Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,739 --> 00:00:07,941
It is not enough to know
that the world has ended.
2
00:00:11,845 --> 00:00:13,845
For there is more to this story.
3
00:00:15,648 --> 00:00:18,017
And soon, it begins.
4
00:00:20,720 --> 00:00:22,720
Chaos drove us from the cities.
5
00:00:24,691 --> 00:00:26,691
Fear kept us away.
6
00:00:29,295 --> 00:00:31,295
Long after the bombs had fallen,
7
00:00:32,465 --> 00:00:35,035
after plagues and famine
had run their course,
8
00:00:36,903 --> 00:00:40,439
we few that remain live in fear.
9
00:00:40,440 --> 00:00:44,043
And without hope.
10
00:00:44,044 --> 00:00:47,112
But this is a new place.
11
00:00:47,113 --> 00:00:50,249
A new time.
12
00:00:50,250 --> 00:00:52,250
Lost.
13
00:00:53,386 --> 00:00:58,223
Soon a time will come when
we no longer live in caves.
14
00:00:58,224 --> 00:01:00,224
Like moles.
15
00:01:00,894 --> 00:01:02,894
Like rats.
16
00:01:46,206 --> 00:01:48,206
This is Michael on the radio.
17
00:01:50,009 --> 00:01:52,009
How y'all doin' out there?
18
00:01:53,179 --> 00:01:55,514
I'm gonna tape this one for ya.
19
00:01:55,515 --> 00:01:59,385
And when I split, I'ma
put the loop on playback.
20
00:02:01,087 --> 00:02:03,922
I think I got enough juice to
keep it goin' while I'm gone.
21
00:02:03,923 --> 00:02:05,158
What do you guys think?
22
00:02:05,159 --> 00:02:08,159
Do you think I'm gonna make it out past
Memphis without my hair falling out?
23
00:02:09,028 --> 00:02:11,028
Probably not.
24
00:02:14,300 --> 00:02:16,300
It's all pretty
strange now, isn't it?
25
00:02:19,205 --> 00:02:21,474
What was it Dad used to call it?
26
00:02:22,642 --> 00:02:24,642
The new depression, Michael.
27
00:02:27,847 --> 00:02:29,983
Shit man, depressions
are supposed to end.
28
00:02:37,257 --> 00:02:39,257
Well, let's see.
29
00:02:40,293 --> 00:02:43,863
Hey, got the official
weather report here.
30
00:02:48,301 --> 00:02:50,301
Looks like sunny and dry.
31
00:02:51,504 --> 00:02:53,504
Hot.
32
00:02:54,807 --> 00:02:56,807
No surprise there.
33
00:02:58,378 --> 00:03:00,378
Here's a little one.
34
00:03:00,547 --> 00:03:03,048
Toxicity levels in
the Tennessee River
35
00:03:03,049 --> 00:03:05,049
are continuing to drop.
36
00:03:05,752 --> 00:03:08,253
However they are still high
enough to kill you dead
37
00:03:08,254 --> 00:03:11,690
so it's advised to
stay out of the water,
38
00:03:11,691 --> 00:03:14,127
and, say it with me everyone,
39
00:03:15,194 --> 00:03:18,131
don't eat the fish.
40
00:03:25,705 --> 00:03:29,340
Death, is a familiar face.
41
00:03:29,876 --> 00:03:31,945
I am so sick of looking at it.
42
00:03:33,112 --> 00:03:35,548
It would've been my
dad's birthday tomorrow.
43
00:03:37,817 --> 00:03:41,387
In honor of that, I got
some new tunes for y'all.
44
00:03:43,456 --> 00:03:46,292
Found on a guy who probably
won't be needing 'em anymore.
45
00:03:47,860 --> 00:03:49,860
I think his name was,
46
00:03:51,197 --> 00:03:53,197
Jerry.
47
00:03:56,069 --> 00:04:01,007
Did you find anything today?
48
00:04:01,474 --> 00:04:03,474
No.
49
00:04:06,813 --> 00:04:08,813
But.
50
00:04:16,656 --> 00:04:18,656
Shut your eyes.
51
00:04:33,539 --> 00:04:37,944
Well, it's the closest we're
gonna get to a request show.
52
00:04:39,579 --> 00:04:41,579
For now, anyway.
53
00:04:44,017 --> 00:04:45,918
While you guys enjoy Jerry's mix,
54
00:04:45,919 --> 00:04:48,754
I'm gonna polish off
this bottle of bourbon.
55
00:04:48,755 --> 00:04:51,456
And no, you can't have any.
56
00:04:51,457 --> 00:04:54,760
I've been milking this one
since my 21st birthday.
57
00:04:54,761 --> 00:04:58,064
And that, people, is
what we call discipline.
58
00:05:06,572 --> 00:05:08,572
It's Echo Station 97.
59
00:07:55,408 --> 00:07:58,911
Who are you?
60
00:08:00,112 --> 00:08:01,747
My name's Pierre.
61
00:08:01,748 --> 00:08:06,752
You don't need to worry about me.
62
00:08:07,486 --> 00:08:10,321
You shouldn't do that,
that's selfish. Why?
63
00:08:12,458 --> 00:08:14,026
You want one?
64
00:08:14,027 --> 00:08:16,529
No, they'll get you killed.
65
00:08:18,564 --> 00:08:20,732
I don't believe in cancer.
66
00:08:20,733 --> 00:08:24,570
It's not cancer, it's a stench.
67
00:08:30,376 --> 00:08:32,376
That smell will give you away.
68
00:08:33,312 --> 00:08:36,215
You've gotta be more careful
if you're going up there.
69
00:08:38,684 --> 00:08:42,687
Look around you, man.
70
00:08:42,688 --> 00:08:44,824
Think I got all this
stuff on the Internet?
71
00:08:46,325 --> 00:08:48,060
I know my way around.
72
00:08:48,061 --> 00:08:50,530
Wasn't sure how much it
was you or your father.
73
00:08:51,597 --> 00:08:53,597
It was both of us.
74
00:08:55,868 --> 00:08:57,868
I like the maps.
75
00:08:59,505 --> 00:09:01,505
It's a good collection.
76
00:09:02,308 --> 00:09:06,045
Kind of a reminder.
77
00:09:07,780 --> 00:09:10,048
How long you been
listening to the show for?
78
00:09:10,049 --> 00:09:12,049
A long time.
79
00:09:12,251 --> 00:09:14,251
Back when it was just your dad.
80
00:09:16,088 --> 00:09:18,088
I took your bullets out.
81
00:09:30,202 --> 00:09:32,202
So what do you want?
82
00:09:32,505 --> 00:09:34,505
Two weeks ago I heard
a voice on the radio.
83
00:09:35,541 --> 00:09:36,375
Not you.
84
00:09:37,510 --> 00:09:39,045
Another voice.
85
00:09:39,045 --> 00:09:39,879
It was a week.
86
00:09:40,746 --> 00:09:44,983
I could barely understand him,
but there's someone else out there.
87
00:09:44,984 --> 00:09:46,953
I want you to help me find him.
88
00:09:46,954 --> 00:09:50,021
Those other stations have
been down for 15 years.
89
00:09:50,022 --> 00:09:52,391
Even if you heard what
you thought you heard,
90
00:09:54,627 --> 00:09:57,829
what makes you think that it's
gonna be any better out there
91
00:09:57,830 --> 00:09:59,831
on the other side
than it is right here?
92
00:09:59,832 --> 00:10:03,167
Do you remember what happened
when the IDP camps disbanded?
93
00:10:05,237 --> 00:10:07,339
People scattered.
94
00:10:07,340 --> 00:10:09,407
The ones who survived
went underground.
95
00:10:09,408 --> 00:10:11,210
What about children?
96
00:10:11,211 --> 00:10:13,912
When's the last time you
saw a little boy or girl,
97
00:10:13,913 --> 00:10:16,781
five or six years old
playing out in the sun?
98
00:10:16,782 --> 00:10:19,351
It's not safe out there for kids.
99
00:10:19,352 --> 00:10:22,454
It's been 15 years since
I saw a living child.
100
00:10:22,455 --> 00:10:24,756
Well maybe their parents
are doing a really good job
101
00:10:24,757 --> 00:10:26,757
keepin' 'em hidden.
102
00:10:28,160 --> 00:10:30,160
Help us.
103
00:10:30,629 --> 00:10:32,629
We can't live like this forever.
104
00:10:41,407 --> 00:10:43,407
I'm sorry about your friend.
105
00:10:48,414 --> 00:10:50,414
Burn 'em both.
106
00:11:13,539 --> 00:11:15,539
What's is gonna be?
107
00:11:45,504 --> 00:11:47,173
What are you doing?
108
00:11:47,173 --> 00:11:49,173
The water level was too low.
109
00:11:50,943 --> 00:11:53,278
Well we only have seven
gallons of water left.
110
00:11:53,279 --> 00:11:55,279
You gonna cut my head off, too?
111
00:11:56,749 --> 00:11:58,749
Come here.
112
00:12:43,662 --> 00:12:45,662
What the hell are you doing?
113
00:12:46,432 --> 00:12:47,933
I'm pouring water.
114
00:12:47,933 --> 00:12:49,168
Stand up.
115
00:12:49,169 --> 00:12:51,237
That shotgun is not loaded.
116
00:12:52,771 --> 00:12:55,773
I've counted the number of times
you've shot that Remington.
117
00:12:55,774 --> 00:12:58,276
The last one was on November 11th.
118
00:12:58,277 --> 00:13:00,277
You are out of shells.
119
00:13:00,613 --> 00:13:02,613
Move it inside.
120
00:13:15,161 --> 00:13:17,161
My.
121
00:13:17,696 --> 00:13:19,696
I love what you've
done with the place.
122
00:13:20,366 --> 00:13:22,366
Sit down.
123
00:13:30,075 --> 00:13:31,944
What were you doing
outside our house?
124
00:13:31,944 --> 00:13:33,412
Your house?
125
00:13:33,412 --> 00:13:34,713
I bet not.
126
00:13:34,714 --> 00:13:36,948
Where did you get that water?
127
00:13:36,949 --> 00:13:38,017
A well.
128
00:13:38,017 --> 00:13:38,951
What well?
129
00:13:38,952 --> 00:13:41,753
One question a piece.
130
00:13:41,754 --> 00:13:43,022
My turn.
131
00:13:43,023 --> 00:13:47,225
That is how you two
do this, correct?
132
00:13:47,226 --> 00:13:50,295
Each person in the room
gets to ask one question
133
00:13:50,296 --> 00:13:53,666
until everyone's motives
are out in the open.
134
00:13:54,867 --> 00:13:56,702
Aren't you curious
how I knew that?
135
00:13:56,702 --> 00:13:57,970
Is that your question?
136
00:13:57,970 --> 00:13:59,238
Is that yours?
137
00:13:59,238 --> 00:14:01,238
How did you know that?
138
00:14:01,807 --> 00:14:04,209
The same way I know that
you lost your husband, Thomas,
139
00:14:04,210 --> 00:14:05,044
six months ago.
140
00:14:06,212 --> 00:14:10,148
And you haven't given
up looking for your son.
141
00:14:10,149 --> 00:14:11,016
And your husband.
142
00:14:12,051 --> 00:14:14,051
You look for them every day.
143
00:14:14,587 --> 00:14:16,587
Though, not too
far from the house.
144
00:14:18,524 --> 00:14:20,524
Get out of our house.
145
00:14:20,893 --> 00:14:23,928
I should tell you
this is my house,
146
00:14:23,929 --> 00:14:26,465
those are my books, that
is my reading chair.
147
00:14:28,033 --> 00:14:32,337
I got that printed in Nova
Scotia in 1983 on a photo safari.
148
00:14:32,338 --> 00:14:35,340
The minkes and the humpbacks
put on quite a show.
149
00:14:35,341 --> 00:14:37,341
Can you hear them, Margaret?
150
00:14:38,444 --> 00:14:40,444
Who are you?
151
00:14:42,014 --> 00:14:44,014
Dr. Samuel Singleton.
152
00:14:45,484 --> 00:14:46,318
Beneath
153
00:14:47,419 --> 00:14:52,657
this basement is a sub-basement
I built just in case.
154
00:14:52,658 --> 00:14:55,159
You've been hiding
from us this whole time?
155
00:14:55,160 --> 00:14:57,362
Well it worked for Anne Frank.
156
00:14:57,363 --> 00:14:59,731
How can this be your house?
157
00:14:59,732 --> 00:15:01,866
It was abandoned when we found it.
158
00:15:01,867 --> 00:15:04,303
Imagine my surprise
when I came home.
159
00:15:05,137 --> 00:15:07,137
Not exactly Goldilocks.
160
00:15:09,341 --> 00:15:11,709
Aww.
161
00:15:11,710 --> 00:15:13,845
Christo.
162
00:15:13,846 --> 00:15:16,515
I told you I was gonna
see you on the other side.
163
00:15:17,750 --> 00:15:20,251
Good to see you, too, Sam.
164
00:15:20,252 --> 00:15:21,887
Sam.
165
00:15:21,887 --> 00:15:23,155
Yes, Christo.
166
00:15:23,156 --> 00:15:25,423
When does the four
o'clock train leave?
167
00:15:25,424 --> 00:15:32,398
Well Christo I think that it
leaves 60 minutes before five.
168
00:15:32,399 --> 00:15:36,401
The man told me it left
60 minutes after three.
169
00:15:36,402 --> 00:15:40,171
My good man, you're definitely
going to catch your train.
170
00:15:40,172 --> 00:15:42,172
Ta-da!
171
00:15:42,341 --> 00:15:43,409
Tough crowd.
172
00:15:43,409 --> 00:15:44,943
Yeah, I know.
173
00:15:44,943 --> 00:15:46,445
Have you told
them about the road trip?
174
00:15:46,446 --> 00:15:48,514
I'm working
my way up to that.
175
00:15:50,049 --> 00:15:53,051
So one day I'm professor
emeritus of history
176
00:15:53,052 --> 00:15:56,654
and the next day I'm digging
a well, loading up on iodine,
177
00:15:56,655 --> 00:15:59,090
paraffin, and toothpaste.
178
00:15:59,091 --> 00:16:00,693
And what about the well?
179
00:16:00,693 --> 00:16:02,294
Is it dry?
180
00:16:02,294 --> 00:16:03,662
Bone dry.
181
00:16:03,662 --> 00:16:05,597
It's always dry in August.
182
00:16:05,598 --> 00:16:07,899
The rains usually come
back in September.
183
00:16:07,900 --> 00:16:09,900
How far along are you?
184
00:16:10,202 --> 00:16:11,003
Six months?
185
00:16:11,003 --> 00:16:11,970
Seven.
186
00:16:11,970 --> 00:16:13,605
Almost eight.
187
00:16:13,606 --> 00:16:17,141
If it doesn't rain
today, right now,
188
00:16:17,142 --> 00:16:19,278
we're not going to make
it until September.
189
00:16:21,814 --> 00:16:23,814
Rain dance?
190
00:16:24,350 --> 00:16:26,384
Or, we could see the clouds.
191
00:16:26,385 --> 00:16:28,653
Do you know anyone
with a hot air balloon?
192
00:16:28,654 --> 00:16:30,089
No.
193
00:16:30,090 --> 00:16:33,257
I do know a place,
it's down the road a bit.
194
00:16:33,258 --> 00:16:36,628
Massive walled stone
with three openings.
195
00:16:37,763 --> 00:16:39,763
Spring-fed lake.
196
00:16:40,499 --> 00:16:41,333
Do you know the place?
197
00:16:41,333 --> 00:16:42,368
Of course I do.
198
00:16:42,368 --> 00:16:43,202
Of course you do.
199
00:16:43,202 --> 00:16:44,303
It's too far.
200
00:16:44,303 --> 00:16:45,270
It's our only option.
201
00:16:45,270 --> 00:16:46,772
It's too far for her.
202
00:16:46,772 --> 00:16:47,940
I can make it.
203
00:16:47,940 --> 00:16:49,940
She can make it.
204
00:16:56,081 --> 00:16:57,449
I better get this in the ground
205
00:16:57,449 --> 00:16:59,449
before it stinks up the place.
206
00:17:04,056 --> 00:17:06,056
Sarah.
207
00:17:07,860 --> 00:17:09,860
You know what this is?
208
00:17:10,596 --> 00:17:13,132
It's the watchful
eye, the eye of God.
209
00:17:14,700 --> 00:17:19,137
It was conceived as the
antithesis of the evil eye,
210
00:17:19,138 --> 00:17:21,139
the eye of jealousy and envy.
211
00:17:21,140 --> 00:17:22,541
It's beautiful.
212
00:17:22,542 --> 00:17:26,110
Margaret is divine protecting
you from the outside.
213
00:17:26,111 --> 00:17:30,983
But now, it's time for
you to move past this
214
00:17:32,551 --> 00:17:34,551
house.
215
00:17:35,187 --> 00:17:37,187
Here, you keep the eye.
216
00:17:40,359 --> 00:17:42,359
For luck.
217
00:17:44,329 --> 00:17:46,329
Shhhh.
218
00:18:05,951 --> 00:18:08,287
Kill those lights.
219
00:18:14,726 --> 00:18:16,726
Speak, monkey.
220
00:18:17,863 --> 00:18:20,199
She wanted lights.
221
00:18:21,266 --> 00:18:23,266
And the fuel?
222
00:18:24,470 --> 00:18:26,205
I filled it.
223
00:18:26,205 --> 00:18:27,039
It wasn't time.
224
00:18:28,006 --> 00:18:30,006
But she said...
No.
225
00:18:30,709 --> 00:18:32,709
It wasn't time.
226
00:18:33,011 --> 00:18:35,011
But she said...
227
00:18:35,514 --> 00:18:37,516
I didn't say.
228
00:19:30,135 --> 00:19:32,037
Try to find
some kind of irritation
229
00:19:32,037 --> 00:19:33,739
of the stomach lining.
230
00:19:33,740 --> 00:19:38,510
Nausea, diarrhea, opening
sores, elevated blood pressure.
231
00:19:43,882 --> 00:19:46,051
Is it a good day, Dilcy?
232
00:19:53,892 --> 00:19:55,892
Cluck for me, Delinda.
233
00:20:00,599 --> 00:20:02,834
You two need your medicine.
234
00:20:18,850 --> 00:20:20,850
The lights are on.
235
00:20:20,886 --> 00:20:22,886
I see that.
236
00:20:23,455 --> 00:20:25,957
You're not supposed
to have 'em on.
237
00:20:25,958 --> 00:20:27,192
You'll just have to go out
238
00:20:27,193 --> 00:20:29,561
and pump some more
gas then, won't you?
239
00:20:34,666 --> 00:20:36,666
Did Janus find you?
240
00:20:38,503 --> 00:20:40,503
Yeah.
241
00:20:42,774 --> 00:20:44,774
Did you put him to bed?
242
00:20:45,477 --> 00:20:47,477
No.
243
00:20:49,448 --> 00:20:51,682
What about my radio boy?
244
00:20:51,683 --> 00:20:53,683
I couldn't get him.
245
00:20:53,885 --> 00:20:55,187
Why not?
246
00:20:55,187 --> 00:20:56,788
He had help.
247
00:20:56,788 --> 00:20:58,323
So did you.
248
00:20:58,323 --> 00:21:00,323
He had more help.
249
00:21:01,360 --> 00:21:04,496
Why was it so important to
get to him before he left?
250
00:21:05,664 --> 00:21:08,833
So his balls didn't
rot off in the corridor.
251
00:21:08,834 --> 00:21:10,834
That's right.
252
00:21:11,403 --> 00:21:13,403
Like your little rotten seeds.
253
00:21:21,613 --> 00:21:23,849
Your fuckwit nieces are outside.
254
00:21:26,318 --> 00:21:28,318
You want 'em in or out?
255
00:21:29,688 --> 00:21:31,688
Outside.
256
00:21:33,959 --> 00:21:35,959
But you could stay.
257
00:21:44,036 --> 00:21:46,036
This is Michael on the radio.
258
00:21:47,272 --> 00:21:50,075
I guess I gotta cancel that
trip to Memphis after all.
259
00:21:51,276 --> 00:21:53,011
Apparently they ran out
of barbecue and music
260
00:21:53,012 --> 00:21:55,647
after the little fallout
dusting from nuclear one.
261
00:21:57,282 --> 00:22:00,218
Truth is, people, I am
headed east instead.
262
00:22:01,553 --> 00:22:05,123
Evidently these lonely airwaves
ain't so lonely anymore.
263
00:22:06,958 --> 00:22:09,795
Had a fella come by today
and asked for my help.
264
00:22:11,229 --> 00:22:13,330
It's pretty sad that my first
reaction was to stick a gun
265
00:22:13,331 --> 00:22:17,169
in his face but that's just
the way it is, isn't it?
266
00:22:19,004 --> 00:22:21,106
So, like I said,
267
00:22:22,174 --> 00:22:24,443
I am east or bust.
268
00:22:25,844 --> 00:22:28,045
Maybe I can get closer
to whoever's broadcasting
269
00:22:28,046 --> 00:22:30,046
this new signal.
270
00:22:30,515 --> 00:22:31,917
By the way, it looks
like I'm gonna be offline
271
00:22:31,917 --> 00:22:33,917
for a little while.
272
00:22:34,886 --> 00:22:38,623
Fear not, I'll be back with
you before you know it.
273
00:22:53,038 --> 00:22:55,038
What is wrong with you?
274
00:22:55,207 --> 00:22:57,207
I want that baby.
275
00:22:58,643 --> 00:22:59,478
What baby?
276
00:23:00,579 --> 00:23:02,579
She's stupid enough
to get pregnant.
277
00:23:03,482 --> 00:23:05,383
She's stupid enough
to be out in the open.
278
00:23:05,383 --> 00:23:06,251
Who is?
279
00:23:06,251 --> 00:23:08,251
Who is?
280
00:23:08,453 --> 00:23:11,456
I don't know is,
you're supposed to.
281
00:23:12,891 --> 00:23:15,392
You're supposed to be the boy
with his ear to the ground.
282
00:23:15,393 --> 00:23:19,029
'Nother street boy out
there picking pockets.
283
00:23:19,030 --> 00:23:22,134
I want my cut, I want that baby.
284
00:23:23,268 --> 00:23:25,636
Did you have to run that siren?
285
00:23:25,637 --> 00:23:27,406
Don't ask stupid questions.
286
00:23:27,407 --> 00:23:30,040
Leave now, take them all with you.
287
00:23:30,041 --> 00:23:31,710
Now go on, go on.
288
00:23:31,710 --> 00:23:33,710
Have you taken your medicine?
289
00:23:35,647 --> 00:23:37,647
You get out,
290
00:23:38,016 --> 00:23:41,686
you find the woman,
you bring her back here.
291
00:23:41,687 --> 00:23:44,122
And you leave now,
do you understand me?
292
00:23:45,557 --> 00:23:47,557
Yeah.
293
00:23:47,592 --> 00:23:49,592
And take him with you.
294
00:23:56,735 --> 00:23:58,735
What have I told you?
295
00:24:00,305 --> 00:24:01,540
She, she...
296
00:24:01,541 --> 00:24:04,075
I don't give a shit if she, she.
297
00:24:05,510 --> 00:24:09,980
That stupid siren calls more
stupid beggars to this place.
298
00:24:09,981 --> 00:24:13,418
More stupid mouths to feed,
more shit to clean up.
299
00:24:15,086 --> 00:24:18,789
Controlled me, too, associated
with painful memories,
300
00:24:18,790 --> 00:24:21,692
feelings of complete euphoria.
301
00:24:21,693 --> 00:24:24,429
Put a lid on it, Dilcy!
302
00:24:58,063 --> 00:24:59,564
Halt!
303
00:24:59,564 --> 00:25:01,564
Who goes there?
304
00:25:02,334 --> 00:25:07,037
We are but weary travelers
searching for food.
305
00:25:07,038 --> 00:25:10,140
And, thirsting for water.
306
00:25:10,141 --> 00:25:13,645
Well you're shit outta
luck 'cause we got neither.
307
00:25:15,046 --> 00:25:17,046
Don't lie to me, Quincy.
308
00:25:19,584 --> 00:25:21,584
Margaret?
309
00:25:23,522 --> 00:25:24,689
I can't believe it.
310
00:25:24,689 --> 00:25:26,191
How long's it been, what, forever?
311
00:25:26,191 --> 00:25:27,692
Yeah.
312
00:25:27,692 --> 00:25:29,661
This is my daughter, Sarah.
313
00:25:29,661 --> 00:25:31,229
Holy shit.
314
00:25:31,230 --> 00:25:33,430
I mean, excuse me.
315
00:25:33,431 --> 00:25:34,566
I'm sorry.
316
00:25:34,566 --> 00:25:36,134
You're pregnant.
317
00:25:36,134 --> 00:25:38,134
That's right.
318
00:25:38,370 --> 00:25:40,839
That's good, it's been kinda
boring around here anyway.
319
00:25:41,706 --> 00:25:42,941
God, it's good to see you.
320
00:25:42,941 --> 00:25:44,776
You, too, Quincy.
321
00:25:44,776 --> 00:25:47,245
How's the moonshine business coming?
Yeah, it's good.
322
00:25:47,246 --> 00:25:49,480
It's not much of a
business, though,
323
00:25:49,481 --> 00:25:51,849
what I don't give away I drink.
324
00:25:51,850 --> 00:25:54,318
This is Dr. Samuel Singleton.
325
00:25:54,319 --> 00:25:56,353
Just Samuel, please.
326
00:25:56,354 --> 00:25:57,656
You're a doctor.
327
00:25:57,657 --> 00:26:01,525
Not the M.D. kind, I'm
more like a soul doctor.
328
00:26:01,526 --> 00:26:03,361
Well we don't have to tell them.
329
00:26:03,361 --> 00:26:05,163
I would like to try
them spirits, though.
330
00:26:05,163 --> 00:26:07,163
You bet, come on back.
331
00:26:38,029 --> 00:26:39,798
Spring-fed lake.
332
00:26:39,798 --> 00:26:41,798
A modern Cappadocia.
333
00:26:43,034 --> 00:26:44,936
How long have you been here?
334
00:26:44,936 --> 00:26:46,271
For awhile.
335
00:26:46,271 --> 00:26:47,839
Where's your brother?
336
00:26:47,839 --> 00:26:49,839
Is Marcus around?
337
00:26:50,508 --> 00:26:52,508
No, he's dead.
338
00:26:53,144 --> 00:26:55,144
Got himself killed
about a year ago.
339
00:26:56,481 --> 00:26:58,481
I'm sorry.
340
00:26:59,017 --> 00:27:01,017
How did it happen?
341
00:27:01,353 --> 00:27:03,621
Got shot by one of them
son of bitch'n snipers.
342
00:27:05,190 --> 00:27:07,190
Cut him up pretty bad, too.
343
00:27:08,126 --> 00:27:10,126
Sarah?
344
00:27:12,263 --> 00:27:14,263
Is she alright?
345
00:27:14,766 --> 00:27:16,766
Her husband was
killed the same way.
346
00:27:23,174 --> 00:27:25,174
I hate this, Samuel.
347
00:27:26,511 --> 00:27:28,511
I'm so sick of hiding.
348
00:27:28,680 --> 00:27:29,514
I know.
349
00:27:30,382 --> 00:27:32,382
We all are.
350
00:27:33,752 --> 00:27:35,853
Things will change, you'll see.
351
00:27:35,854 --> 00:27:37,854
How?
352
00:27:37,989 --> 00:27:39,989
How are things gonna change?
353
00:28:07,552 --> 00:28:09,552
Sarah.
354
00:28:10,221 --> 00:28:13,825
You're going to have a child
and then the whole world
355
00:28:15,293 --> 00:28:17,293
is going to change.
356
00:28:19,831 --> 00:28:21,831
I'm afraid, Samuel.
357
00:28:22,667 --> 00:28:24,667
I don't know what
I'm supposed to do.
358
00:28:30,008 --> 00:28:32,277
What do you mean the
world will change?
359
00:28:36,214 --> 00:28:38,214
You know what that is?
360
00:28:38,283 --> 00:28:40,283
A blue bottle tree.
361
00:28:41,119 --> 00:28:45,723
See, evil spirits are dazzled
by the color and the light.
362
00:28:47,058 --> 00:28:50,228
And then they're trapped
inside the bottle.
363
00:28:55,533 --> 00:28:59,671
It's the same blue as the bottle.
364
00:29:01,573 --> 00:29:02,407
What do you say?
365
00:29:03,541 --> 00:29:05,541
You think that belongs out there?
366
00:29:13,952 --> 00:29:15,952
Let's go.
367
00:29:32,036 --> 00:29:34,036
That tree isn't a joke, girl.
368
00:29:35,073 --> 00:29:38,876
If you hang that there, and
your heart isn't behind it,
369
00:29:38,877 --> 00:29:41,846
you'll ruin the whole thing.
370
00:29:48,953 --> 00:29:50,953
Voila!
371
00:30:21,886 --> 00:30:23,886
Found the pistons you wanted.
372
00:30:25,456 --> 00:30:27,025
Thanks.
373
00:30:27,026 --> 00:30:29,526
Now all I need is a new cam sensor
374
00:30:29,527 --> 00:30:32,330
and a few more odds and ends
and it'll be all set to go.
375
00:30:34,365 --> 00:30:35,200
That him?
376
00:30:36,267 --> 00:30:37,101
Yeah.
377
00:30:38,002 --> 00:30:39,137
Michael.
378
00:30:39,137 --> 00:30:40,972
I know who you are.
379
00:30:40,972 --> 00:30:42,972
My name's Quincy.
380
00:30:43,041 --> 00:30:45,242
We got your radio
booth all set up.
381
00:30:45,243 --> 00:30:47,243
We'll go there in a minute.
382
00:30:47,812 --> 00:30:49,812
Great.
383
00:31:43,568 --> 00:31:44,369
Where's Liam?
384
00:31:45,503 --> 00:31:47,503
He didn't make it.
385
00:31:48,640 --> 00:31:50,640
Is that him?
386
00:31:51,209 --> 00:31:53,209
Yeah.
387
00:32:11,796 --> 00:32:13,796
So what do you think?
388
00:32:14,198 --> 00:32:17,034
So I shouldn't ask if
this place is grounded?
389
00:32:17,035 --> 00:32:19,137
Well a few volts
might do you some good.
390
00:32:19,971 --> 00:32:21,971
Alright.
391
00:32:22,206 --> 00:32:24,206
Let's make this happen.
392
00:32:41,092 --> 00:32:42,994
I thought this would
be more comfortable
393
00:32:42,995 --> 00:32:45,129
than just some
blankets on the ground.
394
00:32:46,464 --> 00:32:48,464
Thank you, Pierre.
395
00:32:56,507 --> 00:32:58,507
Pierre.
396
00:33:00,812 --> 00:33:02,947
I'm sorry about Marcus.
397
00:33:04,916 --> 00:33:06,916
Yeah.
398
00:33:07,819 --> 00:33:09,819
He talked about you.
399
00:33:13,558 --> 00:33:16,594
Have you made it out to any
more of the old campsites?
400
00:33:20,331 --> 00:33:21,966
I found two more registries.
401
00:33:21,967 --> 00:33:24,035
I'll take you down to
the archives later.
402
00:33:46,124 --> 00:33:48,124
Hi.
403
00:33:48,192 --> 00:33:50,192
Hi.
404
00:34:00,104 --> 00:34:02,104
How do you know
which pieces go where?
405
00:34:03,174 --> 00:34:07,011
I drew a diagram
before I took it apart.
406
00:34:11,516 --> 00:34:14,284
Could you hand me
the wire strippers?
407
00:34:14,285 --> 00:34:17,320
It's, yeah, yellow
handle on the left.
408
00:34:17,321 --> 00:34:18,156
This?
409
00:34:18,156 --> 00:34:18,990
Yeah.
410
00:34:19,857 --> 00:34:21,857
Thank you.
411
00:34:25,129 --> 00:34:26,431
My mother thinks your foolish
412
00:34:26,432 --> 00:34:28,832
for trying to talk
to that other man.
413
00:34:28,833 --> 00:34:30,301
Yeah?
414
00:34:30,302 --> 00:34:33,136
She says he's probably a
hundred miles away from here.
415
00:34:33,137 --> 00:34:37,074
Once upon a time a hundred
miles wasn't very far.
416
00:34:39,544 --> 00:34:41,544
My mother's just afraid of change.
417
00:34:44,916 --> 00:34:46,916
Most people are nowadays.
418
00:34:50,721 --> 00:34:53,823
You're, very pregnant.
419
00:34:54,325 --> 00:34:56,325
Yes.
420
00:34:56,761 --> 00:34:58,296
My name's Sarah.
421
00:34:58,296 --> 00:34:59,464
Michael.
422
00:34:59,465 --> 00:35:01,999
I know, you're
Michael on the radio.
423
00:35:03,100 --> 00:35:05,100
Yes.
424
00:35:06,704 --> 00:35:09,840
We used to have all
this stuff out in the open
425
00:35:09,841 --> 00:35:14,010
just under tarps but the
moisture in the caves
426
00:35:14,011 --> 00:35:16,011
destroyed so much of it.
427
00:35:16,881 --> 00:35:18,881
The tank was actually
Marcus' idea.
428
00:35:22,053 --> 00:35:24,053
Here it is.
429
00:35:35,266 --> 00:35:37,467
That book is the
list of all the IDPs
430
00:35:37,468 --> 00:35:39,468
from the northeast
end of the corridor.
431
00:36:01,259 --> 00:36:03,259
Give it to me.
432
00:36:41,999 --> 00:36:43,999
Ooh son of a, ooh.
433
00:36:45,736 --> 00:36:47,736
Can I help?
434
00:36:48,039 --> 00:36:50,439
You know how you can keep an
old man from losing a finger?
435
00:36:50,908 --> 00:36:52,908
Get someone to help.
436
00:36:53,411 --> 00:36:54,712
Well there's nobody around
here that knows anything
437
00:36:54,712 --> 00:36:56,712
about motors but your mother.
438
00:36:57,315 --> 00:37:00,717
She's not much on making cars run.
439
00:37:00,718 --> 00:37:02,220
Why not?
440
00:37:02,220 --> 00:37:04,220
Well cars go places, honey.
441
00:37:07,625 --> 00:37:09,625
I've always wanted to drive.
442
00:37:11,862 --> 00:37:14,664
Water heater here is
gonna run on 200 proof
443
00:37:14,665 --> 00:37:16,167
when I get her finished.
444
00:37:16,168 --> 00:37:18,903
Which is kinda convenient
for me if you think about it.
445
00:37:20,738 --> 00:37:22,738
No.
446
00:37:26,210 --> 00:37:28,612
I'll take you for a test
drive one of these days.
447
00:37:28,613 --> 00:37:30,613
I'd like that.
448
00:37:38,356 --> 00:37:40,291
I wonder how
far this signal is going?
449
00:37:40,291 --> 00:37:42,291
Worth a shot.
450
00:37:50,101 --> 00:37:52,101
You should be more careful.
451
00:38:00,711 --> 00:38:01,946
I take this
route down every other day
452
00:38:01,946 --> 00:38:03,681
and pump the channel.
453
00:38:03,682 --> 00:38:05,749
It's a long shot but
there's always hope, right.
454
00:38:05,750 --> 00:38:08,785
He's definitely
signal boosting onto 97.
455
00:38:08,786 --> 00:38:10,786
He's either here or here.
456
00:38:12,590 --> 00:38:13,858
He could've moved the equipment
457
00:38:13,858 --> 00:38:15,858
from one of those stations.
458
00:38:16,360 --> 00:38:18,360
Well, we did.
459
00:38:19,230 --> 00:38:21,165
You have no idea
how happy that makes me.
460
00:38:21,165 --> 00:38:22,433
Sh-shhh.
I've spent the last
461
00:38:22,433 --> 00:38:24,433
three months trying
to find the right...
462
00:38:24,735 --> 00:38:26,735
I don't really connect.
463
00:38:27,371 --> 00:38:30,106
So anyway, enough of me,
I want to hear from you.
464
00:38:30,107 --> 00:38:33,443
I'll shut my transmitter off
and open the channel up to you.
465
00:38:33,444 --> 00:38:34,712
I don't know what
kind of music you have
466
00:38:34,713 --> 00:38:36,813
but I'm getting pretty
tired of my playlist.
467
00:38:36,814 --> 00:38:38,814
This is Harvey, over and out.
468
00:38:43,387 --> 00:38:45,387
Harvey.
469
00:38:45,423 --> 00:38:48,159
My friend Harvey, it's
Michael on the radio.
470
00:38:49,960 --> 00:38:51,960
God it's good to
hear a real voice.
471
00:38:54,031 --> 00:38:56,031
Kinda weird, actually.
472
00:38:58,369 --> 00:39:00,438
Just heard you for the
first time tonight.
473
00:39:02,173 --> 00:39:04,175
It must be pretty
lonely out there, man.
474
00:39:05,476 --> 00:39:07,476
God knows I was.
475
00:39:10,915 --> 00:39:12,915
So listen.
476
00:39:13,317 --> 00:39:15,317
I've got a special track for you.
477
00:39:16,654 --> 00:39:18,654
Let me know if I'm
right, will you?
478
00:39:46,183 --> 00:39:48,452
Come on, this place is great.
479
00:39:49,954 --> 00:39:54,392
Come on, okay, so I know it's
not the Ritz-Carlton but...
480
00:39:55,559 --> 00:39:57,228
So you're gonna be like that.
481
00:39:57,228 --> 00:39:59,228
Okay.
482
00:40:00,264 --> 00:40:02,264
Finish your fit.
483
00:40:04,535 --> 00:40:06,535
We have a show to prepare for.
484
00:40:28,025 --> 00:40:30,025
Leave us.
485
00:41:06,397 --> 00:41:08,865
How long do you want to stay here?
486
00:41:08,866 --> 00:41:10,866
I don't know.
487
00:41:12,903 --> 00:41:14,903
Until your baby's born.
488
00:41:15,339 --> 00:41:17,339
I'm not going back
to the basement.
489
00:41:19,310 --> 00:41:20,311
That's our home.
490
00:41:21,178 --> 00:41:23,178
No, it isn't.
491
00:41:24,114 --> 00:41:26,114
We don't have a home.
492
00:41:26,617 --> 00:41:28,617
We're refugees, remember?
493
00:41:29,253 --> 00:41:31,721
Internally displaced persons.
494
00:41:31,722 --> 00:41:33,722
Sarah.
495
00:41:33,924 --> 00:41:36,827
The world isn't like
your books and magazines.
496
00:41:37,995 --> 00:41:39,995
It's not like the
stories I tell you.
497
00:41:40,698 --> 00:41:42,698
Or Samuel's stories.
498
00:41:43,767 --> 00:41:45,767
It's dangerous.
499
00:41:46,170 --> 00:41:48,671
You have to think
about your safety.
500
00:41:48,672 --> 00:41:50,774
If you're right then
we're just waiting to die.
501
00:42:48,899 --> 00:42:51,601
Nice crowd.
502
00:42:51,602 --> 00:42:53,602
It is a nice crowd indeed.
503
00:42:54,872 --> 00:42:58,775
Why I see heads of
state, kings and queens.
504
00:42:58,776 --> 00:43:00,776
Then let's make this a good one.
505
00:43:01,545 --> 00:43:05,215
One is the loneliest
number that I ever knew.
506
00:43:06,350 --> 00:43:08,619
But, two's company.
507
00:43:09,520 --> 00:43:14,223
And, three is a crowd.
508
00:43:14,224 --> 00:43:16,593
Five to 10, if you can
tell me what's inside.
509
00:43:19,496 --> 00:43:21,332
Nevermind the bet.
510
00:43:21,332 --> 00:43:23,332
Don't open it yet.
511
00:43:32,309 --> 00:43:35,145
What you were given was lost.
512
00:43:36,313 --> 00:43:39,782
No more going down to
the store to replace it.
513
00:43:39,783 --> 00:43:44,088
But, I know where
the wild thyme blows.
514
00:43:45,923 --> 00:43:48,926
Where oxlips and the
nodding violet grows.
515
00:43:52,663 --> 00:43:54,663
Michael on the radio.
516
00:43:55,933 --> 00:43:58,268
Michael on the radio,
this your friend, Harvey.
517
00:44:00,204 --> 00:44:01,672
Good to hear ya, Harvey.
518
00:44:01,672 --> 00:44:03,607
I figured someone
else out there had that,
519
00:44:03,608 --> 00:44:06,843
had to have one of these Echo
Station transmitters working.
520
00:44:06,844 --> 00:44:09,112
And I'm glad it was your
frequency that I boosted.
521
00:44:09,113 --> 00:44:13,483
And that song you played,
yeah, you got me pegged.
522
00:44:13,484 --> 00:44:16,553
Any time I hear that one
feels like home sweet home.
523
00:44:18,622 --> 00:44:20,024
I'm having some power issues today
524
00:44:20,024 --> 00:44:21,859
so I gotta cut this short.
525
00:44:21,859 --> 00:44:23,327
My gear is runnin' pretty hot.
526
00:44:23,327 --> 00:44:25,162
But give me a day to
get it goin' again
527
00:44:25,162 --> 00:44:26,930
and let's hook up tomorrow night.
528
00:44:26,931 --> 00:44:29,932
I'll call you so leave
your transmitter down
529
00:44:29,933 --> 00:44:31,934
and your receiver open.
530
00:44:31,935 --> 00:44:34,237
In the meantime,
music would be nice.
531
00:44:34,238 --> 00:44:36,238
Got any Coltrane?
532
00:44:36,507 --> 00:44:38,242
It's good knowin'
you're out there.
533
00:44:38,242 --> 00:44:40,010
That somebody's listening.
534
00:44:40,010 --> 00:44:42,010
Harvey out.
535
00:44:42,079 --> 00:44:44,681
The rolling store has returned.
536
00:44:44,682 --> 00:44:48,051
Manna will be given to
those who have waited.
537
00:44:48,052 --> 00:44:52,422
For those who have wandered
and not lost their faith.
538
00:44:52,423 --> 00:44:54,423
All those who wander are not lost.
539
00:44:55,392 --> 00:44:57,392
Gifts have been given.
540
00:44:57,861 --> 00:45:01,532
Start at the top, break
the seal, and unwrap.
541
00:45:03,000 --> 00:45:05,000
You, too, Margaret.
542
00:45:05,803 --> 00:45:07,803
Don't be shy.
543
00:45:10,507 --> 00:45:12,507
Nice ride.
544
00:45:14,711 --> 00:45:15,612
Mind if I join ya?
545
00:45:16,647 --> 00:45:18,647
Sure.
546
00:45:29,626 --> 00:45:31,626
I imagined you
547
00:45:32,096 --> 00:45:34,096
differently.
548
00:45:37,034 --> 00:45:39,068
That can't be good, can it?
549
00:45:39,069 --> 00:45:41,305
No, I...
550
00:45:42,639 --> 00:45:44,639
I don't know, you're just,
551
00:45:45,342 --> 00:45:49,246
you've been this voice
on my radio for so long.
552
00:45:51,849 --> 00:45:55,418
Christo, I wonder
what else is in the trunk?
553
00:45:55,419 --> 00:45:56,653
I don't know what's in the trunk
554
00:45:56,654 --> 00:45:58,821
but I want to meet that ballerina.
555
00:45:58,822 --> 00:46:00,822
Christo.
556
00:46:02,025 --> 00:46:04,025
Back up.
557
00:46:04,228 --> 00:46:06,262
Thank you.
558
00:46:06,263 --> 00:46:08,598
I'll take extras.
559
00:46:08,599 --> 00:46:10,200
What else?
560
00:46:10,200 --> 00:46:12,200
Take two.
561
00:46:15,105 --> 00:46:16,840
You okay?
562
00:46:16,840 --> 00:46:18,840
The baby's kicking.
563
00:46:21,178 --> 00:46:24,847
Give me your hand.
Why?
564
00:46:24,848 --> 00:46:26,848
It's okay.
565
00:46:39,129 --> 00:46:41,129
That's kinda creepy.
566
00:46:42,099 --> 00:46:44,099
Creepy?
567
00:46:45,469 --> 00:46:47,469
No, I just.
568
00:46:49,072 --> 00:46:51,441
I've never seen a
pregnant woman before.
569
00:46:52,609 --> 00:46:55,646
Let alone felt a baby
kicking inside her.
570
00:47:04,388 --> 00:47:09,092
I should go.
571
00:47:14,665 --> 00:47:16,665
I'm really sorry,
572
00:47:17,100 --> 00:47:19,100
Sarah.
573
00:48:00,010 --> 00:48:02,010
No, Janus.
574
00:48:02,346 --> 00:48:04,346
You promised.
575
00:48:06,216 --> 00:48:07,050
I said,
576
00:48:08,051 --> 00:48:10,051
no.
577
00:48:24,101 --> 00:48:26,101
Sarah?
578
00:48:28,138 --> 00:48:30,073
There's something you need to see.
579
00:48:30,073 --> 00:48:31,475
What about Mother?
580
00:48:31,476 --> 00:48:35,412
She'll be fine, let her sleep.
581
00:48:40,450 --> 00:48:43,086
Sarah, do you know
the story of the sun?
582
00:48:44,588 --> 00:48:49,593
At one time the earth was
completely covered in darkness.
583
00:48:50,193 --> 00:48:51,228
Never any light.
584
00:48:51,229 --> 00:48:53,462
Now this was fine for the owl
585
00:48:53,463 --> 00:48:55,463
but it was terrible
for the bluebird.
586
00:48:56,700 --> 00:48:59,268
The animals all got together
and they had a meeting
587
00:48:59,269 --> 00:49:01,071
to decide what should be done.
588
00:49:01,072 --> 00:49:04,640
The very vain Mr. Buzzard
said, with my strong wings,
589
00:49:04,641 --> 00:49:06,976
I can fly some sun
back here in no time.
590
00:49:06,977 --> 00:49:08,745
I can put it on my long neck
591
00:49:08,746 --> 00:49:11,547
which is covered with
beautiful feathers.
592
00:49:11,548 --> 00:49:14,216
So he goes, he gets some
sun, puts it on his neck.
593
00:49:14,217 --> 00:49:16,852
And as he flies back it
burns all the feathers
594
00:49:16,853 --> 00:49:18,588
off of his neck and rolls back,
595
00:49:18,589 --> 00:49:20,924
which is why the buzzard
has no feathers today.
596
00:49:22,359 --> 00:49:26,495
Mr. Cocky Possum says with my
strong beautiful furry tail,
597
00:49:26,496 --> 00:49:28,597
I can drag that sun back.
598
00:49:28,598 --> 00:49:31,200
So he does, he goes,
and he gets some sun,
599
00:49:31,201 --> 00:49:33,936
wraps it in his tail, and
starts to drag it back,
600
00:49:33,937 --> 00:49:36,238
but it burns all the
fur off of his tail,
601
00:49:36,239 --> 00:49:38,341
and rolls all the way back,
602
00:49:38,342 --> 00:49:41,278
which is why the possum
has no fur his tail today.
603
00:49:42,379 --> 00:49:45,147
Now Grandmother Spider
was sitting back
604
00:49:45,148 --> 00:49:48,818
watching all of this, and she
said, I can bring the sun.
605
00:49:48,819 --> 00:49:51,287
And as soon as the
animals stopped laughing,
606
00:49:51,288 --> 00:49:53,288
they noticed she was gone.
607
00:49:53,790 --> 00:49:56,092
She had gone on to
the sun and asked,
608
00:49:56,093 --> 00:49:59,028
very politely,
excuse me, Miss Sun,
609
00:49:59,029 --> 00:50:00,664
may I borrow just a little of you
610
00:50:00,664 --> 00:50:02,664
to light and warm the earth?
611
00:50:03,533 --> 00:50:06,969
She wove a basket, placed
some of the sun in her basket,
612
00:50:06,970 --> 00:50:09,305
and started her long journey home.
613
00:50:09,306 --> 00:50:11,607
Now when the sun burns
through the basket,
614
00:50:11,608 --> 00:50:14,043
she would stop, and
weave it up again.
615
00:50:14,044 --> 00:50:16,879
That's why when
the sun shines down
616
00:50:16,880 --> 00:50:19,882
its rays are like a
spider's web and it...
617
00:50:19,883 --> 00:50:22,785
Keep going, I think it's working.
618
00:50:22,786 --> 00:50:25,589
Watch for it, look closely,
you don't want to miss it.
619
00:50:26,523 --> 00:50:28,523
Watch for the change.
620
00:50:36,767 --> 00:50:40,803
The differences in our
choices is very subtle.
621
00:50:40,804 --> 00:50:44,274
Six steps to the left
and here were are, safe.
622
00:50:45,675 --> 00:50:49,179
Six to the right and
you're back in the rubble.
623
00:50:50,981 --> 00:50:51,982
Where are we?
624
00:50:51,982 --> 00:50:53,982
Your home.
625
00:50:55,018 --> 00:50:55,852
Down the hall,
626
00:50:56,753 --> 00:50:58,753
your mother and father are,
627
00:50:59,723 --> 00:51:02,058
debating, dinner plans.
628
00:51:02,059 --> 00:51:04,094
Your brother is tiptoeing
629
00:51:05,595 --> 00:51:07,595
into your room.
630
00:51:07,697 --> 00:51:09,697
Ready to pounce.
631
00:51:10,667 --> 00:51:12,968
Why are you showing me this?
632
00:51:12,969 --> 00:51:14,969
You only know the
outcome of change.
633
00:51:15,772 --> 00:51:17,772
The six steps to the right.
634
00:51:18,909 --> 00:51:21,211
I wanted you to see your
mother's perspective.
635
00:51:22,579 --> 00:51:25,514
This is the life she
planned for you and David.
636
00:51:25,515 --> 00:51:29,618
For herself and your father.
637
00:51:29,619 --> 00:51:33,857
Your mother's loss is
greater than you can imagine.
638
00:52:45,862 --> 00:52:47,862
Allen!
639
00:52:47,898 --> 00:52:49,898
What the hell's goin'
on with the antenna?
640
00:52:54,771 --> 00:52:57,107
Everybody to the back of the cave!
641
00:53:04,848 --> 00:53:06,848
Sarah!
642
00:53:28,271 --> 00:53:29,739
The hell's goin' on?
643
00:53:29,740 --> 00:53:32,275
Well, goddamn, son,
somebody's shootin' at us!
644
00:53:51,795 --> 00:53:53,795
Don't move.
645
00:53:59,369 --> 00:54:01,369
If you run, I'll kill ya.
646
00:54:02,205 --> 00:54:05,874
If you scream, I'll kill ya.
647
00:54:05,875 --> 00:54:07,875
Sarah!
648
00:54:08,011 --> 00:54:11,948
My God, let's go home!
649
00:54:13,717 --> 00:54:15,251
Where are they?
650
00:54:15,251 --> 00:54:17,251
All along the ridge.
651
00:54:17,320 --> 00:54:19,320
Just waitin' for us to move.
652
00:54:21,491 --> 00:54:23,491
Let her go!
653
00:54:28,832 --> 00:54:30,832
Get away from her!
654
00:54:38,375 --> 00:54:40,810
Don't you dare come near her.
655
00:54:53,523 --> 00:54:55,523
David, stop.
656
00:55:15,879 --> 00:55:17,880
Get out of my way.
657
00:55:17,881 --> 00:55:20,650
David, I've been expecting you.
658
00:55:39,069 --> 00:55:40,570
What is it?
659
00:55:40,570 --> 00:55:42,405
David, ever since she was
born I can't take anymore.
660
00:55:42,405 --> 00:55:43,573
You just have to...
661
00:55:43,574 --> 00:55:47,309
What the hell is this?
662
00:55:47,310 --> 00:55:48,912
I'm not leaving
without my entire family.
663
00:55:48,912 --> 00:55:50,680
I can't leave with the
baby and you know it.
664
00:55:50,680 --> 00:55:51,948
Take David now.
665
00:55:51,948 --> 00:55:53,349
Listen...
666
00:55:53,349 --> 00:55:55,349
He's being
impossible, I can't handle him.
667
00:55:58,254 --> 00:55:59,522
Let me outta here.
668
00:55:59,522 --> 00:56:01,522
Who did you see in the cave, Dave?
669
00:56:02,092 --> 00:56:04,092
My mother.
670
00:56:04,527 --> 00:56:06,062
And sister.
671
00:56:06,062 --> 00:56:08,062
Your family.
672
00:56:08,998 --> 00:56:10,998
That woman,
673
00:56:11,434 --> 00:56:13,434
wants the child, David.
674
00:56:13,803 --> 00:56:15,804
No.
675
00:56:15,805 --> 00:56:17,940
I'm one of the four myself.
676
00:56:17,941 --> 00:56:20,543
The child is the future, David.
677
00:56:22,378 --> 00:56:23,613
No.
678
00:56:23,614 --> 00:56:27,183
There's nowhere to run, David.
679
00:56:28,184 --> 00:56:29,919
Let me outta here.
680
00:56:29,920 --> 00:56:34,324
You've got nowhere to go.
681
00:56:35,191 --> 00:56:37,191
Let me out.
682
00:56:37,694 --> 00:56:38,995
What's that?
683
00:56:38,996 --> 00:56:42,165
I can't really hear it.
684
00:56:48,538 --> 00:56:50,807
Alright, you shitheads,
here comes the sun.
685
00:57:24,174 --> 00:57:27,844
I'm alright, no, this
ain't that big a deal.
686
00:57:40,590 --> 00:57:42,590
I need help!
687
00:58:02,078 --> 00:58:03,813
God.
688
00:58:03,813 --> 00:58:05,813
He's awful hot.
689
00:58:08,751 --> 00:58:10,751
He's gone.
690
00:58:38,781 --> 00:58:40,781
You're back.
691
00:58:42,585 --> 00:58:44,585
With no baby.
692
00:58:45,889 --> 00:58:47,889
You lied to me.
693
00:58:48,691 --> 00:58:49,759
I lied?
694
00:58:49,759 --> 00:58:51,759
Yeah.
695
00:58:52,128 --> 00:58:52,962
You said,
696
00:58:53,897 --> 00:58:55,897
my mother was dead.
697
00:58:56,299 --> 00:58:58,700
Your mother is dead.
698
00:58:58,701 --> 00:59:01,670
She was dead back then
and she's dead now.
699
00:59:01,671 --> 00:59:03,671
I saw her.
700
00:59:05,441 --> 00:59:07,441
That baby's,
701
00:59:07,777 --> 00:59:09,777
my sister's.
702
00:59:13,383 --> 00:59:15,383
Interesting.
703
00:59:17,487 --> 00:59:20,490
It doesn't matter,
they're all distractions.
704
00:59:23,059 --> 00:59:25,862
What you saw today was weakness.
705
00:59:28,131 --> 00:59:30,666
A scared little mouse
706
00:59:30,667 --> 00:59:33,770
hiding in caves eating
grass to survive.
707
00:59:37,840 --> 00:59:42,009
Don't you forget, I found you,
708
00:59:42,312 --> 00:59:44,312
I raised you,
709
00:59:45,415 --> 00:59:47,415
I fed you.
710
00:59:48,351 --> 00:59:51,687
What, you don't want
to be like them?
711
00:59:51,688 --> 00:59:53,688
No.
712
00:59:55,124 --> 00:59:57,124
Of course not.
713
01:00:19,682 --> 01:00:23,150
I need a piece of you.
714
01:00:25,888 --> 01:00:27,888
For the baby.
715
01:00:30,193 --> 01:00:32,193
Now.
716
01:00:32,495 --> 01:00:33,329
Is the truck,
717
01:00:34,364 --> 01:00:36,364
ready?
718
01:00:36,799 --> 01:00:38,501
Was that a poison?
719
01:00:38,501 --> 01:00:40,269
Henbane.
720
01:00:40,269 --> 01:00:42,269
Let's get on with it.
721
01:00:42,805 --> 01:00:45,641
If we're to get there before,
then we have to leave now.
722
01:00:45,642 --> 01:00:48,044
I know a shortcut.
723
01:01:06,696 --> 01:01:08,696
He's not gonna make it.
724
01:01:12,101 --> 01:01:14,101
Do you know if he
finished his truck?
725
01:01:15,671 --> 01:01:17,671
I don't know.
726
01:01:18,241 --> 01:01:20,241
I need it to run.
727
01:01:21,477 --> 01:01:23,046
And I need you to drive it for me.
728
01:01:23,046 --> 01:01:24,947
Where are you going?
729
01:01:24,947 --> 01:01:26,947
Michael knows.
730
01:01:29,852 --> 01:01:31,852
I don't wanna hide anymore.
731
01:01:33,256 --> 01:01:35,558
And I don't want my baby
to be born in a cave.
732
01:01:36,759 --> 01:01:38,461
If that man on the
radio can survive
733
01:01:38,461 --> 01:01:40,461
outside the corridor
then so can we.
734
01:02:27,143 --> 01:02:30,645
That's one of Quincy's flares.
735
01:02:30,646 --> 01:02:33,416
It'll be dark in the
city, you never know.
736
01:02:50,533 --> 01:02:53,435
Keep the radio on.
737
01:02:53,436 --> 01:02:56,172
Give you a call when we find him.
738
01:03:05,548 --> 01:03:08,150
This is Michael on the radio.
739
01:03:08,151 --> 01:03:10,185
Just trying to stay one
step ahead of death,
740
01:03:10,186 --> 01:03:12,188
who seems to be catching up.
741
01:03:14,323 --> 01:03:16,323
I've met a lot of
new faces, Harvey.
742
01:03:17,527 --> 01:03:19,928
And said goodbye to a
few before I should have,
743
01:03:19,929 --> 01:03:21,929
but the ones who are left,
744
01:03:22,798 --> 01:03:25,701
the ones who are left want to
do so much more than survive.
745
01:03:27,503 --> 01:03:30,106
You know, we're all
survivors, right?
746
01:03:31,274 --> 01:03:32,108
So.
747
01:03:33,176 --> 01:03:35,176
What's next for us?
748
01:03:35,978 --> 01:03:40,716
I don't know, man, but I think
I might've found an answer.
749
01:03:41,584 --> 01:03:42,852
You don't have to know now,
750
01:03:42,852 --> 01:03:44,353
you'll see what I
mean soon enough,
751
01:03:44,354 --> 01:03:47,690
so light a candle for us
'cause we are on our way.
752
01:03:49,225 --> 01:03:51,225
Do me a favor.
753
01:03:52,028 --> 01:03:54,830
Light a couple more for the
ones who'll never make it.
754
01:03:57,133 --> 01:03:59,501
I'll see you soon, buddy.
755
01:03:59,502 --> 01:04:01,502
Michael out.
756
01:04:33,803 --> 01:04:35,104
Michael, look.
757
01:04:35,104 --> 01:04:37,104
I see it.
758
01:04:38,140 --> 01:04:40,140
Let's get out of here.
759
01:04:44,013 --> 01:04:45,848
No!
Jesus!
760
01:04:45,848 --> 01:04:47,650
Are you okay?
761
01:04:47,650 --> 01:04:48,551
Yeah.
762
01:04:48,551 --> 01:04:50,052
Are you okay?
763
01:04:50,053 --> 01:04:53,054
Are these
people, please be people.
764
01:04:53,055 --> 01:04:54,290
Take the wheel.
765
01:04:54,290 --> 01:04:55,224
My girls are here.
766
01:04:55,224 --> 01:04:56,392
What happened?
767
01:04:56,392 --> 01:04:57,326
Please let me live.
768
01:04:57,326 --> 01:04:58,160
What happened?
Follow me.
769
01:04:58,160 --> 01:05:00,160
God, God!
770
01:05:04,166 --> 01:05:06,268
Our escort attacked us.
771
01:05:06,269 --> 01:05:07,503
There are no baths.
772
01:05:07,504 --> 01:05:10,106
Can you help me?
773
01:05:15,044 --> 01:05:17,044
They've been shot.
774
01:05:46,042 --> 01:05:49,277
Their escort turned on 'em.
775
01:05:49,278 --> 01:05:51,646
One of the girls
is bleeding badly.
776
01:05:51,647 --> 01:05:54,282
Is that him over there?
777
01:05:54,283 --> 01:05:55,918
We can't just leave them out here.
778
01:05:55,919 --> 01:05:58,620
I didn't say we were.
779
01:05:58,621 --> 01:06:00,621
I just don't like it.
780
01:06:05,328 --> 01:06:07,663
Next time you check with me.
781
01:07:54,203 --> 01:07:56,304
I can't see a damn thing.
782
01:07:56,305 --> 01:07:58,305
Look over there.
783
01:07:59,675 --> 01:08:03,077
Are you okay, honey?
Yeah, just too many bumps.
784
01:08:03,078 --> 01:08:05,078
She's going into labor.
785
01:08:23,199 --> 01:08:24,266
Is she okay?
786
01:08:24,266 --> 01:08:25,100
I hope so.
787
01:08:25,100 --> 01:08:26,235
Yeah.
788
01:08:26,235 --> 01:08:27,169
Everything alright here?
789
01:08:27,169 --> 01:08:28,103
She's alright.
790
01:08:28,103 --> 01:08:29,371
Your wife is going into labor.
791
01:08:29,371 --> 01:08:30,639
Can you help her?
792
01:08:30,640 --> 01:08:33,408
We found each other
for a reason, Michael.
793
01:08:33,409 --> 01:08:35,677
I know who you are, you're
Michael on the radio.
794
01:08:35,678 --> 01:08:37,712
When did it start?
795
01:08:37,713 --> 01:08:39,148
At the checkpoint.
796
01:08:39,148 --> 01:08:40,416
Maybe sooner, I don't know.
797
01:08:40,416 --> 01:08:42,416
We'll get you out of here.
798
01:08:43,586 --> 01:08:44,954
God, we'll get you out of here.
799
01:08:44,954 --> 01:08:46,622
Can you, can you walk?
800
01:08:46,622 --> 01:08:48,622
Yeah.
801
01:08:49,425 --> 01:08:51,026
I'm unarmed.
802
01:08:51,026 --> 01:08:52,228
Harvey?
803
01:08:52,229 --> 01:08:54,563
Yes, my God, yes.
804
01:08:55,664 --> 01:08:57,299
Michael.
805
01:08:57,299 --> 01:08:58,767
Is this it?
806
01:08:58,768 --> 01:09:01,035
Can you, do you have a cot
or something we can put her on?
807
01:09:01,036 --> 01:09:03,638
Yes, of course, of course.
808
01:09:03,639 --> 01:09:07,141
Yes, of course, let me see.
809
01:09:07,142 --> 01:09:10,144
Let me help you.
810
01:09:10,145 --> 01:09:13,181
You are about ripe.
811
01:09:13,182 --> 01:09:17,253
That's it, keep walking.
812
01:09:21,824 --> 01:09:22,758
Keep breathing.
813
01:09:22,759 --> 01:09:25,026
Come on, you can make it.
814
01:09:25,027 --> 01:09:26,028
Just a few more steps.
815
01:09:26,028 --> 01:09:27,263
How much further?
816
01:09:27,263 --> 01:09:29,263
It's right over
here, over this way.
817
01:09:29,331 --> 01:09:31,331
Come on.
818
01:09:39,375 --> 01:09:41,644
Get her food and white towels.
819
01:09:42,845 --> 01:09:44,845
Come on, almost there.
820
01:09:45,848 --> 01:09:47,848
Breathe.
821
01:09:54,256 --> 01:09:55,891
Get that pillow.
822
01:09:55,892 --> 01:09:59,128
Almost there, almost there.
823
01:10:02,131 --> 01:10:04,699
I didn't think
it would hurt so badly.
824
01:10:04,700 --> 01:10:07,569
Honey, it's gonna be okay.
825
01:10:07,570 --> 01:10:09,570
Breathe, breathe.
826
01:10:11,774 --> 01:10:13,774
Breathe, keep breathing,
keep breathing.
827
01:10:15,611 --> 01:10:17,246
Hey, hey.
828
01:10:17,246 --> 01:10:19,246
Hi.
Hi.
829
01:10:19,415 --> 01:10:21,616
Hang in there, okay?
830
01:10:21,617 --> 01:10:22,451
Okay.
831
01:10:22,451 --> 01:10:24,451
Michael.
832
01:10:26,255 --> 01:10:28,891
We need towels, warm
water, and some privacy.
833
01:10:30,793 --> 01:10:31,627
Okay.
834
01:10:32,661 --> 01:10:34,661
I'll be back.
835
01:10:35,564 --> 01:10:37,564
Harvey.
836
01:10:38,233 --> 01:10:40,233
How's she doing over there?
837
01:10:41,136 --> 01:10:43,439
Much better, I think
the bleeding stopped.
838
01:10:45,040 --> 01:10:46,809
What happened to you guys?
839
01:10:46,809 --> 01:10:48,809
Look, it all happened so fast.
840
01:10:49,845 --> 01:10:51,913
We were trying to make our
way to the northern enclaves.
841
01:10:51,914 --> 01:10:53,914
A man hit me.
842
01:10:54,883 --> 01:10:56,883
He attacked my girls.
843
01:10:57,720 --> 01:10:59,955
I killed him.
844
01:11:02,424 --> 01:11:04,426
Well you'd do the same
thing, wouldn't you?
845
01:11:05,527 --> 01:11:07,527
Of course.
846
01:11:09,331 --> 01:11:11,331
Breathe, breathe, breathe.
847
01:11:16,505 --> 01:11:18,539
What's your name?
848
01:11:18,540 --> 01:11:23,512
My name's Mynard, Abigail Mynard.
849
01:11:25,214 --> 01:11:27,214
Ms. Mynard,
850
01:11:27,883 --> 01:11:29,883
tell me your story.
851
01:11:30,386 --> 01:11:33,956
I'm afraid it's not
a very pleasant one.
852
01:11:37,226 --> 01:11:39,226
Well there was going
to be a wedding.
853
01:11:42,131 --> 01:11:44,131
It was gonna be beautiful.
854
01:11:45,067 --> 01:11:47,067
There were roses,
855
01:11:48,137 --> 01:11:50,137
flowers, and stuff.
856
01:11:51,807 --> 01:11:53,976
I was gonna be on the
cover of Bridal South.
857
01:11:56,412 --> 01:11:58,414
My family published magazines.
858
01:12:01,583 --> 01:12:03,583
Everything was perfect.
859
01:12:08,290 --> 01:12:10,290
Only he didn't come.
860
01:12:11,326 --> 01:12:14,730
The power went out
when the fires started.
861
01:12:17,132 --> 01:12:19,132
Then the evacuations.
862
01:12:22,004 --> 01:12:24,004
My family left me behind.
863
01:12:25,074 --> 01:12:28,811
No, I didn't want to go,
I wanted to wait for him.
864
01:12:32,548 --> 01:12:34,548
They didn't know I was pregnant.
865
01:12:35,751 --> 01:12:37,751
What did you do?
866
01:12:39,088 --> 01:12:42,156
I didn't have any help,
I didn't know what to do.
867
01:12:42,157 --> 01:12:44,157
But I learned.
868
01:12:45,194 --> 01:12:47,194
I taught myself.
869
01:12:48,097 --> 01:12:50,465
Some of the smaller refugee camps
870
01:12:50,466 --> 01:12:52,835
didn't have any midwives
so I volunteered.
871
01:12:55,871 --> 01:12:57,871
I delivered Dilcy and Delinda.
872
01:13:00,342 --> 01:13:02,778
Their mother died of the
cholera so I raised them.
873
01:13:05,080 --> 01:13:08,083
I believe in providence, Sarah.
874
01:13:10,586 --> 01:13:13,822
Our paths were
crossed for a reason.
875
01:13:20,229 --> 01:13:24,199
It's not very warm, I'm afraid
this is a cold water flat.
876
01:13:30,873 --> 01:13:32,873
Please.
877
01:13:35,677 --> 01:13:39,047
You're doing okay.
878
01:13:40,249 --> 01:13:42,917
Where did you find this guy?
879
01:13:42,918 --> 01:13:44,419
His name is Christo.
880
01:13:44,419 --> 01:13:46,419
Christo?
881
01:13:46,755 --> 01:13:48,791
That's, that's, that's fantastic.
882
01:13:51,226 --> 01:13:54,263
This is perfect, you have no idea.
883
01:13:57,966 --> 01:14:01,370
Excuse me, what time does
the four o'clock train leave?
884
01:14:03,071 --> 01:14:05,140
Exactly 60 minutes before five.
885
01:14:06,842 --> 01:14:09,011
Hey, you know that one?
886
01:14:11,146 --> 01:14:15,117
If you two don't mind.
887
01:14:19,021 --> 01:14:20,722
Just yell if you need anything.
888
01:14:20,722 --> 01:14:22,722
Okay.
889
01:14:23,759 --> 01:14:28,630
Come on.
890
01:14:47,516 --> 01:14:49,516
This is a lot of dummies.
891
01:14:50,085 --> 01:14:52,955
We're not dummies, we're figures.
892
01:14:55,457 --> 01:14:56,959
How'd you do that?
893
01:14:56,959 --> 01:14:58,460
Do what?
894
01:14:58,461 --> 01:15:00,461
Throw your voice like that.
Wasn't me.
895
01:15:00,462 --> 01:15:02,998
Liar, liar, pants on fire.
896
01:15:04,967 --> 01:15:06,967
It's kind of spooky, Harvey.
897
01:15:07,903 --> 01:15:10,339
Hence, no.
898
01:15:10,339 --> 01:15:12,339
How'd you figure it out?
899
01:15:12,541 --> 01:15:14,541
Set everything up.
900
01:15:16,178 --> 01:15:18,178
Books.
901
01:15:18,280 --> 01:15:20,280
Time.
902
01:15:20,616 --> 01:15:22,616
I had plenty of time.
903
01:15:24,119 --> 01:15:26,488
What really makes it
reach is the tower.
904
01:15:28,156 --> 01:15:30,391
Once I got that figured out,
905
01:15:30,392 --> 01:15:32,392
it wasn't long after I heard you.
906
01:15:34,897 --> 01:15:36,897
A-ha.
907
01:15:38,033 --> 01:15:39,268
For Christo.
908
01:15:39,268 --> 01:15:40,636
Who's Christo?
909
01:15:40,636 --> 01:15:42,636
That's my hat.
910
01:15:45,540 --> 01:15:49,011
Hey, do you mind
if I play some music?
911
01:15:51,880 --> 01:15:52,714
Go right ahead.
912
01:15:53,649 --> 01:15:55,649
Thanks.
913
01:16:03,025 --> 01:16:06,094
Well, the exodus has returned.
914
01:16:07,829 --> 01:16:09,829
Got here safe and sound.
915
01:16:11,500 --> 01:16:13,500
I think.
916
01:16:15,203 --> 01:16:17,203
It's a story for another day.
917
01:16:18,540 --> 01:16:20,540
Found my friend, Harvey.
918
01:16:21,443 --> 01:16:25,781
Sittin' up here in his
palatial penthouse apartment.
919
01:16:26,949 --> 01:16:28,949
Lettin' me spin his gear tonight.
920
01:16:30,319 --> 01:16:33,187
A little while ago I was
starin' out the window.
921
01:16:33,188 --> 01:16:36,491
This great view of
desolate city, no.
922
01:16:37,960 --> 01:16:40,195
No street lights, no headlights,
923
01:16:41,630 --> 01:16:46,535
just the moonlight hanging
down over those empty streets.
924
01:16:48,003 --> 01:16:51,239
Shit man, I sound like a bad
country song, I am so sorry.
925
01:16:54,042 --> 01:16:58,480
Speaking of which, I brought
some goodies for y'all.
926
01:17:00,182 --> 01:17:02,851
Traveled far and wide
to play you this song.
927
01:17:06,788 --> 01:17:08,490
I've got a friend who's
gonna be needing some help
928
01:17:08,491 --> 01:17:11,092
through the night, so y'all
send a thought out to her,
929
01:17:11,093 --> 01:17:13,595
and, Sarah, this one's for you.
930
01:17:16,932 --> 01:17:19,368
Until next time, it's
Michael on the radio.
931
01:18:30,505 --> 01:18:32,505
Hello?
932
01:19:33,768 --> 01:19:37,337
A toast, to the baby.
933
01:19:51,586 --> 01:19:53,221
Crack.
934
01:19:53,221 --> 01:19:55,221
Keep out of reach of children.
935
01:20:25,787 --> 01:20:28,423
Obtain medical attention
if irritation persists.
936
01:20:35,463 --> 01:20:36,898
A big glass.
937
01:20:36,899 --> 01:20:39,100
Avoid prolonged contact with skin.
938
01:20:40,769 --> 01:20:42,769
Should I feed her now?
939
01:20:43,104 --> 01:20:45,740
They'll be plenty
of time for that.
940
01:20:48,076 --> 01:20:50,076
Margaret.
941
01:20:50,478 --> 01:20:52,478
Let's hear your story first.
942
01:20:53,682 --> 01:20:55,682
My story.
943
01:20:56,151 --> 01:20:58,151
You're tired.
944
01:20:59,020 --> 01:21:01,020
Let me help you.
945
01:21:02,924 --> 01:21:04,924
Sarah isn't your only child.
946
01:21:06,761 --> 01:21:08,761
You had a son.
947
01:21:10,031 --> 01:21:11,566
A beautiful strong boy.
948
01:21:11,567 --> 01:21:15,203
Not like mine,
marked and miserable.
949
01:21:18,006 --> 01:21:20,574
Yours tried so hard not to cry
950
01:21:20,575 --> 01:21:22,575
sitting there beside
his dead father.
951
01:21:25,647 --> 01:21:27,647
He should've been here.
952
01:21:28,883 --> 01:21:31,753
But seeing you and
your perfect daughter,
953
01:21:33,488 --> 01:21:35,488
that's what ruined him.
954
01:21:36,291 --> 01:21:38,291
My son.
955
01:21:39,828 --> 01:21:41,828
Not for internal use.
956
01:21:42,530 --> 01:21:45,634
Warning, harmful if swallowed.
957
01:21:47,068 --> 01:21:50,271
If swallowed, give water,
two glasses of water or milk,
958
01:21:50,272 --> 01:21:52,439
and induce vomiting.
959
01:21:52,440 --> 01:21:54,440
Call a doctor immediately.
960
01:22:04,853 --> 01:22:06,853
David.
961
01:22:13,228 --> 01:22:15,228
Crack.
962
01:22:21,236 --> 01:22:23,236
You look terrible.
963
01:22:25,073 --> 01:22:27,073
What is it?
964
01:22:27,942 --> 01:22:30,377
David, you've got
poison in your system.
965
01:22:30,378 --> 01:22:32,378
You've got an infection.
966
01:22:34,950 --> 01:22:35,784
What?
967
01:22:36,718 --> 01:22:38,718
What is it?
968
01:22:41,189 --> 01:22:42,190
You bitch.
969
01:22:43,158 --> 01:22:45,158
David.
970
01:22:48,596 --> 01:22:50,596
You can't have her.
971
01:23:13,254 --> 01:23:15,254
David?
972
01:23:17,759 --> 01:23:19,759
You don't play him.
973
01:23:21,363 --> 01:23:23,363
No he's not.
974
01:23:24,165 --> 01:23:26,165
Your minions are here.
975
01:23:32,907 --> 01:23:36,176
Michael?
976
01:23:36,177 --> 01:23:40,080
Michael, wake up, Michael.
977
01:23:40,081 --> 01:23:44,451
Michael, wake up, wake up.
978
01:23:44,452 --> 01:23:46,452
There's somebody else here.
979
01:23:48,556 --> 01:23:52,660
Mama's here, mama, mama.
980
01:24:19,854 --> 01:24:21,854
My baby.
981
01:25:25,820 --> 01:25:27,820
Hey.
982
01:25:28,123 --> 01:25:30,123
Hey.
983
01:25:30,859 --> 01:25:35,864
Hey.
984
01:26:15,537 --> 01:26:17,537
What?
985
01:26:30,251 --> 01:26:31,085
Mother.
986
01:26:31,953 --> 01:26:33,953
What?
987
01:26:34,422 --> 01:26:36,422
Mother.
988
01:26:39,193 --> 01:26:41,193
My God.
989
01:26:43,798 --> 01:26:45,798
What do you know?
990
01:26:48,870 --> 01:26:50,870
David.
991
01:26:53,474 --> 01:26:55,474
David.
992
01:27:02,884 --> 01:27:03,785
David.
993
01:27:03,785 --> 01:27:04,619
No, no.
994
01:27:05,486 --> 01:27:07,754
David, come on, come on.
995
01:27:07,755 --> 01:27:09,755
You can live.
996
01:27:09,791 --> 01:27:11,791
You can live.
997
01:27:12,927 --> 01:27:14,195
David.
998
01:27:14,195 --> 01:27:16,195
David!
999
01:27:51,899 --> 01:27:53,899
What's her name?
1000
01:27:55,336 --> 01:27:57,336
Samantha.
1001
01:28:00,441 --> 01:28:05,413
The whole world's gonna
know about you, little girl.
1002
01:28:14,155 --> 01:28:17,225
The walls of the southern
corridor have been breached.
1003
01:28:18,192 --> 01:28:21,795
Break out the ticker tape and pop
the corks off the Maker's Mark.
1004
01:28:21,796 --> 01:28:24,632
Guess that's what I
should be saying, right?
1005
01:28:25,900 --> 01:28:28,502
Truth is I've been
to the other side
1006
01:28:28,503 --> 01:28:31,539
and the food tastes
just about the same.
1007
01:28:32,674 --> 01:28:35,008
I guess you're all
wondering about Sarah.
1008
01:28:35,009 --> 01:28:37,009
The few who knew her, anyway.
1009
01:28:37,612 --> 01:28:39,612
Did she have her baby?
1010
01:28:40,581 --> 01:28:42,581
Yes, she did.
1011
01:28:43,217 --> 01:28:45,520
A beautiful little
girl named Samantha.
1012
01:28:47,588 --> 01:28:50,358
What's the world gonna be
like for little Samantha?
1013
01:28:52,794 --> 01:28:54,794
A better one, I hope.
1014
01:28:55,830 --> 01:28:58,632
You know I've spent so much
time looking for answers.
1015
01:28:58,633 --> 01:29:02,003
What went wrong, why
did all of this happen?
1016
01:29:03,938 --> 01:29:05,938
And the truth
1017
01:29:06,641 --> 01:29:09,877
is that it doesn't really
matter who shot first.
1018
01:29:12,347 --> 01:29:14,948
My dad always told me
not to dwell on things,
1019
01:29:14,949 --> 01:29:17,851
so let's take this
chance to start over,
1020
01:29:17,852 --> 01:29:20,987
and to reach out, and
to find one another.
1021
01:29:20,988 --> 01:29:23,156
Alright, I'm sorry.
1022
01:29:23,157 --> 01:29:25,259
I won't get too preachy.
1023
01:29:27,061 --> 01:29:29,763
But just remember that
Sarah found her way out
1024
01:29:29,764 --> 01:29:31,764
because she wanted it bad enough.
1025
01:29:33,601 --> 01:29:38,572
And now I've got a bigger
radio with a better antenna.
1026
01:29:38,573 --> 01:29:39,741
So what do ya say?
1027
01:29:40,575 --> 01:29:42,575
Who's out there?
1028
01:29:43,311 --> 01:29:46,012
If I have learned anything
on this crazy journey,
1029
01:29:46,013 --> 01:29:48,013
it is this one little thing.
1030
01:29:50,351 --> 01:29:52,351
Hope combines.
1031
01:29:54,722 --> 01:29:57,724
You guys wanna hear some music?
1032
01:29:57,725 --> 01:29:59,725
I know I do.
1033
01:30:00,428 --> 01:30:02,428
Until next time,
1034
01:30:03,431 --> 01:30:05,600
it's Michael on the radio.68900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.