All language subtitles for 20.Years.After.2008.Tubi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,739 --> 00:00:07,941 It is not enough to know that the world has ended. 2 00:00:11,845 --> 00:00:13,845 For there is more to this story. 3 00:00:15,648 --> 00:00:18,017 And soon, it begins. 4 00:00:20,720 --> 00:00:22,720 Chaos drove us from the cities. 5 00:00:24,691 --> 00:00:26,691 Fear kept us away. 6 00:00:29,295 --> 00:00:31,295 Long after the bombs had fallen, 7 00:00:32,465 --> 00:00:35,035 after plagues and famine had run their course, 8 00:00:36,903 --> 00:00:40,439 we few that remain live in fear. 9 00:00:40,440 --> 00:00:44,043 And without hope. 10 00:00:44,044 --> 00:00:47,112 But this is a new place. 11 00:00:47,113 --> 00:00:50,249 A new time. 12 00:00:50,250 --> 00:00:52,250 Lost. 13 00:00:53,386 --> 00:00:58,223 Soon a time will come when we no longer live in caves. 14 00:00:58,224 --> 00:01:00,224 Like moles. 15 00:01:00,894 --> 00:01:02,894 Like rats. 16 00:01:46,206 --> 00:01:48,206 This is Michael on the radio. 17 00:01:50,009 --> 00:01:52,009 How y'all doin' out there? 18 00:01:53,179 --> 00:01:55,514 I'm gonna tape this one for ya. 19 00:01:55,515 --> 00:01:59,385 And when I split, I'ma put the loop on playback. 20 00:02:01,087 --> 00:02:03,922 I think I got enough juice to keep it goin' while I'm gone. 21 00:02:03,923 --> 00:02:05,158 What do you guys think? 22 00:02:05,159 --> 00:02:08,159 Do you think I'm gonna make it out past Memphis without my hair falling out? 23 00:02:09,028 --> 00:02:11,028 Probably not. 24 00:02:14,300 --> 00:02:16,300 It's all pretty strange now, isn't it? 25 00:02:19,205 --> 00:02:21,474 What was it Dad used to call it? 26 00:02:22,642 --> 00:02:24,642 The new depression, Michael. 27 00:02:27,847 --> 00:02:29,983 Shit man, depressions are supposed to end. 28 00:02:37,257 --> 00:02:39,257 Well, let's see. 29 00:02:40,293 --> 00:02:43,863 Hey, got the official weather report here. 30 00:02:48,301 --> 00:02:50,301 Looks like sunny and dry. 31 00:02:51,504 --> 00:02:53,504 Hot. 32 00:02:54,807 --> 00:02:56,807 No surprise there. 33 00:02:58,378 --> 00:03:00,378 Here's a little one. 34 00:03:00,547 --> 00:03:03,048 Toxicity levels in the Tennessee River 35 00:03:03,049 --> 00:03:05,049 are continuing to drop. 36 00:03:05,752 --> 00:03:08,253 However they are still high enough to kill you dead 37 00:03:08,254 --> 00:03:11,690 so it's advised to stay out of the water, 38 00:03:11,691 --> 00:03:14,127 and, say it with me everyone, 39 00:03:15,194 --> 00:03:18,131 don't eat the fish. 40 00:03:25,705 --> 00:03:29,340 Death, is a familiar face. 41 00:03:29,876 --> 00:03:31,945 I am so sick of looking at it. 42 00:03:33,112 --> 00:03:35,548 It would've been my dad's birthday tomorrow. 43 00:03:37,817 --> 00:03:41,387 In honor of that, I got some new tunes for y'all. 44 00:03:43,456 --> 00:03:46,292 Found on a guy who probably won't be needing 'em anymore. 45 00:03:47,860 --> 00:03:49,860 I think his name was, 46 00:03:51,197 --> 00:03:53,197 Jerry. 47 00:03:56,069 --> 00:04:01,007 Did you find anything today? 48 00:04:01,474 --> 00:04:03,474 No. 49 00:04:06,813 --> 00:04:08,813 But. 50 00:04:16,656 --> 00:04:18,656 Shut your eyes. 51 00:04:33,539 --> 00:04:37,944 Well, it's the closest we're gonna get to a request show. 52 00:04:39,579 --> 00:04:41,579 For now, anyway. 53 00:04:44,017 --> 00:04:45,918 While you guys enjoy Jerry's mix, 54 00:04:45,919 --> 00:04:48,754 I'm gonna polish off this bottle of bourbon. 55 00:04:48,755 --> 00:04:51,456 And no, you can't have any. 56 00:04:51,457 --> 00:04:54,760 I've been milking this one since my 21st birthday. 57 00:04:54,761 --> 00:04:58,064 And that, people, is what we call discipline. 58 00:05:06,572 --> 00:05:08,572 It's Echo Station 97. 59 00:07:55,408 --> 00:07:58,911 Who are you? 60 00:08:00,112 --> 00:08:01,747 My name's Pierre. 61 00:08:01,748 --> 00:08:06,752 You don't need to worry about me. 62 00:08:07,486 --> 00:08:10,321 You shouldn't do that, that's selfish. Why? 63 00:08:12,458 --> 00:08:14,026 You want one? 64 00:08:14,027 --> 00:08:16,529 No, they'll get you killed. 65 00:08:18,564 --> 00:08:20,732 I don't believe in cancer. 66 00:08:20,733 --> 00:08:24,570 It's not cancer, it's a stench. 67 00:08:30,376 --> 00:08:32,376 That smell will give you away. 68 00:08:33,312 --> 00:08:36,215 You've gotta be more careful if you're going up there. 69 00:08:38,684 --> 00:08:42,687 Look around you, man. 70 00:08:42,688 --> 00:08:44,824 Think I got all this stuff on the Internet? 71 00:08:46,325 --> 00:08:48,060 I know my way around. 72 00:08:48,061 --> 00:08:50,530 Wasn't sure how much it was you or your father. 73 00:08:51,597 --> 00:08:53,597 It was both of us. 74 00:08:55,868 --> 00:08:57,868 I like the maps. 75 00:08:59,505 --> 00:09:01,505 It's a good collection. 76 00:09:02,308 --> 00:09:06,045 Kind of a reminder. 77 00:09:07,780 --> 00:09:10,048 How long you been listening to the show for? 78 00:09:10,049 --> 00:09:12,049 A long time. 79 00:09:12,251 --> 00:09:14,251 Back when it was just your dad. 80 00:09:16,088 --> 00:09:18,088 I took your bullets out. 81 00:09:30,202 --> 00:09:32,202 So what do you want? 82 00:09:32,505 --> 00:09:34,505 Two weeks ago I heard a voice on the radio. 83 00:09:35,541 --> 00:09:36,375 Not you. 84 00:09:37,510 --> 00:09:39,045 Another voice. 85 00:09:39,045 --> 00:09:39,879 It was a week. 86 00:09:40,746 --> 00:09:44,983 I could barely understand him, but there's someone else out there. 87 00:09:44,984 --> 00:09:46,953 I want you to help me find him. 88 00:09:46,954 --> 00:09:50,021 Those other stations have been down for 15 years. 89 00:09:50,022 --> 00:09:52,391 Even if you heard what you thought you heard, 90 00:09:54,627 --> 00:09:57,829 what makes you think that it's gonna be any better out there 91 00:09:57,830 --> 00:09:59,831 on the other side than it is right here? 92 00:09:59,832 --> 00:10:03,167 Do you remember what happened when the IDP camps disbanded? 93 00:10:05,237 --> 00:10:07,339 People scattered. 94 00:10:07,340 --> 00:10:09,407 The ones who survived went underground. 95 00:10:09,408 --> 00:10:11,210 What about children? 96 00:10:11,211 --> 00:10:13,912 When's the last time you saw a little boy or girl, 97 00:10:13,913 --> 00:10:16,781 five or six years old playing out in the sun? 98 00:10:16,782 --> 00:10:19,351 It's not safe out there for kids. 99 00:10:19,352 --> 00:10:22,454 It's been 15 years since I saw a living child. 100 00:10:22,455 --> 00:10:24,756 Well maybe their parents are doing a really good job 101 00:10:24,757 --> 00:10:26,757 keepin' 'em hidden. 102 00:10:28,160 --> 00:10:30,160 Help us. 103 00:10:30,629 --> 00:10:32,629 We can't live like this forever. 104 00:10:41,407 --> 00:10:43,407 I'm sorry about your friend. 105 00:10:48,414 --> 00:10:50,414 Burn 'em both. 106 00:11:13,539 --> 00:11:15,539 What's is gonna be? 107 00:11:45,504 --> 00:11:47,173 What are you doing? 108 00:11:47,173 --> 00:11:49,173 The water level was too low. 109 00:11:50,943 --> 00:11:53,278 Well we only have seven gallons of water left. 110 00:11:53,279 --> 00:11:55,279 You gonna cut my head off, too? 111 00:11:56,749 --> 00:11:58,749 Come here. 112 00:12:43,662 --> 00:12:45,662 What the hell are you doing? 113 00:12:46,432 --> 00:12:47,933 I'm pouring water. 114 00:12:47,933 --> 00:12:49,168 Stand up. 115 00:12:49,169 --> 00:12:51,237 That shotgun is not loaded. 116 00:12:52,771 --> 00:12:55,773 I've counted the number of times you've shot that Remington. 117 00:12:55,774 --> 00:12:58,276 The last one was on November 11th. 118 00:12:58,277 --> 00:13:00,277 You are out of shells. 119 00:13:00,613 --> 00:13:02,613 Move it inside. 120 00:13:15,161 --> 00:13:17,161 My. 121 00:13:17,696 --> 00:13:19,696 I love what you've done with the place. 122 00:13:20,366 --> 00:13:22,366 Sit down. 123 00:13:30,075 --> 00:13:31,944 What were you doing outside our house? 124 00:13:31,944 --> 00:13:33,412 Your house? 125 00:13:33,412 --> 00:13:34,713 I bet not. 126 00:13:34,714 --> 00:13:36,948 Where did you get that water? 127 00:13:36,949 --> 00:13:38,017 A well. 128 00:13:38,017 --> 00:13:38,951 What well? 129 00:13:38,952 --> 00:13:41,753 One question a piece. 130 00:13:41,754 --> 00:13:43,022 My turn. 131 00:13:43,023 --> 00:13:47,225 That is how you two do this, correct? 132 00:13:47,226 --> 00:13:50,295 Each person in the room gets to ask one question 133 00:13:50,296 --> 00:13:53,666 until everyone's motives are out in the open. 134 00:13:54,867 --> 00:13:56,702 Aren't you curious how I knew that? 135 00:13:56,702 --> 00:13:57,970 Is that your question? 136 00:13:57,970 --> 00:13:59,238 Is that yours? 137 00:13:59,238 --> 00:14:01,238 How did you know that? 138 00:14:01,807 --> 00:14:04,209 The same way I know that you lost your husband, Thomas, 139 00:14:04,210 --> 00:14:05,044 six months ago. 140 00:14:06,212 --> 00:14:10,148 And you haven't given up looking for your son. 141 00:14:10,149 --> 00:14:11,016 And your husband. 142 00:14:12,051 --> 00:14:14,051 You look for them every day. 143 00:14:14,587 --> 00:14:16,587 Though, not too far from the house. 144 00:14:18,524 --> 00:14:20,524 Get out of our house. 145 00:14:20,893 --> 00:14:23,928 I should tell you this is my house, 146 00:14:23,929 --> 00:14:26,465 those are my books, that is my reading chair. 147 00:14:28,033 --> 00:14:32,337 I got that printed in Nova Scotia in 1983 on a photo safari. 148 00:14:32,338 --> 00:14:35,340 The minkes and the humpbacks put on quite a show. 149 00:14:35,341 --> 00:14:37,341 Can you hear them, Margaret? 150 00:14:38,444 --> 00:14:40,444 Who are you? 151 00:14:42,014 --> 00:14:44,014 Dr. Samuel Singleton. 152 00:14:45,484 --> 00:14:46,318 Beneath 153 00:14:47,419 --> 00:14:52,657 this basement is a sub-basement I built just in case. 154 00:14:52,658 --> 00:14:55,159 You've been hiding from us this whole time? 155 00:14:55,160 --> 00:14:57,362 Well it worked for Anne Frank. 156 00:14:57,363 --> 00:14:59,731 How can this be your house? 157 00:14:59,732 --> 00:15:01,866 It was abandoned when we found it. 158 00:15:01,867 --> 00:15:04,303 Imagine my surprise when I came home. 159 00:15:05,137 --> 00:15:07,137 Not exactly Goldilocks. 160 00:15:09,341 --> 00:15:11,709 Aww. 161 00:15:11,710 --> 00:15:13,845 Christo. 162 00:15:13,846 --> 00:15:16,515 I told you I was gonna see you on the other side. 163 00:15:17,750 --> 00:15:20,251 Good to see you, too, Sam. 164 00:15:20,252 --> 00:15:21,887 Sam. 165 00:15:21,887 --> 00:15:23,155 Yes, Christo. 166 00:15:23,156 --> 00:15:25,423 When does the four o'clock train leave? 167 00:15:25,424 --> 00:15:32,398 Well Christo I think that it leaves 60 minutes before five. 168 00:15:32,399 --> 00:15:36,401 The man told me it left 60 minutes after three. 169 00:15:36,402 --> 00:15:40,171 My good man, you're definitely going to catch your train. 170 00:15:40,172 --> 00:15:42,172 Ta-da! 171 00:15:42,341 --> 00:15:43,409 Tough crowd. 172 00:15:43,409 --> 00:15:44,943 Yeah, I know. 173 00:15:44,943 --> 00:15:46,445 Have you told them about the road trip? 174 00:15:46,446 --> 00:15:48,514 I'm working my way up to that. 175 00:15:50,049 --> 00:15:53,051 So one day I'm professor emeritus of history 176 00:15:53,052 --> 00:15:56,654 and the next day I'm digging a well, loading up on iodine, 177 00:15:56,655 --> 00:15:59,090 paraffin, and toothpaste. 178 00:15:59,091 --> 00:16:00,693 And what about the well? 179 00:16:00,693 --> 00:16:02,294 Is it dry? 180 00:16:02,294 --> 00:16:03,662 Bone dry. 181 00:16:03,662 --> 00:16:05,597 It's always dry in August. 182 00:16:05,598 --> 00:16:07,899 The rains usually come back in September. 183 00:16:07,900 --> 00:16:09,900 How far along are you? 184 00:16:10,202 --> 00:16:11,003 Six months? 185 00:16:11,003 --> 00:16:11,970 Seven. 186 00:16:11,970 --> 00:16:13,605 Almost eight. 187 00:16:13,606 --> 00:16:17,141 If it doesn't rain today, right now, 188 00:16:17,142 --> 00:16:19,278 we're not going to make it until September. 189 00:16:21,814 --> 00:16:23,814 Rain dance? 190 00:16:24,350 --> 00:16:26,384 Or, we could see the clouds. 191 00:16:26,385 --> 00:16:28,653 Do you know anyone with a hot air balloon? 192 00:16:28,654 --> 00:16:30,089 No. 193 00:16:30,090 --> 00:16:33,257 I do know a place, it's down the road a bit. 194 00:16:33,258 --> 00:16:36,628 Massive walled stone with three openings. 195 00:16:37,763 --> 00:16:39,763 Spring-fed lake. 196 00:16:40,499 --> 00:16:41,333 Do you know the place? 197 00:16:41,333 --> 00:16:42,368 Of course I do. 198 00:16:42,368 --> 00:16:43,202 Of course you do. 199 00:16:43,202 --> 00:16:44,303 It's too far. 200 00:16:44,303 --> 00:16:45,270 It's our only option. 201 00:16:45,270 --> 00:16:46,772 It's too far for her. 202 00:16:46,772 --> 00:16:47,940 I can make it. 203 00:16:47,940 --> 00:16:49,940 She can make it. 204 00:16:56,081 --> 00:16:57,449 I better get this in the ground 205 00:16:57,449 --> 00:16:59,449 before it stinks up the place. 206 00:17:04,056 --> 00:17:06,056 Sarah. 207 00:17:07,860 --> 00:17:09,860 You know what this is? 208 00:17:10,596 --> 00:17:13,132 It's the watchful eye, the eye of God. 209 00:17:14,700 --> 00:17:19,137 It was conceived as the antithesis of the evil eye, 210 00:17:19,138 --> 00:17:21,139 the eye of jealousy and envy. 211 00:17:21,140 --> 00:17:22,541 It's beautiful. 212 00:17:22,542 --> 00:17:26,110 Margaret is divine protecting you from the outside. 213 00:17:26,111 --> 00:17:30,983 But now, it's time for you to move past this 214 00:17:32,551 --> 00:17:34,551 house. 215 00:17:35,187 --> 00:17:37,187 Here, you keep the eye. 216 00:17:40,359 --> 00:17:42,359 For luck. 217 00:17:44,329 --> 00:17:46,329 Shhhh. 218 00:18:05,951 --> 00:18:08,287 Kill those lights. 219 00:18:14,726 --> 00:18:16,726 Speak, monkey. 220 00:18:17,863 --> 00:18:20,199 She wanted lights. 221 00:18:21,266 --> 00:18:23,266 And the fuel? 222 00:18:24,470 --> 00:18:26,205 I filled it. 223 00:18:26,205 --> 00:18:27,039 It wasn't time. 224 00:18:28,006 --> 00:18:30,006 But she said... No. 225 00:18:30,709 --> 00:18:32,709 It wasn't time. 226 00:18:33,011 --> 00:18:35,011 But she said... 227 00:18:35,514 --> 00:18:37,516 I didn't say. 228 00:19:30,135 --> 00:19:32,037 Try to find some kind of irritation 229 00:19:32,037 --> 00:19:33,739 of the stomach lining. 230 00:19:33,740 --> 00:19:38,510 Nausea, diarrhea, opening sores, elevated blood pressure. 231 00:19:43,882 --> 00:19:46,051 Is it a good day, Dilcy? 232 00:19:53,892 --> 00:19:55,892 Cluck for me, Delinda. 233 00:20:00,599 --> 00:20:02,834 You two need your medicine. 234 00:20:18,850 --> 00:20:20,850 The lights are on. 235 00:20:20,886 --> 00:20:22,886 I see that. 236 00:20:23,455 --> 00:20:25,957 You're not supposed to have 'em on. 237 00:20:25,958 --> 00:20:27,192 You'll just have to go out 238 00:20:27,193 --> 00:20:29,561 and pump some more gas then, won't you? 239 00:20:34,666 --> 00:20:36,666 Did Janus find you? 240 00:20:38,503 --> 00:20:40,503 Yeah. 241 00:20:42,774 --> 00:20:44,774 Did you put him to bed? 242 00:20:45,477 --> 00:20:47,477 No. 243 00:20:49,448 --> 00:20:51,682 What about my radio boy? 244 00:20:51,683 --> 00:20:53,683 I couldn't get him. 245 00:20:53,885 --> 00:20:55,187 Why not? 246 00:20:55,187 --> 00:20:56,788 He had help. 247 00:20:56,788 --> 00:20:58,323 So did you. 248 00:20:58,323 --> 00:21:00,323 He had more help. 249 00:21:01,360 --> 00:21:04,496 Why was it so important to get to him before he left? 250 00:21:05,664 --> 00:21:08,833 So his balls didn't rot off in the corridor. 251 00:21:08,834 --> 00:21:10,834 That's right. 252 00:21:11,403 --> 00:21:13,403 Like your little rotten seeds. 253 00:21:21,613 --> 00:21:23,849 Your fuckwit nieces are outside. 254 00:21:26,318 --> 00:21:28,318 You want 'em in or out? 255 00:21:29,688 --> 00:21:31,688 Outside. 256 00:21:33,959 --> 00:21:35,959 But you could stay. 257 00:21:44,036 --> 00:21:46,036 This is Michael on the radio. 258 00:21:47,272 --> 00:21:50,075 I guess I gotta cancel that trip to Memphis after all. 259 00:21:51,276 --> 00:21:53,011 Apparently they ran out of barbecue and music 260 00:21:53,012 --> 00:21:55,647 after the little fallout dusting from nuclear one. 261 00:21:57,282 --> 00:22:00,218 Truth is, people, I am headed east instead. 262 00:22:01,553 --> 00:22:05,123 Evidently these lonely airwaves ain't so lonely anymore. 263 00:22:06,958 --> 00:22:09,795 Had a fella come by today and asked for my help. 264 00:22:11,229 --> 00:22:13,330 It's pretty sad that my first reaction was to stick a gun 265 00:22:13,331 --> 00:22:17,169 in his face but that's just the way it is, isn't it? 266 00:22:19,004 --> 00:22:21,106 So, like I said, 267 00:22:22,174 --> 00:22:24,443 I am east or bust. 268 00:22:25,844 --> 00:22:28,045 Maybe I can get closer to whoever's broadcasting 269 00:22:28,046 --> 00:22:30,046 this new signal. 270 00:22:30,515 --> 00:22:31,917 By the way, it looks like I'm gonna be offline 271 00:22:31,917 --> 00:22:33,917 for a little while. 272 00:22:34,886 --> 00:22:38,623 Fear not, I'll be back with you before you know it. 273 00:22:53,038 --> 00:22:55,038 What is wrong with you? 274 00:22:55,207 --> 00:22:57,207 I want that baby. 275 00:22:58,643 --> 00:22:59,478 What baby? 276 00:23:00,579 --> 00:23:02,579 She's stupid enough to get pregnant. 277 00:23:03,482 --> 00:23:05,383 She's stupid enough to be out in the open. 278 00:23:05,383 --> 00:23:06,251 Who is? 279 00:23:06,251 --> 00:23:08,251 Who is? 280 00:23:08,453 --> 00:23:11,456 I don't know is, you're supposed to. 281 00:23:12,891 --> 00:23:15,392 You're supposed to be the boy with his ear to the ground. 282 00:23:15,393 --> 00:23:19,029 'Nother street boy out there picking pockets. 283 00:23:19,030 --> 00:23:22,134 I want my cut, I want that baby. 284 00:23:23,268 --> 00:23:25,636 Did you have to run that siren? 285 00:23:25,637 --> 00:23:27,406 Don't ask stupid questions. 286 00:23:27,407 --> 00:23:30,040 Leave now, take them all with you. 287 00:23:30,041 --> 00:23:31,710 Now go on, go on. 288 00:23:31,710 --> 00:23:33,710 Have you taken your medicine? 289 00:23:35,647 --> 00:23:37,647 You get out, 290 00:23:38,016 --> 00:23:41,686 you find the woman, you bring her back here. 291 00:23:41,687 --> 00:23:44,122 And you leave now, do you understand me? 292 00:23:45,557 --> 00:23:47,557 Yeah. 293 00:23:47,592 --> 00:23:49,592 And take him with you. 294 00:23:56,735 --> 00:23:58,735 What have I told you? 295 00:24:00,305 --> 00:24:01,540 She, she... 296 00:24:01,541 --> 00:24:04,075 I don't give a shit if she, she. 297 00:24:05,510 --> 00:24:09,980 That stupid siren calls more stupid beggars to this place. 298 00:24:09,981 --> 00:24:13,418 More stupid mouths to feed, more shit to clean up. 299 00:24:15,086 --> 00:24:18,789 Controlled me, too, associated with painful memories, 300 00:24:18,790 --> 00:24:21,692 feelings of complete euphoria. 301 00:24:21,693 --> 00:24:24,429 Put a lid on it, Dilcy! 302 00:24:58,063 --> 00:24:59,564 Halt! 303 00:24:59,564 --> 00:25:01,564 Who goes there? 304 00:25:02,334 --> 00:25:07,037 We are but weary travelers searching for food. 305 00:25:07,038 --> 00:25:10,140 And, thirsting for water. 306 00:25:10,141 --> 00:25:13,645 Well you're shit outta luck 'cause we got neither. 307 00:25:15,046 --> 00:25:17,046 Don't lie to me, Quincy. 308 00:25:19,584 --> 00:25:21,584 Margaret? 309 00:25:23,522 --> 00:25:24,689 I can't believe it. 310 00:25:24,689 --> 00:25:26,191 How long's it been, what, forever? 311 00:25:26,191 --> 00:25:27,692 Yeah. 312 00:25:27,692 --> 00:25:29,661 This is my daughter, Sarah. 313 00:25:29,661 --> 00:25:31,229 Holy shit. 314 00:25:31,230 --> 00:25:33,430 I mean, excuse me. 315 00:25:33,431 --> 00:25:34,566 I'm sorry. 316 00:25:34,566 --> 00:25:36,134 You're pregnant. 317 00:25:36,134 --> 00:25:38,134 That's right. 318 00:25:38,370 --> 00:25:40,839 That's good, it's been kinda boring around here anyway. 319 00:25:41,706 --> 00:25:42,941 God, it's good to see you. 320 00:25:42,941 --> 00:25:44,776 You, too, Quincy. 321 00:25:44,776 --> 00:25:47,245 How's the moonshine business coming? Yeah, it's good. 322 00:25:47,246 --> 00:25:49,480 It's not much of a business, though, 323 00:25:49,481 --> 00:25:51,849 what I don't give away I drink. 324 00:25:51,850 --> 00:25:54,318 This is Dr. Samuel Singleton. 325 00:25:54,319 --> 00:25:56,353 Just Samuel, please. 326 00:25:56,354 --> 00:25:57,656 You're a doctor. 327 00:25:57,657 --> 00:26:01,525 Not the M.D. kind, I'm more like a soul doctor. 328 00:26:01,526 --> 00:26:03,361 Well we don't have to tell them. 329 00:26:03,361 --> 00:26:05,163 I would like to try them spirits, though. 330 00:26:05,163 --> 00:26:07,163 You bet, come on back. 331 00:26:38,029 --> 00:26:39,798 Spring-fed lake. 332 00:26:39,798 --> 00:26:41,798 A modern Cappadocia. 333 00:26:43,034 --> 00:26:44,936 How long have you been here? 334 00:26:44,936 --> 00:26:46,271 For awhile. 335 00:26:46,271 --> 00:26:47,839 Where's your brother? 336 00:26:47,839 --> 00:26:49,839 Is Marcus around? 337 00:26:50,508 --> 00:26:52,508 No, he's dead. 338 00:26:53,144 --> 00:26:55,144 Got himself killed about a year ago. 339 00:26:56,481 --> 00:26:58,481 I'm sorry. 340 00:26:59,017 --> 00:27:01,017 How did it happen? 341 00:27:01,353 --> 00:27:03,621 Got shot by one of them son of bitch'n snipers. 342 00:27:05,190 --> 00:27:07,190 Cut him up pretty bad, too. 343 00:27:08,126 --> 00:27:10,126 Sarah? 344 00:27:12,263 --> 00:27:14,263 Is she alright? 345 00:27:14,766 --> 00:27:16,766 Her husband was killed the same way. 346 00:27:23,174 --> 00:27:25,174 I hate this, Samuel. 347 00:27:26,511 --> 00:27:28,511 I'm so sick of hiding. 348 00:27:28,680 --> 00:27:29,514 I know. 349 00:27:30,382 --> 00:27:32,382 We all are. 350 00:27:33,752 --> 00:27:35,853 Things will change, you'll see. 351 00:27:35,854 --> 00:27:37,854 How? 352 00:27:37,989 --> 00:27:39,989 How are things gonna change? 353 00:28:07,552 --> 00:28:09,552 Sarah. 354 00:28:10,221 --> 00:28:13,825 You're going to have a child and then the whole world 355 00:28:15,293 --> 00:28:17,293 is going to change. 356 00:28:19,831 --> 00:28:21,831 I'm afraid, Samuel. 357 00:28:22,667 --> 00:28:24,667 I don't know what I'm supposed to do. 358 00:28:30,008 --> 00:28:32,277 What do you mean the world will change? 359 00:28:36,214 --> 00:28:38,214 You know what that is? 360 00:28:38,283 --> 00:28:40,283 A blue bottle tree. 361 00:28:41,119 --> 00:28:45,723 See, evil spirits are dazzled by the color and the light. 362 00:28:47,058 --> 00:28:50,228 And then they're trapped inside the bottle. 363 00:28:55,533 --> 00:28:59,671 It's the same blue as the bottle. 364 00:29:01,573 --> 00:29:02,407 What do you say? 365 00:29:03,541 --> 00:29:05,541 You think that belongs out there? 366 00:29:13,952 --> 00:29:15,952 Let's go. 367 00:29:32,036 --> 00:29:34,036 That tree isn't a joke, girl. 368 00:29:35,073 --> 00:29:38,876 If you hang that there, and your heart isn't behind it, 369 00:29:38,877 --> 00:29:41,846 you'll ruin the whole thing. 370 00:29:48,953 --> 00:29:50,953 Voila! 371 00:30:21,886 --> 00:30:23,886 Found the pistons you wanted. 372 00:30:25,456 --> 00:30:27,025 Thanks. 373 00:30:27,026 --> 00:30:29,526 Now all I need is a new cam sensor 374 00:30:29,527 --> 00:30:32,330 and a few more odds and ends and it'll be all set to go. 375 00:30:34,365 --> 00:30:35,200 That him? 376 00:30:36,267 --> 00:30:37,101 Yeah. 377 00:30:38,002 --> 00:30:39,137 Michael. 378 00:30:39,137 --> 00:30:40,972 I know who you are. 379 00:30:40,972 --> 00:30:42,972 My name's Quincy. 380 00:30:43,041 --> 00:30:45,242 We got your radio booth all set up. 381 00:30:45,243 --> 00:30:47,243 We'll go there in a minute. 382 00:30:47,812 --> 00:30:49,812 Great. 383 00:31:43,568 --> 00:31:44,369 Where's Liam? 384 00:31:45,503 --> 00:31:47,503 He didn't make it. 385 00:31:48,640 --> 00:31:50,640 Is that him? 386 00:31:51,209 --> 00:31:53,209 Yeah. 387 00:32:11,796 --> 00:32:13,796 So what do you think? 388 00:32:14,198 --> 00:32:17,034 So I shouldn't ask if this place is grounded? 389 00:32:17,035 --> 00:32:19,137 Well a few volts might do you some good. 390 00:32:19,971 --> 00:32:21,971 Alright. 391 00:32:22,206 --> 00:32:24,206 Let's make this happen. 392 00:32:41,092 --> 00:32:42,994 I thought this would be more comfortable 393 00:32:42,995 --> 00:32:45,129 than just some blankets on the ground. 394 00:32:46,464 --> 00:32:48,464 Thank you, Pierre. 395 00:32:56,507 --> 00:32:58,507 Pierre. 396 00:33:00,812 --> 00:33:02,947 I'm sorry about Marcus. 397 00:33:04,916 --> 00:33:06,916 Yeah. 398 00:33:07,819 --> 00:33:09,819 He talked about you. 399 00:33:13,558 --> 00:33:16,594 Have you made it out to any more of the old campsites? 400 00:33:20,331 --> 00:33:21,966 I found two more registries. 401 00:33:21,967 --> 00:33:24,035 I'll take you down to the archives later. 402 00:33:46,124 --> 00:33:48,124 Hi. 403 00:33:48,192 --> 00:33:50,192 Hi. 404 00:34:00,104 --> 00:34:02,104 How do you know which pieces go where? 405 00:34:03,174 --> 00:34:07,011 I drew a diagram before I took it apart. 406 00:34:11,516 --> 00:34:14,284 Could you hand me the wire strippers? 407 00:34:14,285 --> 00:34:17,320 It's, yeah, yellow handle on the left. 408 00:34:17,321 --> 00:34:18,156 This? 409 00:34:18,156 --> 00:34:18,990 Yeah. 410 00:34:19,857 --> 00:34:21,857 Thank you. 411 00:34:25,129 --> 00:34:26,431 My mother thinks your foolish 412 00:34:26,432 --> 00:34:28,832 for trying to talk to that other man. 413 00:34:28,833 --> 00:34:30,301 Yeah? 414 00:34:30,302 --> 00:34:33,136 She says he's probably a hundred miles away from here. 415 00:34:33,137 --> 00:34:37,074 Once upon a time a hundred miles wasn't very far. 416 00:34:39,544 --> 00:34:41,544 My mother's just afraid of change. 417 00:34:44,916 --> 00:34:46,916 Most people are nowadays. 418 00:34:50,721 --> 00:34:53,823 You're, very pregnant. 419 00:34:54,325 --> 00:34:56,325 Yes. 420 00:34:56,761 --> 00:34:58,296 My name's Sarah. 421 00:34:58,296 --> 00:34:59,464 Michael. 422 00:34:59,465 --> 00:35:01,999 I know, you're Michael on the radio. 423 00:35:03,100 --> 00:35:05,100 Yes. 424 00:35:06,704 --> 00:35:09,840 We used to have all this stuff out in the open 425 00:35:09,841 --> 00:35:14,010 just under tarps but the moisture in the caves 426 00:35:14,011 --> 00:35:16,011 destroyed so much of it. 427 00:35:16,881 --> 00:35:18,881 The tank was actually Marcus' idea. 428 00:35:22,053 --> 00:35:24,053 Here it is. 429 00:35:35,266 --> 00:35:37,467 That book is the list of all the IDPs 430 00:35:37,468 --> 00:35:39,468 from the northeast end of the corridor. 431 00:36:01,259 --> 00:36:03,259 Give it to me. 432 00:36:41,999 --> 00:36:43,999 Ooh son of a, ooh. 433 00:36:45,736 --> 00:36:47,736 Can I help? 434 00:36:48,039 --> 00:36:50,439 You know how you can keep an old man from losing a finger? 435 00:36:50,908 --> 00:36:52,908 Get someone to help. 436 00:36:53,411 --> 00:36:54,712 Well there's nobody around here that knows anything 437 00:36:54,712 --> 00:36:56,712 about motors but your mother. 438 00:36:57,315 --> 00:37:00,717 She's not much on making cars run. 439 00:37:00,718 --> 00:37:02,220 Why not? 440 00:37:02,220 --> 00:37:04,220 Well cars go places, honey. 441 00:37:07,625 --> 00:37:09,625 I've always wanted to drive. 442 00:37:11,862 --> 00:37:14,664 Water heater here is gonna run on 200 proof 443 00:37:14,665 --> 00:37:16,167 when I get her finished. 444 00:37:16,168 --> 00:37:18,903 Which is kinda convenient for me if you think about it. 445 00:37:20,738 --> 00:37:22,738 No. 446 00:37:26,210 --> 00:37:28,612 I'll take you for a test drive one of these days. 447 00:37:28,613 --> 00:37:30,613 I'd like that. 448 00:37:38,356 --> 00:37:40,291 I wonder how far this signal is going? 449 00:37:40,291 --> 00:37:42,291 Worth a shot. 450 00:37:50,101 --> 00:37:52,101 You should be more careful. 451 00:38:00,711 --> 00:38:01,946 I take this route down every other day 452 00:38:01,946 --> 00:38:03,681 and pump the channel. 453 00:38:03,682 --> 00:38:05,749 It's a long shot but there's always hope, right. 454 00:38:05,750 --> 00:38:08,785 He's definitely signal boosting onto 97. 455 00:38:08,786 --> 00:38:10,786 He's either here or here. 456 00:38:12,590 --> 00:38:13,858 He could've moved the equipment 457 00:38:13,858 --> 00:38:15,858 from one of those stations. 458 00:38:16,360 --> 00:38:18,360 Well, we did. 459 00:38:19,230 --> 00:38:21,165 You have no idea how happy that makes me. 460 00:38:21,165 --> 00:38:22,433 Sh-shhh. I've spent the last 461 00:38:22,433 --> 00:38:24,433 three months trying to find the right... 462 00:38:24,735 --> 00:38:26,735 I don't really connect. 463 00:38:27,371 --> 00:38:30,106 So anyway, enough of me, I want to hear from you. 464 00:38:30,107 --> 00:38:33,443 I'll shut my transmitter off and open the channel up to you. 465 00:38:33,444 --> 00:38:34,712 I don't know what kind of music you have 466 00:38:34,713 --> 00:38:36,813 but I'm getting pretty tired of my playlist. 467 00:38:36,814 --> 00:38:38,814 This is Harvey, over and out. 468 00:38:43,387 --> 00:38:45,387 Harvey. 469 00:38:45,423 --> 00:38:48,159 My friend Harvey, it's Michael on the radio. 470 00:38:49,960 --> 00:38:51,960 God it's good to hear a real voice. 471 00:38:54,031 --> 00:38:56,031 Kinda weird, actually. 472 00:38:58,369 --> 00:39:00,438 Just heard you for the first time tonight. 473 00:39:02,173 --> 00:39:04,175 It must be pretty lonely out there, man. 474 00:39:05,476 --> 00:39:07,476 God knows I was. 475 00:39:10,915 --> 00:39:12,915 So listen. 476 00:39:13,317 --> 00:39:15,317 I've got a special track for you. 477 00:39:16,654 --> 00:39:18,654 Let me know if I'm right, will you? 478 00:39:46,183 --> 00:39:48,452 Come on, this place is great. 479 00:39:49,954 --> 00:39:54,392 Come on, okay, so I know it's not the Ritz-Carlton but... 480 00:39:55,559 --> 00:39:57,228 So you're gonna be like that. 481 00:39:57,228 --> 00:39:59,228 Okay. 482 00:40:00,264 --> 00:40:02,264 Finish your fit. 483 00:40:04,535 --> 00:40:06,535 We have a show to prepare for. 484 00:40:28,025 --> 00:40:30,025 Leave us. 485 00:41:06,397 --> 00:41:08,865 How long do you want to stay here? 486 00:41:08,866 --> 00:41:10,866 I don't know. 487 00:41:12,903 --> 00:41:14,903 Until your baby's born. 488 00:41:15,339 --> 00:41:17,339 I'm not going back to the basement. 489 00:41:19,310 --> 00:41:20,311 That's our home. 490 00:41:21,178 --> 00:41:23,178 No, it isn't. 491 00:41:24,114 --> 00:41:26,114 We don't have a home. 492 00:41:26,617 --> 00:41:28,617 We're refugees, remember? 493 00:41:29,253 --> 00:41:31,721 Internally displaced persons. 494 00:41:31,722 --> 00:41:33,722 Sarah. 495 00:41:33,924 --> 00:41:36,827 The world isn't like your books and magazines. 496 00:41:37,995 --> 00:41:39,995 It's not like the stories I tell you. 497 00:41:40,698 --> 00:41:42,698 Or Samuel's stories. 498 00:41:43,767 --> 00:41:45,767 It's dangerous. 499 00:41:46,170 --> 00:41:48,671 You have to think about your safety. 500 00:41:48,672 --> 00:41:50,774 If you're right then we're just waiting to die. 501 00:42:48,899 --> 00:42:51,601 Nice crowd. 502 00:42:51,602 --> 00:42:53,602 It is a nice crowd indeed. 503 00:42:54,872 --> 00:42:58,775 Why I see heads of state, kings and queens. 504 00:42:58,776 --> 00:43:00,776 Then let's make this a good one. 505 00:43:01,545 --> 00:43:05,215 One is the loneliest number that I ever knew. 506 00:43:06,350 --> 00:43:08,619 But, two's company. 507 00:43:09,520 --> 00:43:14,223 And, three is a crowd. 508 00:43:14,224 --> 00:43:16,593 Five to 10, if you can tell me what's inside. 509 00:43:19,496 --> 00:43:21,332 Nevermind the bet. 510 00:43:21,332 --> 00:43:23,332 Don't open it yet. 511 00:43:32,309 --> 00:43:35,145 What you were given was lost. 512 00:43:36,313 --> 00:43:39,782 No more going down to the store to replace it. 513 00:43:39,783 --> 00:43:44,088 But, I know where the wild thyme blows. 514 00:43:45,923 --> 00:43:48,926 Where oxlips and the nodding violet grows. 515 00:43:52,663 --> 00:43:54,663 Michael on the radio. 516 00:43:55,933 --> 00:43:58,268 Michael on the radio, this your friend, Harvey. 517 00:44:00,204 --> 00:44:01,672 Good to hear ya, Harvey. 518 00:44:01,672 --> 00:44:03,607 I figured someone else out there had that, 519 00:44:03,608 --> 00:44:06,843 had to have one of these Echo Station transmitters working. 520 00:44:06,844 --> 00:44:09,112 And I'm glad it was your frequency that I boosted. 521 00:44:09,113 --> 00:44:13,483 And that song you played, yeah, you got me pegged. 522 00:44:13,484 --> 00:44:16,553 Any time I hear that one feels like home sweet home. 523 00:44:18,622 --> 00:44:20,024 I'm having some power issues today 524 00:44:20,024 --> 00:44:21,859 so I gotta cut this short. 525 00:44:21,859 --> 00:44:23,327 My gear is runnin' pretty hot. 526 00:44:23,327 --> 00:44:25,162 But give me a day to get it goin' again 527 00:44:25,162 --> 00:44:26,930 and let's hook up tomorrow night. 528 00:44:26,931 --> 00:44:29,932 I'll call you so leave your transmitter down 529 00:44:29,933 --> 00:44:31,934 and your receiver open. 530 00:44:31,935 --> 00:44:34,237 In the meantime, music would be nice. 531 00:44:34,238 --> 00:44:36,238 Got any Coltrane? 532 00:44:36,507 --> 00:44:38,242 It's good knowin' you're out there. 533 00:44:38,242 --> 00:44:40,010 That somebody's listening. 534 00:44:40,010 --> 00:44:42,010 Harvey out. 535 00:44:42,079 --> 00:44:44,681 The rolling store has returned. 536 00:44:44,682 --> 00:44:48,051 Manna will be given to those who have waited. 537 00:44:48,052 --> 00:44:52,422 For those who have wandered and not lost their faith. 538 00:44:52,423 --> 00:44:54,423 All those who wander are not lost. 539 00:44:55,392 --> 00:44:57,392 Gifts have been given. 540 00:44:57,861 --> 00:45:01,532 Start at the top, break the seal, and unwrap. 541 00:45:03,000 --> 00:45:05,000 You, too, Margaret. 542 00:45:05,803 --> 00:45:07,803 Don't be shy. 543 00:45:10,507 --> 00:45:12,507 Nice ride. 544 00:45:14,711 --> 00:45:15,612 Mind if I join ya? 545 00:45:16,647 --> 00:45:18,647 Sure. 546 00:45:29,626 --> 00:45:31,626 I imagined you 547 00:45:32,096 --> 00:45:34,096 differently. 548 00:45:37,034 --> 00:45:39,068 That can't be good, can it? 549 00:45:39,069 --> 00:45:41,305 No, I... 550 00:45:42,639 --> 00:45:44,639 I don't know, you're just, 551 00:45:45,342 --> 00:45:49,246 you've been this voice on my radio for so long. 552 00:45:51,849 --> 00:45:55,418 Christo, I wonder what else is in the trunk? 553 00:45:55,419 --> 00:45:56,653 I don't know what's in the trunk 554 00:45:56,654 --> 00:45:58,821 but I want to meet that ballerina. 555 00:45:58,822 --> 00:46:00,822 Christo. 556 00:46:02,025 --> 00:46:04,025 Back up. 557 00:46:04,228 --> 00:46:06,262 Thank you. 558 00:46:06,263 --> 00:46:08,598 I'll take extras. 559 00:46:08,599 --> 00:46:10,200 What else? 560 00:46:10,200 --> 00:46:12,200 Take two. 561 00:46:15,105 --> 00:46:16,840 You okay? 562 00:46:16,840 --> 00:46:18,840 The baby's kicking. 563 00:46:21,178 --> 00:46:24,847 Give me your hand. Why? 564 00:46:24,848 --> 00:46:26,848 It's okay. 565 00:46:39,129 --> 00:46:41,129 That's kinda creepy. 566 00:46:42,099 --> 00:46:44,099 Creepy? 567 00:46:45,469 --> 00:46:47,469 No, I just. 568 00:46:49,072 --> 00:46:51,441 I've never seen a pregnant woman before. 569 00:46:52,609 --> 00:46:55,646 Let alone felt a baby kicking inside her. 570 00:47:04,388 --> 00:47:09,092 I should go. 571 00:47:14,665 --> 00:47:16,665 I'm really sorry, 572 00:47:17,100 --> 00:47:19,100 Sarah. 573 00:48:00,010 --> 00:48:02,010 No, Janus. 574 00:48:02,346 --> 00:48:04,346 You promised. 575 00:48:06,216 --> 00:48:07,050 I said, 576 00:48:08,051 --> 00:48:10,051 no. 577 00:48:24,101 --> 00:48:26,101 Sarah? 578 00:48:28,138 --> 00:48:30,073 There's something you need to see. 579 00:48:30,073 --> 00:48:31,475 What about Mother? 580 00:48:31,476 --> 00:48:35,412 She'll be fine, let her sleep. 581 00:48:40,450 --> 00:48:43,086 Sarah, do you know the story of the sun? 582 00:48:44,588 --> 00:48:49,593 At one time the earth was completely covered in darkness. 583 00:48:50,193 --> 00:48:51,228 Never any light. 584 00:48:51,229 --> 00:48:53,462 Now this was fine for the owl 585 00:48:53,463 --> 00:48:55,463 but it was terrible for the bluebird. 586 00:48:56,700 --> 00:48:59,268 The animals all got together and they had a meeting 587 00:48:59,269 --> 00:49:01,071 to decide what should be done. 588 00:49:01,072 --> 00:49:04,640 The very vain Mr. Buzzard said, with my strong wings, 589 00:49:04,641 --> 00:49:06,976 I can fly some sun back here in no time. 590 00:49:06,977 --> 00:49:08,745 I can put it on my long neck 591 00:49:08,746 --> 00:49:11,547 which is covered with beautiful feathers. 592 00:49:11,548 --> 00:49:14,216 So he goes, he gets some sun, puts it on his neck. 593 00:49:14,217 --> 00:49:16,852 And as he flies back it burns all the feathers 594 00:49:16,853 --> 00:49:18,588 off of his neck and rolls back, 595 00:49:18,589 --> 00:49:20,924 which is why the buzzard has no feathers today. 596 00:49:22,359 --> 00:49:26,495 Mr. Cocky Possum says with my strong beautiful furry tail, 597 00:49:26,496 --> 00:49:28,597 I can drag that sun back. 598 00:49:28,598 --> 00:49:31,200 So he does, he goes, and he gets some sun, 599 00:49:31,201 --> 00:49:33,936 wraps it in his tail, and starts to drag it back, 600 00:49:33,937 --> 00:49:36,238 but it burns all the fur off of his tail, 601 00:49:36,239 --> 00:49:38,341 and rolls all the way back, 602 00:49:38,342 --> 00:49:41,278 which is why the possum has no fur his tail today. 603 00:49:42,379 --> 00:49:45,147 Now Grandmother Spider was sitting back 604 00:49:45,148 --> 00:49:48,818 watching all of this, and she said, I can bring the sun. 605 00:49:48,819 --> 00:49:51,287 And as soon as the animals stopped laughing, 606 00:49:51,288 --> 00:49:53,288 they noticed she was gone. 607 00:49:53,790 --> 00:49:56,092 She had gone on to the sun and asked, 608 00:49:56,093 --> 00:49:59,028 very politely, excuse me, Miss Sun, 609 00:49:59,029 --> 00:50:00,664 may I borrow just a little of you 610 00:50:00,664 --> 00:50:02,664 to light and warm the earth? 611 00:50:03,533 --> 00:50:06,969 She wove a basket, placed some of the sun in her basket, 612 00:50:06,970 --> 00:50:09,305 and started her long journey home. 613 00:50:09,306 --> 00:50:11,607 Now when the sun burns through the basket, 614 00:50:11,608 --> 00:50:14,043 she would stop, and weave it up again. 615 00:50:14,044 --> 00:50:16,879 That's why when the sun shines down 616 00:50:16,880 --> 00:50:19,882 its rays are like a spider's web and it... 617 00:50:19,883 --> 00:50:22,785 Keep going, I think it's working. 618 00:50:22,786 --> 00:50:25,589 Watch for it, look closely, you don't want to miss it. 619 00:50:26,523 --> 00:50:28,523 Watch for the change. 620 00:50:36,767 --> 00:50:40,803 The differences in our choices is very subtle. 621 00:50:40,804 --> 00:50:44,274 Six steps to the left and here were are, safe. 622 00:50:45,675 --> 00:50:49,179 Six to the right and you're back in the rubble. 623 00:50:50,981 --> 00:50:51,982 Where are we? 624 00:50:51,982 --> 00:50:53,982 Your home. 625 00:50:55,018 --> 00:50:55,852 Down the hall, 626 00:50:56,753 --> 00:50:58,753 your mother and father are, 627 00:50:59,723 --> 00:51:02,058 debating, dinner plans. 628 00:51:02,059 --> 00:51:04,094 Your brother is tiptoeing 629 00:51:05,595 --> 00:51:07,595 into your room. 630 00:51:07,697 --> 00:51:09,697 Ready to pounce. 631 00:51:10,667 --> 00:51:12,968 Why are you showing me this? 632 00:51:12,969 --> 00:51:14,969 You only know the outcome of change. 633 00:51:15,772 --> 00:51:17,772 The six steps to the right. 634 00:51:18,909 --> 00:51:21,211 I wanted you to see your mother's perspective. 635 00:51:22,579 --> 00:51:25,514 This is the life she planned for you and David. 636 00:51:25,515 --> 00:51:29,618 For herself and your father. 637 00:51:29,619 --> 00:51:33,857 Your mother's loss is greater than you can imagine. 638 00:52:45,862 --> 00:52:47,862 Allen! 639 00:52:47,898 --> 00:52:49,898 What the hell's goin' on with the antenna? 640 00:52:54,771 --> 00:52:57,107 Everybody to the back of the cave! 641 00:53:04,848 --> 00:53:06,848 Sarah! 642 00:53:28,271 --> 00:53:29,739 The hell's goin' on? 643 00:53:29,740 --> 00:53:32,275 Well, goddamn, son, somebody's shootin' at us! 644 00:53:51,795 --> 00:53:53,795 Don't move. 645 00:53:59,369 --> 00:54:01,369 If you run, I'll kill ya. 646 00:54:02,205 --> 00:54:05,874 If you scream, I'll kill ya. 647 00:54:05,875 --> 00:54:07,875 Sarah! 648 00:54:08,011 --> 00:54:11,948 My God, let's go home! 649 00:54:13,717 --> 00:54:15,251 Where are they? 650 00:54:15,251 --> 00:54:17,251 All along the ridge. 651 00:54:17,320 --> 00:54:19,320 Just waitin' for us to move. 652 00:54:21,491 --> 00:54:23,491 Let her go! 653 00:54:28,832 --> 00:54:30,832 Get away from her! 654 00:54:38,375 --> 00:54:40,810 Don't you dare come near her. 655 00:54:53,523 --> 00:54:55,523 David, stop. 656 00:55:15,879 --> 00:55:17,880 Get out of my way. 657 00:55:17,881 --> 00:55:20,650 David, I've been expecting you. 658 00:55:39,069 --> 00:55:40,570 What is it? 659 00:55:40,570 --> 00:55:42,405 David, ever since she was born I can't take anymore. 660 00:55:42,405 --> 00:55:43,573 You just have to... 661 00:55:43,574 --> 00:55:47,309 What the hell is this? 662 00:55:47,310 --> 00:55:48,912 I'm not leaving without my entire family. 663 00:55:48,912 --> 00:55:50,680 I can't leave with the baby and you know it. 664 00:55:50,680 --> 00:55:51,948 Take David now. 665 00:55:51,948 --> 00:55:53,349 Listen... 666 00:55:53,349 --> 00:55:55,349 He's being impossible, I can't handle him. 667 00:55:58,254 --> 00:55:59,522 Let me outta here. 668 00:55:59,522 --> 00:56:01,522 Who did you see in the cave, Dave? 669 00:56:02,092 --> 00:56:04,092 My mother. 670 00:56:04,527 --> 00:56:06,062 And sister. 671 00:56:06,062 --> 00:56:08,062 Your family. 672 00:56:08,998 --> 00:56:10,998 That woman, 673 00:56:11,434 --> 00:56:13,434 wants the child, David. 674 00:56:13,803 --> 00:56:15,804 No. 675 00:56:15,805 --> 00:56:17,940 I'm one of the four myself. 676 00:56:17,941 --> 00:56:20,543 The child is the future, David. 677 00:56:22,378 --> 00:56:23,613 No. 678 00:56:23,614 --> 00:56:27,183 There's nowhere to run, David. 679 00:56:28,184 --> 00:56:29,919 Let me outta here. 680 00:56:29,920 --> 00:56:34,324 You've got nowhere to go. 681 00:56:35,191 --> 00:56:37,191 Let me out. 682 00:56:37,694 --> 00:56:38,995 What's that? 683 00:56:38,996 --> 00:56:42,165 I can't really hear it. 684 00:56:48,538 --> 00:56:50,807 Alright, you shitheads, here comes the sun. 685 00:57:24,174 --> 00:57:27,844 I'm alright, no, this ain't that big a deal. 686 00:57:40,590 --> 00:57:42,590 I need help! 687 00:58:02,078 --> 00:58:03,813 God. 688 00:58:03,813 --> 00:58:05,813 He's awful hot. 689 00:58:08,751 --> 00:58:10,751 He's gone. 690 00:58:38,781 --> 00:58:40,781 You're back. 691 00:58:42,585 --> 00:58:44,585 With no baby. 692 00:58:45,889 --> 00:58:47,889 You lied to me. 693 00:58:48,691 --> 00:58:49,759 I lied? 694 00:58:49,759 --> 00:58:51,759 Yeah. 695 00:58:52,128 --> 00:58:52,962 You said, 696 00:58:53,897 --> 00:58:55,897 my mother was dead. 697 00:58:56,299 --> 00:58:58,700 Your mother is dead. 698 00:58:58,701 --> 00:59:01,670 She was dead back then and she's dead now. 699 00:59:01,671 --> 00:59:03,671 I saw her. 700 00:59:05,441 --> 00:59:07,441 That baby's, 701 00:59:07,777 --> 00:59:09,777 my sister's. 702 00:59:13,383 --> 00:59:15,383 Interesting. 703 00:59:17,487 --> 00:59:20,490 It doesn't matter, they're all distractions. 704 00:59:23,059 --> 00:59:25,862 What you saw today was weakness. 705 00:59:28,131 --> 00:59:30,666 A scared little mouse 706 00:59:30,667 --> 00:59:33,770 hiding in caves eating grass to survive. 707 00:59:37,840 --> 00:59:42,009 Don't you forget, I found you, 708 00:59:42,312 --> 00:59:44,312 I raised you, 709 00:59:45,415 --> 00:59:47,415 I fed you. 710 00:59:48,351 --> 00:59:51,687 What, you don't want to be like them? 711 00:59:51,688 --> 00:59:53,688 No. 712 00:59:55,124 --> 00:59:57,124 Of course not. 713 01:00:19,682 --> 01:00:23,150 I need a piece of you. 714 01:00:25,888 --> 01:00:27,888 For the baby. 715 01:00:30,193 --> 01:00:32,193 Now. 716 01:00:32,495 --> 01:00:33,329 Is the truck, 717 01:00:34,364 --> 01:00:36,364 ready? 718 01:00:36,799 --> 01:00:38,501 Was that a poison? 719 01:00:38,501 --> 01:00:40,269 Henbane. 720 01:00:40,269 --> 01:00:42,269 Let's get on with it. 721 01:00:42,805 --> 01:00:45,641 If we're to get there before, then we have to leave now. 722 01:00:45,642 --> 01:00:48,044 I know a shortcut. 723 01:01:06,696 --> 01:01:08,696 He's not gonna make it. 724 01:01:12,101 --> 01:01:14,101 Do you know if he finished his truck? 725 01:01:15,671 --> 01:01:17,671 I don't know. 726 01:01:18,241 --> 01:01:20,241 I need it to run. 727 01:01:21,477 --> 01:01:23,046 And I need you to drive it for me. 728 01:01:23,046 --> 01:01:24,947 Where are you going? 729 01:01:24,947 --> 01:01:26,947 Michael knows. 730 01:01:29,852 --> 01:01:31,852 I don't wanna hide anymore. 731 01:01:33,256 --> 01:01:35,558 And I don't want my baby to be born in a cave. 732 01:01:36,759 --> 01:01:38,461 If that man on the radio can survive 733 01:01:38,461 --> 01:01:40,461 outside the corridor then so can we. 734 01:02:27,143 --> 01:02:30,645 That's one of Quincy's flares. 735 01:02:30,646 --> 01:02:33,416 It'll be dark in the city, you never know. 736 01:02:50,533 --> 01:02:53,435 Keep the radio on. 737 01:02:53,436 --> 01:02:56,172 Give you a call when we find him. 738 01:03:05,548 --> 01:03:08,150 This is Michael on the radio. 739 01:03:08,151 --> 01:03:10,185 Just trying to stay one step ahead of death, 740 01:03:10,186 --> 01:03:12,188 who seems to be catching up. 741 01:03:14,323 --> 01:03:16,323 I've met a lot of new faces, Harvey. 742 01:03:17,527 --> 01:03:19,928 And said goodbye to a few before I should have, 743 01:03:19,929 --> 01:03:21,929 but the ones who are left, 744 01:03:22,798 --> 01:03:25,701 the ones who are left want to do so much more than survive. 745 01:03:27,503 --> 01:03:30,106 You know, we're all survivors, right? 746 01:03:31,274 --> 01:03:32,108 So. 747 01:03:33,176 --> 01:03:35,176 What's next for us? 748 01:03:35,978 --> 01:03:40,716 I don't know, man, but I think I might've found an answer. 749 01:03:41,584 --> 01:03:42,852 You don't have to know now, 750 01:03:42,852 --> 01:03:44,353 you'll see what I mean soon enough, 751 01:03:44,354 --> 01:03:47,690 so light a candle for us 'cause we are on our way. 752 01:03:49,225 --> 01:03:51,225 Do me a favor. 753 01:03:52,028 --> 01:03:54,830 Light a couple more for the ones who'll never make it. 754 01:03:57,133 --> 01:03:59,501 I'll see you soon, buddy. 755 01:03:59,502 --> 01:04:01,502 Michael out. 756 01:04:33,803 --> 01:04:35,104 Michael, look. 757 01:04:35,104 --> 01:04:37,104 I see it. 758 01:04:38,140 --> 01:04:40,140 Let's get out of here. 759 01:04:44,013 --> 01:04:45,848 No! Jesus! 760 01:04:45,848 --> 01:04:47,650 Are you okay? 761 01:04:47,650 --> 01:04:48,551 Yeah. 762 01:04:48,551 --> 01:04:50,052 Are you okay? 763 01:04:50,053 --> 01:04:53,054 Are these people, please be people. 764 01:04:53,055 --> 01:04:54,290 Take the wheel. 765 01:04:54,290 --> 01:04:55,224 My girls are here. 766 01:04:55,224 --> 01:04:56,392 What happened? 767 01:04:56,392 --> 01:04:57,326 Please let me live. 768 01:04:57,326 --> 01:04:58,160 What happened? Follow me. 769 01:04:58,160 --> 01:05:00,160 God, God! 770 01:05:04,166 --> 01:05:06,268 Our escort attacked us. 771 01:05:06,269 --> 01:05:07,503 There are no baths. 772 01:05:07,504 --> 01:05:10,106 Can you help me? 773 01:05:15,044 --> 01:05:17,044 They've been shot. 774 01:05:46,042 --> 01:05:49,277 Their escort turned on 'em. 775 01:05:49,278 --> 01:05:51,646 One of the girls is bleeding badly. 776 01:05:51,647 --> 01:05:54,282 Is that him over there? 777 01:05:54,283 --> 01:05:55,918 We can't just leave them out here. 778 01:05:55,919 --> 01:05:58,620 I didn't say we were. 779 01:05:58,621 --> 01:06:00,621 I just don't like it. 780 01:06:05,328 --> 01:06:07,663 Next time you check with me. 781 01:07:54,203 --> 01:07:56,304 I can't see a damn thing. 782 01:07:56,305 --> 01:07:58,305 Look over there. 783 01:07:59,675 --> 01:08:03,077 Are you okay, honey? Yeah, just too many bumps. 784 01:08:03,078 --> 01:08:05,078 She's going into labor. 785 01:08:23,199 --> 01:08:24,266 Is she okay? 786 01:08:24,266 --> 01:08:25,100 I hope so. 787 01:08:25,100 --> 01:08:26,235 Yeah. 788 01:08:26,235 --> 01:08:27,169 Everything alright here? 789 01:08:27,169 --> 01:08:28,103 She's alright. 790 01:08:28,103 --> 01:08:29,371 Your wife is going into labor. 791 01:08:29,371 --> 01:08:30,639 Can you help her? 792 01:08:30,640 --> 01:08:33,408 We found each other for a reason, Michael. 793 01:08:33,409 --> 01:08:35,677 I know who you are, you're Michael on the radio. 794 01:08:35,678 --> 01:08:37,712 When did it start? 795 01:08:37,713 --> 01:08:39,148 At the checkpoint. 796 01:08:39,148 --> 01:08:40,416 Maybe sooner, I don't know. 797 01:08:40,416 --> 01:08:42,416 We'll get you out of here. 798 01:08:43,586 --> 01:08:44,954 God, we'll get you out of here. 799 01:08:44,954 --> 01:08:46,622 Can you, can you walk? 800 01:08:46,622 --> 01:08:48,622 Yeah. 801 01:08:49,425 --> 01:08:51,026 I'm unarmed. 802 01:08:51,026 --> 01:08:52,228 Harvey? 803 01:08:52,229 --> 01:08:54,563 Yes, my God, yes. 804 01:08:55,664 --> 01:08:57,299 Michael. 805 01:08:57,299 --> 01:08:58,767 Is this it? 806 01:08:58,768 --> 01:09:01,035 Can you, do you have a cot or something we can put her on? 807 01:09:01,036 --> 01:09:03,638 Yes, of course, of course. 808 01:09:03,639 --> 01:09:07,141 Yes, of course, let me see. 809 01:09:07,142 --> 01:09:10,144 Let me help you. 810 01:09:10,145 --> 01:09:13,181 You are about ripe. 811 01:09:13,182 --> 01:09:17,253 That's it, keep walking. 812 01:09:21,824 --> 01:09:22,758 Keep breathing. 813 01:09:22,759 --> 01:09:25,026 Come on, you can make it. 814 01:09:25,027 --> 01:09:26,028 Just a few more steps. 815 01:09:26,028 --> 01:09:27,263 How much further? 816 01:09:27,263 --> 01:09:29,263 It's right over here, over this way. 817 01:09:29,331 --> 01:09:31,331 Come on. 818 01:09:39,375 --> 01:09:41,644 Get her food and white towels. 819 01:09:42,845 --> 01:09:44,845 Come on, almost there. 820 01:09:45,848 --> 01:09:47,848 Breathe. 821 01:09:54,256 --> 01:09:55,891 Get that pillow. 822 01:09:55,892 --> 01:09:59,128 Almost there, almost there. 823 01:10:02,131 --> 01:10:04,699 I didn't think it would hurt so badly. 824 01:10:04,700 --> 01:10:07,569 Honey, it's gonna be okay. 825 01:10:07,570 --> 01:10:09,570 Breathe, breathe. 826 01:10:11,774 --> 01:10:13,774 Breathe, keep breathing, keep breathing. 827 01:10:15,611 --> 01:10:17,246 Hey, hey. 828 01:10:17,246 --> 01:10:19,246 Hi. Hi. 829 01:10:19,415 --> 01:10:21,616 Hang in there, okay? 830 01:10:21,617 --> 01:10:22,451 Okay. 831 01:10:22,451 --> 01:10:24,451 Michael. 832 01:10:26,255 --> 01:10:28,891 We need towels, warm water, and some privacy. 833 01:10:30,793 --> 01:10:31,627 Okay. 834 01:10:32,661 --> 01:10:34,661 I'll be back. 835 01:10:35,564 --> 01:10:37,564 Harvey. 836 01:10:38,233 --> 01:10:40,233 How's she doing over there? 837 01:10:41,136 --> 01:10:43,439 Much better, I think the bleeding stopped. 838 01:10:45,040 --> 01:10:46,809 What happened to you guys? 839 01:10:46,809 --> 01:10:48,809 Look, it all happened so fast. 840 01:10:49,845 --> 01:10:51,913 We were trying to make our way to the northern enclaves. 841 01:10:51,914 --> 01:10:53,914 A man hit me. 842 01:10:54,883 --> 01:10:56,883 He attacked my girls. 843 01:10:57,720 --> 01:10:59,955 I killed him. 844 01:11:02,424 --> 01:11:04,426 Well you'd do the same thing, wouldn't you? 845 01:11:05,527 --> 01:11:07,527 Of course. 846 01:11:09,331 --> 01:11:11,331 Breathe, breathe, breathe. 847 01:11:16,505 --> 01:11:18,539 What's your name? 848 01:11:18,540 --> 01:11:23,512 My name's Mynard, Abigail Mynard. 849 01:11:25,214 --> 01:11:27,214 Ms. Mynard, 850 01:11:27,883 --> 01:11:29,883 tell me your story. 851 01:11:30,386 --> 01:11:33,956 I'm afraid it's not a very pleasant one. 852 01:11:37,226 --> 01:11:39,226 Well there was going to be a wedding. 853 01:11:42,131 --> 01:11:44,131 It was gonna be beautiful. 854 01:11:45,067 --> 01:11:47,067 There were roses, 855 01:11:48,137 --> 01:11:50,137 flowers, and stuff. 856 01:11:51,807 --> 01:11:53,976 I was gonna be on the cover of Bridal South. 857 01:11:56,412 --> 01:11:58,414 My family published magazines. 858 01:12:01,583 --> 01:12:03,583 Everything was perfect. 859 01:12:08,290 --> 01:12:10,290 Only he didn't come. 860 01:12:11,326 --> 01:12:14,730 The power went out when the fires started. 861 01:12:17,132 --> 01:12:19,132 Then the evacuations. 862 01:12:22,004 --> 01:12:24,004 My family left me behind. 863 01:12:25,074 --> 01:12:28,811 No, I didn't want to go, I wanted to wait for him. 864 01:12:32,548 --> 01:12:34,548 They didn't know I was pregnant. 865 01:12:35,751 --> 01:12:37,751 What did you do? 866 01:12:39,088 --> 01:12:42,156 I didn't have any help, I didn't know what to do. 867 01:12:42,157 --> 01:12:44,157 But I learned. 868 01:12:45,194 --> 01:12:47,194 I taught myself. 869 01:12:48,097 --> 01:12:50,465 Some of the smaller refugee camps 870 01:12:50,466 --> 01:12:52,835 didn't have any midwives so I volunteered. 871 01:12:55,871 --> 01:12:57,871 I delivered Dilcy and Delinda. 872 01:13:00,342 --> 01:13:02,778 Their mother died of the cholera so I raised them. 873 01:13:05,080 --> 01:13:08,083 I believe in providence, Sarah. 874 01:13:10,586 --> 01:13:13,822 Our paths were crossed for a reason. 875 01:13:20,229 --> 01:13:24,199 It's not very warm, I'm afraid this is a cold water flat. 876 01:13:30,873 --> 01:13:32,873 Please. 877 01:13:35,677 --> 01:13:39,047 You're doing okay. 878 01:13:40,249 --> 01:13:42,917 Where did you find this guy? 879 01:13:42,918 --> 01:13:44,419 His name is Christo. 880 01:13:44,419 --> 01:13:46,419 Christo? 881 01:13:46,755 --> 01:13:48,791 That's, that's, that's fantastic. 882 01:13:51,226 --> 01:13:54,263 This is perfect, you have no idea. 883 01:13:57,966 --> 01:14:01,370 Excuse me, what time does the four o'clock train leave? 884 01:14:03,071 --> 01:14:05,140 Exactly 60 minutes before five. 885 01:14:06,842 --> 01:14:09,011 Hey, you know that one? 886 01:14:11,146 --> 01:14:15,117 If you two don't mind. 887 01:14:19,021 --> 01:14:20,722 Just yell if you need anything. 888 01:14:20,722 --> 01:14:22,722 Okay. 889 01:14:23,759 --> 01:14:28,630 Come on. 890 01:14:47,516 --> 01:14:49,516 This is a lot of dummies. 891 01:14:50,085 --> 01:14:52,955 We're not dummies, we're figures. 892 01:14:55,457 --> 01:14:56,959 How'd you do that? 893 01:14:56,959 --> 01:14:58,460 Do what? 894 01:14:58,461 --> 01:15:00,461 Throw your voice like that. Wasn't me. 895 01:15:00,462 --> 01:15:02,998 Liar, liar, pants on fire. 896 01:15:04,967 --> 01:15:06,967 It's kind of spooky, Harvey. 897 01:15:07,903 --> 01:15:10,339 Hence, no. 898 01:15:10,339 --> 01:15:12,339 How'd you figure it out? 899 01:15:12,541 --> 01:15:14,541 Set everything up. 900 01:15:16,178 --> 01:15:18,178 Books. 901 01:15:18,280 --> 01:15:20,280 Time. 902 01:15:20,616 --> 01:15:22,616 I had plenty of time. 903 01:15:24,119 --> 01:15:26,488 What really makes it reach is the tower. 904 01:15:28,156 --> 01:15:30,391 Once I got that figured out, 905 01:15:30,392 --> 01:15:32,392 it wasn't long after I heard you. 906 01:15:34,897 --> 01:15:36,897 A-ha. 907 01:15:38,033 --> 01:15:39,268 For Christo. 908 01:15:39,268 --> 01:15:40,636 Who's Christo? 909 01:15:40,636 --> 01:15:42,636 That's my hat. 910 01:15:45,540 --> 01:15:49,011 Hey, do you mind if I play some music? 911 01:15:51,880 --> 01:15:52,714 Go right ahead. 912 01:15:53,649 --> 01:15:55,649 Thanks. 913 01:16:03,025 --> 01:16:06,094 Well, the exodus has returned. 914 01:16:07,829 --> 01:16:09,829 Got here safe and sound. 915 01:16:11,500 --> 01:16:13,500 I think. 916 01:16:15,203 --> 01:16:17,203 It's a story for another day. 917 01:16:18,540 --> 01:16:20,540 Found my friend, Harvey. 918 01:16:21,443 --> 01:16:25,781 Sittin' up here in his palatial penthouse apartment. 919 01:16:26,949 --> 01:16:28,949 Lettin' me spin his gear tonight. 920 01:16:30,319 --> 01:16:33,187 A little while ago I was starin' out the window. 921 01:16:33,188 --> 01:16:36,491 This great view of desolate city, no. 922 01:16:37,960 --> 01:16:40,195 No street lights, no headlights, 923 01:16:41,630 --> 01:16:46,535 just the moonlight hanging down over those empty streets. 924 01:16:48,003 --> 01:16:51,239 Shit man, I sound like a bad country song, I am so sorry. 925 01:16:54,042 --> 01:16:58,480 Speaking of which, I brought some goodies for y'all. 926 01:17:00,182 --> 01:17:02,851 Traveled far and wide to play you this song. 927 01:17:06,788 --> 01:17:08,490 I've got a friend who's gonna be needing some help 928 01:17:08,491 --> 01:17:11,092 through the night, so y'all send a thought out to her, 929 01:17:11,093 --> 01:17:13,595 and, Sarah, this one's for you. 930 01:17:16,932 --> 01:17:19,368 Until next time, it's Michael on the radio. 931 01:18:30,505 --> 01:18:32,505 Hello? 932 01:19:33,768 --> 01:19:37,337 A toast, to the baby. 933 01:19:51,586 --> 01:19:53,221 Crack. 934 01:19:53,221 --> 01:19:55,221 Keep out of reach of children. 935 01:20:25,787 --> 01:20:28,423 Obtain medical attention if irritation persists. 936 01:20:35,463 --> 01:20:36,898 A big glass. 937 01:20:36,899 --> 01:20:39,100 Avoid prolonged contact with skin. 938 01:20:40,769 --> 01:20:42,769 Should I feed her now? 939 01:20:43,104 --> 01:20:45,740 They'll be plenty of time for that. 940 01:20:48,076 --> 01:20:50,076 Margaret. 941 01:20:50,478 --> 01:20:52,478 Let's hear your story first. 942 01:20:53,682 --> 01:20:55,682 My story. 943 01:20:56,151 --> 01:20:58,151 You're tired. 944 01:20:59,020 --> 01:21:01,020 Let me help you. 945 01:21:02,924 --> 01:21:04,924 Sarah isn't your only child. 946 01:21:06,761 --> 01:21:08,761 You had a son. 947 01:21:10,031 --> 01:21:11,566 A beautiful strong boy. 948 01:21:11,567 --> 01:21:15,203 Not like mine, marked and miserable. 949 01:21:18,006 --> 01:21:20,574 Yours tried so hard not to cry 950 01:21:20,575 --> 01:21:22,575 sitting there beside his dead father. 951 01:21:25,647 --> 01:21:27,647 He should've been here. 952 01:21:28,883 --> 01:21:31,753 But seeing you and your perfect daughter, 953 01:21:33,488 --> 01:21:35,488 that's what ruined him. 954 01:21:36,291 --> 01:21:38,291 My son. 955 01:21:39,828 --> 01:21:41,828 Not for internal use. 956 01:21:42,530 --> 01:21:45,634 Warning, harmful if swallowed. 957 01:21:47,068 --> 01:21:50,271 If swallowed, give water, two glasses of water or milk, 958 01:21:50,272 --> 01:21:52,439 and induce vomiting. 959 01:21:52,440 --> 01:21:54,440 Call a doctor immediately. 960 01:22:04,853 --> 01:22:06,853 David. 961 01:22:13,228 --> 01:22:15,228 Crack. 962 01:22:21,236 --> 01:22:23,236 You look terrible. 963 01:22:25,073 --> 01:22:27,073 What is it? 964 01:22:27,942 --> 01:22:30,377 David, you've got poison in your system. 965 01:22:30,378 --> 01:22:32,378 You've got an infection. 966 01:22:34,950 --> 01:22:35,784 What? 967 01:22:36,718 --> 01:22:38,718 What is it? 968 01:22:41,189 --> 01:22:42,190 You bitch. 969 01:22:43,158 --> 01:22:45,158 David. 970 01:22:48,596 --> 01:22:50,596 You can't have her. 971 01:23:13,254 --> 01:23:15,254 David? 972 01:23:17,759 --> 01:23:19,759 You don't play him. 973 01:23:21,363 --> 01:23:23,363 No he's not. 974 01:23:24,165 --> 01:23:26,165 Your minions are here. 975 01:23:32,907 --> 01:23:36,176 Michael? 976 01:23:36,177 --> 01:23:40,080 Michael, wake up, Michael. 977 01:23:40,081 --> 01:23:44,451 Michael, wake up, wake up. 978 01:23:44,452 --> 01:23:46,452 There's somebody else here. 979 01:23:48,556 --> 01:23:52,660 Mama's here, mama, mama. 980 01:24:19,854 --> 01:24:21,854 My baby. 981 01:25:25,820 --> 01:25:27,820 Hey. 982 01:25:28,123 --> 01:25:30,123 Hey. 983 01:25:30,859 --> 01:25:35,864 Hey. 984 01:26:15,537 --> 01:26:17,537 What? 985 01:26:30,251 --> 01:26:31,085 Mother. 986 01:26:31,953 --> 01:26:33,953 What? 987 01:26:34,422 --> 01:26:36,422 Mother. 988 01:26:39,193 --> 01:26:41,193 My God. 989 01:26:43,798 --> 01:26:45,798 What do you know? 990 01:26:48,870 --> 01:26:50,870 David. 991 01:26:53,474 --> 01:26:55,474 David. 992 01:27:02,884 --> 01:27:03,785 David. 993 01:27:03,785 --> 01:27:04,619 No, no. 994 01:27:05,486 --> 01:27:07,754 David, come on, come on. 995 01:27:07,755 --> 01:27:09,755 You can live. 996 01:27:09,791 --> 01:27:11,791 You can live. 997 01:27:12,927 --> 01:27:14,195 David. 998 01:27:14,195 --> 01:27:16,195 David! 999 01:27:51,899 --> 01:27:53,899 What's her name? 1000 01:27:55,336 --> 01:27:57,336 Samantha. 1001 01:28:00,441 --> 01:28:05,413 The whole world's gonna know about you, little girl. 1002 01:28:14,155 --> 01:28:17,225 The walls of the southern corridor have been breached. 1003 01:28:18,192 --> 01:28:21,795 Break out the ticker tape and pop the corks off the Maker's Mark. 1004 01:28:21,796 --> 01:28:24,632 Guess that's what I should be saying, right? 1005 01:28:25,900 --> 01:28:28,502 Truth is I've been to the other side 1006 01:28:28,503 --> 01:28:31,539 and the food tastes just about the same. 1007 01:28:32,674 --> 01:28:35,008 I guess you're all wondering about Sarah. 1008 01:28:35,009 --> 01:28:37,009 The few who knew her, anyway. 1009 01:28:37,612 --> 01:28:39,612 Did she have her baby? 1010 01:28:40,581 --> 01:28:42,581 Yes, she did. 1011 01:28:43,217 --> 01:28:45,520 A beautiful little girl named Samantha. 1012 01:28:47,588 --> 01:28:50,358 What's the world gonna be like for little Samantha? 1013 01:28:52,794 --> 01:28:54,794 A better one, I hope. 1014 01:28:55,830 --> 01:28:58,632 You know I've spent so much time looking for answers. 1015 01:28:58,633 --> 01:29:02,003 What went wrong, why did all of this happen? 1016 01:29:03,938 --> 01:29:05,938 And the truth 1017 01:29:06,641 --> 01:29:09,877 is that it doesn't really matter who shot first. 1018 01:29:12,347 --> 01:29:14,948 My dad always told me not to dwell on things, 1019 01:29:14,949 --> 01:29:17,851 so let's take this chance to start over, 1020 01:29:17,852 --> 01:29:20,987 and to reach out, and to find one another. 1021 01:29:20,988 --> 01:29:23,156 Alright, I'm sorry. 1022 01:29:23,157 --> 01:29:25,259 I won't get too preachy. 1023 01:29:27,061 --> 01:29:29,763 But just remember that Sarah found her way out 1024 01:29:29,764 --> 01:29:31,764 because she wanted it bad enough. 1025 01:29:33,601 --> 01:29:38,572 And now I've got a bigger radio with a better antenna. 1026 01:29:38,573 --> 01:29:39,741 So what do ya say? 1027 01:29:40,575 --> 01:29:42,575 Who's out there? 1028 01:29:43,311 --> 01:29:46,012 If I have learned anything on this crazy journey, 1029 01:29:46,013 --> 01:29:48,013 it is this one little thing. 1030 01:29:50,351 --> 01:29:52,351 Hope combines. 1031 01:29:54,722 --> 01:29:57,724 You guys wanna hear some music? 1032 01:29:57,725 --> 01:29:59,725 I know I do. 1033 01:30:00,428 --> 01:30:02,428 Until next time, 1034 01:30:03,431 --> 01:30:05,600 it's Michael on the radio.68900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.