -00:20:47,615
I never thought that
this badge was mine...
123
-00:20:41,518 --> -00:20:34,555
So it was always
heavy and difficult.
124
-00:20:29,464 --> -00:20:21,841
But still... I wanted to bear
this weight and I was happy.
125
-00:20:18,328 --> -00:20:11,581
I really enjoyed working with you.
126
-00:20:03,105 --> -00:20:01,319
I'm good now.
127
-00:19:56,139 --> -00:19:52,396
I don't think it's right
for me to be greedy.
128
-00:19:32,282 --> -00:19:29,870
Thank you for everything.
129
-00:19:27,402 --> -00:19:25,070
You little fool...
130
-00:19:16,391 --> -00:19:14,275
You went through so much.
131
-00:18:40,022 --> -00:18:38,611
It's OK.
132
-00:18:37,477 --> -00:18:36,066
It's OK...
133
-00:18:34,850 --> -00:18:33,234
It's not over yet.
134
-00:18:23,964 --> -00:18:21,882
Yes, it's Lee Yoo—-bum.
135
-00:18:21,837 --> -00:18:20,881
There was a report that
136
-00:18:20,836 --> -00:18:18,799
he may run away to
a different country today.
137
-00:18:18,750 --> -00:18:15,712
Yes, please set a travel
ban immediately.
138
-00:18:10,200 --> -00:18:08,869
Wait.
139
-00:18:06,405 --> -00:18:03,822
Travel ban for Lee Yoo—bum
has been approved
140
-00:18:03,777 --> -00:18:01,194
You're so perfect in every way.
141
-00:17:57,521 --> -00:17:56,190
Are you dating someone?
142
-00:17:54,810 --> -00:17:52,728
This is the best time.
143
-00:17:52,683 --> -00:17:51,397
Mr. Choi.
144
-00:17:49,012 --> -00:17:45,394
We got Lee Yoo—bum's
travel ban approved.
145
-00:17:45,342 --> -00:17:42,725
Oh really?
That's good.
146
-00:17:41,004 --> -00:17:39,218
Thank you for today.
147
-00:17:39,169 --> -00:17:37,508
You'll come for
the next trial, right?
148
-00:17:37,459 --> -00:17:34,922
Next trial is the last one, right?
149
-00:17:34,873 --> -00:17:33,542
Who's demanding the charge?
150
-00:17:33,497 --> -00:17:32,632
Why?
151
-00:17:32,579 --> -00:17:31,544
You won't come if I do it
152
-00:17:31,495 --> -00:17:30,539
and you'll come if
Prosecutor Jung does it?
153
-00:17:30,494 --> -00:17:29,663
Is that how it is?
154
-00:17:29,618 --> -00:17:27,160
Yes, that's how it is.
155
-00:17:26,698 --> -00:17:24,866
Yes, come.
Please come.
156
-00:17:24,821 --> -00:17:22,614
Prosecutor Jung will do it.
157
-00:17:22,569 --> -00:17:20,487
I'll make sure I'll be there.
158
-00:17:20,442 --> -00:17:17,609
You're making me sad...
159
-00:17:15,729 --> -00:17:12,737
You did great today as well.
160
-00:16:49,870 --> -00:16:46,752
Your words earlier
was very impressive.
161
-00:16:46,116 --> -00:16:39,699
Responsibility and relations on
an investigation is all prosecutor's?
162
-00:16:38,108 --> -00:16:34,865
When I investigated
the IV serial Killer case,
163
-00:16:34,104 --> -00:16:30,145
I never wanted a reward for it.
You know that well.
164
-00:16:30,100 --> -00:16:27,813
I believed that Myung Yi—seok was
165
-00:16:27,764 --> -00:16:25,102
the true criminal and wanted to
capture him no matter what.
166
-00:16:24,511 --> -00:16:22,679
That was all.
167
-00:16:21,550 --> -00:16:19,434
Yes, I know.
168
-00:16:19,381 --> -00:16:17,174
Then, why are you doing this to me?
169
-00:16:16,253 --> -00:16:14,592
Then why?
170
-00:16:10,831 --> -00:16:06,291
Why is everyone?
Why is everyone being so cruel?
171
-00:16:06,243 --> -00:16:00,372
November 20th, 1983,
that's your birthday, right?
172
-00:15:59,611 --> -00:15:55,322
Yes, my parents
don't even remember,
173
-00:15:55,274 --> -00:15:52,282
but you celebrated
it with me every year.
174
-00:15:51,061 --> -00:15:47,147
Did you celebrate with me
so that you can betray like this?
175
-00:15:45,055 --> -00:15:42,688
It's the same as my brother's.
176
-00:15:41,468 --> -00:15:38,350
Same age and same birthday...
177
-00:15:35,045 --> -00:15:31,757
So you were special to me.
178
-00:15:31,125 --> -00:15:29,134
And that's why I'm doing this.
179
-00:15:25,035 --> -00:15:22,373
There's a travel ban against you.
180
-00:15:22,324 --> -00:15:19,457
There's no point in
going to the airport.
181
-00:15:19,404 --> -00:15:17,822
Did you...
182
-00:15:16,527 --> -00:15:12,067
So stop running away.
183
-00:15:12,022 --> -00:15:10,031
No more.
184
-00:14:48,332 --> -00:14:41,539
Then you'll end up getting
more hurt and suffer more.
185
-00:14:39,406 --> -00:14:38,120
Dam-dong...
186
-00:14:32,983 --> -00:14:24,983
So stop being so stubborn and stop
hurting others and just come with me.
187
-00:14:21,263 --> -00:14:19,397
Gook—hyun.
188
-00:14:01,076 --> -00:13:59,460
I'm going to go see Mr. Choi.
189
-00:13:59,408 --> -00:13:58,077
Now?
190
-00:13:55,946 --> -00:13:54,239
This...
191
-00:13:54,194 --> -00:13:52,658
I'm sorry.
I'll be right back.
192
-00:13:52,609 --> -00:13:51,995
Wait...
193
-00:13:51,942 --> -00:13:51,237
I'll be right back.
194
-00:13:51,191 --> -00:13:48,699
Prosecutor Jung!
Prosecutor Jung!
195
-00:13:39,179 --> -00:13:35,766
Then you'll end up getting
more hurt and suffer more.
196
-00:12:58,347 --> -00:12:55,434
It's a bit early for
the leaves to turn red...
197
-00:12:51,256 --> -00:12:49,094
Where have I seen this before?
198
-00:12:13,469 --> -00:12:11,387
It was around this time.
199
-00:12:09,298 --> -00:12:05,430
I knew it was fall because of you.
200
-00:11:50,195 --> -00:11:47,533
I thought I had more time...
201
-00:11:34,597 --> -00:11:33,357
No.
202
-00:11:31,927 --> -00:11:30,812
Mr. Choi!
203
-00:11:05,109 --> -00:11:03,527
Prosecutor Jung...
204
-00:10:57,601 --> -00:10:56,145
Prosecutor Jung...
205
-00:10:45,047 --> -00:10:40,177
Call 911 please...
206
-00:10:40,125 --> -00:10:37,884
911?
207
-00:10:37,289 --> -00:10:36,049
Mr. Choi...
208
-00:10:33,744 --> -00:10:32,254
Follow us.
209
-00:10:31,742 --> -00:10:30,001
Follow us.
210
-00:10:25,736 --> -00:10:24,325
Prosecutor Jung...
211
-00:10:23,150 --> -00:10:21,284
There's something...
212
-00:10:19,730 --> -00:10:17,773
There's something
I need to tell you...
213
-00:10:17,728 --> -00:10:16,488
Don't talk.
214
-00:10:16,435 --> -00:10:14,979
The ambulance will be here soon.
215
-00:10:14,934 --> -00:10:12,977
It's going to be OK...
216
-00:10:12,932 --> -00:10:10,816
A long time ago...
217
-00:10:09,720 --> -00:10:07,433
13 years ago...
218
-00:10:05,758 --> -00:10:02,424
I had a dream about
this exact moment.
219
-00:10:01,712 --> -00:09:53,712
In that dream,
there's something that you told me.
220
-00:09:46,947 --> -00:09:44,239
Mr. Choi,
Mr. Choi...
221
-00:09:42,109 --> -00:09:39,742
If you had a dream
about this moment,
222
-00:09:39,690 --> -00:09:37,733
please don't meet me.
223
-00:09:37,688 --> -00:09:35,481
You can live if you don't meet me.
224
-00:09:33,768 --> -00:09:29,058
So please, don't look for me...
225
-00:09:28,345 --> -00:09:25,683
That's not how you said it.
226
-00:09:24,425 --> -00:09:19,680
Say it again.
227
-00:09:15,166 --> -00:09:13,755
Hurry...
228
-00:09:13,038 --> -00:09:10,671
There's not much time.
229
-00:09:04,864 --> -00:09:03,408
Mr. Choi...
230
-00:09:02,653 --> -00:09:00,946
Mr. Choi...
231
-00:08:56,856 --> -00:08:51,690
Mr. Choi, if I meet you again...
232
-00:08:51,642 --> -00:08:49,435
I'm inspector, Choi Dam-dong.
233
-00:08:49,390 --> -00:08:47,433
It's nice to meet you.
I'm Jung Jae-chan.
234
-00:08:47,388 --> -00:08:44,100
I will not recognize you.
235
-00:08:44,051 --> -00:08:37,679
To you,
I'll be obnoxious and clumsy.
236
-00:08:37,628 --> -00:08:35,011
Can you tell the doctor to bring
over all his medical records?
237
-00:08:34,959 --> -00:08:33,719
OK.
238
-00:08:32,039 --> -00:08:30,878
I'll have to work all night again.
239
-00:08:30,830 --> -00:08:29,715
You had to work overtime
240
-00:08:29,662 --> -00:08:27,955
because of my unsolved
cases that kept piling up...
241
-00:08:27,910 --> -00:08:26,795
Mr. Choi, come with me to
242
-00:08:26,742 --> -00:08:24,910
check out the scene for
the Park Joon—mo's case.
243
-00:08:24,865 --> -00:08:23,659
Check out the scene?
244
-00:08:23,614 --> -00:08:20,201
I'll keep asking you to
check out the scene...
245
-00:08:20,152 --> -00:08:18,411
And I'll never...
246
-00:08:10,393 --> -00:08:08,652
listen to you...
247
-00:08:08,599 --> -00:08:07,313
Prosecutor Jung!
248
-00:08:07,264 --> -00:08:04,647
It's dangerous to go alone!
Prosecutor Jung!
249
-00:08:04,595 --> -00:07:59,100
Prosecutor Jung!
Let's request for assistance.
250
-00:07:59,048 --> -00:07:57,216
Seriously...
251
-00:07:57,171 --> -00:07:54,338
I'm wearing new shoes today too...
252
-00:07:54,293 --> -00:07:51,050
Your new shoes will ruin
because of me...
253
-00:07:50,581 --> -00:07:47,418
You'll suffer a lot because of me.
254
-00:07:46,577 --> -00:07:38,577
And... still... if you can accept me
and come looking for me.
255
-00:07:33,814 --> -00:07:31,777
What happens if
I can't charge this case?
256
-00:07:31,729 --> -00:07:30,364
You'll be in trouble.
257
-00:07:30,311 --> -00:07:26,602
The chief, no,
the entire nation will hate you.
258
-00:07:25,556 --> -00:07:22,143
I'll ask you a lot and learn a lot...
259
-00:07:21,177 --> -00:07:14,555
And I'll respect you a lot.
260
-00:07:06,579 --> -00:07:05,248
This is it...
261
-00:07:04,535 --> -00:07:02,043
This is how you said it.
262
-00:06:57,612 --> -00:06:51,741
That's why I quit being a cop
and came looking for you.
263
-00:06:51,689 --> -00:06:48,526
I came knowing
that this will happen...
264
-00:06:44,056 --> -00:06:40,188
It was my choice...
265
-00:06:38,217 --> -00:06:36,055
So don't blame yourself.
266
-00:06:35,214 --> -00:06:33,758
Mister...
267
-00:06:32,503 --> -00:06:30,762
Mister...
268
-00:06:28,958 --> -00:06:27,797
Mister...
269
-00:06:27,748 --> -00:06:24,881
Briefly blame yourself...
270
-00:06:24,829 --> -00:06:22,497
But remember it for a long time.
271
-00:06:19,615 --> -00:06:17,954
You can remember that, right?
272
-00:06:11,524 --> -00:06:05,152
That way...
you"re the son of my boss.
273
-00:06:03,140 --> -00:06:01,650
Mister...
274
-00:05:58,094 --> -00:05:52,633
Mister.
Mister.
275
-00:05:52,588 --> -00:05:44,588
Don't go...
Don't go...
276
-00:05:18,429 --> -00:05:11,466
Even if life gives you trials,
don't be sad or angry.
277
-00:05:11,422 --> -00:05:09,465
Your heart lives in the future,
278
-00:05:09,420 --> -00:05:05,461
your present is sad and
everything is a brief moment.
279
-00:05:05,416 --> -00:05:03,459
And they pass...
280
-00:05:03,414 --> -00:04:59,204
And what's passing now
will be cherished in the future.
281
-00:04:59,160 --> -00:04:56,748
It's nice...
282
-00:04:55,823 --> -00:04:53,536
You scared me.
283
-00:04:53,488 --> -00:04:48,823
Sir, I'm hungry.
I want to eat.
284
-00:04:48,774 --> -00:04:46,487
OK, I'll go bring something for you.
285
-00:04:43,019 --> -00:04:39,651
You're not thinking of
something stupid, are you?
286
-00:04:39,599 --> -00:04:37,562
I won't go anywhere else.
287
-00:04:37,513 --> -00:04:35,476
I'm not thinking of anything stupid.
288
-00:04:32,425 --> -00:04:28,386
My end is not right now.
289
-00:04:24,083 --> -00:04:18,792
In the future, there's
someone that I have to meet.
290
-00:03:54,971 --> -00:03:52,013
We're not taking any condolence
money as that was his will.
291
-00:03:38,871 --> -00:03:36,379
To Jung Jae—chan
292
00:00:14,278 --> 00:00:17,737
Yesterday at 5pm in the parking lot of
Han River District Prosecutor's Office,
293
00:00:17,782 --> 00:00:21,491
Lee Yoo—bum, who was in a trial
for the Mogukdong's fall case,
294
00:00:21,536 --> 00:00:25,825
killed a man named Mr. Choi who
attended the trial as a witness.
295
00:00:57,238 --> 00:01:00,230
Lee Yoo—bum who was
denying all the charges,
296
00:01:00,283 --> 00:01:03,821
has confessed his crimes
after the imprisonment.
297
00:01:03,869 --> 00:01:06,657
He has been charged for
manipulating the IV serial killer case,
298
00:01:06,706 --> 00:01:09,698
murdering Ha Joo—an,
the actual murder of the IV Killer,
299
00:01:09,750 --> 00:01:13,493
and attempted murder of
Reporter Nam Hong-joo.
300
00:01:13,546 --> 00:01:16,413
The investigation by prosecutors
will soon make progress.
301
00:01:40,990 --> 00:01:43,652
Prosecution added a charge of
manslaughter for a hit-and-run,
302
00:01:43,701 --> 00:01:45,908
in the case of manipulating
the IV Killer case,
303
00:01:45,953 --> 00:01:50,868
he will be facing additional
charges of falsifying evidence,
304
00:01:50,916 --> 00:01:54,580
attempted murder,
and manslaughter.
305
00:02:25,493 --> 00:02:30,738
Yoo—bum... that bastard,
he's getting investigated today, right?
306
00:02:30,790 --> 00:02:31,996
The investigation is over,
307
00:02:32,041 --> 00:02:33,577
but he said he
wanted to say something.
308
00:02:33,626 --> 00:02:37,870
Even if he had thousand mouths,
he should just keep his mouth shut.
309
00:02:37,922 --> 00:02:39,208
Where's Woo—-tak?
310
00:02:39,256 --> 00:02:40,462
Is he not coming
for breakfast anymore?
311
00:02:40,508 --> 00:02:41,464
I don't think so.
312
00:02:41,509 --> 00:02:42,590
He's not even picking up his phone.
313
00:02:42,635 --> 00:02:44,672
Should we take some food for him?
314
00:02:51,060 --> 00:02:54,098
Don't be afraid, I'll be right here next to you.
Every day, until the very end...
315
00:02:56,524 --> 00:02:58,014
Is your hand still shaking?
316
00:02:58,067 --> 00:03:00,604
Yea, the doctor said
there's nothing wrong with it,
317
00:03:00,653 --> 00:03:01,939
but I don't know why.
318
00:03:01,987 --> 00:03:03,648
I know why.
319
00:03:03,698 --> 00:03:05,860
My hand used to shake a lot.
320
00:03:05,908 --> 00:03:06,898
Really?
321
00:03:06,951 --> 00:03:08,441
What should I do?
322
00:03:09,328 --> 00:03:12,036
It takes some time.
But it can be fixed.
323
00:03:12,081 --> 00:03:13,788
I'll help you.
324
00:03:13,833 --> 00:03:15,073
You?
325
00:03:18,337 --> 00:03:19,793
Yea.
326
00:03:19,839 --> 00:03:22,831
So don't worry.
I'll be right here for you.
327
00:03:24,343 --> 00:03:26,835
Every day, until the very end.
328
00:03:30,433 --> 00:03:31,923
Hey...
329
00:03:31,976 --> 00:03:34,638
I should be the one to say that...
330
00:03:34,687 --> 00:03:36,223
You did say it.
331
00:03:36,272 --> 00:03:38,354
I did?
When?
332
00:03:39,108 --> 00:03:42,021
I forget when,
but may after a year?
333
00:03:42,069 --> 00:03:43,059
You saw it in your dream?
334
00:03:43,112 --> 00:03:44,273
Yea.
335
00:03:44,905 --> 00:03:48,398
And you also said that you wanted
to say something to yourself now.
336
00:03:49,117 --> 00:03:50,448
What?
337
00:03:53,955 --> 00:03:57,073
This brings back memories.
338
00:03:57,125 --> 00:04:00,618
You're now a prosecutor
investigating me
339
00:04:00,670 --> 00:04:02,752
and I'm a defendant...
340
00:04:03,757 --> 00:04:04,839
I know.
341
00:04:04,884 --> 00:04:07,545
Let's not record everything.
342
00:04:07,594 --> 00:04:09,631
I've already confessed everything.
343
00:04:16,812 --> 00:04:24,525
I know you and
everyone else is thinking.
344
00:04:25,446 --> 00:04:28,938
Lee Yoo—bum, that bastard is
finally getting what he deserves.
345
00:04:28,991 --> 00:04:35,533
Now justice is flowing like a river.
346
00:04:35,580 --> 00:04:39,073
He gave up everything
and is being wicked.
347
00:04:39,125 --> 00:04:42,993
He should be
asking for forgiveness.
348
00:04:45,006 --> 00:04:46,714
Don't make me laugh.
349
00:04:47,676 --> 00:04:52,011
My self here today can
also be yours in the future.
350
00:04:53,557 --> 00:04:55,093
What do you mean?
351
00:04:55,142 --> 00:04:59,306
Well... the tipping point to the whole
thing is the IV serial killer case.
352
00:04:59,355 --> 00:05:02,643
I, who used to be a prosecutor,
let Ha Joo—an go,
353
00:05:02,691 --> 00:05:07,151
and I concluded falsely that
Myung Yi—seok is the guilty one, right?
354
00:05:07,196 --> 00:05:08,152
Yes.
355
00:05:08,196 --> 00:05:11,689
Everyone takes care of about
200 cases a month and
356
00:05:11,741 --> 00:05:13,573
a few thousand a year,
357
00:05:13,618 --> 00:05:18,785
do you think you all took care
of every case in a proper way?
358
00:05:19,875 --> 00:05:22,037
It's hard to get 100 percent
right even on your dictation test,
359
00:05:22,086 --> 00:05:25,578
among the cases that can
easily ruin a person s life,
360
00:05:25,631 --> 00:05:28,874
among those thousand cases,
361
00:05:29,801 --> 00:05:32,089
are you sure you never
made a single mistake?
362
00:05:35,640 --> 00:05:38,178
Let's be honest.
363
00:05:38,227 --> 00:05:42,471
You must have a few
cases that went wrong.
364
00:05:42,522 --> 00:05:44,183
Hey, Prosecutor Lee,
365
00:05:44,232 --> 00:05:47,191
you didn't do an autopsy
and made a false claim.
366
00:05:47,236 --> 00:05:49,147
And Prosecutor Shin,
367
00:05:49,196 --> 00:05:52,187
you falsely charged and
missed Kang Dae-hee.
368
00:05:52,241 --> 00:05:54,198
There are quite a lot of cases
369
00:05:54,243 --> 00:05:56,575
that I know of so how
long will you guys last?
370
00:05:56,620 --> 00:05:58,452
You all standing there is
371
00:05:58,497 --> 00:06:00,613
just because you are lucky that
your misjudgments weren't revealed,
372
00:06:00,665 --> 00:06:03,533
the reason why I'm here
373
00:06:03,586 --> 00:06:06,499
is that my misjudgment has
been revealed on bad luck.
374
00:06:06,547 --> 00:06:10,256
I was just unlucky.
375
00:06:14,263 --> 00:06:15,549
No...
376
00:06:17,098 --> 00:06:18,839
You're just bad.
377
00:06:20,060 --> 00:06:21,676
When you investigated the IV case,
378
00:06:21,729 --> 00:06:24,596
you set Myung Yi—seok as your target
and made the puzzle pieces fit.
379
00:06:25,149 --> 00:06:27,640
You even falsified
evidence to finish your puzzle,
380
00:06:27,692 --> 00:06:30,276
but you knew all along
that you were wrong.
381
00:06:32,071 --> 00:06:35,234
That's why you were so mad at us.
382
00:06:38,120 --> 00:06:40,111
So why would you investigate after
already deciding on the result?
383
00:06:40,163 --> 00:06:43,247
You should've tried to investigate
and find out the results!
384
00:06:44,835 --> 00:06:48,999
Maybe when you did that to us,
it reminded me of things you did.
385
00:06:49,298 --> 00:06:52,290
That's probably why you were mad.
386
00:06:53,468 --> 00:06:55,801
You were not mad at us...
387
00:06:59,850 --> 00:07:04,138
But you were mad at yourself, right?
388
00:07:05,314 --> 00:07:06,600
No.
389
00:07:13,821 --> 00:07:15,779
You probably hated yourself.
390
00:07:15,823 --> 00:07:16,734
No!
391
00:07:17,868 --> 00:07:18,948
You probably thought your
392
00:07:18,993 --> 00:07:21,326
mistakes would be gone if
you washed it or blamed others...
393
00:07:22,330 --> 00:07:24,493
You were probably scared.
394
00:07:25,709 --> 00:07:26,870
Shut up.
395
00:07:26,919 --> 00:07:28,910
You continued to hide and
396
00:07:28,962 --> 00:07:31,500
disguise the fact and felt
guiltier as the days passed.
397
00:07:32,633 --> 00:07:35,169
You didn't get here
because you answered wrong.
398
00:07:35,970 --> 00:07:37,051
You came this far because
399
00:07:37,096 --> 00:07:38,803
you insisted that the wrong
answers were right.
400
00:07:38,846 --> 00:07:41,964
You even had to kill Ha Joo—an
and Mr. Choi to back up your plead.
401
00:07:47,272 --> 00:07:50,560
You kept insisting that
the wrong answer was right.
402
00:07:50,609 --> 00:07:52,566
That's why you're here.
403
00:08:00,995 --> 00:08:02,861
You're not unlucky.
404
00:08:05,332 --> 00:08:06,948
You're bad.
405
00:08:17,093 --> 00:08:19,210
The defendant, Lee Yoo—bum,
who, as a prosecutor,
406
00:08:19,263 --> 00:08:23,631
should've sought the truth, instead,
sought after fame and money.
407
00:08:23,683 --> 00:08:27,723
As a result, he let the real culprit
go and caused the deaths of many.
408
00:08:28,397 --> 00:08:31,105
The defendant used to be
a prosecutor who charges people
409
00:08:31,149 --> 00:08:34,393
and punished those
who committed crimes.
410
00:08:37,406 --> 00:08:43,152
However, the defendant continued
the path he was on despite knowing
411
00:08:43,203 --> 00:08:47,618
that what he was doing was wrong
while killing and hurting many people.
412
00:08:54,173 --> 00:08:57,256
I hope that in this country,
those who protect the law
413
00:08:57,301 --> 00:09:01,419
will be accountable when
they enforce the law...
414
00:09:04,433 --> 00:09:07,801
To many innocent ones who lost
lives because of the defendant.
415
00:09:07,852 --> 00:09:11,265
I, hereby, apologize on behalf
of him as a prosecutor and
416
00:09:11,314 --> 00:09:12,680
demand charges on him.
417
00:09:23,243 --> 00:09:28,908
Please sentence Lee Yoo—bum
to a life sentence.
418
00:10:00,404 --> 00:10:04,069
Mr. Choi needed to see this...
419
00:10:14,669 --> 00:10:15,955
Who's that?
420
00:10:18,714 --> 00:10:19,705
Hi.
421
00:10:19,758 --> 00:10:22,089
Hong—-joo, it's Sunday.
What's going on?
422
00:10:22,136 --> 00:10:23,250
You go on a trip?
423
00:10:23,511 --> 00:10:24,718
What about Jae—chan?
424
00:10:25,138 --> 00:10:26,379
He's still sleeping.
425
00:10:26,515 --> 00:10:27,846
Still?
426
00:10:28,308 --> 00:10:29,924
The sun already rose high.
427
00:10:31,060 --> 00:10:33,018
Hong—-joo, now Jae—chan...
428
00:10:41,529 --> 00:10:43,861
You still read these books?
429
00:10:48,828 --> 00:10:50,490
Hong—joo?
430
00:10:50,538 --> 00:10:53,656
It's 11am, wake up already.
431
00:10:53,709 --> 00:10:55,415
So dusty.
432
00:10:55,460 --> 00:10:57,792
It looks like you haven't
read them in years.
433
00:10:57,837 --> 00:11:00,250
You probably won't read
them in the next 3 years...
434
00:11:00,299 --> 00:11:02,881
What about the books?
And what's with the 3 years?
435
00:11:03,718 --> 00:11:07,303
I want to give it to Woo—tak.
Woo-tak is going to law school.
436
00:11:07,346 --> 00:11:08,178
Really?
437
00:11:08,223 --> 00:11:09,805
He never mentioned that...
When did he say that?
438
00:11:09,850 --> 00:11:11,136
In my dream.
439
00:11:11,185 --> 00:11:15,098
He has to study for
years without any income,
440
00:11:15,147 --> 00:11:17,388
so let's help him
save money on books.
441
00:11:17,441 --> 00:11:19,522
Yes, of course.
442
00:11:19,567 --> 00:11:21,274
Bring your luggage.
443
00:11:21,319 --> 00:11:22,560
Of course.
444
00:11:34,082 --> 00:11:35,993
No one should be coming.
445
00:11:37,169 --> 00:11:38,500
Who is it?
446
00:11:39,046 --> 00:11:40,832
It's me, Hong—joo.
447
00:11:40,881 --> 00:11:42,245
It's me.
448
00:11:42,299 --> 00:11:43,960
What brings you guys here?
449
00:11:44,009 --> 00:11:45,919
We brought you a gift.
450
00:11:46,553 --> 00:11:49,544
Wait...
I'll be right out.
451
00:11:56,312 --> 00:11:59,806
You're similar to Jae—chan
when you don't go to work.
452
00:12:00,609 --> 00:12:01,519
Is that a compliment?
453
00:12:01,567 --> 00:12:03,354
You think?
454
00:12:03,403 --> 00:12:04,984
What's all this?
455
00:12:05,029 --> 00:12:08,272
I had a dream that's in a year.
You're going to law school.
456
00:12:08,325 --> 00:12:09,531
Me?
457
00:12:09,576 --> 00:12:10,316
At my age?
458
00:12:10,368 --> 00:12:14,328
You, at that age, listening
to lectures with young girls.
459
00:12:14,372 --> 00:12:16,614
I'm so jealous.
460
00:12:21,337 --> 00:12:23,875
No way.
Me going to law school...
461
00:12:23,924 --> 00:12:25,335
Why not?
It makes sense.
462
00:12:25,384 --> 00:12:27,341
When I saw you defending
Do Hak-young last time,
463
00:12:27,386 --> 00:12:29,297
you were more versed
in the law than I am.
464
00:12:29,346 --> 00:12:30,836
You even told me you excelled
in law at the police academy.
465
00:12:30,888 --> 00:12:34,348
I wasn't just good,
but I was the best.
466
00:12:35,935 --> 00:12:38,598
And my mom made these.
467
00:12:38,647 --> 00:12:42,265
My mom will take care of your meals
while you go to law school.
468
00:12:42,317 --> 00:12:43,432
No need to do this...
469
00:12:43,484 --> 00:12:48,104
Everyone is doing this for you,
so please clean your room and shave.
470
00:12:48,156 --> 00:12:50,614
Did you feed Robin?
He must be so hungry.
471
00:12:50,658 --> 00:12:55,028
Robin, have you eaten?
472
00:12:55,080 --> 00:12:59,790
Robin, did you go for a walk?
473
00:12:59,835 --> 00:13:01,075
You brought so much stuff.
474
00:13:01,127 --> 00:13:03,915
How did you bring
all this without a car?
475
00:13:04,589 --> 00:13:06,078
We have a car.
476
00:13:06,133 --> 00:13:07,669
You have? What car?
477
00:13:09,051 --> 00:13:13,136
Honey, I'm taking the bus
and I'm on my way.
478
00:13:13,181 --> 00:13:17,640
Jae—chan wanted to borrow my car,
so I let him borrow it.
479
00:13:17,685 --> 00:13:18,551
I don't know.
480
00:13:18,602 --> 00:13:20,640
He said he needed
to carry some stuff.
481
00:13:20,689 --> 00:13:22,680
Bus is better than a car.
482
00:13:24,234 --> 00:13:25,348
Bye.
483
00:13:28,279 --> 00:13:30,692
I think you can get up now.
484
00:13:36,413 --> 00:13:38,404
It was Woo—tak.
485
00:13:40,584 --> 00:13:42,200
Give me the keys.
I'll drive.
486
00:13:42,252 --> 00:13:43,457
OK.
487
00:13:45,087 --> 00:13:46,669
My hand doesn't shake.
488
00:13:47,716 --> 00:13:49,423
It was Woo—tak.
489
00:13:49,468 --> 00:13:50,082
What do you mean?
490
00:13:50,134 --> 00:13:53,252
I was right, right?
I said I can fix it.
491
00:13:53,930 --> 00:13:55,261
You drive.
492
00:13:57,725 --> 00:13:59,511
You fixed it?
493
00:13:59,560 --> 00:14:01,221
When?
494
00:14:02,606 --> 00:14:04,346
Just now.
495
00:14:04,399 --> 00:14:05,638
Just now?
496
00:14:11,323 --> 00:14:13,404
Intro to Criminal Law
497
00:14:37,140 --> 00:14:39,973
Tell your brother I said thank you.
498
00:14:43,145 --> 00:14:45,979
Dae—goo, my brother just told me...
499
00:14:46,024 --> 00:14:48,390
Lee Yoo—bum just
got sentenced today.
500
00:14:48,777 --> 00:14:52,566
Just as my brother demanded,
life in prison.
501
00:15:03,792 --> 00:15:05,953
What should I say
in moments like this?
502
00:15:06,002 --> 00:15:08,163
It's hard to say that it was good.
503
00:15:09,548 --> 00:15:11,538
Tell your brother I said thank you.
504
00:15:12,299 --> 00:15:13,586
Yea.
505
00:15:19,683 --> 00:15:21,218
Hey, So-yoon.
506
00:15:21,768 --> 00:15:24,725
I'll call you later.
507
00:15:26,439 --> 00:15:27,770
So-yoon?
508
00:15:28,357 --> 00:15:30,770
Why is So-yoon calling you?
509
00:15:30,819 --> 00:15:34,028
Yea... we're dating.
510
00:15:34,071 --> 00:15:35,232
No way.
511
00:15:35,281 --> 00:15:37,774
I'm serious, we're dating.
512
00:15:37,826 --> 00:15:39,783
Look.
513
00:15:39,828 --> 00:15:42,569
You photo shopped it.
514
00:15:42,622 --> 00:15:44,613
No man, this isn't photo shopped.
515
00:15:44,665 --> 00:15:47,249
Why would So-yoon go out with you?
516
00:15:47,294 --> 00:15:49,330
Do you think I'm a pervert to
have photo shopped her like this?
517
00:15:49,379 --> 00:15:51,336
Fine, let's just say
that you two are dating.
518
00:15:51,381 --> 00:15:52,792
Help with this. Move aside.
519
00:15:52,841 --> 00:15:55,832
- You little...
— I have to work.
520
00:16:13,236 --> 00:16:15,272
1 year after
521
00:16:15,321 --> 00:16:18,814
Mother, if the bride and the groom
are both colleagues from work,
522
00:16:18,866 --> 00:16:20,323
how do you pay
the congratulatory money?
523
00:16:20,368 --> 00:16:22,826
Is it your friend's wedding today?
524
00:16:22,870 --> 00:16:24,986
I don't know how much
I'm supposed to give.
525
00:16:25,040 --> 00:16:26,075
Do you have to pay double?
526
00:16:26,124 --> 00:16:28,285
Or do you have to
pay for one person?
527
00:16:28,335 --> 00:16:30,201
Don't you have to give
it to them separately?
528
00:16:30,252 --> 00:16:31,584
Should pay in double?
529
00:16:31,629 --> 00:16:32,836
No way...
530
00:16:32,881 --> 00:16:34,120
Just pay who you're close to.
531
00:16:34,174 --> 00:16:36,836
Besides, you're the MC,
so do you have to give them money?
532
00:16:36,884 --> 00:16:38,750
Is that so?
I don't need to pay?
533
00:16:38,803 --> 00:16:39,884
No.
534
00:16:41,138 --> 00:16:42,846
Is the dry cleaner open right now?
535
00:16:42,890 --> 00:16:44,848
I have to pick up my
blouse for the wedding.
536
00:16:44,893 --> 00:16:48,261
I'll get it for you after
I give this food to Woo—tak.
537
00:16:48,897 --> 00:16:51,263
Mother, wait.
538
00:16:51,316 --> 00:16:52,350
What's this?
539
00:16:52,399 --> 00:16:54,640
I'm the prosecutor
and Woo—tak is the cop?
540
00:16:54,694 --> 00:16:56,401
Oh... that...
541
00:16:56,446 --> 00:17:00,109
What were you counting?
542
00:17:00,158 --> 00:17:01,614
It looks like a point system.
543
00:17:01,660 --> 00:17:02,741
Why is yours lower?
544
00:17:02,785 --> 00:17:04,696
Right?
I think she was rating us.
545
00:17:04,745 --> 00:17:07,908
That was a long time ago.
Throw it away.
546
00:17:09,584 --> 00:17:11,073
I'm late.
I'm going to go.
547
00:17:11,127 --> 00:17:11,866
Go ahead and eat.
548
00:17:11,919 --> 00:17:14,332
Mother, answer me before you go.
What is this?
549
00:17:14,381 --> 00:17:16,372
What about breakfast?
550
00:17:22,806 --> 00:17:24,422
Mother, try this.
551
00:17:24,473 --> 00:17:25,680
Yea.
552
00:17:29,937 --> 00:17:33,225
It's good, it's perfect.
553
00:17:33,274 --> 00:17:36,393
You've mastered Korean food
if you've mastered japchae.
554
00:17:36,444 --> 00:17:37,433
japchae is easy.
555
00:17:37,486 --> 00:17:38,897
It's not easy...
556
00:17:38,946 --> 00:17:41,779
We wouldn't eat japchae for special
occasions if it was easy to make.
557
00:17:41,825 --> 00:17:44,567
Police Han, you don't have
to learn cooking anymore.
558
00:17:47,622 --> 00:17:51,160
I should stop calling you Police Han...
559
00:17:51,585 --> 00:17:52,665
Have you decided
what you wanted to do?
560
00:17:52,711 --> 00:17:53,745
What should I call you?
561
00:17:53,794 --> 00:17:54,830
Judge Han?
562
00:17:54,879 --> 00:17:57,245
Prosecutor Han?
Or Attorney Han?
563
00:17:59,551 --> 00:18:00,915
Attorney Han.
564
00:18:00,968 --> 00:18:03,926
I think I suit better to advocate
for someone than to judge.
565
00:18:03,971 --> 00:18:05,883
Attorney Han...
Attorney Han sounds nice.
566
00:18:05,932 --> 00:18:07,798
It sounds really nice.
567
00:18:18,903 --> 00:18:19,859
Oh my, thank you.
568
00:18:19,904 --> 00:18:20,939
Please be careful.
569
00:18:20,989 --> 00:18:22,399
— Thank you.
- Yes.
570
00:18:31,832 --> 00:18:34,915
This isn't good.
I'm going to be late to the wedding.
571
00:18:34,961 --> 00:18:36,667
Where did the driver go?
572
00:18:37,379 --> 00:18:38,165
What are you doing?
573
00:18:38,214 --> 00:18:40,171
Are you the driver?
574
00:18:40,216 --> 00:18:42,423
I accidentally bumped into your car.
575
00:18:42,468 --> 00:18:44,004
So here...
576
00:18:44,803 --> 00:18:46,134
You can just go.
577
00:18:46,181 --> 00:18:46,794
Excuse me?
578
00:18:46,848 --> 00:18:50,182
That's why the bumper is there.
579
00:18:50,225 --> 00:18:51,636
If you're really sorry,
580
00:18:51,685 --> 00:18:55,350
then you can let someone go if
someone bumps into your car like this.
581
00:18:56,191 --> 00:18:57,477
Thank you.
582
00:19:07,785 --> 00:19:12,370
Yes, I got the bouquet,
but who's collecting the money?
583
00:19:15,377 --> 00:19:16,457
Thank you.
584
00:19:16,502 --> 00:19:17,788
Are you OK?
585
00:19:17,837 --> 00:19:19,999
Thank you.
Thank you.
586
00:19:21,049 --> 00:19:23,665
That could've been trouble.
587
00:19:23,718 --> 00:19:25,629
Hello?
Oh my goodness.
588
00:19:38,566 --> 00:19:39,647
What should I do with this?
589
00:19:39,692 --> 00:19:42,651
Turn it around.
590
00:19:44,071 --> 00:19:46,029
Why in the world do I have
to come to this wedding?
591
00:19:46,073 --> 00:19:49,942
You have to be here for
the closest colleague of my brother.
592
00:19:49,993 --> 00:19:51,029
And there's someone
I wanted to show you.
593
00:19:51,078 --> 00:19:52,615
Someone you wanted to show me?
594
00:19:52,663 --> 00:19:53,870
Who?
595
00:20:14,352 --> 00:20:17,685
Is this your tie?
596
00:20:26,364 --> 00:20:27,354
Park So-yoon?
597
00:20:27,406 --> 00:20:28,817
So-yoon.
598
00:20:28,866 --> 00:20:30,982
Did you miss me?
599
00:20:31,035 --> 00:20:33,026
Yea, a lot.
600
00:20:34,122 --> 00:20:36,533
Hey, are you two really dating?
601
00:20:36,582 --> 00:20:38,745
Do you think we were joking?
602
00:20:38,792 --> 00:20:42,627
Do you still think
this was photo shopped?
603
00:20:43,131 --> 00:20:44,962
It looks real.
604
00:20:45,591 --> 00:20:46,832
OK, then.
605
00:20:47,926 --> 00:20:50,294
Wow, Park So—yoon.
You really came.
606
00:20:50,346 --> 00:20:53,259
What the. You flew all the way here
to play the piano for the wedding?
607
00:20:53,308 --> 00:20:56,926
Well... someone asked
me a favor as well.
608
00:20:56,977 --> 00:20:59,093
How's the water pressure
for the bathroom at your dorm?
609
00:20:59,147 --> 00:21:01,354
You need especially
stronger water pressure.
610
00:21:03,151 --> 00:21:07,361
Wasn't it already revealed
that that poop wasn't mine?
611
00:21:07,404 --> 00:21:09,111
I don't know.
I still think it was yours.
612
00:21:09,156 --> 00:21:10,363
I said it wasn't mine!
613
00:21:10,408 --> 00:21:13,526
It was yours.
Your mom tried to protect you.
614
00:21:13,578 --> 00:21:15,865
My mom wouldn't do that.
615
00:21:15,913 --> 00:21:17,995
How did the bride
and groom get caught?
616
00:21:18,040 --> 00:21:19,906
They must've dated secretly.
617
00:21:19,959 --> 00:21:23,167
Don't even mention it.
They got caught ridiculously...
618
00:21:26,131 --> 00:21:31,127
You overstates the purchase and
construction cost by $1.1 million...
619
00:21:31,178 --> 00:21:34,672
Embezzlement and
malfeasance also included.
620
00:21:34,723 --> 00:21:37,807
I did not overstate,
but it's the actual cost.
621
00:21:37,852 --> 00:21:39,513
Look at the offerings here...
622
00:21:39,562 --> 00:21:40,676
I know...
623
00:21:40,730 --> 00:21:43,392
You paid every time.
624
00:21:44,567 --> 00:21:46,183
If you give offerings...
625
00:21:48,071 --> 00:21:52,611
Do you think you will be
forgiven for embezzlement?
626
00:21:59,207 --> 00:22:00,913
What's with him?
627
00:22:00,959 --> 00:22:02,665
Oh my gosh.
628
00:22:05,046 --> 00:22:07,629
It got switched with mine!
629
00:22:15,682 --> 00:22:17,843
Bride enter.
630
00:22:25,607 --> 00:22:27,770
The groom would feel happy.
631
00:22:32,781 --> 00:22:34,192
So pretty.
So pretty.
632
00:22:34,241 --> 00:22:37,234
— So pretty.
- So pretty.
633
00:22:40,622 --> 00:22:42,239
That kid.
634
00:22:43,917 --> 00:22:46,250
That kid is Prosecutor Son's son?
635
00:22:48,673 --> 00:22:51,881
He looks much healthier...
That's a relief.
636
00:22:56,263 --> 00:23:00,553
Bride and groom,
please kiss each other.
637
00:23:04,522 --> 00:23:08,607
What kind of a kiss
was that at a wedding?
638
00:23:08,651 --> 00:23:09,231
Do it right.
639
00:23:09,277 --> 00:23:11,484
Kiss!
Kiss!
640
00:23:11,529 --> 00:23:13,895
My son is watching...
641
00:23:16,658 --> 00:23:19,276
Thank you Chan-ho.
You're all grown up!
642
00:23:27,587 --> 00:23:28,997
So handsome!
643
00:23:38,890 --> 00:23:41,256
Bride, let's throw the bouquet.
644
00:23:41,308 --> 00:23:43,265
Whoever wants to catch it,
please stand behind her.
645
00:23:43,310 --> 00:23:45,723
Now, you can toss it.
646
00:23:53,696 --> 00:23:56,028
Prosecutor Jung,
you can't catch that.
647
00:23:57,866 --> 00:23:59,482
You did that on purpose, right?
648
00:23:59,535 --> 00:24:00,319
No, no...
649
00:24:00,787 --> 00:24:02,868
She can toss it again.
650
00:24:02,913 --> 00:24:05,281
- Again!
Fighting!
651
00:24:07,335 --> 00:24:08,575
Again!
652
00:24:08,627 --> 00:24:10,868
Now, throw it in
the count of three this time.
653
00:24:10,922 --> 00:24:14,040
One, two, three!
654
00:24:23,935 --> 00:24:25,140
No!
655
00:24:25,185 --> 00:24:26,346
Nice!
656
00:25:02,848 --> 00:25:05,136
Did you have a bad dream?
657
00:25:12,567 --> 00:25:14,808
'It's OK...
It's all over.
658
00:25:14,861 --> 00:25:16,350
Don't be afraid.
659
00:25:16,404 --> 00:25:18,189
I'm right here.
660
00:25:18,906 --> 00:25:22,649
I'm going to be here with you
every day until the very end...
661
00:25:23,202 --> 00:25:26,740
So don't be afraid.
I'll be right here.
662
00:25:26,788 --> 00:25:29,281
Every day, until the very end...
663
00:25:32,002 --> 00:25:32,993
Was it this?
664
00:25:33,046 --> 00:25:35,002
The dream you had a year ago.
665
00:25:36,799 --> 00:25:40,633
Yea, I had a dream
about this day back then.
666
00:25:41,095 --> 00:25:43,381
I was in bad shape back then...
667
00:25:43,431 --> 00:25:45,843
Blaming myself for
Woo—-tak and Mr. Choi...
668
00:25:45,892 --> 00:25:48,259
Do you have anything you would
like to say to yourself back then?
669
00:25:50,104 --> 00:25:51,970
To me?
670
00:25:52,022 --> 00:25:53,388
Well...
671
00:25:55,442 --> 00:25:57,104
Tell me.
672
00:25:57,444 --> 00:26:00,779
I'll investigate it right,
to trust me, and not to worry.
673
00:26:00,823 --> 00:26:05,067
That's what prosecutor says and
that's what my brother would say.
674
00:26:05,453 --> 00:26:07,444
This will all pass.
675
00:26:14,462 --> 00:26:16,919
It may look like a big issue now...
676
00:26:17,799 --> 00:26:22,339
Dad is out of prison
and my hell will begin again.
677
00:26:23,053 --> 00:26:25,466
It's really nothing
once it all passes.
678
00:26:26,140 --> 00:26:28,176
I think we should do an autopsy.
679
00:26:28,225 --> 00:26:31,513
As a parent... I think we should.
680
00:26:32,145 --> 00:26:33,682
You won't believe it,
681
00:26:33,731 --> 00:26:36,973
but you will talk about
things as if they're some joke.
682
00:26:37,026 --> 00:26:40,734
So tell me not to worry too much.
683
00:26:40,779 --> 00:26:43,942
I'll make difficult choices,
and it'll be hard for me.
684
00:26:43,991 --> 00:26:46,278
After a year, a morning
like today will come as well...
685
00:26:46,327 --> 00:26:50,866
A morning like today will come,
so trust that day and persevere.
686
00:26:50,915 --> 00:26:54,828
You told me to tell yourself
that all your choices are right.
687
00:26:56,504 --> 00:26:58,870
How is it?
Does it comfort you?
688
00:27:52,475 --> 00:27:56,093
Tell me, was all your choices right?
689
00:27:56,731 --> 00:27:57,812
Out of all your choices,
690
00:27:57,857 --> 00:27:59,894
what was the one
thing you didn't regret?
691
00:27:59,942 --> 00:28:01,558
That I didn't regret?
692
00:28:03,321 --> 00:28:05,232
The one at the bus stop.
693
00:28:06,948 --> 00:28:08,564
At the bus stop?
694
00:28:26,384 --> 00:28:30,470
It can't be her.
He was a boy...
695
00:28:34,518 --> 00:28:37,055
I'm sorry,
but I need to take the bus.
51415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.