Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,735 --> 00:00:03,965
Garcia a perdu le match hier.
2
00:00:06,106 --> 00:00:08,734
Bien qu'il ait le crochet
le plus puissant du monde...
3
00:00:08,975 --> 00:00:12,433
Il se vantait que Dieu
�tait dans ses poings...
4
00:00:13,346 --> 00:00:16,281
Il est tomb� � 38 secondes
apr�s la cloche.
5
00:00:16,916 --> 00:00:18,508
J'en reviens toujours pas.
6
00:00:20,887 --> 00:00:22,855
Que signifie d'�tre le plus fort ?
7
00:00:24,024 --> 00:00:27,118
O� est pass� le dieu
qui �tait dans ses poings ?
8
00:01:19,446 --> 00:01:20,777
C'est qui le suivant ?
9
00:01:29,422 --> 00:01:31,390
D�sol� !
10
00:01:32,292 --> 00:01:33,452
Je suis d�sol� !
11
00:01:36,162 --> 00:01:38,323
T'es en retard,
c'est quoi ton probl�me ?
12
00:01:38,698 --> 00:01:41,064
D�sol�. Le coiffeur
de Sanpatsuya �tait lent.
13
00:01:41,501 --> 00:01:42,627
Qu'est-il arriv� � tes cheveux ?
14
00:01:42,769 --> 00:01:44,930
Je me suis fais faire une permanente.
C'est cool, non ?
15
00:01:45,705 --> 00:01:49,232
M. Dai est vraiment g�nial.
16
00:01:49,709 --> 00:01:51,438
T'as rat� le spectacle.
17
00:01:52,779 --> 00:01:55,509
Tu les as pas manqu�s.
18
00:02:02,055 --> 00:02:03,750
Derri�re toi, M. Dai !
19
00:03:49,429 --> 00:03:50,862
Il va falloir qu'on l'arr�te.
20
00:03:51,364 --> 00:03:52,592
T'as raison.
21
00:03:59,239 --> 00:04:00,206
Hum...
22
00:04:08,248 --> 00:04:10,239
Je crois que tu devrais
arr�ter avant de le tuer.
23
00:04:12,919 --> 00:04:14,079
M. Dai.
24
00:04:21,027 --> 00:04:22,824
Une permanente fa�on grand-m�re.
25
00:04:28,568 --> 00:04:30,365
Style grand-m�re... bien raison,
c'est une permanente de grand-m�re.
26
00:04:31,704 --> 00:04:37,870
De derri�re, on dirait un nid d'oiseaux
et que quelque chose va en sortir.
27
00:05:12,645 --> 00:05:14,347
Le mec que Dai frappait s'est envol�.
Je suis s�rieux. C'�tait intense.
28
00:05:14,348 --> 00:05:15,481
Le mec que Dai a frapp� s'est envol�.
29
00:05:15,482 --> 00:05:17,039
�a ressemblait un peu � �a.
30
00:05:17,250 --> 00:05:19,844
J'aurais aim� voir �a.
31
00:05:19,986 --> 00:05:22,113
Idiot. T'aurais pas pu voir, t'�tais en train
de te faire faire cette coupe � la con.
32
00:05:22,255 --> 00:05:24,290
C'est pas con.
33
00:05:24,294 --> 00:05:26,258
C'est la grande mode � Aoyama.
34
00:05:26,659 --> 00:05:28,684
C'�tait dans un magazine. Tu vois.
35
00:05:29,962 --> 00:05:31,122
�a n'a rien � voir avec ta coupe.
36
00:05:31,531 --> 00:05:33,999
Mais si ! �a lui ressemble.
37
00:05:35,134 --> 00:05:37,003
Vous avez un dr�le de go�t, M. Hide.
38
00:05:37,007 --> 00:05:38,163
Pas vrai, M. Dai ?
39
00:05:40,573 --> 00:05:44,270
Depuis que nous avons bott� le cul du lyc�e lke,
il nous reste que l'�cole Takaba � battre.
40
00:05:44,544 --> 00:05:45,408
Ouais.
41
00:05:46,546 --> 00:05:50,073
Takaba a �t� disqualifi�e de la ligue
� cause d'une bagarre, pas vrai ?
42
00:05:50,550 --> 00:05:52,251
Ce ne sont que des petites lopettes.
43
00:05:52,255 --> 00:05:55,709
Ils n'ont aucune chance contre toi.
Ils sont aussi faibles que le lyc�e lke.
44
00:06:02,962 --> 00:06:05,829
Personne ne peut
se mesurer � toi, M. Dai.
45
00:06:09,302 --> 00:06:11,463
Es-tu en train de dire que le lyc�e Takaba
n'est pas un adversaire valable ?
46
00:06:12,405 --> 00:06:14,669
C'est �a. Le lyc�e Takaba
n'en vaut pas la peine.
47
00:06:18,778 --> 00:06:20,006
T'en es s�r ?
48
00:06:21,047 --> 00:06:22,207
Je suis s�r.
49
00:06:26,152 --> 00:06:28,416
T'es certain qu'il n'y a personne
de plus fort que moi ?
50
00:06:32,291 --> 00:06:33,656
J'en suis s�r.
51
00:06:52,845 --> 00:06:54,574
Je suis s�rieux. C'�tait intense.
52
00:06:55,014 --> 00:06:56,682
Le mec que Dai a frapp� s'est envol�.
53
00:06:56,687 --> 00:06:57,808
Comme �a.
54
00:06:58,117 --> 00:07:00,415
J'aurais aim� voir �a
55
00:07:00,586 --> 00:07:02,321
Idiot. T'aurais pas pu voir, t'�tais en train
de te faire faire cette coupe � la con.
56
00:07:02,321 --> 00:07:03,456
C'est pas une coupe � la con.
57
00:07:03,460 --> 00:07:05,822
C'est la mode � Aoyama.
58
00:07:06,025 --> 00:07:07,822
C'est dans un magazine. Tu vois.
59
00:07:08,628 --> 00:07:09,754
�a ressemble pas du tout
� ce que tu as.
60
00:07:09,996 --> 00:07:12,055
Mais si �a lui ressemble.
61
00:07:12,198 --> 00:07:14,166
T'as des go�ts de chiotte, M. Hide.
62
00:07:19,238 --> 00:07:21,206
Je l'ai �chapp� belle.
63
00:07:53,072 --> 00:07:54,596
Je d�teste l'�t�.
64
00:07:55,775 --> 00:07:58,039
Mon sang bouillonne sous ma peau.
65
00:07:59,445 --> 00:08:02,278
Mon cerveau est sous pression et
�a me rend malade.
66
00:08:03,749 --> 00:08:05,216
Putain.
67
00:08:06,185 --> 00:08:08,415
C'est comme si j'avais
des syndromes pr�menstruels.
68
00:08:13,025 --> 00:08:14,583
H�, dites-moi...
69
00:08:14,794 --> 00:08:16,796
est-ce que ma coupe me va ?
J'ai l'air cool ?
70
00:08:16,800 --> 00:08:17,990
Je me fous de tes cheveux.
71
00:08:18,731 --> 00:08:19,857
C'est m�chant �a.
72
00:08:20,032 --> 00:08:23,297
Je les ai coup�s � cause de vous.
Vous disiez que �a faisait grand-m�re.
73
00:08:23,436 --> 00:08:24,494
Alors, M. Dai.
74
00:08:24,670 --> 00:08:25,602
Je suis pas s�r.
75
00:08:25,905 --> 00:08:29,033
�a fait 17 ans que Dai est chauve,
pourquoi tu lui demande ?
76
00:08:29,308 --> 00:08:31,469
Tu devrais toi aussi �tre chauve.
77
00:08:32,612 --> 00:08:35,314
C'est dur �a.
J'ai utilis� ces tondeuses.
78
00:08:35,314 --> 00:08:37,748
Regarde.
J'ai m�me coup� ce c�t�.
79
00:08:56,235 --> 00:08:57,035
H� !
80
00:08:58,337 --> 00:09:00,032
Te voil� encore.
81
00:09:00,873 --> 00:09:02,534
Tu me surveillais, c'est �a ?
82
00:09:05,144 --> 00:09:08,739
Tu te foutais de moi
quand je me battais ?
83
00:09:09,582 --> 00:09:11,106
Je ne moquais pas de toi.
84
00:09:11,217 --> 00:09:12,377
Tu riais.
85
00:09:12,552 --> 00:09:15,385
H�, t'as pas entendu ?
M. Dai t'a pos� une question.
86
00:09:15,755 --> 00:09:16,517
Je riais pas.
87
00:09:16,589 --> 00:09:18,784
Te donnes pas d'excuse, enfoir�.
88
00:09:19,559 --> 00:09:21,789
M. Dai. C'est quoi le probl�me
avec celui l� ?
89
00:09:22,895 --> 00:09:24,419
T'es qui toi, enfoir� ?
90
00:09:26,165 --> 00:09:27,427
Je suis...
91
00:09:28,601 --> 00:09:30,034
Shiroichi.
92
00:09:30,236 --> 00:09:33,103
Shiroichi ?
Jamais entendu parl� de toi.
93
00:09:33,239 --> 00:09:35,002
T'es dans quelle classe ?
94
00:09:35,942 --> 00:09:38,206
Je t'ai demand� dans
quelle classe t'�tais.
95
00:09:38,444 --> 00:09:39,145
Je m'en souviens plus.
96
00:09:39,149 --> 00:09:42,205
C'est impossible.
Tu peux pas oublier ta propre classe.
97
00:09:42,782 --> 00:09:44,750
M. Dai. je peux lui casser la gueule ?
98
00:09:46,218 --> 00:09:46,980
Non...
99
00:09:47,119 --> 00:09:48,051
Ok, c'est bon ?
100
00:09:54,126 --> 00:09:55,525
Arr�te.
101
00:10:00,333 --> 00:10:01,857
C'est quoi �a ?
102
00:10:10,242 --> 00:10:11,607
S'il te pla�t, arr�te.
103
00:10:12,411 --> 00:10:14,242
Tu me fais mal.
104
00:10:15,114 --> 00:10:19,551
Arr�te... s'il te pla�t, arr�te.
105
00:10:20,519 --> 00:10:21,554
La ferme, enfoir�.
106
00:10:21,558 --> 00:10:24,216
Arr�te... s'il te pla�t, arr�te.
107
00:10:24,991 --> 00:10:26,583
S'il te pla�t, arr�te.
108
00:10:35,001 --> 00:10:37,902
H�, �a va ?
109
00:11:35,594 --> 00:11:36,822
A�e !
110
00:11:37,096 --> 00:11:39,665
T'es ma nana.
Tu devrais m'encourager.
111
00:11:39,669 --> 00:11:41,701
Ne sois pas ridicule.
112
00:11:41,705 --> 00:11:44,363
Depuis quand je suis ta nana ?
113
00:11:44,470 --> 00:11:46,461
�a va faire 2 semaines.
114
00:11:47,106 --> 00:11:50,843
Il y a donc deux semaines
que Satomi et Hiromi ont bais�.
115
00:11:50,847 --> 00:11:51,775
On l'a pas fait.
116
00:11:52,111 --> 00:11:53,412
Si, on l'a fait !
117
00:11:53,417 --> 00:11:55,380
�a compte pas, c'est pas �a baiser.
118
00:11:55,481 --> 00:11:57,278
T'as m�me pas dur� une minute.
119
00:11:57,383 --> 00:11:59,749
Effectivement...
120
00:11:59,885 --> 00:12:02,820
T'es pas oblig�e de donner les d�tails.
121
00:12:07,460 --> 00:12:09,161
Allez M. Hide, on joue encore.
122
00:12:09,165 --> 00:12:10,719
Tu ne peux m�me pas tenir plus
d'une minute dans un jeu vid�o.
123
00:12:10,930 --> 00:12:12,557
La prochaine partie est pour moi.
Donne-moi les gants.
124
00:12:13,099 --> 00:12:16,193
Quoi ? Je veux jouer avec Hide.
125
00:12:16,602 --> 00:12:18,126
Tu veux jouer avec moi, Nao ?
126
00:12:18,337 --> 00:12:19,137
Ok.
127
00:12:22,541 --> 00:12:23,609
H�.
128
00:12:23,613 --> 00:12:25,372
T'as eu le meilleur score ?
Oh, tu l'as !
129
00:12:26,112 --> 00:12:27,101
C'est d�ment !
130
00:12:27,213 --> 00:12:29,545
M. Dai, t'es incroyable.
131
00:12:30,549 --> 00:12:32,346
Je vais le tuer.
132
00:12:32,718 --> 00:12:34,845
De qui est-ce que tu parles ?
133
00:12:35,054 --> 00:12:36,578
Shiroichi.
134
00:12:36,689 --> 00:12:39,817
Shiroichi ?
C'est qui ?
135
00:12:40,693 --> 00:12:42,524
Le gars dans le couloir tout � l'heure.
136
00:12:42,595 --> 00:12:43,857
Dans le couloir ?
137
00:12:43,996 --> 00:12:46,157
Il y avait quelqu'un dans le couloir ?
138
00:12:47,867 --> 00:12:50,461
Dai, tu crois pas que
tu es bizarre ces derniers temps ?
139
00:12:50,770 --> 00:12:52,738
Il se fout de ma gueule.
140
00:12:54,306 --> 00:12:56,604
Qui se foutait de ta gueule ?
141
00:12:56,976 --> 00:12:58,170
Je me vengerai.
142
00:12:58,344 --> 00:13:01,006
Attends, j'arrive pas � te suivre.
143
00:13:02,481 --> 00:13:03,505
R�cemment...
144
00:13:05,584 --> 00:13:08,348
Il se pointe toujours quand je me bats,
145
00:13:09,822 --> 00:13:11,414
Et il se fout de ma gueule.
146
00:13:16,195 --> 00:13:18,060
Tu veux dire
que Shiroichi se moque de toi ?
147
00:13:18,130 --> 00:13:21,293
�videmment, il parle de Shiroichi.
Pas vrai, M. Dai.
148
00:13:27,606 --> 00:13:29,141
C'est dans ta t�te.
149
00:13:29,145 --> 00:13:31,777
Personne ne se fout de ta gueule.
150
00:13:31,781 --> 00:13:32,869
Mais si.
151
00:13:32,978 --> 00:13:35,276
Moi j'aime voir M. Dai se battre.
152
00:13:40,986 --> 00:13:44,387
Peut-�tre bien.
153
00:13:45,891 --> 00:13:47,153
Il se fout de moi.
154
00:13:53,065 --> 00:13:54,828
Tu penses trop.
155
00:13:55,301 --> 00:13:56,928
Tu te bats
avec tout le monde dans le coin...
156
00:13:57,069 --> 00:13:58,536
Tu dois avoir
la cervelle d�r�gl�e avec tout �a.
157
00:13:58,704 --> 00:14:01,798
Et maintenant, tu crois que cet idiot a
de quelque chose contre toi ?
158
00:14:01,874 --> 00:14:03,739
T'as raison. M. Dai pense trop.
159
00:14:03,909 --> 00:14:05,069
La ferme !
160
00:14:05,511 --> 00:14:07,411
Je sais de quoi je parle.
161
00:14:10,616 --> 00:14:12,743
Peut-�tre que Hide a raison.
162
00:14:13,686 --> 00:14:15,381
Je sais pas quoi,
mais quelque chose me tracasse.
163
00:14:15,521 --> 00:14:17,113
Qu'est-ce que �a peut �tre ?
164
00:14:52,358 --> 00:14:53,359
S'il vous pla�t.
165
00:14:53,363 --> 00:14:54,560
S'il vous pla�t.
166
00:14:54,564 --> 00:14:55,584
S'il vous pla�t.
167
00:14:55,728 --> 00:15:01,758
1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8...
168
00:15:23,722 --> 00:15:26,282
Shiroichi. Tu es encore en retard.
169
00:15:28,994 --> 00:15:30,461
D�sol�.
170
00:15:33,365 --> 00:15:35,799
Tu t'es encore arr�t� quelque part
en chemin, pas vrai ?
171
00:15:37,136 --> 00:15:39,502
Non.
172
00:15:44,076 --> 00:15:47,011
Je t'ai vue acheter une glace
chez l'�picier du coin.
173
00:15:49,248 --> 00:15:52,809
Abruti. T�te de con.
Enfoir�. Idiot.
174
00:15:52,985 --> 00:15:56,512
Va te suicider.
J'esp�re que tu vas crever.
175
00:15:59,992 --> 00:16:01,584
Ferme-la !
176
00:16:02,127 --> 00:16:04,357
Les brimades c'est pour les faibles.
177
00:16:05,731 --> 00:16:07,790
Je n'excuserai pas les brutes.
178
00:16:11,503 --> 00:16:14,404
Shiroichi. Va donc te changer.
179
00:16:18,477 --> 00:16:19,569
Oui.
180
00:16:24,650 --> 00:16:31,613
Abruti. Encul�.
Enfoir�. Va mourir.
181
00:17:53,806 --> 00:17:55,433
Bam.
182
00:19:32,704 --> 00:19:36,470
H�, Nao. Si on allait
chez Rappu dimanche prochain ?
183
00:19:36,708 --> 00:19:38,198
Rappu ?
Pour faire du shopping ?
184
00:19:38,343 --> 00:19:41,801
Pas seulement pour faire du shopping,
je veux aussi me faire draguer.
185
00:19:41,947 --> 00:19:42,914
Pour les mecs ?
186
00:19:43,015 --> 00:19:48,453
J'ai entendu dire que les mecs
vont l� pour draguer les filles.
187
00:19:48,554 --> 00:19:51,853
J'irais bien avec toi,
mais pour Hiromi ?
188
00:19:52,024 --> 00:19:53,457
C'est fini avec lui.
189
00:19:53,525 --> 00:19:56,187
� cause de son p�nis
qui n'est pas compl�tement circoncis.
190
00:19:56,295 --> 00:19:57,095
Vraiment ?
191
00:19:57,099 --> 00:19:58,095
Vraiment ?
192
00:19:57,767 --> 00:19:58,889
Vraiment ?
193
00:19:59,097 --> 00:20:00,291
C'est pas bien.
194
00:20:00,399 --> 00:20:02,501
Ce n'est pas uniquement pour �a
195
00:20:02,505 --> 00:20:05,061
Il veut pas mettre de capote.
Je ne supporte pas �a.
196
00:20:05,137 --> 00:20:06,934
C'est d�go�tant.
197
00:20:07,472 --> 00:20:10,532
J'aimerais pas �a.
198
00:20:18,083 --> 00:20:20,586
H�, Nao.
On a des ennuis ?
199
00:20:20,590 --> 00:20:22,554
Peut-�tre bien.
200
00:21:29,054 --> 00:21:31,352
Amityville 3.
201
00:21:31,990 --> 00:21:33,981
Le Parrain 3.
202
00:21:35,794 --> 00:21:37,659
La Balade du train pervers 3.
203
00:21:37,896 --> 00:21:40,057
Pourquoi ce sont tous des num�ros 3 ?
204
00:21:40,165 --> 00:21:41,466
J'aime bien les num�ros 3.
205
00:21:41,470 --> 00:21:42,524
G�nial...
206
00:21:42,668 --> 00:21:44,295
Et comment �taient
les 2 premi�res parties ? Bien ?
207
00:21:44,469 --> 00:21:45,436
Je ne les ai pas vus.
208
00:21:45,537 --> 00:21:46,868
Quoi ?
209
00:21:48,140 --> 00:21:50,438
Alors comment tu suis l'histoire ?
210
00:21:50,509 --> 00:21:53,603
Les num�ros 3 ont tendance �
�tre explicites, c'est facile de suivre.
211
00:21:53,812 --> 00:21:54,801
N'importe quoi.
212
00:21:54,946 --> 00:21:57,938
Tu peux uniquement aimer le 3 apr�s
avoir vu les deux premiers.
213
00:21:58,116 --> 00:21:59,242
Et alors ?
214
00:21:59,451 --> 00:22:00,519
Quoi "Et alors" ?
215
00:22:00,523 --> 00:22:02,953
Pour "La Balade du train pervers 3",
je te comprends.
216
00:22:03,855 --> 00:22:04,947
Pourquoi pas ?
217
00:22:05,123 --> 00:22:07,926
J'ai besoin d'une partenaire
pour chanter "Lonely Chaplin."
218
00:22:07,930 --> 00:22:09,393
J'ai jamais entendu parler
de cette chanson.
219
00:22:09,494 --> 00:22:13,123
Ouais. Pourquoi est-ce qu'on irait dans
un bar-karaok� avec vous ?
220
00:22:13,432 --> 00:22:17,892
Allez, les lyc�ennes. Faites pas
les rabat-joies, on est amicaux.
221
00:22:18,103 --> 00:22:21,573
Si vous n'�tes pas gentilles,
nous allons devoir vous forcer.
222
00:22:21,577 --> 00:22:22,665
Ouais.
223
00:22:23,542 --> 00:22:27,239
Au bout du compte,
vous serez bien oblig�es.
224
00:22:28,780 --> 00:22:30,148
Pourquoi h�siter ? Allons-y.
225
00:22:30,152 --> 00:22:31,182
H�. H�.
226
00:22:30,986 --> 00:22:32,677
S'il te pla�t,
laisse-moi te baiser une fois.
227
00:22:32,818 --> 00:22:34,453
Non, tu aurais d� dire
"Laisse-moi chanter avec toi une fois."
228
00:22:34,457 --> 00:22:35,721
H�, d�tend toi, mec.
229
00:22:35,725 --> 00:22:36,988
H� les filles.
Seulement pour un petit moment.
230
00:22:36,992 --> 00:22:38,623
Seulement pour une heure.
Allez. Allons-y.
231
00:22:38,627 --> 00:22:40,352
S'il vous pla�t.
Qu'est-ce que vous en pensez ?
232
00:22:57,509 --> 00:22:58,498
H�.
233
00:23:25,303 --> 00:23:27,032
Je laisse tomber.
234
00:23:27,172 --> 00:23:29,333
Vous ne saisissez pas la
sup�riorit� du 3e volet d'une trilogie.
235
00:23:29,441 --> 00:23:32,001
De quelle perfection tu parles ?
236
00:23:32,477 --> 00:23:35,378
Logiquement on regarde le 1er film
d'une trilogie ? Pas vrai, M. Dai ?
237
00:23:35,614 --> 00:23:36,876
J'en sais rien.
238
00:23:37,048 --> 00:23:40,218
Tu devrais t'int�resser � la culture
au lieu de toujours te battre.
239
00:23:40,222 --> 00:23:41,185
Il a raison.
240
00:23:42,254 --> 00:23:44,586
"La Balade du train pervers",
c'est culturel ?
241
00:23:44,756 --> 00:23:47,054
Ouais.
Qu'est-ce que celui-l� a de culturel ?
242
00:23:47,359 --> 00:23:50,228
Je ne peux pas parler avec des d�biles
qui ne comprennent rien aux 3e parties.
243
00:23:50,232 --> 00:23:51,820
C'est pas vrai.
244
00:23:51,897 --> 00:23:54,699
Je crois que "La Balade du
train pervers 3" est un classique.
245
00:23:54,703 --> 00:23:55,996
Je le louerai demain.
246
00:23:56,134 --> 00:23:57,863
Je jetterai un oeil � la section porno.
247
00:24:09,748 --> 00:24:14,242
Tu ne penses pas
sauver ces filles quand m�me ?
248
00:24:16,054 --> 00:24:21,686
Il croit sans doute pouvoir
tirer un coup s'il les sauve.
249
00:24:22,994 --> 00:24:26,555
Si t'as pas les tripes,
joue pas au dur.
250
00:24:40,779 --> 00:24:42,838
C'est quoi ton probl�me, morveux ?
Tu veux te battre ?
251
00:24:43,048 --> 00:24:44,316
Frappe-moi. Ici.
252
00:24:44,316 --> 00:24:47,217
J'ai une dette
envers le lyc�e de Chu-oh.
253
00:24:54,359 --> 00:24:58,352
Je ne suis ici que pour louer
des cassettes vid�os.
254
00:24:59,631 --> 00:25:01,622
De quoi tu parles ?
255
00:25:01,766 --> 00:25:03,435
Ouais.
De quoi tu parles ?
256
00:25:03,439 --> 00:25:05,403
Vas-y ! Casse-leur la gueule.
257
00:25:10,709 --> 00:25:12,404
Pourquoi tu te bats pas ?
258
00:25:16,648 --> 00:25:18,081
C'est impossible.
259
00:25:19,317 --> 00:25:20,409
Vas-y !
260
00:25:22,721 --> 00:25:25,451
Pourquoi n'assommes-tu pas ces
lopettes avec un seul coup de poing ?
261
00:25:26,625 --> 00:25:28,388
T'en es pas capable ?
262
00:25:32,731 --> 00:25:34,926
H�. Qui tu traites de lopettes ?
263
00:25:35,767 --> 00:25:37,598
C'est lui. C'est lui.
264
00:25:38,737 --> 00:25:40,967
Alors c'est toi Dai Akakuma.
265
00:25:41,273 --> 00:25:42,399
Int�ressant.
266
00:25:43,241 --> 00:25:46,301
Pourquoi je t'assomme pas avec
un seul coup de poing ? Hein ?
267
00:25:47,812 --> 00:25:48,972
Allez !
268
00:25:50,382 --> 00:25:51,747
Tue ces mauviettes !
269
00:26:04,896 --> 00:26:07,330
Parle pas de nous comme �a, encul�.
270
00:26:07,499 --> 00:26:09,831
Alors c'est lui qui a battu
M. Katsuo et son gang ?
271
00:26:10,502 --> 00:26:13,027
Ce sont des minables.
Se faire battre par toi !
272
00:26:13,238 --> 00:26:16,969
H�, Dai Akakuma.
Montre-nous ta sale gueule.
273
00:26:33,491 --> 00:26:35,482
Je suis dans un club de boxe.
274
00:29:01,039 --> 00:29:03,303
Que fais-tu ici � une heure pareille ?
275
00:29:05,810 --> 00:29:07,243
Je suis d�sol�.
276
00:29:09,581 --> 00:29:11,378
Pourquoi as tu le sexe � l'air ?
277
00:29:19,157 --> 00:29:21,557
Tu t'entra�nais ?
278
00:29:26,397 --> 00:29:27,098
Je suis d�sol�.
279
00:29:27,102 --> 00:29:29,157
Qui t'a dit que tu pouvais
t'entra�ner ici sans permission ?
280
00:29:35,340 --> 00:29:36,272
Je suis d�sol�.
281
00:29:41,613 --> 00:29:43,376
Qu'est-ce qui est arriv� � ton visage ?
282
00:29:44,415 --> 00:29:46,406
Tu t'es bagarr� ?
283
00:29:49,854 --> 00:29:51,685
R�pond-moi, Shiroichi !
284
00:29:52,857 --> 00:29:54,518
Je ne me suis pas bagarr�.
285
00:29:58,396 --> 00:30:00,227
Si c'est le cas, alors ce n'est rien.
286
00:30:04,369 --> 00:30:05,836
�coute-moi, Shiroichi.
287
00:30:08,072 --> 00:30:10,836
Le karat� n'est pas fait
pour se battre.
288
00:30:12,177 --> 00:30:16,705
De plus, m�me un gosse
pourrait te mettre une racl�e.
289
00:30:17,682 --> 00:30:20,116
Tu ne dois pas te bagarrer.
290
00:30:21,920 --> 00:30:25,151
Si tu t'en prends � un adulte,
tu te feras certainement tuer.
291
00:30:27,959 --> 00:30:29,449
Tu es faible.
292
00:30:30,762 --> 00:30:32,696
Tu veux pas mourir tout de suite,
quand m�me ?
293
00:30:34,532 --> 00:30:37,592
Alors, tu dois m'�couter et attendre.
294
00:30:39,304 --> 00:30:42,296
Jusqu'au jour o� je jugerai
que tu seras assez fort.
295
00:30:45,076 --> 00:30:49,103
Et pour ce,
tu dois t'entra�ner tous les jours.
296
00:30:52,016 --> 00:30:52,948
Compris ?
297
00:33:25,570 --> 00:33:27,538
Je n'ai pas pu manger depuis longtemps.
298
00:33:28,072 --> 00:33:29,440
J'ai l'impression
que ma t�te va exploser.
299
00:33:29,444 --> 00:33:30,534
Tu l'as trouv� ?
300
00:33:30,575 --> 00:33:31,405
Non.
301
00:33:33,811 --> 00:33:35,176
Il n'est pas ici.
302
00:33:35,880 --> 00:33:36,812
Merde.
303
00:33:41,953 --> 00:33:43,011
H�.
304
00:33:47,191 --> 00:33:49,022
M. Dai ! M. Hide !
305
00:33:55,867 --> 00:33:58,202
M. Dai et M. Hide. Venez ici, vite.
306
00:33:58,206 --> 00:33:59,294
Par ici.
307
00:34:02,440 --> 00:34:08,777
Dai, nous avons ton ami.
Du lyc�e Ike.
308
00:34:40,178 --> 00:34:41,873
M. Takama. �a, c'�tait bien.
309
00:34:41,979 --> 00:34:45,210
Si tu n'attrapes pas avec le gant,
�a va faire mal.
310
00:34:46,017 --> 00:34:49,748
Si tu attrapes une seule balle lanc�e
par M. Takama, on te pardonne.
311
00:34:50,021 --> 00:34:52,353
Si seulement M. Takaba pouvait jouer
dans les parties pr�liminaires...
312
00:34:52,690 --> 00:34:53,452
H� !
313
00:34:54,492 --> 00:34:57,017
Personne dans ton �quipe
ne peut attraper mon lancer.
314
00:34:58,930 --> 00:35:00,864
Arr�te de dire des conneries.
315
00:35:05,803 --> 00:35:09,407
On a failli se la prendre.
Tu peux pas l'attraper, encul� ?
316
00:35:09,407 --> 00:35:10,608
Attrape la balle, enfoir�.
317
00:35:10,612 --> 00:35:11,275
Idiot.
318
00:35:11,276 --> 00:35:12,467
Il est naze.
319
00:35:15,713 --> 00:35:17,738
Tu peux pas attraper, encul� ?
320
00:35:17,849 --> 00:35:19,717
Tiens le gant correctement.
321
00:35:19,721 --> 00:35:21,519
Rel�ve ton cul, salope !
322
00:35:21,523 --> 00:35:23,487
C'est quoi le probl�me
de cette petite merde ?
323
00:35:24,956 --> 00:35:26,981
Merde. C'est vraiment l'ami d'Akakuma ?
324
00:35:27,425 --> 00:35:28,619
Affirmatif.
325
00:35:28,759 --> 00:35:32,092
Tout juste apr�s l'avoir provoqu�,
on s'est tous fait d�molir.
326
00:35:32,630 --> 00:35:35,997
Est-ce qu'il va tenir
jusqu'� ce que Akakuma arrive ?
327
00:35:36,200 --> 00:35:38,202
� ce rythme, il tiendra pas.
328
00:35:38,206 --> 00:35:38,930
Aucune chance.
329
00:35:39,036 --> 00:35:41,527
On vient de commencer.
�a ne finira pas de si t�t.
330
00:35:41,839 --> 00:35:43,238
Il a l'air �puis�.
331
00:35:43,374 --> 00:35:44,775
Il est path�tique.
332
00:35:44,779 --> 00:35:47,471
Tu peux pas attraper, encul� ?
333
00:35:48,212 --> 00:35:50,806
Il pleure comme un vrai b�b�.
334
00:35:58,990 --> 00:35:59,820
H�.
335
00:36:04,028 --> 00:36:05,290
Pourquoi tout seul ?
336
00:36:12,970 --> 00:36:14,961
Pourquoi tu veux les battre seul ?
337
00:36:25,650 --> 00:36:28,676
Si je ne me les fais pas seul,
je ne serai pas le num�ro 1.
338
00:36:35,860 --> 00:36:37,452
Pourquoi tu veux �tre le num�ro 1 ?
339
00:36:40,765 --> 00:36:42,096
J'en sais rien.
340
00:36:44,068 --> 00:36:46,536
Si je deviens le num�ro 1, je pourrai
probablement comprendre quelque chose.
341
00:36:57,415 --> 00:36:58,245
Je vois.
342
00:36:59,584 --> 00:37:01,848
Si tu en viens � comprendre
quelque chose, fais-le moi savoir.
343
00:37:05,723 --> 00:37:06,815
J'y vais.
344
00:37:06,891 --> 00:37:07,949
Ok.
345
00:37:21,072 --> 00:37:23,563
�a, c'est le lyc�e de lkejima.
346
00:37:23,908 --> 00:37:27,366
D�accord.
Mais o� est le lyc�e de Chu-oh ?
347
00:37:27,778 --> 00:37:31,009
�a, c'est le lyc�e de lkejima.
348
00:37:33,150 --> 00:37:35,778
Non. O� est le lyc�e de Chu-oh ?
349
00:37:36,821 --> 00:37:37,688
Chu-oh ?
350
00:37:37,692 --> 00:37:38,620
Ouais.
351
00:37:39,090 --> 00:37:42,651
Le lyc�e de Chu-oh est par-l�.
352
00:37:42,893 --> 00:37:44,417
Et encore un peu plus loin...
353
00:37:44,595 --> 00:37:45,653
Et plus loin...
354
00:37:45,930 --> 00:37:46,796
Et par-l�...
355
00:37:46,831 --> 00:37:47,663
Et plus loin.
356
00:37:49,033 --> 00:37:50,633
�a a l'air terrible.
357
00:37:50,668 --> 00:37:52,348
C'�tait g�nial, M. Takama.
358
00:37:52,383 --> 00:37:54,028
Il est vraiment d�gueulasse.
359
00:38:05,182 --> 00:38:06,080
H�.
360
00:38:09,787 --> 00:38:11,414
Tu chiales ?
361
00:38:11,555 --> 00:38:13,682
Il pleure ? Il pleure vraiment.
362
00:38:13,858 --> 00:38:15,257
Ferme-la !
363
00:38:16,294 --> 00:38:17,693
Je suis d�sol�.
364
00:38:19,330 --> 00:38:20,194
Quoi ?
365
00:38:22,967 --> 00:38:24,798
Je suis d�sol�.
366
00:38:25,736 --> 00:38:27,670
Pourquoi tu t'excuses ?
367
00:38:29,307 --> 00:38:30,865
Parce que �a fait mal.
368
00:38:33,577 --> 00:38:36,102
T'aurais d� attraper
les balles avec le gant.
369
00:38:36,914 --> 00:38:38,279
Faisons un autre round.
370
00:38:40,251 --> 00:38:41,343
Un autre round.
371
00:39:58,796 --> 00:40:00,286
Putain ! D'o� tu sors ?
372
00:41:10,501 --> 00:41:12,833
H� ! H� !
373
00:41:14,271 --> 00:41:15,898
Qui a fait �a ?
374
00:41:16,707 --> 00:41:18,299
Qui a fait �a ?
375
00:41:18,576 --> 00:41:21,010
Alors ! Qui c'�tait ?
376
00:41:21,445 --> 00:41:25,040
H� ! Qui a fait �a ?
377
00:41:26,417 --> 00:41:28,476
R�pond-moi !
378
00:41:28,752 --> 00:41:29,844
Arr�te de pleurer !
379
00:41:30,054 --> 00:41:35,321
H� ! Shiroichi ! Qui a fait �a ?
380
00:42:11,428 --> 00:42:14,114
H�, t'as entendu la rumeur
� propos de Dai Akakuma ?
381
00:42:14,149 --> 00:42:16,800
J'ai entendu qu'il a tabass� Takaba
du lyc�e de Ike.
382
00:42:16,967 --> 00:42:17,991
Pour de vrai ?
383
00:42:19,470 --> 00:42:21,138
Ouais. Il les a presque tu�s.
384
00:42:21,173 --> 00:42:22,806
Il s'en est fait 8 d'entre eux.
385
00:42:23,874 --> 00:42:24,738
Hein ?
386
00:42:25,676 --> 00:42:27,769
Il n'en a pas l'air capable.
387
00:42:28,646 --> 00:42:29,772
H�, enfoir�s.
388
00:43:04,448 --> 00:43:10,944
Non. C'est moins cher le karaok� dans
un "love h�tel" que un vrai karaok�.
389
00:43:11,121 --> 00:43:14,058
Si tu vas dans un endroit pareil,
tu vas vouloir faire plus que du karaok�.
390
00:43:14,062 --> 00:43:17,789
Non. Vraiment, je ne veux faire
que du karaok� avec toi.
391
00:43:17,995 --> 00:43:19,462
C'est mon r�ve.
392
00:43:19,597 --> 00:43:21,632
Tu vas trop vite.
On ne s'est rencontr� qu'aujourd'hui.
393
00:43:21,667 --> 00:43:23,361
En plus, t'es un nouveau.
394
00:43:24,301 --> 00:43:25,734
Le coup de foudre.
395
00:43:25,769 --> 00:43:26,937
Le coup de foudre, vraiment.
396
00:43:26,943 --> 00:43:28,031
C'est vrai ?
397
00:43:27,738 --> 00:43:28,637
C'est vrai ?
398
00:43:28,672 --> 00:43:30,537
Allons � un h�tel
pour se faire un karaok�.
399
00:43:31,175 --> 00:43:32,938
� quel h�tel tu veux aller ?
400
00:43:35,679 --> 00:43:36,976
�a va mal.
401
00:43:37,581 --> 00:43:38,381
Hein ?
402
00:43:38,549 --> 00:43:39,882
C'est Satomi.
403
00:43:39,917 --> 00:43:42,818
Le nouveau est en train
de lui faire du rentre-dedans.
404
00:43:42,987 --> 00:43:45,319
- Ne me touche pas.
- Pourquoi ?
405
00:43:47,992 --> 00:43:50,222
Dans quel h�tel tu veux aller ?
406
00:43:50,995 --> 00:43:53,691
Je t'ai dit que je n'irai pas
dans ce genre d'endroit.
407
00:43:53,964 --> 00:43:54,997
H�, enfoir�.
408
00:43:55,032 --> 00:43:58,500
T'as pas vu un h�tel "Jewel"
en venant ici?
409
00:43:58,535 --> 00:44:01,772
Non seulement, ils ont le karaok�
mais ils ont aussi plein d'autres jouets.
410
00:44:01,807 --> 00:44:02,864
H�, enfoir�.
411
00:44:04,441 --> 00:44:05,874
Ouch !
412
00:44:06,710 --> 00:44:08,946
C'est quoi ton probl�me ?
413
00:44:08,981 --> 00:44:10,538
Ne me brusque pas.
414
00:44:10,748 --> 00:44:12,909
Qu'est-ce que tu veux faire
avec ma petite amie ?
415
00:44:13,150 --> 00:44:15,880
Quoi ? Tu as un petit ami ?
416
00:44:16,220 --> 00:44:17,312
Ouais. Plus ou moins.
417
00:44:17,454 --> 00:44:19,012
Qu'est-ce que tu veux dire
par "plus ou moins" ?
418
00:44:20,090 --> 00:44:21,557
D'accord. Je vois.
419
00:44:21,859 --> 00:44:24,089
Laisse-moi une minute pour la s�duire.
420
00:44:24,294 --> 00:44:25,227
Elle a �t� attir�e.
421
00:44:25,262 --> 00:44:27,730
Elle n'est qu'� quelques pas
de tomber raide dingue de moi.
422
00:44:29,633 --> 00:44:31,328
Tu me manques de respect, encul� ?
423
00:44:33,570 --> 00:44:37,267
Entre l'homme fort et le faible,
lequel pr�f�res-tu ?
424
00:44:37,808 --> 00:44:39,173
�videmment, l'homme fort.
425
00:44:39,343 --> 00:44:40,889
C'est ce que je pensais.
426
00:44:40,924 --> 00:44:42,436
Tu aimes les hommes forts.
427
00:44:42,613 --> 00:44:44,638
Alors je lui botte le cul
et t'es ma copine.
428
00:44:44,848 --> 00:44:47,908
Et apr�s tu viens avec moi � h�tel.
429
00:44:48,152 --> 00:44:48,975
Ok.
430
00:44:48,819 --> 00:44:50,309
Fais pas le malin, abruti.
431
00:45:14,244 --> 00:45:16,610
Mais tu dois me le promettre, ok ?
432
00:45:17,781 --> 00:45:19,180
Esp�ce de connard.
433
00:45:37,434 --> 00:45:39,959
�a, c'est pour toi.
434
00:45:40,304 --> 00:45:43,364
Je vais te faire entendre
le son des os qui craquent.
435
00:45:44,208 --> 00:45:45,436
�a y est, �a vient.
436
00:45:45,743 --> 00:45:46,937
1... 2... !
437
00:46:01,725 --> 00:46:04,592
Quel son path�tique !
438
00:46:04,895 --> 00:46:07,193
Tu devrais prendre plus de calcium.
439
00:46:07,431 --> 00:46:08,261
Compris ?
440
00:46:11,034 --> 00:46:13,662
Tr�s bien. Allons-y.
441
00:46:13,837 --> 00:46:15,998
Allez. Allons � h�tel.
442
00:46:16,306 --> 00:46:17,967
Connard...
443
00:46:19,176 --> 00:46:20,143
Ouch ! !
444
00:46:20,310 --> 00:46:22,801
Wow... T'es s�rieux ?
445
00:46:23,847 --> 00:46:26,680
H�. Tu viens d'essayer
de me frapper l� ?
446
00:46:27,518 --> 00:46:30,919
Tu voulais me frapper, pas vrai ?
447
00:47:20,003 --> 00:47:21,197
Dis-moi.
448
00:47:28,579 --> 00:47:30,945
Comment as-tu battu
tous ces mecs l'autre fois ?
449
00:47:33,150 --> 00:47:34,617
J'en sais rien.
450
00:47:36,186 --> 00:47:37,278
Aucune id�e.
451
00:47:39,089 --> 00:47:40,886
Tu bluffes.
452
00:47:42,192 --> 00:47:43,784
Tu les as tu�s.
453
00:47:46,330 --> 00:47:47,558
J'en sais rien.
454
00:47:48,832 --> 00:47:50,459
J'en sais rien.
455
00:48:29,640 --> 00:48:31,232
Ouch...
456
00:48:36,613 --> 00:48:37,602
Hiromi ?
457
00:48:38,949 --> 00:48:43,147
H�, Hiromi. Que s'est-il pass� ?
458
00:48:44,855 --> 00:48:46,789
Il a vol� si loin que �a !
459
00:48:47,057 --> 00:48:49,753
H�. Tout va bien ?
460
00:48:59,469 --> 00:49:02,271
Oh, tu portes l'uniforme num�ro 1.
461
00:49:02,306 --> 00:49:04,638
Je croyais
que tu �tais un �l�ve du lyc�e Ike.
462
00:49:05,709 --> 00:49:08,735
La fa�on dont tu te battais hier,
c'�tait super.
463
00:49:09,079 --> 00:49:11,707
C'�tait comme si t'�tais pas humain.
464
00:49:20,791 --> 00:49:22,486
H�, Ichi.
465
00:49:22,826 --> 00:49:24,851
Je suis Onizame.
466
00:49:25,195 --> 00:49:26,992
On devrait se battre, un de ces jours.
467
00:49:27,264 --> 00:49:28,026
Ok ?
468
00:49:28,332 --> 00:49:31,028
J'ai commenc� � entendre
quelque chose se d�chirer dans ma t�te.
469
00:49:31,902 --> 00:49:34,462
Quelque chose se passe
dans un endroit inconnu.
470
00:49:35,105 --> 00:49:36,265
Je n'oublierai pas.
471
00:49:36,340 --> 00:49:38,240
H�, Je suis d�sol�. Ok ?
472
00:49:45,148 --> 00:49:47,309
H�. Mais o� est-il pass� ?
473
00:49:48,318 --> 00:49:50,980
Il est parti avec Satomi.
474
00:49:51,521 --> 00:49:53,250
H� ! �tez-vous de mon chemin !
475
00:50:06,336 --> 00:50:07,803
Hors de mon chemin !
476
00:50:25,889 --> 00:50:29,154
Putain...
477
00:50:49,780 --> 00:50:51,645
Comme promis.
478
00:50:52,382 --> 00:50:54,043
T'es ma petite amie maintenant.
479
00:50:55,252 --> 00:50:57,720
Okay... Je...
480
00:51:00,157 --> 00:51:01,215
Incroyable...
481
00:51:01,558 --> 00:51:02,582
Incroyable ?
482
00:51:03,093 --> 00:51:03,959
Tu dis vrai ?
483
00:51:03,994 --> 00:51:05,461
Je suis mieux que ton ex?
484
00:51:13,737 --> 00:51:14,499
H�.
485
00:51:15,672 --> 00:51:17,162
Est-ce que je peux t'�trangler un peu ?
486
00:51:17,307 --> 00:51:18,296
Quoi ?
487
00:51:25,048 --> 00:51:28,449
Oh ! C'est bien.
488
00:51:30,253 --> 00:51:32,118
Tr�s bien...
489
00:51:36,426 --> 00:51:38,394
C'est bon...
490
00:51:51,842 --> 00:51:53,434
Qu'est-ce que tu veux ?
491
00:51:59,850 --> 00:52:01,909
H... H�... Juste une seconde...
492
00:52:02,018 --> 00:52:03,852
Je sens que �a vient.
493
00:52:03,887 --> 00:52:05,322
Tu peux attendre dehors une minute?
494
00:52:05,357 --> 00:52:07,187
Je serais l�, d'accord?
495
00:52:15,499 --> 00:52:16,989
Ouch.
496
00:52:18,735 --> 00:52:20,896
Pourquoi tu m'as frapp� ?
497
00:52:26,243 --> 00:52:27,801
T'es plut�t grand.
498
00:52:33,283 --> 00:52:35,183
J'avais pas fini, bordel.
499
00:52:45,362 --> 00:52:47,125
T'es un dur.
500
00:52:50,767 --> 00:52:54,134
Mais t'aurais aucune chance
contre ce Ichi.
501
00:52:54,804 --> 00:52:57,739
Il s'est d�barrass�
de 8 mecs en un instant.
502
00:53:02,479 --> 00:53:05,243
Putain, qu'est-ce que tu as vu
cette nuit l� ?
503
00:53:07,017 --> 00:53:08,245
Regarde-moi.
504
00:54:19,656 --> 00:54:21,283
Bon, t'auras au moins essay�.
505
00:54:26,229 --> 00:54:28,857
Je te laisserai regarder
quand je me battrai contre Ichi.
506
00:54:43,380 --> 00:54:44,369
Au fait...
507
00:54:44,948 --> 00:54:49,408
Si tu fais encore irruption dans
ma vie sexuelle, je te tue.
508
00:54:50,754 --> 00:54:51,846
Salut.
509
00:56:07,530 --> 00:56:11,468
Je m'emmerde depuis
que j'ai les bras et jambes cass�s.
510
00:56:11,503 --> 00:56:13,436
Je peux plus rien faire.
511
00:56:15,071 --> 00:56:18,131
Et bien, c'est le moment parfait
pour toi de regarder des vid�os.
512
00:56:20,510 --> 00:56:22,705
L'Exorciste 3.
513
00:56:23,079 --> 00:56:24,944
Encore une 3�me partie ?
514
00:56:25,081 --> 00:56:27,951
Je n'ai pas vu les 2 autres,
alors je pourrai pas suivre l'histoire.
515
00:56:27,986 --> 00:56:31,409
Je savais que tu dirais �a,
alors je t'ai pr�par� �a.
516
00:56:33,056 --> 00:56:35,752
L'infirmi�re Cochonne 3.
517
00:56:36,226 --> 00:56:38,508
Que veux-tu je fasse avec �a ?
Tu vois pas j'ai les bras cass�s ?
518
00:56:38,543 --> 00:56:40,791
Tu peux pas m'amener quelque chose
que je puisse utiliser dans mon �tat?
519
00:56:54,344 --> 00:56:55,176
Tu as raison.
520
00:56:55,211 --> 00:56:56,478
� propos de Satomi...
521
00:56:56,513 --> 00:56:58,708
Ouais. Que crois-tu
qu'elle fait maintenant ?
522
00:57:00,083 --> 00:57:02,984
Elle ne m'a toujours pas rendu visite
alors que je suis hospitalis�.
523
00:57:10,760 --> 00:57:13,024
M. Dai.
Je peux te demander une faveur ?
524
00:57:14,631 --> 00:57:15,427
Bien s�r.
525
00:57:30,980 --> 00:57:33,039
Ce mec, Onizame...
526
00:57:34,284 --> 00:57:35,945
Tu dois lui casser la gueule pour moi.
527
00:57:46,396 --> 00:57:47,829
S'il te pla�t.
528
00:59:45,214 --> 00:59:46,449
O� est-ce qu'on va baiser
la prochaine fois ?
529
00:59:46,484 --> 00:59:49,577
Hum... pourquoi pas dans une classe?
530
00:59:49,719 --> 00:59:50,413
Dans une classe ?
531
00:59:50,486 --> 00:59:51,986
Durant un cours.
532
00:59:52,021 --> 00:59:55,184
Je m'assi�rai doucement sur tes genoux.
533
00:59:55,558 --> 00:59:57,753
Je suis s�re
que le frisson sera intense.
534
01:00:18,514 --> 01:00:21,142
Tu devrais rendre visite � Hiromi.
535
01:00:23,086 --> 01:00:25,418
Tu bloques le passage.
536
01:00:35,365 --> 01:00:37,492
Mon chewing-gum est souill� de sang.
537
01:00:38,368 --> 01:00:40,001
Am�ne-toi, mec.
538
01:00:40,036 --> 01:00:42,698
Ne t'ai-je pas dit
que t'as aucune chance contre moi ?
539
01:01:10,967 --> 01:01:13,435
Putain...
540
01:01:31,120 --> 01:01:32,678
Sale enfoir�.
541
01:01:37,393 --> 01:01:39,418
T'es path�tique.
542
01:02:45,094 --> 01:02:49,531
Je t'ai d�j� dit que je te tuerai si tu te
mets en travers de ma vie sexuelle non ?
543
01:02:54,036 --> 01:02:55,435
Merci pour le bon travail.
544
01:03:08,351 --> 01:03:09,409
Merde.
545
01:03:18,227 --> 01:03:21,196
Merde. Quel salaud !
546
01:03:23,900 --> 01:03:27,996
H�, Ichi. Que -ce que tu fous l� ?
547
01:03:28,571 --> 01:03:32,200
Viens ici. Faisons �a � 3.
548
01:03:36,612 --> 01:03:38,648
Je te suivrai si tu t'�chappes.
549
01:03:38,683 --> 01:03:40,016
J'en ai termin� avec toi.
550
01:03:40,051 --> 01:03:41,449
Je vais suivre Ichi.
551
01:03:42,418 --> 01:03:43,612
H�, Ichi !
552
01:03:43,920 --> 01:03:45,581
Ichi !
553
01:04:30,566 --> 01:04:31,555
Ichi.
554
01:04:31,767 --> 01:04:33,291
Ichi. Arr�te.
555
01:04:39,475 --> 01:04:41,136
Attends.
556
01:04:42,311 --> 01:04:43,437
Ichi.
557
01:04:57,226 --> 01:04:58,352
Ichi.
558
01:05:04,834 --> 01:05:06,392
Battons-nous.
559
01:05:51,280 --> 01:05:52,304
H� !
560
01:05:53,616 --> 01:05:55,277
Ichi.
561
01:06:02,091 --> 01:06:03,820
Attends !
562
01:06:14,236 --> 01:06:15,464
Ouch.
563
01:06:16,839 --> 01:06:18,238
Bordel de merde.
564
01:06:25,681 --> 01:06:26,613
Ichi.
565
01:06:27,216 --> 01:06:28,478
Attends.
566
01:06:28,918 --> 01:06:29,748
Attends.
567
01:06:30,486 --> 01:06:31,384
Ichi.
568
01:06:45,001 --> 01:06:48,095
Plus question de courir.
569
01:06:50,539 --> 01:06:51,631
Battons-nous.
570
01:06:53,175 --> 01:06:53,971
Hein ?
571
01:06:54,744 --> 01:06:56,041
Plus question de courir.
572
01:06:58,214 --> 01:06:59,044
Battons-nous.
573
01:06:59,415 --> 01:07:00,177
Battons-nous.
574
01:07:05,688 --> 01:07:07,121
Battons-nous.
575
01:07:09,058 --> 01:07:10,320
Ichi.
576
01:07:13,696 --> 01:07:14,822
Battons-nous.
577
01:07:19,502 --> 01:07:21,333
Tu comprends ce que je te dis ?
578
01:07:23,205 --> 01:07:25,673
Ok. On se bat.
579
01:07:32,948 --> 01:07:35,178
H�, attend un peu. C'est quoi �a ?
580
01:07:35,618 --> 01:07:37,176
C'est quoi ce truc ?
581
01:07:37,887 --> 01:07:38,683
H�.
582
01:07:39,422 --> 01:07:40,616
Oublie �a.
583
01:07:40,856 --> 01:07:42,414
Derri�re toi !
584
01:07:48,764 --> 01:07:50,994
H�, Ichi.
585
01:07:53,002 --> 01:07:54,367
Battons-nous.
586
01:08:25,401 --> 01:08:26,834
Je t'ai eu.
587
01:08:51,393 --> 01:08:53,486
Pourquoi sembles-tu si surpris ?
588
01:08:55,264 --> 01:08:56,595
Bon alors...
589
01:08:57,066 --> 01:08:59,193
Battons-nous.
590
01:08:59,735 --> 01:09:01,965
Attaque-moi comme tu as attaqu�
ces mecs l'autre nuit.
591
01:09:02,438 --> 01:09:03,195
H�.
592
01:09:03,873 --> 01:09:04,703
H�.
593
01:09:06,175 --> 01:09:07,233
Battons-nous.
594
01:09:08,511 --> 01:09:10,911
Arr�te. �a suffit
595
01:09:10,946 --> 01:09:13,608
Tu essaies de me distraire
en faisant semblant d'avoir peur.
596
01:09:13,949 --> 01:09:15,177
T'es flippant.
597
01:09:16,152 --> 01:09:17,449
Je vais commencer
si toi tu ne le fais pas.
598
01:09:22,825 --> 01:09:23,951
Quoi ?
599
01:09:24,727 --> 01:09:26,991
J'ai cru que tu l'�viterais.
600
01:09:29,698 --> 01:09:30,630
Pourquoi ?
601
01:09:31,167 --> 01:09:32,395
Ouch...
602
01:09:33,302 --> 01:09:34,929
�a fait mal.
603
01:09:35,604 --> 01:09:36,935
�videmment, �a fait mal.
604
01:09:37,139 --> 01:09:39,232
En outre, je t'ai frapp�.
605
01:09:43,712 --> 01:09:45,509
Oh mon dieu ! Tu pleures ?
606
01:09:47,383 --> 01:09:48,873
Tu pleures.
607
01:09:49,285 --> 01:09:50,649
Je ne pleure pas.
608
01:09:50,684 --> 01:09:52,014
Mais si, tu pleures.
609
01:09:56,292 --> 01:09:57,725
Il pleure.
610
01:10:08,037 --> 01:10:09,436
Ouch.
611
01:10:12,508 --> 01:10:14,339
Comment oses-tu ?
612
01:10:16,345 --> 01:10:19,781
Si tu frappes quelqu'un
avec cette batte, tu vas le tuer.
613
01:10:19,882 --> 01:10:22,146
T'approches pas de lui !
614
01:10:26,855 --> 01:10:29,585
Tu pourrais tuer quelqu'un avec �a
615
01:10:30,693 --> 01:10:32,786
Tu es obstin�, toi.
616
01:10:33,829 --> 01:10:35,888
Je t'ai d�j� dit
que tu n'as aucune chance.
617
01:10:36,432 --> 01:10:38,229
On en avait d�j� fini tout � l'heure.
618
01:10:39,535 --> 01:10:40,900
C'est quoi ton probl�me ?
619
01:10:52,014 --> 01:10:54,175
Bon d'accord.
620
01:10:55,484 --> 01:10:57,213
Je vais te tuer.
621
01:12:21,804 --> 01:12:23,704
Tu bois beaucoup de lait, non ?
622
01:12:27,443 --> 01:12:29,411
Je n'avais pas entendu un si joli son
depuis fort longtemps.
623
01:12:55,571 --> 01:12:57,562
Et maintenant ?
624
01:12:59,174 --> 01:13:01,199
Je n'ai pas encore cass�
ton bras droit ?
625
01:13:03,479 --> 01:13:05,811
Alors je vais le casser aussi.
626
01:13:19,428 --> 01:13:21,695
Et voici le dernier.
627
01:13:21,730 --> 01:13:23,755
Je vais t'offrir une mort agr�able.
628
01:13:59,401 --> 01:14:00,891
Ichi.
629
01:14:01,036 --> 01:14:02,526
T'es finalement d'humeur.
630
01:14:02,738 --> 01:14:04,763
Ok. Battons-nous.
631
01:14:05,774 --> 01:14:07,264
Battons-nous.
632
01:14:08,744 --> 01:14:11,008
Battons-nous. D'accord ?
633
01:14:15,284 --> 01:14:17,309
C'est quoi ton probl�me ?
634
01:14:17,753 --> 01:14:19,880
Tu ne sais pas ce que tu veux.
635
01:14:51,386 --> 01:14:52,375
Attends une seconde...
636
01:14:53,021 --> 01:14:54,203
C'�tait moins une...
637
01:14:54,238 --> 01:14:55,386
T'es incroyable.
638
01:14:56,925 --> 01:14:58,893
Tu as une jambe incroyable.
639
01:14:59,161 --> 01:15:02,562
Ok. T'auras pas besoin
de ton bras alors ?
640
01:15:04,132 --> 01:15:05,632
Ou... ouch...
641
01:15:05,667 --> 01:15:07,760
Ou... ou... ouch...
642
01:15:08,971 --> 01:15:10,029
�a fait
643
01:15:11,373 --> 01:15:12,465
mal.
644
01:15:14,877 --> 01:15:16,435
�a fait mal.
645
01:15:30,526 --> 01:15:31,584
A... Attends...
646
01:15:36,632 --> 01:15:37,666
Attends une minute.
647
01:15:37,701 --> 01:15:38,680
Attends, Ichi.
648
01:15:38,715 --> 01:15:39,660
D'accord?
649
01:17:21,503 --> 01:17:23,471
Quelle sorte de jambe pourrait...
650
01:18:08,850 --> 01:18:10,408
J'ai joui.
651
01:18:38,146 --> 01:18:41,274
Je savais que tu �tais fort.
652
01:18:43,785 --> 01:18:45,480
C'est mon tour maintenant.
653
01:18:48,290 --> 01:18:50,850
Attaque-moi, Shiroichi.
654
01:18:53,762 --> 01:18:56,026
Shiroichi. Viens et attaque-moi.
655
01:19:01,103 --> 01:19:03,628
Allez attaque-moi, Ichi.
656
01:19:06,108 --> 01:19:09,100
Allez attaque-moi, Ichi ! !
657
01:19:11,279 --> 01:19:14,043
Je me sentais comme si le dieu
qui vivait dans les poings de Garcia...
658
01:19:15,383 --> 01:19:17,476
..allait s'abattre sur moi.
659
01:19:30,966 --> 01:19:31,990
Allo.
660
01:19:32,100 --> 01:19:33,624
Il s'est �veill�.
661
01:19:34,636 --> 01:19:38,470
On a perdu Onizame,
mais c'�tait pas une grosse perte.
662
01:19:39,574 --> 01:19:40,666
Compris.
663
01:19:41,143 --> 01:19:42,337
J'attendrai ton appel.
664
01:20:00,529 --> 01:20:03,430
Attaque-moi, Ichi ! !
665
01:20:30,529 --> 01:20:32,529
Traduction : Slave
Pour www.Calorifix.net
666
01:20:32,629 --> 01:20:34,430
Correction: Byk, Mokona, MauriceFallou, bolek
Pour www.Calorifix.net
46394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.