All language subtitles for 1-ICHI999

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:03,965 Garcia a perdu le match hier. 2 00:00:06,106 --> 00:00:08,734 Bien qu'il ait le crochet le plus puissant du monde... 3 00:00:08,975 --> 00:00:12,433 Il se vantait que Dieu �tait dans ses poings... 4 00:00:13,346 --> 00:00:16,281 Il est tomb� � 38 secondes apr�s la cloche. 5 00:00:16,916 --> 00:00:18,508 J'en reviens toujours pas. 6 00:00:20,887 --> 00:00:22,855 Que signifie d'�tre le plus fort ? 7 00:00:24,024 --> 00:00:27,118 O� est pass� le dieu qui �tait dans ses poings ? 8 00:01:19,446 --> 00:01:20,777 C'est qui le suivant ? 9 00:01:29,422 --> 00:01:31,390 D�sol� ! 10 00:01:32,292 --> 00:01:33,452 Je suis d�sol� ! 11 00:01:36,162 --> 00:01:38,323 T'es en retard, c'est quoi ton probl�me ? 12 00:01:38,698 --> 00:01:41,064 D�sol�. Le coiffeur de Sanpatsuya �tait lent. 13 00:01:41,501 --> 00:01:42,627 Qu'est-il arriv� � tes cheveux ? 14 00:01:42,769 --> 00:01:44,930 Je me suis fais faire une permanente. C'est cool, non ? 15 00:01:45,705 --> 00:01:49,232 M. Dai est vraiment g�nial. 16 00:01:49,709 --> 00:01:51,438 T'as rat� le spectacle. 17 00:01:52,779 --> 00:01:55,509 Tu les as pas manqu�s. 18 00:02:02,055 --> 00:02:03,750 Derri�re toi, M. Dai ! 19 00:03:49,429 --> 00:03:50,862 Il va falloir qu'on l'arr�te. 20 00:03:51,364 --> 00:03:52,592 T'as raison. 21 00:03:59,239 --> 00:04:00,206 Hum... 22 00:04:08,248 --> 00:04:10,239 Je crois que tu devrais arr�ter avant de le tuer. 23 00:04:12,919 --> 00:04:14,079 M. Dai. 24 00:04:21,027 --> 00:04:22,824 Une permanente fa�on grand-m�re. 25 00:04:28,568 --> 00:04:30,365 Style grand-m�re... bien raison, c'est une permanente de grand-m�re. 26 00:04:31,704 --> 00:04:37,870 De derri�re, on dirait un nid d'oiseaux et que quelque chose va en sortir. 27 00:05:12,645 --> 00:05:14,347 Le mec que Dai frappait s'est envol�. Je suis s�rieux. C'�tait intense. 28 00:05:14,348 --> 00:05:15,481 Le mec que Dai a frapp� s'est envol�. 29 00:05:15,482 --> 00:05:17,039 �a ressemblait un peu � �a. 30 00:05:17,250 --> 00:05:19,844 J'aurais aim� voir �a. 31 00:05:19,986 --> 00:05:22,113 Idiot. T'aurais pas pu voir, t'�tais en train de te faire faire cette coupe � la con. 32 00:05:22,255 --> 00:05:24,290 C'est pas con. 33 00:05:24,294 --> 00:05:26,258 C'est la grande mode � Aoyama. 34 00:05:26,659 --> 00:05:28,684 C'�tait dans un magazine. Tu vois. 35 00:05:29,962 --> 00:05:31,122 �a n'a rien � voir avec ta coupe. 36 00:05:31,531 --> 00:05:33,999 Mais si ! �a lui ressemble. 37 00:05:35,134 --> 00:05:37,003 Vous avez un dr�le de go�t, M. Hide. 38 00:05:37,007 --> 00:05:38,163 Pas vrai, M. Dai ? 39 00:05:40,573 --> 00:05:44,270 Depuis que nous avons bott� le cul du lyc�e lke, il nous reste que l'�cole Takaba � battre. 40 00:05:44,544 --> 00:05:45,408 Ouais. 41 00:05:46,546 --> 00:05:50,073 Takaba a �t� disqualifi�e de la ligue � cause d'une bagarre, pas vrai ? 42 00:05:50,550 --> 00:05:52,251 Ce ne sont que des petites lopettes. 43 00:05:52,255 --> 00:05:55,709 Ils n'ont aucune chance contre toi. Ils sont aussi faibles que le lyc�e lke. 44 00:06:02,962 --> 00:06:05,829 Personne ne peut se mesurer � toi, M. Dai. 45 00:06:09,302 --> 00:06:11,463 Es-tu en train de dire que le lyc�e Takaba n'est pas un adversaire valable ? 46 00:06:12,405 --> 00:06:14,669 C'est �a. Le lyc�e Takaba n'en vaut pas la peine. 47 00:06:18,778 --> 00:06:20,006 T'en es s�r ? 48 00:06:21,047 --> 00:06:22,207 Je suis s�r. 49 00:06:26,152 --> 00:06:28,416 T'es certain qu'il n'y a personne de plus fort que moi ? 50 00:06:32,291 --> 00:06:33,656 J'en suis s�r. 51 00:06:52,845 --> 00:06:54,574 Je suis s�rieux. C'�tait intense. 52 00:06:55,014 --> 00:06:56,682 Le mec que Dai a frapp� s'est envol�. 53 00:06:56,687 --> 00:06:57,808 Comme �a. 54 00:06:58,117 --> 00:07:00,415 J'aurais aim� voir �a 55 00:07:00,586 --> 00:07:02,321 Idiot. T'aurais pas pu voir, t'�tais en train de te faire faire cette coupe � la con. 56 00:07:02,321 --> 00:07:03,456 C'est pas une coupe � la con. 57 00:07:03,460 --> 00:07:05,822 C'est la mode � Aoyama. 58 00:07:06,025 --> 00:07:07,822 C'est dans un magazine. Tu vois. 59 00:07:08,628 --> 00:07:09,754 �a ressemble pas du tout � ce que tu as. 60 00:07:09,996 --> 00:07:12,055 Mais si �a lui ressemble. 61 00:07:12,198 --> 00:07:14,166 T'as des go�ts de chiotte, M. Hide. 62 00:07:19,238 --> 00:07:21,206 Je l'ai �chapp� belle. 63 00:07:53,072 --> 00:07:54,596 Je d�teste l'�t�. 64 00:07:55,775 --> 00:07:58,039 Mon sang bouillonne sous ma peau. 65 00:07:59,445 --> 00:08:02,278 Mon cerveau est sous pression et �a me rend malade. 66 00:08:03,749 --> 00:08:05,216 Putain. 67 00:08:06,185 --> 00:08:08,415 C'est comme si j'avais des syndromes pr�menstruels. 68 00:08:13,025 --> 00:08:14,583 H�, dites-moi... 69 00:08:14,794 --> 00:08:16,796 est-ce que ma coupe me va ? J'ai l'air cool ? 70 00:08:16,800 --> 00:08:17,990 Je me fous de tes cheveux. 71 00:08:18,731 --> 00:08:19,857 C'est m�chant �a. 72 00:08:20,032 --> 00:08:23,297 Je les ai coup�s � cause de vous. Vous disiez que �a faisait grand-m�re. 73 00:08:23,436 --> 00:08:24,494 Alors, M. Dai. 74 00:08:24,670 --> 00:08:25,602 Je suis pas s�r. 75 00:08:25,905 --> 00:08:29,033 �a fait 17 ans que Dai est chauve, pourquoi tu lui demande ? 76 00:08:29,308 --> 00:08:31,469 Tu devrais toi aussi �tre chauve. 77 00:08:32,612 --> 00:08:35,314 C'est dur �a. J'ai utilis� ces tondeuses. 78 00:08:35,314 --> 00:08:37,748 Regarde. J'ai m�me coup� ce c�t�. 79 00:08:56,235 --> 00:08:57,035 H� ! 80 00:08:58,337 --> 00:09:00,032 Te voil� encore. 81 00:09:00,873 --> 00:09:02,534 Tu me surveillais, c'est �a ? 82 00:09:05,144 --> 00:09:08,739 Tu te foutais de moi quand je me battais ? 83 00:09:09,582 --> 00:09:11,106 Je ne moquais pas de toi. 84 00:09:11,217 --> 00:09:12,377 Tu riais. 85 00:09:12,552 --> 00:09:15,385 H�, t'as pas entendu ? M. Dai t'a pos� une question. 86 00:09:15,755 --> 00:09:16,517 Je riais pas. 87 00:09:16,589 --> 00:09:18,784 Te donnes pas d'excuse, enfoir�. 88 00:09:19,559 --> 00:09:21,789 M. Dai. C'est quoi le probl�me avec celui l� ? 89 00:09:22,895 --> 00:09:24,419 T'es qui toi, enfoir� ? 90 00:09:26,165 --> 00:09:27,427 Je suis... 91 00:09:28,601 --> 00:09:30,034 Shiroichi. 92 00:09:30,236 --> 00:09:33,103 Shiroichi ? Jamais entendu parl� de toi. 93 00:09:33,239 --> 00:09:35,002 T'es dans quelle classe ? 94 00:09:35,942 --> 00:09:38,206 Je t'ai demand� dans quelle classe t'�tais. 95 00:09:38,444 --> 00:09:39,145 Je m'en souviens plus. 96 00:09:39,149 --> 00:09:42,205 C'est impossible. Tu peux pas oublier ta propre classe. 97 00:09:42,782 --> 00:09:44,750 M. Dai. je peux lui casser la gueule ? 98 00:09:46,218 --> 00:09:46,980 Non... 99 00:09:47,119 --> 00:09:48,051 Ok, c'est bon ? 100 00:09:54,126 --> 00:09:55,525 Arr�te. 101 00:10:00,333 --> 00:10:01,857 C'est quoi �a ? 102 00:10:10,242 --> 00:10:11,607 S'il te pla�t, arr�te. 103 00:10:12,411 --> 00:10:14,242 Tu me fais mal. 104 00:10:15,114 --> 00:10:19,551 Arr�te... s'il te pla�t, arr�te. 105 00:10:20,519 --> 00:10:21,554 La ferme, enfoir�. 106 00:10:21,558 --> 00:10:24,216 Arr�te... s'il te pla�t, arr�te. 107 00:10:24,991 --> 00:10:26,583 S'il te pla�t, arr�te. 108 00:10:35,001 --> 00:10:37,902 H�, �a va ? 109 00:11:35,594 --> 00:11:36,822 A�e ! 110 00:11:37,096 --> 00:11:39,665 T'es ma nana. Tu devrais m'encourager. 111 00:11:39,669 --> 00:11:41,701 Ne sois pas ridicule. 112 00:11:41,705 --> 00:11:44,363 Depuis quand je suis ta nana ? 113 00:11:44,470 --> 00:11:46,461 �a va faire 2 semaines. 114 00:11:47,106 --> 00:11:50,843 Il y a donc deux semaines que Satomi et Hiromi ont bais�. 115 00:11:50,847 --> 00:11:51,775 On l'a pas fait. 116 00:11:52,111 --> 00:11:53,412 Si, on l'a fait ! 117 00:11:53,417 --> 00:11:55,380 �a compte pas, c'est pas �a baiser. 118 00:11:55,481 --> 00:11:57,278 T'as m�me pas dur� une minute. 119 00:11:57,383 --> 00:11:59,749 Effectivement... 120 00:11:59,885 --> 00:12:02,820 T'es pas oblig�e de donner les d�tails. 121 00:12:07,460 --> 00:12:09,161 Allez M. Hide, on joue encore. 122 00:12:09,165 --> 00:12:10,719 Tu ne peux m�me pas tenir plus d'une minute dans un jeu vid�o. 123 00:12:10,930 --> 00:12:12,557 La prochaine partie est pour moi. Donne-moi les gants. 124 00:12:13,099 --> 00:12:16,193 Quoi ? Je veux jouer avec Hide. 125 00:12:16,602 --> 00:12:18,126 Tu veux jouer avec moi, Nao ? 126 00:12:18,337 --> 00:12:19,137 Ok. 127 00:12:22,541 --> 00:12:23,609 H�. 128 00:12:23,613 --> 00:12:25,372 T'as eu le meilleur score ? Oh, tu l'as ! 129 00:12:26,112 --> 00:12:27,101 C'est d�ment ! 130 00:12:27,213 --> 00:12:29,545 M. Dai, t'es incroyable. 131 00:12:30,549 --> 00:12:32,346 Je vais le tuer. 132 00:12:32,718 --> 00:12:34,845 De qui est-ce que tu parles ? 133 00:12:35,054 --> 00:12:36,578 Shiroichi. 134 00:12:36,689 --> 00:12:39,817 Shiroichi ? C'est qui ? 135 00:12:40,693 --> 00:12:42,524 Le gars dans le couloir tout � l'heure. 136 00:12:42,595 --> 00:12:43,857 Dans le couloir ? 137 00:12:43,996 --> 00:12:46,157 Il y avait quelqu'un dans le couloir ? 138 00:12:47,867 --> 00:12:50,461 Dai, tu crois pas que tu es bizarre ces derniers temps ? 139 00:12:50,770 --> 00:12:52,738 Il se fout de ma gueule. 140 00:12:54,306 --> 00:12:56,604 Qui se foutait de ta gueule ? 141 00:12:56,976 --> 00:12:58,170 Je me vengerai. 142 00:12:58,344 --> 00:13:01,006 Attends, j'arrive pas � te suivre. 143 00:13:02,481 --> 00:13:03,505 R�cemment... 144 00:13:05,584 --> 00:13:08,348 Il se pointe toujours quand je me bats, 145 00:13:09,822 --> 00:13:11,414 Et il se fout de ma gueule. 146 00:13:16,195 --> 00:13:18,060 Tu veux dire que Shiroichi se moque de toi ? 147 00:13:18,130 --> 00:13:21,293 �videmment, il parle de Shiroichi. Pas vrai, M. Dai. 148 00:13:27,606 --> 00:13:29,141 C'est dans ta t�te. 149 00:13:29,145 --> 00:13:31,777 Personne ne se fout de ta gueule. 150 00:13:31,781 --> 00:13:32,869 Mais si. 151 00:13:32,978 --> 00:13:35,276 Moi j'aime voir M. Dai se battre. 152 00:13:40,986 --> 00:13:44,387 Peut-�tre bien. 153 00:13:45,891 --> 00:13:47,153 Il se fout de moi. 154 00:13:53,065 --> 00:13:54,828 Tu penses trop. 155 00:13:55,301 --> 00:13:56,928 Tu te bats avec tout le monde dans le coin... 156 00:13:57,069 --> 00:13:58,536 Tu dois avoir la cervelle d�r�gl�e avec tout �a. 157 00:13:58,704 --> 00:14:01,798 Et maintenant, tu crois que cet idiot a de quelque chose contre toi ? 158 00:14:01,874 --> 00:14:03,739 T'as raison. M. Dai pense trop. 159 00:14:03,909 --> 00:14:05,069 La ferme ! 160 00:14:05,511 --> 00:14:07,411 Je sais de quoi je parle. 161 00:14:10,616 --> 00:14:12,743 Peut-�tre que Hide a raison. 162 00:14:13,686 --> 00:14:15,381 Je sais pas quoi, mais quelque chose me tracasse. 163 00:14:15,521 --> 00:14:17,113 Qu'est-ce que �a peut �tre ? 164 00:14:52,358 --> 00:14:53,359 S'il vous pla�t. 165 00:14:53,363 --> 00:14:54,560 S'il vous pla�t. 166 00:14:54,564 --> 00:14:55,584 S'il vous pla�t. 167 00:14:55,728 --> 00:15:01,758 1 ,2 ,3 ,4 ,5 ,6 ,7 ,8... 168 00:15:23,722 --> 00:15:26,282 Shiroichi. Tu es encore en retard. 169 00:15:28,994 --> 00:15:30,461 D�sol�. 170 00:15:33,365 --> 00:15:35,799 Tu t'es encore arr�t� quelque part en chemin, pas vrai ? 171 00:15:37,136 --> 00:15:39,502 Non. 172 00:15:44,076 --> 00:15:47,011 Je t'ai vue acheter une glace chez l'�picier du coin. 173 00:15:49,248 --> 00:15:52,809 Abruti. T�te de con. Enfoir�. Idiot. 174 00:15:52,985 --> 00:15:56,512 Va te suicider. J'esp�re que tu vas crever. 175 00:15:59,992 --> 00:16:01,584 Ferme-la ! 176 00:16:02,127 --> 00:16:04,357 Les brimades c'est pour les faibles. 177 00:16:05,731 --> 00:16:07,790 Je n'excuserai pas les brutes. 178 00:16:11,503 --> 00:16:14,404 Shiroichi. Va donc te changer. 179 00:16:18,477 --> 00:16:19,569 Oui. 180 00:16:24,650 --> 00:16:31,613 Abruti. Encul�. Enfoir�. Va mourir. 181 00:17:53,806 --> 00:17:55,433 Bam. 182 00:19:32,704 --> 00:19:36,470 H�, Nao. Si on allait chez Rappu dimanche prochain ? 183 00:19:36,708 --> 00:19:38,198 Rappu ? Pour faire du shopping ? 184 00:19:38,343 --> 00:19:41,801 Pas seulement pour faire du shopping, je veux aussi me faire draguer. 185 00:19:41,947 --> 00:19:42,914 Pour les mecs ? 186 00:19:43,015 --> 00:19:48,453 J'ai entendu dire que les mecs vont l� pour draguer les filles. 187 00:19:48,554 --> 00:19:51,853 J'irais bien avec toi, mais pour Hiromi ? 188 00:19:52,024 --> 00:19:53,457 C'est fini avec lui. 189 00:19:53,525 --> 00:19:56,187 � cause de son p�nis qui n'est pas compl�tement circoncis. 190 00:19:56,295 --> 00:19:57,095 Vraiment ? 191 00:19:57,099 --> 00:19:58,095 Vraiment ? 192 00:19:57,767 --> 00:19:58,889 Vraiment ? 193 00:19:59,097 --> 00:20:00,291 C'est pas bien. 194 00:20:00,399 --> 00:20:02,501 Ce n'est pas uniquement pour �a 195 00:20:02,505 --> 00:20:05,061 Il veut pas mettre de capote. Je ne supporte pas �a. 196 00:20:05,137 --> 00:20:06,934 C'est d�go�tant. 197 00:20:07,472 --> 00:20:10,532 J'aimerais pas �a. 198 00:20:18,083 --> 00:20:20,586 H�, Nao. On a des ennuis ? 199 00:20:20,590 --> 00:20:22,554 Peut-�tre bien. 200 00:21:29,054 --> 00:21:31,352 Amityville 3. 201 00:21:31,990 --> 00:21:33,981 Le Parrain 3. 202 00:21:35,794 --> 00:21:37,659 La Balade du train pervers 3. 203 00:21:37,896 --> 00:21:40,057 Pourquoi ce sont tous des num�ros 3 ? 204 00:21:40,165 --> 00:21:41,466 J'aime bien les num�ros 3. 205 00:21:41,470 --> 00:21:42,524 G�nial... 206 00:21:42,668 --> 00:21:44,295 Et comment �taient les 2 premi�res parties ? Bien ? 207 00:21:44,469 --> 00:21:45,436 Je ne les ai pas vus. 208 00:21:45,537 --> 00:21:46,868 Quoi ? 209 00:21:48,140 --> 00:21:50,438 Alors comment tu suis l'histoire ? 210 00:21:50,509 --> 00:21:53,603 Les num�ros 3 ont tendance � �tre explicites, c'est facile de suivre. 211 00:21:53,812 --> 00:21:54,801 N'importe quoi. 212 00:21:54,946 --> 00:21:57,938 Tu peux uniquement aimer le 3 apr�s avoir vu les deux premiers. 213 00:21:58,116 --> 00:21:59,242 Et alors ? 214 00:21:59,451 --> 00:22:00,519 Quoi "Et alors" ? 215 00:22:00,523 --> 00:22:02,953 Pour "La Balade du train pervers 3", je te comprends. 216 00:22:03,855 --> 00:22:04,947 Pourquoi pas ? 217 00:22:05,123 --> 00:22:07,926 J'ai besoin d'une partenaire pour chanter "Lonely Chaplin." 218 00:22:07,930 --> 00:22:09,393 J'ai jamais entendu parler de cette chanson. 219 00:22:09,494 --> 00:22:13,123 Ouais. Pourquoi est-ce qu'on irait dans un bar-karaok� avec vous ? 220 00:22:13,432 --> 00:22:17,892 Allez, les lyc�ennes. Faites pas les rabat-joies, on est amicaux. 221 00:22:18,103 --> 00:22:21,573 Si vous n'�tes pas gentilles, nous allons devoir vous forcer. 222 00:22:21,577 --> 00:22:22,665 Ouais. 223 00:22:23,542 --> 00:22:27,239 Au bout du compte, vous serez bien oblig�es. 224 00:22:28,780 --> 00:22:30,148 Pourquoi h�siter ? Allons-y. 225 00:22:30,152 --> 00:22:31,182 H�. H�. 226 00:22:30,986 --> 00:22:32,677 S'il te pla�t, laisse-moi te baiser une fois. 227 00:22:32,818 --> 00:22:34,453 Non, tu aurais d� dire "Laisse-moi chanter avec toi une fois." 228 00:22:34,457 --> 00:22:35,721 H�, d�tend toi, mec. 229 00:22:35,725 --> 00:22:36,988 H� les filles. Seulement pour un petit moment. 230 00:22:36,992 --> 00:22:38,623 Seulement pour une heure. Allez. Allons-y. 231 00:22:38,627 --> 00:22:40,352 S'il vous pla�t. Qu'est-ce que vous en pensez ? 232 00:22:57,509 --> 00:22:58,498 H�. 233 00:23:25,303 --> 00:23:27,032 Je laisse tomber. 234 00:23:27,172 --> 00:23:29,333 Vous ne saisissez pas la sup�riorit� du 3e volet d'une trilogie. 235 00:23:29,441 --> 00:23:32,001 De quelle perfection tu parles ? 236 00:23:32,477 --> 00:23:35,378 Logiquement on regarde le 1er film d'une trilogie ? Pas vrai, M. Dai ? 237 00:23:35,614 --> 00:23:36,876 J'en sais rien. 238 00:23:37,048 --> 00:23:40,218 Tu devrais t'int�resser � la culture au lieu de toujours te battre. 239 00:23:40,222 --> 00:23:41,185 Il a raison. 240 00:23:42,254 --> 00:23:44,586 "La Balade du train pervers", c'est culturel ? 241 00:23:44,756 --> 00:23:47,054 Ouais. Qu'est-ce que celui-l� a de culturel ? 242 00:23:47,359 --> 00:23:50,228 Je ne peux pas parler avec des d�biles qui ne comprennent rien aux 3e parties. 243 00:23:50,232 --> 00:23:51,820 C'est pas vrai. 244 00:23:51,897 --> 00:23:54,699 Je crois que "La Balade du train pervers 3" est un classique. 245 00:23:54,703 --> 00:23:55,996 Je le louerai demain. 246 00:23:56,134 --> 00:23:57,863 Je jetterai un oeil � la section porno. 247 00:24:09,748 --> 00:24:14,242 Tu ne penses pas sauver ces filles quand m�me ? 248 00:24:16,054 --> 00:24:21,686 Il croit sans doute pouvoir tirer un coup s'il les sauve. 249 00:24:22,994 --> 00:24:26,555 Si t'as pas les tripes, joue pas au dur. 250 00:24:40,779 --> 00:24:42,838 C'est quoi ton probl�me, morveux ? Tu veux te battre ? 251 00:24:43,048 --> 00:24:44,316 Frappe-moi. Ici. 252 00:24:44,316 --> 00:24:47,217 J'ai une dette envers le lyc�e de Chu-oh. 253 00:24:54,359 --> 00:24:58,352 Je ne suis ici que pour louer des cassettes vid�os. 254 00:24:59,631 --> 00:25:01,622 De quoi tu parles ? 255 00:25:01,766 --> 00:25:03,435 Ouais. De quoi tu parles ? 256 00:25:03,439 --> 00:25:05,403 Vas-y ! Casse-leur la gueule. 257 00:25:10,709 --> 00:25:12,404 Pourquoi tu te bats pas ? 258 00:25:16,648 --> 00:25:18,081 C'est impossible. 259 00:25:19,317 --> 00:25:20,409 Vas-y ! 260 00:25:22,721 --> 00:25:25,451 Pourquoi n'assommes-tu pas ces lopettes avec un seul coup de poing ? 261 00:25:26,625 --> 00:25:28,388 T'en es pas capable ? 262 00:25:32,731 --> 00:25:34,926 H�. Qui tu traites de lopettes ? 263 00:25:35,767 --> 00:25:37,598 C'est lui. C'est lui. 264 00:25:38,737 --> 00:25:40,967 Alors c'est toi Dai Akakuma. 265 00:25:41,273 --> 00:25:42,399 Int�ressant. 266 00:25:43,241 --> 00:25:46,301 Pourquoi je t'assomme pas avec un seul coup de poing ? Hein ? 267 00:25:47,812 --> 00:25:48,972 Allez ! 268 00:25:50,382 --> 00:25:51,747 Tue ces mauviettes ! 269 00:26:04,896 --> 00:26:07,330 Parle pas de nous comme �a, encul�. 270 00:26:07,499 --> 00:26:09,831 Alors c'est lui qui a battu M. Katsuo et son gang ? 271 00:26:10,502 --> 00:26:13,027 Ce sont des minables. Se faire battre par toi ! 272 00:26:13,238 --> 00:26:16,969 H�, Dai Akakuma. Montre-nous ta sale gueule. 273 00:26:33,491 --> 00:26:35,482 Je suis dans un club de boxe. 274 00:29:01,039 --> 00:29:03,303 Que fais-tu ici � une heure pareille ? 275 00:29:05,810 --> 00:29:07,243 Je suis d�sol�. 276 00:29:09,581 --> 00:29:11,378 Pourquoi as tu le sexe � l'air ? 277 00:29:19,157 --> 00:29:21,557 Tu t'entra�nais ? 278 00:29:26,397 --> 00:29:27,098 Je suis d�sol�. 279 00:29:27,102 --> 00:29:29,157 Qui t'a dit que tu pouvais t'entra�ner ici sans permission ? 280 00:29:35,340 --> 00:29:36,272 Je suis d�sol�. 281 00:29:41,613 --> 00:29:43,376 Qu'est-ce qui est arriv� � ton visage ? 282 00:29:44,415 --> 00:29:46,406 Tu t'es bagarr� ? 283 00:29:49,854 --> 00:29:51,685 R�pond-moi, Shiroichi ! 284 00:29:52,857 --> 00:29:54,518 Je ne me suis pas bagarr�. 285 00:29:58,396 --> 00:30:00,227 Si c'est le cas, alors ce n'est rien. 286 00:30:04,369 --> 00:30:05,836 �coute-moi, Shiroichi. 287 00:30:08,072 --> 00:30:10,836 Le karat� n'est pas fait pour se battre. 288 00:30:12,177 --> 00:30:16,705 De plus, m�me un gosse pourrait te mettre une racl�e. 289 00:30:17,682 --> 00:30:20,116 Tu ne dois pas te bagarrer. 290 00:30:21,920 --> 00:30:25,151 Si tu t'en prends � un adulte, tu te feras certainement tuer. 291 00:30:27,959 --> 00:30:29,449 Tu es faible. 292 00:30:30,762 --> 00:30:32,696 Tu veux pas mourir tout de suite, quand m�me ? 293 00:30:34,532 --> 00:30:37,592 Alors, tu dois m'�couter et attendre. 294 00:30:39,304 --> 00:30:42,296 Jusqu'au jour o� je jugerai que tu seras assez fort. 295 00:30:45,076 --> 00:30:49,103 Et pour ce, tu dois t'entra�ner tous les jours. 296 00:30:52,016 --> 00:30:52,948 Compris ? 297 00:33:25,570 --> 00:33:27,538 Je n'ai pas pu manger depuis longtemps. 298 00:33:28,072 --> 00:33:29,440 J'ai l'impression que ma t�te va exploser. 299 00:33:29,444 --> 00:33:30,534 Tu l'as trouv� ? 300 00:33:30,575 --> 00:33:31,405 Non. 301 00:33:33,811 --> 00:33:35,176 Il n'est pas ici. 302 00:33:35,880 --> 00:33:36,812 Merde. 303 00:33:41,953 --> 00:33:43,011 H�. 304 00:33:47,191 --> 00:33:49,022 M. Dai ! M. Hide ! 305 00:33:55,867 --> 00:33:58,202 M. Dai et M. Hide. Venez ici, vite. 306 00:33:58,206 --> 00:33:59,294 Par ici. 307 00:34:02,440 --> 00:34:08,777 Dai, nous avons ton ami. Du lyc�e Ike. 308 00:34:40,178 --> 00:34:41,873 M. Takama. �a, c'�tait bien. 309 00:34:41,979 --> 00:34:45,210 Si tu n'attrapes pas avec le gant, �a va faire mal. 310 00:34:46,017 --> 00:34:49,748 Si tu attrapes une seule balle lanc�e par M. Takama, on te pardonne. 311 00:34:50,021 --> 00:34:52,353 Si seulement M. Takaba pouvait jouer dans les parties pr�liminaires... 312 00:34:52,690 --> 00:34:53,452 H� ! 313 00:34:54,492 --> 00:34:57,017 Personne dans ton �quipe ne peut attraper mon lancer. 314 00:34:58,930 --> 00:35:00,864 Arr�te de dire des conneries. 315 00:35:05,803 --> 00:35:09,407 On a failli se la prendre. Tu peux pas l'attraper, encul� ? 316 00:35:09,407 --> 00:35:10,608 Attrape la balle, enfoir�. 317 00:35:10,612 --> 00:35:11,275 Idiot. 318 00:35:11,276 --> 00:35:12,467 Il est naze. 319 00:35:15,713 --> 00:35:17,738 Tu peux pas attraper, encul� ? 320 00:35:17,849 --> 00:35:19,717 Tiens le gant correctement. 321 00:35:19,721 --> 00:35:21,519 Rel�ve ton cul, salope ! 322 00:35:21,523 --> 00:35:23,487 C'est quoi le probl�me de cette petite merde ? 323 00:35:24,956 --> 00:35:26,981 Merde. C'est vraiment l'ami d'Akakuma ? 324 00:35:27,425 --> 00:35:28,619 Affirmatif. 325 00:35:28,759 --> 00:35:32,092 Tout juste apr�s l'avoir provoqu�, on s'est tous fait d�molir. 326 00:35:32,630 --> 00:35:35,997 Est-ce qu'il va tenir jusqu'� ce que Akakuma arrive ? 327 00:35:36,200 --> 00:35:38,202 � ce rythme, il tiendra pas. 328 00:35:38,206 --> 00:35:38,930 Aucune chance. 329 00:35:39,036 --> 00:35:41,527 On vient de commencer. �a ne finira pas de si t�t. 330 00:35:41,839 --> 00:35:43,238 Il a l'air �puis�. 331 00:35:43,374 --> 00:35:44,775 Il est path�tique. 332 00:35:44,779 --> 00:35:47,471 Tu peux pas attraper, encul� ? 333 00:35:48,212 --> 00:35:50,806 Il pleure comme un vrai b�b�. 334 00:35:58,990 --> 00:35:59,820 H�. 335 00:36:04,028 --> 00:36:05,290 Pourquoi tout seul ? 336 00:36:12,970 --> 00:36:14,961 Pourquoi tu veux les battre seul ? 337 00:36:25,650 --> 00:36:28,676 Si je ne me les fais pas seul, je ne serai pas le num�ro 1. 338 00:36:35,860 --> 00:36:37,452 Pourquoi tu veux �tre le num�ro 1 ? 339 00:36:40,765 --> 00:36:42,096 J'en sais rien. 340 00:36:44,068 --> 00:36:46,536 Si je deviens le num�ro 1, je pourrai probablement comprendre quelque chose. 341 00:36:57,415 --> 00:36:58,245 Je vois. 342 00:36:59,584 --> 00:37:01,848 Si tu en viens � comprendre quelque chose, fais-le moi savoir. 343 00:37:05,723 --> 00:37:06,815 J'y vais. 344 00:37:06,891 --> 00:37:07,949 Ok. 345 00:37:21,072 --> 00:37:23,563 �a, c'est le lyc�e de lkejima. 346 00:37:23,908 --> 00:37:27,366 D�accord. Mais o� est le lyc�e de Chu-oh ? 347 00:37:27,778 --> 00:37:31,009 �a, c'est le lyc�e de lkejima. 348 00:37:33,150 --> 00:37:35,778 Non. O� est le lyc�e de Chu-oh ? 349 00:37:36,821 --> 00:37:37,688 Chu-oh ? 350 00:37:37,692 --> 00:37:38,620 Ouais. 351 00:37:39,090 --> 00:37:42,651 Le lyc�e de Chu-oh est par-l�. 352 00:37:42,893 --> 00:37:44,417 Et encore un peu plus loin... 353 00:37:44,595 --> 00:37:45,653 Et plus loin... 354 00:37:45,930 --> 00:37:46,796 Et par-l�... 355 00:37:46,831 --> 00:37:47,663 Et plus loin. 356 00:37:49,033 --> 00:37:50,633 �a a l'air terrible. 357 00:37:50,668 --> 00:37:52,348 C'�tait g�nial, M. Takama. 358 00:37:52,383 --> 00:37:54,028 Il est vraiment d�gueulasse. 359 00:38:05,182 --> 00:38:06,080 H�. 360 00:38:09,787 --> 00:38:11,414 Tu chiales ? 361 00:38:11,555 --> 00:38:13,682 Il pleure ? Il pleure vraiment. 362 00:38:13,858 --> 00:38:15,257 Ferme-la ! 363 00:38:16,294 --> 00:38:17,693 Je suis d�sol�. 364 00:38:19,330 --> 00:38:20,194 Quoi ? 365 00:38:22,967 --> 00:38:24,798 Je suis d�sol�. 366 00:38:25,736 --> 00:38:27,670 Pourquoi tu t'excuses ? 367 00:38:29,307 --> 00:38:30,865 Parce que �a fait mal. 368 00:38:33,577 --> 00:38:36,102 T'aurais d� attraper les balles avec le gant. 369 00:38:36,914 --> 00:38:38,279 Faisons un autre round. 370 00:38:40,251 --> 00:38:41,343 Un autre round. 371 00:39:58,796 --> 00:40:00,286 Putain ! D'o� tu sors ? 372 00:41:10,501 --> 00:41:12,833 H� ! H� ! 373 00:41:14,271 --> 00:41:15,898 Qui a fait �a ? 374 00:41:16,707 --> 00:41:18,299 Qui a fait �a ? 375 00:41:18,576 --> 00:41:21,010 Alors ! Qui c'�tait ? 376 00:41:21,445 --> 00:41:25,040 H� ! Qui a fait �a ? 377 00:41:26,417 --> 00:41:28,476 R�pond-moi ! 378 00:41:28,752 --> 00:41:29,844 Arr�te de pleurer ! 379 00:41:30,054 --> 00:41:35,321 H� ! Shiroichi ! Qui a fait �a ? 380 00:42:11,428 --> 00:42:14,114 H�, t'as entendu la rumeur � propos de Dai Akakuma ? 381 00:42:14,149 --> 00:42:16,800 J'ai entendu qu'il a tabass� Takaba du lyc�e de Ike. 382 00:42:16,967 --> 00:42:17,991 Pour de vrai ? 383 00:42:19,470 --> 00:42:21,138 Ouais. Il les a presque tu�s. 384 00:42:21,173 --> 00:42:22,806 Il s'en est fait 8 d'entre eux. 385 00:42:23,874 --> 00:42:24,738 Hein ? 386 00:42:25,676 --> 00:42:27,769 Il n'en a pas l'air capable. 387 00:42:28,646 --> 00:42:29,772 H�, enfoir�s. 388 00:43:04,448 --> 00:43:10,944 Non. C'est moins cher le karaok� dans un "love h�tel" que un vrai karaok�. 389 00:43:11,121 --> 00:43:14,058 Si tu vas dans un endroit pareil, tu vas vouloir faire plus que du karaok�. 390 00:43:14,062 --> 00:43:17,789 Non. Vraiment, je ne veux faire que du karaok� avec toi. 391 00:43:17,995 --> 00:43:19,462 C'est mon r�ve. 392 00:43:19,597 --> 00:43:21,632 Tu vas trop vite. On ne s'est rencontr� qu'aujourd'hui. 393 00:43:21,667 --> 00:43:23,361 En plus, t'es un nouveau. 394 00:43:24,301 --> 00:43:25,734 Le coup de foudre. 395 00:43:25,769 --> 00:43:26,937 Le coup de foudre, vraiment. 396 00:43:26,943 --> 00:43:28,031 C'est vrai ? 397 00:43:27,738 --> 00:43:28,637 C'est vrai ? 398 00:43:28,672 --> 00:43:30,537 Allons � un h�tel pour se faire un karaok�. 399 00:43:31,175 --> 00:43:32,938 � quel h�tel tu veux aller ? 400 00:43:35,679 --> 00:43:36,976 �a va mal. 401 00:43:37,581 --> 00:43:38,381 Hein ? 402 00:43:38,549 --> 00:43:39,882 C'est Satomi. 403 00:43:39,917 --> 00:43:42,818 Le nouveau est en train de lui faire du rentre-dedans. 404 00:43:42,987 --> 00:43:45,319 - Ne me touche pas. - Pourquoi ? 405 00:43:47,992 --> 00:43:50,222 Dans quel h�tel tu veux aller ? 406 00:43:50,995 --> 00:43:53,691 Je t'ai dit que je n'irai pas dans ce genre d'endroit. 407 00:43:53,964 --> 00:43:54,997 H�, enfoir�. 408 00:43:55,032 --> 00:43:58,500 T'as pas vu un h�tel "Jewel" en venant ici? 409 00:43:58,535 --> 00:44:01,772 Non seulement, ils ont le karaok� mais ils ont aussi plein d'autres jouets. 410 00:44:01,807 --> 00:44:02,864 H�, enfoir�. 411 00:44:04,441 --> 00:44:05,874 Ouch ! 412 00:44:06,710 --> 00:44:08,946 C'est quoi ton probl�me ? 413 00:44:08,981 --> 00:44:10,538 Ne me brusque pas. 414 00:44:10,748 --> 00:44:12,909 Qu'est-ce que tu veux faire avec ma petite amie ? 415 00:44:13,150 --> 00:44:15,880 Quoi ? Tu as un petit ami ? 416 00:44:16,220 --> 00:44:17,312 Ouais. Plus ou moins. 417 00:44:17,454 --> 00:44:19,012 Qu'est-ce que tu veux dire par "plus ou moins" ? 418 00:44:20,090 --> 00:44:21,557 D'accord. Je vois. 419 00:44:21,859 --> 00:44:24,089 Laisse-moi une minute pour la s�duire. 420 00:44:24,294 --> 00:44:25,227 Elle a �t� attir�e. 421 00:44:25,262 --> 00:44:27,730 Elle n'est qu'� quelques pas de tomber raide dingue de moi. 422 00:44:29,633 --> 00:44:31,328 Tu me manques de respect, encul� ? 423 00:44:33,570 --> 00:44:37,267 Entre l'homme fort et le faible, lequel pr�f�res-tu ? 424 00:44:37,808 --> 00:44:39,173 �videmment, l'homme fort. 425 00:44:39,343 --> 00:44:40,889 C'est ce que je pensais. 426 00:44:40,924 --> 00:44:42,436 Tu aimes les hommes forts. 427 00:44:42,613 --> 00:44:44,638 Alors je lui botte le cul et t'es ma copine. 428 00:44:44,848 --> 00:44:47,908 Et apr�s tu viens avec moi � h�tel. 429 00:44:48,152 --> 00:44:48,975 Ok. 430 00:44:48,819 --> 00:44:50,309 Fais pas le malin, abruti. 431 00:45:14,244 --> 00:45:16,610 Mais tu dois me le promettre, ok ? 432 00:45:17,781 --> 00:45:19,180 Esp�ce de connard. 433 00:45:37,434 --> 00:45:39,959 �a, c'est pour toi. 434 00:45:40,304 --> 00:45:43,364 Je vais te faire entendre le son des os qui craquent. 435 00:45:44,208 --> 00:45:45,436 �a y est, �a vient. 436 00:45:45,743 --> 00:45:46,937 1... 2... ! 437 00:46:01,725 --> 00:46:04,592 Quel son path�tique ! 438 00:46:04,895 --> 00:46:07,193 Tu devrais prendre plus de calcium. 439 00:46:07,431 --> 00:46:08,261 Compris ? 440 00:46:11,034 --> 00:46:13,662 Tr�s bien. Allons-y. 441 00:46:13,837 --> 00:46:15,998 Allez. Allons � h�tel. 442 00:46:16,306 --> 00:46:17,967 Connard... 443 00:46:19,176 --> 00:46:20,143 Ouch ! ! 444 00:46:20,310 --> 00:46:22,801 Wow... T'es s�rieux ? 445 00:46:23,847 --> 00:46:26,680 H�. Tu viens d'essayer de me frapper l� ? 446 00:46:27,518 --> 00:46:30,919 Tu voulais me frapper, pas vrai ? 447 00:47:20,003 --> 00:47:21,197 Dis-moi. 448 00:47:28,579 --> 00:47:30,945 Comment as-tu battu tous ces mecs l'autre fois ? 449 00:47:33,150 --> 00:47:34,617 J'en sais rien. 450 00:47:36,186 --> 00:47:37,278 Aucune id�e. 451 00:47:39,089 --> 00:47:40,886 Tu bluffes. 452 00:47:42,192 --> 00:47:43,784 Tu les as tu�s. 453 00:47:46,330 --> 00:47:47,558 J'en sais rien. 454 00:47:48,832 --> 00:47:50,459 J'en sais rien. 455 00:48:29,640 --> 00:48:31,232 Ouch... 456 00:48:36,613 --> 00:48:37,602 Hiromi ? 457 00:48:38,949 --> 00:48:43,147 H�, Hiromi. Que s'est-il pass� ? 458 00:48:44,855 --> 00:48:46,789 Il a vol� si loin que �a ! 459 00:48:47,057 --> 00:48:49,753 H�. Tout va bien ? 460 00:48:59,469 --> 00:49:02,271 Oh, tu portes l'uniforme num�ro 1. 461 00:49:02,306 --> 00:49:04,638 Je croyais que tu �tais un �l�ve du lyc�e Ike. 462 00:49:05,709 --> 00:49:08,735 La fa�on dont tu te battais hier, c'�tait super. 463 00:49:09,079 --> 00:49:11,707 C'�tait comme si t'�tais pas humain. 464 00:49:20,791 --> 00:49:22,486 H�, Ichi. 465 00:49:22,826 --> 00:49:24,851 Je suis Onizame. 466 00:49:25,195 --> 00:49:26,992 On devrait se battre, un de ces jours. 467 00:49:27,264 --> 00:49:28,026 Ok ? 468 00:49:28,332 --> 00:49:31,028 J'ai commenc� � entendre quelque chose se d�chirer dans ma t�te. 469 00:49:31,902 --> 00:49:34,462 Quelque chose se passe dans un endroit inconnu. 470 00:49:35,105 --> 00:49:36,265 Je n'oublierai pas. 471 00:49:36,340 --> 00:49:38,240 H�, Je suis d�sol�. Ok ? 472 00:49:45,148 --> 00:49:47,309 H�. Mais o� est-il pass� ? 473 00:49:48,318 --> 00:49:50,980 Il est parti avec Satomi. 474 00:49:51,521 --> 00:49:53,250 H� ! �tez-vous de mon chemin ! 475 00:50:06,336 --> 00:50:07,803 Hors de mon chemin ! 476 00:50:25,889 --> 00:50:29,154 Putain... 477 00:50:49,780 --> 00:50:51,645 Comme promis. 478 00:50:52,382 --> 00:50:54,043 T'es ma petite amie maintenant. 479 00:50:55,252 --> 00:50:57,720 Okay... Je... 480 00:51:00,157 --> 00:51:01,215 Incroyable... 481 00:51:01,558 --> 00:51:02,582 Incroyable ? 482 00:51:03,093 --> 00:51:03,959 Tu dis vrai ? 483 00:51:03,994 --> 00:51:05,461 Je suis mieux que ton ex? 484 00:51:13,737 --> 00:51:14,499 H�. 485 00:51:15,672 --> 00:51:17,162 Est-ce que je peux t'�trangler un peu ? 486 00:51:17,307 --> 00:51:18,296 Quoi ? 487 00:51:25,048 --> 00:51:28,449 Oh ! C'est bien. 488 00:51:30,253 --> 00:51:32,118 Tr�s bien... 489 00:51:36,426 --> 00:51:38,394 C'est bon... 490 00:51:51,842 --> 00:51:53,434 Qu'est-ce que tu veux ? 491 00:51:59,850 --> 00:52:01,909 H... H�... Juste une seconde... 492 00:52:02,018 --> 00:52:03,852 Je sens que �a vient. 493 00:52:03,887 --> 00:52:05,322 Tu peux attendre dehors une minute? 494 00:52:05,357 --> 00:52:07,187 Je serais l�, d'accord? 495 00:52:15,499 --> 00:52:16,989 Ouch. 496 00:52:18,735 --> 00:52:20,896 Pourquoi tu m'as frapp� ? 497 00:52:26,243 --> 00:52:27,801 T'es plut�t grand. 498 00:52:33,283 --> 00:52:35,183 J'avais pas fini, bordel. 499 00:52:45,362 --> 00:52:47,125 T'es un dur. 500 00:52:50,767 --> 00:52:54,134 Mais t'aurais aucune chance contre ce Ichi. 501 00:52:54,804 --> 00:52:57,739 Il s'est d�barrass� de 8 mecs en un instant. 502 00:53:02,479 --> 00:53:05,243 Putain, qu'est-ce que tu as vu cette nuit l� ? 503 00:53:07,017 --> 00:53:08,245 Regarde-moi. 504 00:54:19,656 --> 00:54:21,283 Bon, t'auras au moins essay�. 505 00:54:26,229 --> 00:54:28,857 Je te laisserai regarder quand je me battrai contre Ichi. 506 00:54:43,380 --> 00:54:44,369 Au fait... 507 00:54:44,948 --> 00:54:49,408 Si tu fais encore irruption dans ma vie sexuelle, je te tue. 508 00:54:50,754 --> 00:54:51,846 Salut. 509 00:56:07,530 --> 00:56:11,468 Je m'emmerde depuis que j'ai les bras et jambes cass�s. 510 00:56:11,503 --> 00:56:13,436 Je peux plus rien faire. 511 00:56:15,071 --> 00:56:18,131 Et bien, c'est le moment parfait pour toi de regarder des vid�os. 512 00:56:20,510 --> 00:56:22,705 L'Exorciste 3. 513 00:56:23,079 --> 00:56:24,944 Encore une 3�me partie ? 514 00:56:25,081 --> 00:56:27,951 Je n'ai pas vu les 2 autres, alors je pourrai pas suivre l'histoire. 515 00:56:27,986 --> 00:56:31,409 Je savais que tu dirais �a, alors je t'ai pr�par� �a. 516 00:56:33,056 --> 00:56:35,752 L'infirmi�re Cochonne 3. 517 00:56:36,226 --> 00:56:38,508 Que veux-tu je fasse avec �a ? Tu vois pas j'ai les bras cass�s ? 518 00:56:38,543 --> 00:56:40,791 Tu peux pas m'amener quelque chose que je puisse utiliser dans mon �tat? 519 00:56:54,344 --> 00:56:55,176 Tu as raison. 520 00:56:55,211 --> 00:56:56,478 � propos de Satomi... 521 00:56:56,513 --> 00:56:58,708 Ouais. Que crois-tu qu'elle fait maintenant ? 522 00:57:00,083 --> 00:57:02,984 Elle ne m'a toujours pas rendu visite alors que je suis hospitalis�. 523 00:57:10,760 --> 00:57:13,024 M. Dai. Je peux te demander une faveur ? 524 00:57:14,631 --> 00:57:15,427 Bien s�r. 525 00:57:30,980 --> 00:57:33,039 Ce mec, Onizame... 526 00:57:34,284 --> 00:57:35,945 Tu dois lui casser la gueule pour moi. 527 00:57:46,396 --> 00:57:47,829 S'il te pla�t. 528 00:59:45,214 --> 00:59:46,449 O� est-ce qu'on va baiser la prochaine fois ? 529 00:59:46,484 --> 00:59:49,577 Hum... pourquoi pas dans une classe? 530 00:59:49,719 --> 00:59:50,413 Dans une classe ? 531 00:59:50,486 --> 00:59:51,986 Durant un cours. 532 00:59:52,021 --> 00:59:55,184 Je m'assi�rai doucement sur tes genoux. 533 00:59:55,558 --> 00:59:57,753 Je suis s�re que le frisson sera intense. 534 01:00:18,514 --> 01:00:21,142 Tu devrais rendre visite � Hiromi. 535 01:00:23,086 --> 01:00:25,418 Tu bloques le passage. 536 01:00:35,365 --> 01:00:37,492 Mon chewing-gum est souill� de sang. 537 01:00:38,368 --> 01:00:40,001 Am�ne-toi, mec. 538 01:00:40,036 --> 01:00:42,698 Ne t'ai-je pas dit que t'as aucune chance contre moi ? 539 01:01:10,967 --> 01:01:13,435 Putain... 540 01:01:31,120 --> 01:01:32,678 Sale enfoir�. 541 01:01:37,393 --> 01:01:39,418 T'es path�tique. 542 01:02:45,094 --> 01:02:49,531 Je t'ai d�j� dit que je te tuerai si tu te mets en travers de ma vie sexuelle non ? 543 01:02:54,036 --> 01:02:55,435 Merci pour le bon travail. 544 01:03:08,351 --> 01:03:09,409 Merde. 545 01:03:18,227 --> 01:03:21,196 Merde. Quel salaud ! 546 01:03:23,900 --> 01:03:27,996 H�, Ichi. Que -ce que tu fous l� ? 547 01:03:28,571 --> 01:03:32,200 Viens ici. Faisons �a � 3. 548 01:03:36,612 --> 01:03:38,648 Je te suivrai si tu t'�chappes. 549 01:03:38,683 --> 01:03:40,016 J'en ai termin� avec toi. 550 01:03:40,051 --> 01:03:41,449 Je vais suivre Ichi. 551 01:03:42,418 --> 01:03:43,612 H�, Ichi ! 552 01:03:43,920 --> 01:03:45,581 Ichi ! 553 01:04:30,566 --> 01:04:31,555 Ichi. 554 01:04:31,767 --> 01:04:33,291 Ichi. Arr�te. 555 01:04:39,475 --> 01:04:41,136 Attends. 556 01:04:42,311 --> 01:04:43,437 Ichi. 557 01:04:57,226 --> 01:04:58,352 Ichi. 558 01:05:04,834 --> 01:05:06,392 Battons-nous. 559 01:05:51,280 --> 01:05:52,304 H� ! 560 01:05:53,616 --> 01:05:55,277 Ichi. 561 01:06:02,091 --> 01:06:03,820 Attends ! 562 01:06:14,236 --> 01:06:15,464 Ouch. 563 01:06:16,839 --> 01:06:18,238 Bordel de merde. 564 01:06:25,681 --> 01:06:26,613 Ichi. 565 01:06:27,216 --> 01:06:28,478 Attends. 566 01:06:28,918 --> 01:06:29,748 Attends. 567 01:06:30,486 --> 01:06:31,384 Ichi. 568 01:06:45,001 --> 01:06:48,095 Plus question de courir. 569 01:06:50,539 --> 01:06:51,631 Battons-nous. 570 01:06:53,175 --> 01:06:53,971 Hein ? 571 01:06:54,744 --> 01:06:56,041 Plus question de courir. 572 01:06:58,214 --> 01:06:59,044 Battons-nous. 573 01:06:59,415 --> 01:07:00,177 Battons-nous. 574 01:07:05,688 --> 01:07:07,121 Battons-nous. 575 01:07:09,058 --> 01:07:10,320 Ichi. 576 01:07:13,696 --> 01:07:14,822 Battons-nous. 577 01:07:19,502 --> 01:07:21,333 Tu comprends ce que je te dis ? 578 01:07:23,205 --> 01:07:25,673 Ok. On se bat. 579 01:07:32,948 --> 01:07:35,178 H�, attend un peu. C'est quoi �a ? 580 01:07:35,618 --> 01:07:37,176 C'est quoi ce truc ? 581 01:07:37,887 --> 01:07:38,683 H�. 582 01:07:39,422 --> 01:07:40,616 Oublie �a. 583 01:07:40,856 --> 01:07:42,414 Derri�re toi ! 584 01:07:48,764 --> 01:07:50,994 H�, Ichi. 585 01:07:53,002 --> 01:07:54,367 Battons-nous. 586 01:08:25,401 --> 01:08:26,834 Je t'ai eu. 587 01:08:51,393 --> 01:08:53,486 Pourquoi sembles-tu si surpris ? 588 01:08:55,264 --> 01:08:56,595 Bon alors... 589 01:08:57,066 --> 01:08:59,193 Battons-nous. 590 01:08:59,735 --> 01:09:01,965 Attaque-moi comme tu as attaqu� ces mecs l'autre nuit. 591 01:09:02,438 --> 01:09:03,195 H�. 592 01:09:03,873 --> 01:09:04,703 H�. 593 01:09:06,175 --> 01:09:07,233 Battons-nous. 594 01:09:08,511 --> 01:09:10,911 Arr�te. �a suffit 595 01:09:10,946 --> 01:09:13,608 Tu essaies de me distraire en faisant semblant d'avoir peur. 596 01:09:13,949 --> 01:09:15,177 T'es flippant. 597 01:09:16,152 --> 01:09:17,449 Je vais commencer si toi tu ne le fais pas. 598 01:09:22,825 --> 01:09:23,951 Quoi ? 599 01:09:24,727 --> 01:09:26,991 J'ai cru que tu l'�viterais. 600 01:09:29,698 --> 01:09:30,630 Pourquoi ? 601 01:09:31,167 --> 01:09:32,395 Ouch... 602 01:09:33,302 --> 01:09:34,929 �a fait mal. 603 01:09:35,604 --> 01:09:36,935 �videmment, �a fait mal. 604 01:09:37,139 --> 01:09:39,232 En outre, je t'ai frapp�. 605 01:09:43,712 --> 01:09:45,509 Oh mon dieu ! Tu pleures ? 606 01:09:47,383 --> 01:09:48,873 Tu pleures. 607 01:09:49,285 --> 01:09:50,649 Je ne pleure pas. 608 01:09:50,684 --> 01:09:52,014 Mais si, tu pleures. 609 01:09:56,292 --> 01:09:57,725 Il pleure. 610 01:10:08,037 --> 01:10:09,436 Ouch. 611 01:10:12,508 --> 01:10:14,339 Comment oses-tu ? 612 01:10:16,345 --> 01:10:19,781 Si tu frappes quelqu'un avec cette batte, tu vas le tuer. 613 01:10:19,882 --> 01:10:22,146 T'approches pas de lui ! 614 01:10:26,855 --> 01:10:29,585 Tu pourrais tuer quelqu'un avec �a 615 01:10:30,693 --> 01:10:32,786 Tu es obstin�, toi. 616 01:10:33,829 --> 01:10:35,888 Je t'ai d�j� dit que tu n'as aucune chance. 617 01:10:36,432 --> 01:10:38,229 On en avait d�j� fini tout � l'heure. 618 01:10:39,535 --> 01:10:40,900 C'est quoi ton probl�me ? 619 01:10:52,014 --> 01:10:54,175 Bon d'accord. 620 01:10:55,484 --> 01:10:57,213 Je vais te tuer. 621 01:12:21,804 --> 01:12:23,704 Tu bois beaucoup de lait, non ? 622 01:12:27,443 --> 01:12:29,411 Je n'avais pas entendu un si joli son depuis fort longtemps. 623 01:12:55,571 --> 01:12:57,562 Et maintenant ? 624 01:12:59,174 --> 01:13:01,199 Je n'ai pas encore cass� ton bras droit ? 625 01:13:03,479 --> 01:13:05,811 Alors je vais le casser aussi. 626 01:13:19,428 --> 01:13:21,695 Et voici le dernier. 627 01:13:21,730 --> 01:13:23,755 Je vais t'offrir une mort agr�able. 628 01:13:59,401 --> 01:14:00,891 Ichi. 629 01:14:01,036 --> 01:14:02,526 T'es finalement d'humeur. 630 01:14:02,738 --> 01:14:04,763 Ok. Battons-nous. 631 01:14:05,774 --> 01:14:07,264 Battons-nous. 632 01:14:08,744 --> 01:14:11,008 Battons-nous. D'accord ? 633 01:14:15,284 --> 01:14:17,309 C'est quoi ton probl�me ? 634 01:14:17,753 --> 01:14:19,880 Tu ne sais pas ce que tu veux. 635 01:14:51,386 --> 01:14:52,375 Attends une seconde... 636 01:14:53,021 --> 01:14:54,203 C'�tait moins une... 637 01:14:54,238 --> 01:14:55,386 T'es incroyable. 638 01:14:56,925 --> 01:14:58,893 Tu as une jambe incroyable. 639 01:14:59,161 --> 01:15:02,562 Ok. T'auras pas besoin de ton bras alors ? 640 01:15:04,132 --> 01:15:05,632 Ou... ouch... 641 01:15:05,667 --> 01:15:07,760 Ou... ou... ouch... 642 01:15:08,971 --> 01:15:10,029 �a fait 643 01:15:11,373 --> 01:15:12,465 mal. 644 01:15:14,877 --> 01:15:16,435 �a fait mal. 645 01:15:30,526 --> 01:15:31,584 A... Attends... 646 01:15:36,632 --> 01:15:37,666 Attends une minute. 647 01:15:37,701 --> 01:15:38,680 Attends, Ichi. 648 01:15:38,715 --> 01:15:39,660 D'accord? 649 01:17:21,503 --> 01:17:23,471 Quelle sorte de jambe pourrait... 650 01:18:08,850 --> 01:18:10,408 J'ai joui. 651 01:18:38,146 --> 01:18:41,274 Je savais que tu �tais fort. 652 01:18:43,785 --> 01:18:45,480 C'est mon tour maintenant. 653 01:18:48,290 --> 01:18:50,850 Attaque-moi, Shiroichi. 654 01:18:53,762 --> 01:18:56,026 Shiroichi. Viens et attaque-moi. 655 01:19:01,103 --> 01:19:03,628 Allez attaque-moi, Ichi. 656 01:19:06,108 --> 01:19:09,100 Allez attaque-moi, Ichi ! ! 657 01:19:11,279 --> 01:19:14,043 Je me sentais comme si le dieu qui vivait dans les poings de Garcia... 658 01:19:15,383 --> 01:19:17,476 ..allait s'abattre sur moi. 659 01:19:30,966 --> 01:19:31,990 Allo. 660 01:19:32,100 --> 01:19:33,624 Il s'est �veill�. 661 01:19:34,636 --> 01:19:38,470 On a perdu Onizame, mais c'�tait pas une grosse perte. 662 01:19:39,574 --> 01:19:40,666 Compris. 663 01:19:41,143 --> 01:19:42,337 J'attendrai ton appel. 664 01:20:00,529 --> 01:20:03,430 Attaque-moi, Ichi ! ! 665 01:20:30,529 --> 01:20:32,529 Traduction : Slave Pour www.Calorifix.net 666 01:20:32,629 --> 01:20:34,430 Correction: Byk, Mokona, MauriceFallou, bolek Pour www.Calorifix.net 46394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.