Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,200 --> 00:00:10,490
(Heungnam Wharf, December 23rd, 1950)
2
00:00:15,020 --> 00:00:16,589
Hurry up!
3
00:00:16,590 --> 00:00:18,959
Boy! Go a bit slower!
4
00:00:18,960 --> 00:00:20,780
Father, hurry!
5
00:00:21,650 --> 00:00:23,539
Hey, hey! Just leave behind useless things,
6
00:00:23,540 --> 00:00:25,079
and take only what's important!
7
00:00:25,080 --> 00:00:26,070
Hurry up!
8
00:00:26,071 --> 00:00:27,409
Why are you rushing so much?
9
00:00:27,410 --> 00:00:29,076
Haven't you heard that the
paratroopers are coming?
10
00:00:29,100 --> 00:00:31,500
If we don't get on the American
boat, we'll get bombarded and die!
11
00:00:31,520 --> 00:00:32,939
We should hurry up and go too!
12
00:00:32,940 --> 00:00:34,869
- Hurry up and come out!
- Hurry!
13
00:00:34,870 --> 00:00:37,579
Aigoo! What are we going to
do if we leave that behind?
14
00:00:37,580 --> 00:00:39,779
That was going to be the seed
money for when you get married...
15
00:00:39,780 --> 00:00:41,239
Shouldn't we survive first?
16
00:00:41,240 --> 00:00:42,969
- Aigoo!
- Mother, be sure to pack and go!
17
00:00:42,970 --> 00:00:44,769
Hurry up and come!
18
00:00:44,770 --> 00:00:46,500
Young Hoon.
19
00:00:57,760 --> 00:01:00,429
- Aren't you cold?
- I'm fine.
20
00:01:00,430 --> 00:01:03,499
I'm just worried about our Young Hoon.
21
00:01:03,500 --> 00:01:05,959
Don't worry about our Young Hoon.
22
00:01:05,960 --> 00:01:07,999
He's the son of the woman of
Gandongmyeon, Ja Geum Soon.
23
00:01:08,000 --> 00:01:10,190
This is nothing for him.
24
00:01:17,640 --> 00:01:19,469
Oh, look at that!
25
00:01:19,470 --> 00:01:20,639
What is this?
26
00:01:20,640 --> 00:01:22,349
Why are the people on the boat already?
27
00:01:22,350 --> 00:01:23,989
At this rate, we're not going to make it!
28
00:01:23,990 --> 00:01:25,489
Let's hurry!
29
00:01:25,490 --> 00:01:26,719
But how is that we who live the closest
30
00:01:26,720 --> 00:01:27,899
found out last?
31
00:01:27,900 --> 00:01:29,999
Hurry up! Hurry up!
32
00:01:30,000 --> 00:01:31,690
Let's move quickly!
33
00:01:41,370 --> 00:01:43,170
Let's go, Geum Soon.
34
00:02:00,560 --> 00:02:01,999
Hurry up!
35
00:02:02,000 --> 00:02:04,170
Let's move it!
36
00:02:06,490 --> 00:02:08,089
Hurry!
37
00:02:08,090 --> 00:02:09,719
Hey!
38
00:02:09,720 --> 00:02:11,260
Hey!
39
00:02:32,850 --> 00:02:35,329
Make way!
40
00:02:35,330 --> 00:02:38,990
Make way! Make way! Make way!
41
00:02:41,620 --> 00:02:43,510
Just climb it!
42
00:03:03,200 --> 00:03:06,499
Geum Soon, don't get separated from me.
43
00:03:06,500 --> 00:03:08,859
If we do end up separated...
44
00:03:08,860 --> 00:03:10,909
Why are you talking like that?
45
00:03:10,910 --> 00:03:13,850
Don't you remember how we became a family?
46
00:03:15,080 --> 00:03:17,039
All right.
47
00:03:17,040 --> 00:03:18,850
Let's go.
48
00:05:01,450 --> 00:05:02,910
- Climb up!
- Climb up!
49
00:05:04,060 --> 00:05:05,479
Cheol Jin!
50
00:05:05,480 --> 00:05:07,600
Cheol Jin!
51
00:05:08,560 --> 00:05:10,150
Mommy!
52
00:05:12,790 --> 00:05:15,240
Cheol Jin! Please help!
53
00:05:15,300 --> 00:05:17,829
Geum Soon, I'm going!
54
00:05:17,830 --> 00:05:19,590
No, you can't!
55
00:05:20,500 --> 00:05:22,759
Young Hoon's father!
56
00:05:22,760 --> 00:05:24,669
No, you can't!
57
00:05:24,670 --> 00:05:26,640
Young Hoon's father!
58
00:05:27,680 --> 00:05:29,259
No!
59
00:05:29,260 --> 00:05:30,930
I don't like the water!
60
00:05:33,200 --> 00:05:34,770
Hold on tight!
61
00:05:36,510 --> 00:05:38,060
Come over here!
62
00:05:39,000 --> 00:05:40,339
Get on!
63
00:05:40,340 --> 00:05:42,599
- Hurry!
- Cheol Jin!
64
00:05:42,600 --> 00:05:44,700
- Oh, my, Jeol Jin!
- Hurry!
65
00:05:46,350 --> 00:05:48,209
Cheol Jin!
66
00:05:48,210 --> 00:05:50,029
My son!
67
00:05:50,030 --> 00:05:51,650
Cheol Jin...
68
00:05:55,420 --> 00:05:56,559
Son...
69
00:05:56,560 --> 00:05:58,150
Cheol Jin!
70
00:06:03,670 --> 00:06:05,929
Cheol Jin, my child!
71
00:06:05,930 --> 00:06:07,900
Thank you.
72
00:06:09,150 --> 00:06:10,379
Young Hoon's father!
73
00:06:10,380 --> 00:06:12,660
Hurry!
74
00:06:14,400 --> 00:06:15,950
Young Hoon's father!
75
00:06:29,370 --> 00:06:30,869
Honey!
76
00:06:30,870 --> 00:06:32,690
Hold on tight!
77
00:06:33,570 --> 00:06:35,079
Hold on tight!
78
00:06:35,080 --> 00:06:36,739
Geum Soon!
79
00:06:36,740 --> 00:06:38,269
Geum Soon!
80
00:06:38,270 --> 00:06:40,110
Young Hoon's father!
81
00:06:41,360 --> 00:06:42,769
Young Hoon's father!
82
00:06:42,770 --> 00:06:44,590
Survive!
83
00:06:46,070 --> 00:06:47,749
You must survive!
84
00:06:47,750 --> 00:06:48,849
No!
85
00:06:48,850 --> 00:06:51,429
You need to survive!
86
00:06:51,430 --> 00:06:53,509
No!
87
00:06:53,510 --> 00:06:56,100
No!
88
00:06:58,290 --> 00:07:00,730
Young Hoon's father!
89
00:07:28,050 --> 00:07:30,620
Young Hoon!
90
00:08:01,650 --> 00:08:07,999
♫ Even though you can know the start ♫
91
00:08:08,000 --> 00:08:15,309
♫ You can't know when the end will be ♫
92
00:08:15,310 --> 00:08:20,899
♫ I gave away all my love ♫
93
00:08:20,900 --> 00:08:28,029
♫ And yet, I'm left crying by myself ♫
94
00:08:28,030 --> 00:08:29,649
Let's go, Cheol Jin.
95
00:08:29,650 --> 00:08:35,229
♫ You, who are not coming ♫
96
00:08:35,230 --> 00:08:40,940
♫ Where are you, love? ♫
97
00:08:42,480 --> 00:08:44,289
- Excuse me, miss!
- Yes?
98
00:08:44,290 --> 00:08:47,249
- One rice wine, please.
- Yes, I'll be right there!
99
00:08:47,250 --> 00:08:49,549
Thank you.
100
00:08:49,550 --> 00:08:55,909
♫ All the pain that nobody else knows ♫
101
00:08:55,910 --> 00:09:02,550
♫ I'm waiting for you ♫
102
00:09:04,190 --> 00:09:06,940
Did you come from the north?
103
00:09:08,370 --> 00:09:10,769
♫ When we separated ♫
104
00:09:10,770 --> 00:09:12,839
How did you know?
105
00:09:12,840 --> 00:09:17,089
You're looking at the nearby
seaside with such a distant look,
106
00:09:17,090 --> 00:09:19,850
how could I not know?
107
00:09:23,240 --> 00:09:25,369
Have a nice day!
108
00:09:25,370 --> 00:09:27,259
The sun's going to go down soon!
109
00:09:27,260 --> 00:09:28,889
Aren't you going to go?
110
00:09:28,890 --> 00:09:34,119
♫ One day, after polishing my feelings ♫
111
00:09:34,120 --> 00:09:41,000
♫ Because I feel like I shouldn't forget ♫
112
00:09:45,170 --> 00:09:47,540
(Episode 1)
113
00:09:53,290 --> 00:09:55,479
(The Nakwon Hotel)
114
00:09:55,480 --> 00:09:58,459
"I want to provide a resting place
for those who are wandering without
115
00:09:58,460 --> 00:10:00,749
a place to stay because
they've lost their homes."
116
00:10:00,750 --> 00:10:04,919
The reason why Founder Ja Geum Soon
named our hotel, Nakwon♪, (Paradise)
117
00:10:04,920 --> 00:10:08,119
was because she hoped that
it would be like paradise
118
00:10:08,120 --> 00:10:12,359
for people who float about
carrying the pain of war.
119
00:10:12,360 --> 00:10:14,629
She never once lost that hope,
120
00:10:14,630 --> 00:10:17,779
and after tirelessly working to
become a paradise for travelers,
121
00:10:17,780 --> 00:10:21,269
Nakwon Group is now the most
historic hotel chain in South Korea
122
00:10:21,270 --> 00:10:24,839
with 15 locations all over the country
123
00:10:24,840 --> 00:10:28,609
and is still continuing
the hope of the chairwoman.
124
00:10:28,610 --> 00:10:30,299
And tomorrow,
125
00:10:30,300 --> 00:10:33,649
to become a paradise not just for our
country but for everyone in the world,
126
00:10:33,650 --> 00:10:36,890
the Hotel Nakwon will open.
127
00:11:24,340 --> 00:11:26,639
Please get me on the
line with Hosung Gallery.
128
00:11:26,640 --> 00:11:29,349
The art piece by Artist
Jo that you sent us...
129
00:11:29,350 --> 00:11:31,680
That's not the one I saw
at the exhibition, right?
130
00:11:40,610 --> 00:11:43,089
You're seeing the course with the
least amount of food right now.
131
00:11:43,090 --> 00:11:46,459
You know that consumers nowadays are more
sensitive about environmental issues.
132
00:11:46,460 --> 00:11:48,749
Making an effort to not
create any wasted food
133
00:11:48,750 --> 00:11:51,550
is something that the hotel can do.
134
00:11:51,600 --> 00:11:54,120
So even though it's difficult,
I ask for your kind cooperation.
135
00:11:54,180 --> 00:11:56,030
Hello.
136
00:11:57,130 --> 00:11:59,429
Whether it's luggage from
customers getting off a taxi
137
00:11:59,430 --> 00:12:03,119
or from customers getting
off a luxury sedan...
138
00:12:03,120 --> 00:12:06,099
Whether it's a luxury trunk
that costs 28 million won,
139
00:12:06,100 --> 00:12:09,779
or a student's backpack
that costs 28,000 won...
140
00:12:09,780 --> 00:12:11,379
For us,
141
00:12:11,380 --> 00:12:13,799
they're all the same.
142
00:12:13,800 --> 00:12:15,699
Everyone, please keep that in mind.
143
00:12:15,700 --> 00:12:17,970
Yes! Understood!
144
00:12:29,450 --> 00:12:31,340
Honey.
145
00:12:38,420 --> 00:12:40,049
Hey,
146
00:12:40,050 --> 00:12:42,449
you've added your soul to that punch.
147
00:12:42,450 --> 00:12:44,089
I told you not to do this, didn't I?
148
00:12:44,090 --> 00:12:45,929
But this is just so much fun!
149
00:12:45,930 --> 00:12:48,559
To people who don't know us, they
would think I'm your boyfriend.
150
00:12:48,560 --> 00:12:50,949
- And to people who know us?
- It's good!
151
00:12:50,950 --> 00:12:52,610
I'll look pathetic!
152
00:12:53,990 --> 00:12:55,449
Wow,
153
00:12:55,450 --> 00:12:58,479
this is really our hotel?
154
00:12:58,480 --> 00:12:59,689
Right?
155
00:12:59,690 --> 00:13:01,190
My... hotel.
156
00:13:02,130 --> 00:13:04,320
Just thinking about it gets me excited!
157
00:13:06,610 --> 00:13:08,529
What do you mean, work?
158
00:13:08,530 --> 00:13:10,409
I told you I came to congratulate you.
159
00:13:10,410 --> 00:13:12,399
You can congratulate me
at the opening ceremony.
160
00:13:12,400 --> 00:13:14,809
I seriously hate company events!
161
00:13:14,810 --> 00:13:17,880
Hyung is going to come as
the representative anyway.
162
00:13:19,380 --> 00:13:20,760
Se Yeon,
163
00:13:22,010 --> 00:13:24,379
I've always wanted to tell you this.
164
00:13:24,380 --> 00:13:26,909
You're so cool.
165
00:13:26,910 --> 00:13:28,139
Seriously.
166
00:13:28,140 --> 00:13:31,370
You've made the hotel
you've dreamed of a reality.
167
00:13:34,000 --> 00:13:37,500
Grandmother needs to see this too.
168
00:13:37,550 --> 00:13:40,900
They're not even letting us visit her
because it could be too much for her.
169
00:13:41,970 --> 00:13:43,930
She wouldn't be able to come.
170
00:14:06,790 --> 00:14:08,800
Young Hoon!
171
00:14:12,110 --> 00:14:14,740
Young Hoon! Young Hoon!
172
00:14:18,720 --> 00:14:20,349
Young Hoon!
173
00:14:20,350 --> 00:14:22,329
Young Hoon!
174
00:14:22,330 --> 00:14:24,200
Young Hoon!
175
00:14:25,310 --> 00:14:27,570
Young Hoon!
176
00:14:29,930 --> 00:14:31,460
Young Hoon...
177
00:14:35,780 --> 00:14:37,489
Young Hoon! Young Hoon!
178
00:14:37,490 --> 00:14:38,919
Young Hoon!
179
00:14:38,920 --> 00:14:41,009
Young Hoon! Young Hoon's father!
180
00:14:41,010 --> 00:14:43,159
Young Hoon's father!
181
00:14:43,160 --> 00:14:44,549
Moon Sung!
182
00:14:44,550 --> 00:14:47,309
Chairwoman...
183
00:14:47,310 --> 00:14:50,360
Young Hoon's father...
184
00:15:07,280 --> 00:15:08,780
Chairwoman.
185
00:15:26,230 --> 00:15:28,259
Chairwoman... for now...
186
00:15:28,260 --> 00:15:30,800
it would be best for
you to rest a bit more.
187
00:15:32,520 --> 00:15:34,920
How much time do I have?
188
00:15:36,150 --> 00:15:37,620
Excuse me?
189
00:15:47,590 --> 00:15:49,809
You've got...
190
00:15:49,810 --> 00:15:51,610
about three months left.
191
00:15:58,500 --> 00:16:01,599
Manager Jung, I need to go home.
192
00:16:01,600 --> 00:16:03,169
Let's go home.
193
00:16:03,170 --> 00:16:04,690
Chairwoman...
194
00:16:05,750 --> 00:16:08,450
Jung Sook, get ready.
195
00:16:55,540 --> 00:16:56,700
Oppa!
196
00:16:57,720 --> 00:16:59,169
You said you weren't coming today.
197
00:16:59,170 --> 00:17:00,199
What's up?
198
00:17:00,200 --> 00:17:02,589
Didn't you hear?
199
00:17:02,590 --> 00:17:04,170
GM!
200
00:17:06,350 --> 00:17:09,379
GM, there's a major problem!
201
00:17:09,380 --> 00:17:10,679
Today...
202
00:17:10,680 --> 00:17:12,799
Today what?
203
00:17:12,800 --> 00:17:14,059
There's going to be
204
00:17:14,060 --> 00:17:16,790
an emergency shareholder's meeting.
205
00:17:22,660 --> 00:17:24,240
We are now going to start
206
00:17:25,270 --> 00:17:30,420
an emergency shareholders' meeting
regarding the sale of Nakwon Hotel Group.
207
00:17:31,350 --> 00:17:34,030
As you may all already know-
208
00:17:41,440 --> 00:17:43,220
What did you say?
209
00:17:44,730 --> 00:17:46,169
Executive Director Kim.
210
00:17:46,170 --> 00:17:49,829
How could you hold a shareholders'
meeting without telling me?
211
00:17:49,830 --> 00:17:51,209
Especially,
212
00:17:51,210 --> 00:17:52,769
when it's about the sale of the hotel?
213
00:17:52,770 --> 00:17:54,289
General Manager.
214
00:17:54,290 --> 00:17:56,319
I already sent you a mail
regarding this matter.
215
00:17:56,320 --> 00:17:58,430
I guess you haven't received it.
216
00:17:59,540 --> 00:18:02,539
Should I have sent it by email?
217
00:18:02,540 --> 00:18:04,469
In any case, I sent it to you.
218
00:18:04,470 --> 00:18:05,999
If you haven't received it,
219
00:18:06,000 --> 00:18:08,119
well, that's too bad.
220
00:18:08,120 --> 00:18:10,290
Are you playing around with me right now?
221
00:18:12,360 --> 00:18:14,889
Holding a shareholders' meeting
without even consulting me,
222
00:18:14,890 --> 00:18:18,010
the third largest
shareholder of this hotel...
223
00:18:19,020 --> 00:18:21,039
Does this make sense to you?
224
00:18:21,040 --> 00:18:22,809
It does.
225
00:18:22,810 --> 00:18:25,079
The largest shareholder of our hotel is
226
00:18:25,080 --> 00:18:28,189
the currently ill Chairwoman Ja Geum Soon.
227
00:18:28,190 --> 00:18:29,989
If we exclude Chairwoman Ja,
228
00:18:29,990 --> 00:18:31,939
the second largest shareholder would be
229
00:18:31,940 --> 00:18:34,379
Non-executive Director Park Se Joon.
230
00:18:34,380 --> 00:18:36,519
And the one who personally
pushed for the sales of the hotel
231
00:18:36,520 --> 00:18:39,819
to the world-renowned Bilton Hotel Group
232
00:18:39,820 --> 00:18:42,009
was Director Park.
233
00:18:42,010 --> 00:18:44,539
Do you understand, GM?
234
00:18:44,540 --> 00:18:46,079
After conducting our due diligence,
235
00:18:46,080 --> 00:18:49,589
we'll start coordinating
the details of the sale.
236
00:18:49,590 --> 00:18:53,449
Is what Executive Director Kim saying
237
00:18:53,450 --> 00:18:55,210
true?
238
00:19:01,340 --> 00:19:02,529
Well,
239
00:19:02,530 --> 00:19:05,829
because the chairwoman was hospitalized
due to worsening chronic diseases,
240
00:19:05,830 --> 00:19:07,449
we cannot be sure if she would be capable
241
00:19:07,450 --> 00:19:09,069
of properly making decisions
242
00:19:09,070 --> 00:19:12,020
due to her weak body and mind-
243
00:19:15,850 --> 00:19:17,990
The Chairwoman is here.
244
00:19:20,740 --> 00:19:22,110
What!
245
00:20:02,840 --> 00:20:04,799
Oh! Chairwoman.
246
00:20:04,800 --> 00:20:06,529
How did you come here?
247
00:20:06,530 --> 00:20:08,359
Ch-Ch-Chairwoman, y-y-your body...
248
00:20:08,360 --> 00:20:10,679
Are you feeling all right?
249
00:20:10,680 --> 00:20:12,249
Why?
250
00:20:12,250 --> 00:20:13,839
Are you sad that I'm not dead yet?
251
00:20:13,840 --> 00:20:17,430
No, no! Why would you say stuff like that?
252
00:20:19,790 --> 00:20:24,259
Oh, it's been so long since I've come out
like this that I'm craving some coffee.
253
00:20:24,260 --> 00:20:27,699
They wouldn't let me
have any at the hospital.
254
00:20:27,700 --> 00:20:29,439
Seung Do.
255
00:20:29,440 --> 00:20:31,729
Make me a cup of coffee.
256
00:20:31,730 --> 00:20:34,289
Yes, Ma'am. I'll get you one right away.
257
00:20:34,290 --> 00:20:36,179
Secretary Yoo. Get a cup of
coffee for the Chairwoman.
258
00:20:36,180 --> 00:20:39,109
- Okay, sir.
- What are you doing?
259
00:20:39,110 --> 00:20:40,060
Excuse me?
260
00:20:40,061 --> 00:20:41,829
I asked you, Seung Do.
261
00:20:41,830 --> 00:20:44,129
Did I ask her to do it?
262
00:20:44,130 --> 00:20:46,889
M-Me?
263
00:20:46,890 --> 00:20:49,809
When you first arrived at our hotel,
264
00:20:49,810 --> 00:20:54,709
you were responsible for my
coffee for about 20 years.
265
00:20:54,710 --> 00:20:57,389
Why are you acting as if
this is something new?
266
00:20:57,390 --> 00:21:01,800
But Chairwoman, there are lots
of people watching us here.
267
00:21:02,840 --> 00:21:06,969
I want to drink the
coffee that you make me.
268
00:21:06,970 --> 00:21:09,669
Sugar, coffee powder, creamer.
269
00:21:09,670 --> 00:21:11,729
You know my style, right?
270
00:21:11,730 --> 00:21:13,560
Two, two, one.
271
00:21:14,810 --> 00:21:16,569
Be on your way.
272
00:21:16,570 --> 00:21:18,450
I'll be right back!
273
00:21:25,090 --> 00:21:29,220
I'll have my coffee with just
the members of my family.
274
00:21:30,410 --> 00:21:33,860
It's already been over a month
since I've seen my grandchildren.
275
00:21:46,500 --> 00:21:48,109
Grandmother.
276
00:21:48,110 --> 00:21:49,430
I'm fine.
277
00:21:52,230 --> 00:21:53,660
Have you been well?
278
00:21:54,540 --> 00:21:56,569
You're kind of pretty today!
279
00:21:56,570 --> 00:22:00,359
Aigoo, aren't you too old
to be wearing something
280
00:22:00,360 --> 00:22:02,269
so loose
281
00:22:02,270 --> 00:22:05,590
and dangling?
282
00:22:06,700 --> 00:22:09,200
Park Se Gyu! Come over here!
283
00:22:09,210 --> 00:22:12,389
You think I'll go to you if
you say, "Come over here"?
284
00:22:12,390 --> 00:22:15,189
It seems like you're just fine,
seeing how you're nagging at me again.
285
00:22:15,190 --> 00:22:16,699
Oppa.
286
00:22:16,700 --> 00:22:19,359
I like that your voice is loud and clear.
287
00:22:19,360 --> 00:22:20,399
So that's why,
288
00:22:20,400 --> 00:22:22,229
here. Bye!
289
00:22:22,230 --> 00:22:23,909
I'm leaving.
290
00:22:23,910 --> 00:22:26,309
That boy...
291
00:22:26,310 --> 00:22:28,500
He's like a goblin.
292
00:22:51,380 --> 00:22:53,459
It's bland.
293
00:22:53,460 --> 00:22:54,489
Excuse me?
294
00:22:54,490 --> 00:22:57,159
The coffee that you used to make me...
295
00:22:57,160 --> 00:22:59,949
was so tasty.
296
00:22:59,950 --> 00:23:03,459
The taste of the coffee
was always the same.
297
00:23:03,460 --> 00:23:05,780
I found that fascinating.
298
00:23:08,580 --> 00:23:12,499
I wonder if my tastes have changed...
299
00:23:12,500 --> 00:23:14,609
or...
300
00:23:14,610 --> 00:23:17,699
are you the one who's changed?
301
00:23:17,700 --> 00:23:19,550
I'm sorry, Chairwoman.
302
00:23:20,590 --> 00:23:22,420
Forgive me.
303
00:23:23,840 --> 00:23:27,629
I have something to take care
of with Executive Director Kim.
304
00:23:27,630 --> 00:23:31,449
I worry that you may hurt your
health by over-stressing yourself.
305
00:23:31,450 --> 00:23:33,480
I leave her in your care.
306
00:23:48,820 --> 00:23:50,190
Young Master.
307
00:23:53,470 --> 00:23:55,719
I really didn't know, either.
308
00:23:55,720 --> 00:23:58,569
In her physical condition, she
shouldn't be able to come out like this.
309
00:23:58,570 --> 00:24:00,440
I don't know how this happened...
310
00:24:01,350 --> 00:24:03,549
Since the Chairwoman has returned,
311
00:24:03,550 --> 00:24:06,339
it would be difficult to go
through with the sale, right?
312
00:24:06,340 --> 00:24:08,199
We're going through with it.
313
00:24:08,200 --> 00:24:09,649
Excuse me?
314
00:24:09,650 --> 00:24:12,860
Only the timetable for
it will change a bit.
315
00:24:15,440 --> 00:24:19,759
I've said that my dream
is to create a hotel
316
00:24:19,760 --> 00:24:24,920
that can be seen over the
horizon, just like a lighthouse.
317
00:24:27,870 --> 00:24:30,280
You've made it come true.
318
00:24:33,110 --> 00:24:34,860
Thank you.
319
00:24:38,860 --> 00:24:41,519
Let's talk more about the
details when we get home.
320
00:24:41,520 --> 00:24:43,749
Since today is a busy day for you,
321
00:24:43,750 --> 00:24:45,929
go and tend to your business.
322
00:24:45,930 --> 00:24:47,289
You're not going to the hospital?
323
00:24:47,290 --> 00:24:49,109
I'm not going back there anymore!
324
00:24:49,110 --> 00:24:51,440
Grandmother, you shouldn't be like that.
325
00:24:53,510 --> 00:24:55,050
Se Yeon.
326
00:25:15,530 --> 00:25:17,379
So, Chairwoman...
327
00:25:17,380 --> 00:25:19,150
Let's get going.
328
00:25:20,870 --> 00:25:22,020
Well, all right.
329
00:25:24,180 --> 00:25:25,450
Chairwoman.
330
00:25:29,240 --> 00:25:30,880
Are you okay?
331
00:25:32,860 --> 00:25:34,270
Let's go.
332
00:25:41,960 --> 00:25:45,270
(Chairwoman Ja Geum Soon is ill. Will
Nakwon Group be sold or inherited?)
333
00:25:46,620 --> 00:25:48,089
(Rumors of Chairwoman Ja Geum
Soon's death, the truth is?)
334
00:25:48,090 --> 00:25:51,010
(Chairwoman Ja Geum Soon is ill. Will
Nakwon Group be sold or inherited?)
335
00:25:51,330 --> 00:25:54,089
(The war of succession begins for the chaebol♪ family)
(Wealthy family who owns corporate conglomerate)
336
00:25:54,090 --> 00:25:56,919
In order for Nakwon, the brand
that the Chairwoman made,
337
00:25:56,920 --> 00:25:59,129
to spread all over the world,
338
00:25:59,130 --> 00:26:02,349
the deal that's in the
works must be completed.
339
00:26:02,350 --> 00:26:05,699
So, does that mean that
Nakwon Hotel will be sold?
340
00:26:05,700 --> 00:26:08,369
First, please understand that
341
00:26:08,370 --> 00:26:10,119
we can't reveal the negotiator.
342
00:26:10,120 --> 00:26:13,749
(General Manager Park Se Yeon) Since its
establishment by Chairwoman Ja Geum Soon,
343
00:26:13,750 --> 00:26:17,159
Nakwon Group has maintained
its pride to this day
344
00:26:17,160 --> 00:26:19,199
as the top local hotel in the nation.
345
00:26:19,200 --> 00:26:22,599
That will not change in the future.
346
00:26:22,600 --> 00:26:25,439
Does that mean that the sale
of the hotel will be canceled?
347
00:26:25,440 --> 00:26:28,879
There will never be a sale.
348
00:26:28,880 --> 00:26:30,369
What?
349
00:26:30,370 --> 00:26:31,959
Sale?
350
00:26:31,960 --> 00:26:33,630
You should at least give me an answer.
351
00:26:33,700 --> 00:26:36,800
I'm not interested in anything
like that, nor will I ever be.
352
00:26:36,830 --> 00:26:38,499
I think that's a sufficient answer, right?
353
00:26:38,500 --> 00:26:42,370
Then, what would you be interested in?
354
00:26:45,060 --> 00:26:46,640
You?
355
00:26:48,400 --> 00:26:52,739
Executive Director, I think we need to get the
Bilton Group to conduct their due diligence quickly.
356
00:26:52,740 --> 00:26:54,679
You know that if dirty rumors spread,
357
00:26:54,680 --> 00:26:58,660
it becomes more burdensome for
both the buyer and the seller.
358
00:27:00,800 --> 00:27:04,270
Yes. Please hurry as much as possible.
359
00:27:05,110 --> 00:27:09,430
(Chairwoman Ja Geum Soon is ill. Will
Nakwon Group be sold or inherited?)
360
00:28:04,430 --> 00:28:08,480
I feel like I might be
able to get even ten done!
361
00:28:13,460 --> 00:28:15,840
Coffee delivery order!
362
00:28:21,520 --> 00:28:23,349
Four cups of coffee!
363
00:28:23,350 --> 00:28:25,020
Here!
364
00:28:48,350 --> 00:28:51,220
Today's busy as well...
365
00:28:55,060 --> 00:28:57,059
Friend,
366
00:28:57,060 --> 00:28:59,370
you're so handsome.
367
00:29:09,000 --> 00:29:11,560
What's this unstable uneasiness?
368
00:29:12,750 --> 00:29:15,830
Are you straining yourself
with the delivery work?
369
00:29:21,370 --> 00:29:23,559
Oh, that's good, that's good!
370
00:29:23,560 --> 00:29:28,100
Hey, that can happen if riding a bicycle
becomes work instead of exercise.
371
00:29:35,220 --> 00:29:39,099
If you ride a bicycle to the
point your legs get wobbly,
372
00:29:39,100 --> 00:29:41,870
then don't you develop
problems with your prostate?
373
00:29:42,800 --> 00:29:44,719
Geez!
374
00:29:44,720 --> 00:29:47,389
Gosh, this weakling!
375
00:29:47,390 --> 00:29:49,059
Hey!
376
00:29:49,060 --> 00:29:51,310
My prostate is fine!
377
00:30:40,180 --> 00:30:42,780
(Reuniting family: Rhee Young
Hoon, Rhee Moon Sung, Ja Geum Soon)
378
00:30:54,950 --> 00:30:56,770
Mother.
379
00:31:00,020 --> 00:31:01,510
You are...
380
00:31:02,660 --> 00:31:04,280
I'm Young Hoon.
381
00:31:09,810 --> 00:31:11,530
Young Hoon...
382
00:31:13,870 --> 00:31:15,580
Young Hoon...
383
00:31:17,300 --> 00:31:20,790
I'm sorry I couldn't
recognize you right away.
384
00:31:24,050 --> 00:31:26,290
It's been a long time apart...
385
00:31:31,630 --> 00:31:33,300
Please don't cry.
386
00:31:34,840 --> 00:31:36,909
Okay...
387
00:31:36,910 --> 00:31:38,660
This is Moon Sung.
388
00:31:44,660 --> 00:31:48,759
Aigoo. This is like a dream.
389
00:31:48,760 --> 00:31:52,559
How can this be happening?
390
00:31:52,560 --> 00:31:55,330
- Aigoo...
- Mother!
391
00:31:57,250 --> 00:32:00,869
You were alive... You were alive...
392
00:32:00,870 --> 00:32:02,900
(Congratulations on your reunion)
393
00:32:09,120 --> 00:32:12,050
Does Moon Sung look that much like Father?
394
00:32:12,900 --> 00:32:14,259
Yeah.
395
00:32:14,260 --> 00:32:16,599
When I first saw your father,
396
00:32:16,600 --> 00:32:20,189
he was about this age.
397
00:32:20,190 --> 00:32:22,989
Since you were six years older than Father,
398
00:32:22,990 --> 00:32:25,460
you have a clear memory.
399
00:32:28,870 --> 00:32:30,799
Your father's face...
400
00:32:30,800 --> 00:32:33,119
as he grew older
401
00:32:33,120 --> 00:32:35,859
looks just like yours right now.
402
00:32:35,860 --> 00:32:39,130
No, I didn't grow to be
as handsome as Father was.
403
00:32:40,060 --> 00:32:41,719
Mother,
404
00:32:41,720 --> 00:32:45,039
you look exactly like how
Father used to describe to me.
405
00:32:45,040 --> 00:32:46,729
How could I look exactly like that?
406
00:32:46,730 --> 00:32:49,019
I am an old grandma now.
407
00:32:49,020 --> 00:32:50,169
That's not true.
408
00:32:50,170 --> 00:32:52,719
Your eyes, your lips...
409
00:32:52,720 --> 00:32:55,359
Because Father told me every day,
410
00:32:55,360 --> 00:32:57,819
I recognized you right away.
411
00:32:57,820 --> 00:33:00,249
I see.
412
00:33:00,250 --> 00:33:02,139
It's because Father
413
00:33:02,140 --> 00:33:04,679
missed you so much
414
00:33:04,680 --> 00:33:09,049
that even though so many ahjummas
around him told him to get remarried,
415
00:33:09,050 --> 00:33:11,470
Father wouldn't budge.
416
00:33:13,510 --> 00:33:15,449
Yes...
417
00:33:15,450 --> 00:33:18,500
Your father was that kind of a person.
418
00:33:19,700 --> 00:33:21,419
As for me...
419
00:33:21,420 --> 00:33:23,569
I wasn't able to be like that.
420
00:33:23,570 --> 00:33:25,976
When the Reunification of Korea
happens, come to Father's grave
421
00:33:26,000 --> 00:33:28,300
and apologize.
422
00:33:28,350 --> 00:33:30,380
He will surely accept your apology.
423
00:33:31,980 --> 00:33:33,339
Of course.
424
00:33:33,340 --> 00:33:35,529
I will do so.
425
00:33:35,530 --> 00:33:39,029
When the Reunification happens, we'll
build a house near Father's grave-
426
00:33:39,030 --> 00:33:40,909
If the Reunification can just happen,
427
00:33:40,910 --> 00:33:44,999
I'll make sure that you guys
can live without any worries.
428
00:33:45,000 --> 00:33:47,749
Whatever our Moon Sung wants to do,
429
00:33:47,750 --> 00:33:49,379
whatever he wants to learn,
430
00:33:49,380 --> 00:33:52,929
whatever he wants, I'll
make it happen for him.
431
00:33:52,930 --> 00:33:56,969
In Seoul, there are many things
that Moon Sung will like.
432
00:33:56,970 --> 00:33:59,139
Mother, how come you have no thought
of returning to your hometown
433
00:33:59,140 --> 00:34:02,899
- even when the Reunification happens?
- What?
434
00:34:02,900 --> 00:34:05,199
Oh, well...
435
00:34:05,200 --> 00:34:08,359
I feel the situation in South Korea
might be better for the children...
436
00:34:08,360 --> 00:34:10,210
Forget about it!
437
00:34:13,690 --> 00:34:15,429
Oh, gosh...
438
00:34:15,430 --> 00:34:18,139
Hey, I guess I've made a mistake.
439
00:34:18,140 --> 00:34:19,899
You know it's not a mistake!
440
00:34:19,900 --> 00:34:21,159
That's how you feel, and that's why
441
00:34:21,160 --> 00:34:24,440
you married another man and
had kids and grandchildren!
442
00:34:25,630 --> 00:34:28,139
I'm starting to think that it was a good
thing that Father passed away early.
443
00:34:28,140 --> 00:34:30,979
- Young Hoon...
- Father...
444
00:34:30,980 --> 00:34:34,199
passed away while calling
out your name, Mother!
445
00:34:34,200 --> 00:34:38,580
I also have never forgotten
your father for even one day.
446
00:35:00,070 --> 00:35:02,549
You're not just similar
to him in your looks,
447
00:35:02,550 --> 00:35:05,040
but also in your character.
448
00:35:06,710 --> 00:35:11,140
How are you so similar to your grandfather?
449
00:35:22,060 --> 00:35:23,900
Young Hoon.
450
00:35:26,110 --> 00:35:29,849
Regarding the man that
I met in South Korea,
451
00:35:29,850 --> 00:35:31,599
we've had one son together
452
00:35:31,600 --> 00:35:34,590
before passing away early...
453
00:35:35,640 --> 00:35:38,559
and that son and his wife
454
00:35:38,560 --> 00:35:42,240
also passed away a while ago.
455
00:35:45,850 --> 00:35:49,529
Even though I live each day
being punished for my sins,
456
00:35:49,530 --> 00:35:51,750
the reason why I endured
457
00:35:53,750 --> 00:35:57,660
was because of my grandchildren
who've lost their parents.
458
00:35:59,620 --> 00:36:01,140
I have not...
459
00:36:02,130 --> 00:36:03,939
forgotten you...
460
00:36:03,940 --> 00:36:07,280
nor your father for
even one day of my life.
461
00:36:34,440 --> 00:36:36,340
No thanks.
462
00:36:38,020 --> 00:36:39,689
You have to take it.
463
00:36:39,690 --> 00:36:42,160
Because I've grown so old,
464
00:36:42,200 --> 00:36:46,100
I guess the cancer cells are
also growing old with me.
465
00:36:46,110 --> 00:36:49,909
They aren't really able to do anything.
466
00:36:49,910 --> 00:36:53,099
I'll be fine even if I don't take medicine.
467
00:36:53,100 --> 00:36:55,999
How about you go to the hospital...
468
00:36:56,000 --> 00:37:00,139
If I extend my life by lying
there, I have one year.
469
00:37:00,140 --> 00:37:04,420
If I live here freely, I have three months.
470
00:37:05,930 --> 00:37:07,719
If it were you, Manager Jung,
471
00:37:07,720 --> 00:37:10,470
which one would you choose?
472
00:37:11,400 --> 00:37:14,080
I just want you, Chairwoman,
473
00:37:15,570 --> 00:37:18,719
to be healthy and live a long life.
474
00:37:18,720 --> 00:37:21,540
I'm 92 years old right now.
475
00:37:22,410 --> 00:37:26,440
I'm already past the age where I can
say I've lived a long enough life.
476
00:37:27,450 --> 00:37:31,740
What would the extra nine
months mean for me at this age?
477
00:37:34,200 --> 00:37:36,250
Unless living those extra months
478
00:37:37,390 --> 00:37:42,670
means I can see their faces one more time.
479
00:37:48,990 --> 00:37:51,350
(Reunion of Families Separated
Between the North and South)
480
00:37:55,230 --> 00:37:57,789
You have to stay healthy
481
00:37:57,790 --> 00:38:00,440
until the day we meet again.
482
00:38:05,790 --> 00:38:09,069
Can't you come with us?
483
00:38:09,070 --> 00:38:10,949
Moon Sung.
484
00:38:10,950 --> 00:38:12,779
Next year,
485
00:38:12,780 --> 00:38:16,119
let's meet here again, no matter what.
486
00:38:16,120 --> 00:38:17,840
Okay?
487
00:38:19,960 --> 00:38:21,359
Let's promise.
488
00:38:21,360 --> 00:38:23,140
Like this...
489
00:38:28,600 --> 00:38:32,009
Grandma, we're going to meet again.
490
00:38:32,010 --> 00:38:33,929
My name is Rhee Moon Sung.
491
00:38:33,930 --> 00:38:36,110
Don't forget, okay?
492
00:38:48,600 --> 00:38:52,819
As I promised, I never forgot him,
493
00:38:52,820 --> 00:38:57,450
but I wasn't able to keep the
promise of meeting him again.
494
00:39:00,810 --> 00:39:06,189
The touch of his tiny hand
495
00:39:06,190 --> 00:39:10,220
tightly grasping my pinky finger...
496
00:39:12,390 --> 00:39:14,710
I can't forget
497
00:39:17,170 --> 00:39:19,600
that feeling.
498
00:39:21,900 --> 00:39:24,600
Twenty years is a long time.
499
00:39:26,050 --> 00:39:28,749
The little boy that you are
thinking of, Chairwoman...
500
00:39:28,750 --> 00:39:32,160
Do you think he's still the
same boy from your memories?
501
00:39:33,240 --> 00:39:37,399
It's funny that you're
saying that, Manager Jung.
502
00:39:37,400 --> 00:39:41,200
I remember when I first met you.
503
00:39:42,090 --> 00:39:44,410
Very clearly, in fact.
504
00:39:45,640 --> 00:39:48,479
When I think about you from back then,
505
00:39:48,480 --> 00:39:51,649
I wouldn't be able to
imagine the Manager Jung
506
00:39:51,650 --> 00:39:55,279
next to me right now.
507
00:39:55,280 --> 00:39:57,060
Don't you think so?
508
00:40:03,080 --> 00:40:06,849
He's the bloodline of the
man who was left behind
509
00:40:06,850 --> 00:40:11,260
in order to put on board the
boat a child he didn't even know.
510
00:40:20,160 --> 00:40:22,489
He should...
511
00:40:22,490 --> 00:40:24,129
have just turned
512
00:40:24,130 --> 00:40:27,590
a little over 30 years old.
513
00:40:29,640 --> 00:40:31,460
Young man,
514
00:40:32,600 --> 00:40:36,950
Rhee Moon Sung.
515
00:40:59,320 --> 00:41:01,419
After today,
516
00:41:01,420 --> 00:41:04,000
the chairwoman would likely
not return to this hospital.
517
00:41:05,010 --> 00:41:07,160
Will she really be okay?
518
00:41:08,370 --> 00:41:10,739
Unless she had a chemotherapy
session scheduled,
519
00:41:10,740 --> 00:41:12,619
she would endlessly
520
00:41:12,620 --> 00:41:15,820
just stare outside the window.
521
00:41:17,310 --> 00:41:19,810
As if the time had come to a stop for her.
522
00:41:21,050 --> 00:41:24,099
Between one year of living
as if time had stopped
523
00:41:24,100 --> 00:41:27,230
and three months of
living moving forward...
524
00:41:29,660 --> 00:41:32,740
Don't you think she made a
choice that very much suits her?
525
00:41:44,040 --> 00:41:47,160
Is this her final wish?
526
00:41:50,510 --> 00:41:52,309
Are you leaving right now?
527
00:41:52,310 --> 00:41:53,989
- It's a holiday.
- I have a meeting.
528
00:41:53,990 --> 00:41:55,299
Oh, here!
529
00:41:55,300 --> 00:41:56,729
I didn't make it.
530
00:41:56,730 --> 00:41:59,820
Auntie made this for you to drink.
531
00:42:02,300 --> 00:42:03,539
Oppa.
532
00:42:03,540 --> 00:42:05,259
Se Yeon.
533
00:42:05,260 --> 00:42:07,100
Let's talk.
534
00:42:11,080 --> 00:42:13,319
You've given up
535
00:42:13,320 --> 00:42:15,050
on the sale of the hotel, right?
536
00:42:16,090 --> 00:42:18,659
- No.
- Oppa.
537
00:42:18,660 --> 00:42:22,779
You know that the stock prices for Airdnd
are much higher than those of Bilton Hotel.
538
00:42:22,780 --> 00:42:23,780
What?
539
00:42:23,781 --> 00:42:27,320
A hotel starts depreciating
the moment it opens.
540
00:42:27,400 --> 00:42:30,700
And that's why I'm pushing for the sale
of "The Nakwon" as soon as it opened.
541
00:42:30,740 --> 00:42:32,569
Our family,
542
00:42:32,570 --> 00:42:33,849
this hotel,
543
00:42:33,850 --> 00:42:36,079
the time we've spent together,
544
00:42:36,080 --> 00:42:40,209
and all the efforts the countless
staff put in to build this hotel...
545
00:42:40,210 --> 00:42:41,669
Why are you ignoring all of that?
546
00:42:41,670 --> 00:42:44,649
If selling the hotel would be more
profitable than maintaining it,
547
00:42:44,650 --> 00:42:46,039
selling it is the right thing to do.
548
00:42:46,040 --> 00:42:50,329
Oppa, you may think that you
can put a price on everything,
549
00:42:50,330 --> 00:42:51,639
but that's not true.
550
00:42:51,640 --> 00:42:53,919
Sufficient compensation would
be provided for the staff,
551
00:42:53,920 --> 00:42:55,209
and they would be able to
keep their jobs as well.
552
00:42:55,210 --> 00:42:56,999
This is not that kind of a problem.
553
00:42:57,000 --> 00:42:58,689
Then what kind of problem is it?
554
00:42:58,690 --> 00:42:59,749
Why would you do business then?
555
00:42:59,750 --> 00:43:02,619
If earning and spending money is the goal,
556
00:43:02,620 --> 00:43:05,909
why do you think I started by
serving tables at a restaurant?
557
00:43:05,910 --> 00:43:07,329
Don't you understand?
558
00:43:07,330 --> 00:43:09,649
For me, Nakwon
559
00:43:09,650 --> 00:43:10,620
is not a business.
560
00:43:10,621 --> 00:43:13,329
- And that's the problem.
- What?
561
00:43:13,330 --> 00:43:15,319
You're not treating a
business like a business.
562
00:43:15,320 --> 00:43:16,989
You love the hotel
563
00:43:16,990 --> 00:43:19,549
and put your life on the
line for the business.
564
00:43:19,550 --> 00:43:21,209
I'm saying that's the problem.
565
00:43:21,210 --> 00:43:22,920
Why is that a problem?
566
00:43:26,900 --> 00:43:29,459
Well, okay. You do the work that you love.
567
00:43:29,460 --> 00:43:31,790
I'll run the business that I need to run.
568
00:43:32,770 --> 00:43:35,920
If you want to protect it,
then do your best to do so.
569
00:43:49,710 --> 00:43:51,560
Are you going somewhere?
570
00:43:52,670 --> 00:43:54,449
Oh, well...
571
00:43:54,450 --> 00:43:56,409
There's someone I need to see.
572
00:43:56,410 --> 00:43:58,699
Someone you need to see?
573
00:43:58,700 --> 00:44:00,480
How did your talk with Oppa go?
574
00:44:02,610 --> 00:44:04,599
What about Grandmother?
575
00:44:04,600 --> 00:44:07,060
She's okay. Go inside.
576
00:44:08,600 --> 00:44:10,300
How much time...
577
00:44:12,240 --> 00:44:14,180
does Grandmother have...
578
00:44:15,220 --> 00:44:17,399
Rather than thinking about
how much time she has left,
579
00:44:17,400 --> 00:44:20,559
let's think about how you will spend
580
00:44:20,560 --> 00:44:22,509
your time with Grandmother from now on.
581
00:44:22,510 --> 00:44:28,469
♫ I remember you from that day ♫
582
00:44:28,470 --> 00:44:35,379
♫ By the breaking waves ♫
583
00:44:35,380 --> 00:44:38,879
♫ In my wounded state ♫
584
00:44:38,880 --> 00:44:46,110
♫ Like a boulder, I'm here ♫
585
00:44:49,540 --> 00:44:56,029
♫ You are cold like the ocean ♫
586
00:44:56,030 --> 00:45:01,979
♫ As if you're going to grow more distant ♫
587
00:45:01,980 --> 00:45:08,189
♫ When we're about to touch, once
again, you begin to disappear ♫
588
00:45:08,190 --> 00:45:11,080
- Keep the change.
- Aigoo, thank you.
589
00:45:17,740 --> 00:45:18,979
Hyungnim.
590
00:45:18,980 --> 00:45:22,369
It was really difficult
making that, you know that?
591
00:45:22,370 --> 00:45:26,149
Man, going out to sea so often,
although I was never meant to.
592
00:45:26,150 --> 00:45:28,169
It's not like I'm Columbus.
593
00:45:28,170 --> 00:45:29,349
Also,
594
00:45:29,350 --> 00:45:31,639
what am I, Genghis Khan?
595
00:45:31,640 --> 00:45:35,790
The Manchurian fields, mainland China.
I've been everywhere!
596
00:45:38,080 --> 00:45:41,219
So, you should really pay me a bit extra.
597
00:45:41,220 --> 00:45:44,249
I'm not just saying this.
I've really gone through hell.
598
00:45:44,250 --> 00:45:47,800
The execution fee is beyond words!
599
00:45:48,690 --> 00:45:50,990
Stuff that down before you start talking.
600
00:46:10,910 --> 00:46:13,260
(Jilin Province, China)
601
00:46:24,640 --> 00:46:28,469
Hyungnim, do you know
what North Korean sticks?
602
00:46:28,470 --> 00:46:30,309
Sticks?
603
00:46:30,310 --> 00:46:31,999
It's a drug.
604
00:46:32,000 --> 00:46:34,609
The ones produced in North
Korea are quite popular.
605
00:46:34,610 --> 00:46:39,459
He goes between North Korea and
China, hiding the drug on his body.
606
00:46:39,460 --> 00:46:42,189
I guess this guy doesn't know
what it means to turn back.
607
00:46:42,190 --> 00:46:46,129
Apparently, he has transported
over 100 kilograms by himself.
608
00:46:46,130 --> 00:46:48,459
He's a well-known smuggler.
609
00:46:48,460 --> 00:46:50,099
And that's not all he does.
610
00:46:50,100 --> 00:46:53,849
Contractual assault, abduction, murder...
611
00:46:53,850 --> 00:46:57,509
He does whatever makes money.
612
00:46:57,510 --> 00:46:59,329
Really?
613
00:46:59,330 --> 00:47:02,449
There's a basis for the
information I'm giving you.
614
00:47:02,450 --> 00:47:04,349
According to that information,
615
00:47:04,350 --> 00:47:08,469
I can guarantee you one thing.
616
00:47:08,470 --> 00:47:10,569
This bastard is a piece of trash.
617
00:47:10,570 --> 00:47:13,480
A reeking piece of trash at that.
618
00:47:23,740 --> 00:47:26,110
How much time do I have?
619
00:47:28,110 --> 00:47:30,399
You've got...
620
00:47:30,400 --> 00:47:32,290
about three months left.
621
00:47:35,350 --> 00:47:38,769
If I extend my life by lying
there, I have one year.
622
00:47:38,770 --> 00:47:41,489
If I live here freely,
623
00:47:41,490 --> 00:47:43,110
I have three months.
624
00:47:44,570 --> 00:47:46,859
This guy, Rhee Moon Sung...
625
00:47:46,860 --> 00:47:51,309
I can guarantee you one thing.
626
00:47:51,310 --> 00:47:53,349
This bastard is a piece of trash.
627
00:47:53,350 --> 00:47:56,430
A reeking piece of trash at that.
628
00:47:58,210 --> 00:48:00,099
Unless living those extra months
629
00:48:00,100 --> 00:48:05,830
means I can see their faces one more time.
630
00:48:21,330 --> 00:48:23,349
Chairwoman...
631
00:48:23,350 --> 00:48:25,799
The weather is cold today.
632
00:48:25,800 --> 00:48:28,700
Let's go inside, please?
633
00:48:29,910 --> 00:48:34,929
I'm just waiting for my time to depart.
634
00:48:34,930 --> 00:48:38,399
Don't you think that
635
00:48:38,400 --> 00:48:41,679
experiencing the coldness
when the weather is chilly,
636
00:48:41,680 --> 00:48:46,899
and the warmth when the weather is warm
637
00:48:46,900 --> 00:48:51,340
is part of the joys of a
life that will soon end?
638
00:48:53,340 --> 00:48:57,680
All this time, my life has
been one of sending people off.
639
00:49:00,150 --> 00:49:01,919
Finally,
640
00:49:01,920 --> 00:49:04,529
I'm the one to go.
641
00:49:04,530 --> 00:49:06,110
Chairwoman...
642
00:49:07,360 --> 00:49:11,629
When was the reunion of the
separated families again?
643
00:49:11,630 --> 00:49:14,069
That was 20 years ago.
644
00:49:14,070 --> 00:49:18,349
The newborn that I've
left behind in the North
645
00:49:18,350 --> 00:49:20,380
had grown up so much.
646
00:49:21,170 --> 00:49:23,629
Even when I was saying goodbye to him
647
00:49:23,630 --> 00:49:26,689
smiling on that day,
648
00:49:26,690 --> 00:49:30,020
I thought that I would
get to meet him again.
649
00:49:31,140 --> 00:49:32,939
But...
650
00:49:32,940 --> 00:49:38,139
what met me at the next reunion
of separated families was
651
00:49:38,140 --> 00:49:40,950
not him,
652
00:49:42,270 --> 00:49:47,010
but a letter notifying me of his death.
653
00:50:02,490 --> 00:50:05,610
My son whom I gave birth to here...
654
00:50:06,710 --> 00:50:10,929
left home saying he'll
be back safe and sound,
655
00:50:10,930 --> 00:50:13,109
but he wasn't able to...
656
00:50:13,110 --> 00:50:16,140
return the same way he'd left.
657
00:50:18,360 --> 00:50:23,520
I just kept sending
people off in this place,
658
00:50:25,510 --> 00:50:29,369
and after just waiting for them to return,
659
00:50:29,370 --> 00:50:31,829
I am just...
660
00:50:31,830 --> 00:50:34,510
departing...
661
00:50:36,080 --> 00:50:38,320
in this place.
662
00:50:40,180 --> 00:50:42,590
Your line was continued.
663
00:50:49,260 --> 00:50:51,729
There's Young Lady Se Yeon,
664
00:50:51,730 --> 00:50:54,339
and the Young Masters...
665
00:50:54,340 --> 00:50:56,010
Chairwoman.
666
00:51:00,950 --> 00:51:02,410
Yes.
667
00:51:03,800 --> 00:51:05,480
That's right.
668
00:51:06,650 --> 00:51:08,849
That is correct.
669
00:51:08,850 --> 00:51:10,479
Yes.
670
00:51:10,480 --> 00:51:12,260
Yes.
671
00:51:37,280 --> 00:51:39,240
I don't know who made you,
672
00:51:40,340 --> 00:51:42,570
but you're really cool.
673
00:51:48,440 --> 00:51:50,140
Oh, Hyo Jin!
674
00:51:51,690 --> 00:51:53,399
Unni?
675
00:51:53,400 --> 00:51:55,519
Look here. I'm taking the picture.
676
00:51:55,520 --> 00:51:58,750
One, two, three! V!
677
00:52:01,700 --> 00:52:02,979
Unni.
678
00:52:02,980 --> 00:52:05,659
You know I've been to hotels
pretty much all over the world.
679
00:52:05,660 --> 00:52:07,589
Honestly, I've been to
more hotels than you have.
680
00:52:07,590 --> 00:52:08,779
I guess that's true.
681
00:52:08,780 --> 00:52:11,309
Then from my discerning eye and experience,
682
00:52:11,310 --> 00:52:14,810
this hotel would be in
the top 1% in the world.
683
00:52:15,770 --> 00:52:17,779
It's because your father
built it so nicely for us.
684
00:52:17,780 --> 00:52:19,559
Oh, no. That's not true.
685
00:52:19,560 --> 00:52:23,099
The philosophy of the building owner manifests
itself in the construction of the building.
686
00:52:23,100 --> 00:52:26,919
This hotel clearly manifests Park
Se Yeon from its very concept.
687
00:52:26,920 --> 00:52:28,069
Me?
688
00:52:28,070 --> 00:52:30,189
It's probably our Chairwoman
Ja Geum Soon's philosophy.
689
00:52:30,190 --> 00:52:33,299
What's so different between your
chairwoman grandmother and you?
690
00:52:33,300 --> 00:52:34,819
Don't you think?
691
00:52:34,820 --> 00:52:38,109
The building structure, the
service, the people, the food,
692
00:52:38,110 --> 00:52:40,209
the bedding, and even the tableware...
693
00:52:40,210 --> 00:52:42,499
There's just one standard.
694
00:52:42,500 --> 00:52:43,480
Nakwon.
695
00:52:43,481 --> 00:52:45,100
Yes.
696
00:52:47,550 --> 00:52:50,800
That's why I can't just
receive money and hand it over.
697
00:52:59,120 --> 00:53:00,960
I was...
698
00:53:02,570 --> 00:53:05,899
able to complete my mission
thanks to you, Friend.
699
00:53:05,900 --> 00:53:07,079
Thank you.
700
00:53:07,080 --> 00:53:09,059
Is today your last?
701
00:53:09,060 --> 00:53:12,630
If it is fate, won't we
be able to meet again?
702
00:53:16,540 --> 00:53:18,049
Yes.
703
00:53:18,050 --> 00:53:19,550
Reunification of Korea...
704
00:53:21,030 --> 00:53:22,910
When the Reunification happens someday.
705
00:53:26,310 --> 00:53:27,769
Go Jung Tae, Go Jung Tae!
706
00:53:27,770 --> 00:53:29,299
You are surrounded.
707
00:53:29,300 --> 00:53:30,549
Give yourself up!
708
00:53:30,550 --> 00:53:32,129
If you don't give
yourself up, we will fire.
709
00:53:32,130 --> 00:53:33,199
I repeat!
710
00:53:33,200 --> 00:53:36,079
Go Jung Tae, you are surrounded.
711
00:53:36,080 --> 00:53:39,079
- You, son of a b♪♪♪♪!
- No!
712
00:53:39,080 --> 00:53:40,060
It's not me!
713
00:53:40,061 --> 00:53:41,369
I didn't report you!
714
00:53:41,370 --> 00:53:44,950
Who else is here besides you?
715
00:53:46,690 --> 00:53:48,059
Did you do it?
716
00:53:48,060 --> 00:53:50,670
Because you said, he came from the North...
717
00:53:53,030 --> 00:53:56,009
The Democratic...
718
00:53:56,010 --> 00:53:58,309
People's Republic of Korea...
719
00:53:58,310 --> 00:54:00,210
Move!
720
00:54:10,620 --> 00:54:12,170
No...
721
00:54:14,870 --> 00:54:18,090
You sons of b♪♪♪♪es!
722
00:54:39,090 --> 00:54:41,240
In the heavens above,
723
00:54:42,940 --> 00:54:45,690
there won't be any 38th Parallel, right?
724
00:54:47,040 --> 00:54:48,789
When we...
725
00:54:48,790 --> 00:54:51,419
meet in the heavens above,
726
00:54:51,420 --> 00:54:52,790
let's have a drink together
727
00:54:53,800 --> 00:54:56,390
no matter what.
728
00:55:07,710 --> 00:55:09,110
Jae Heon oppa!
729
00:55:12,400 --> 00:55:13,780
So cool!
730
00:55:16,630 --> 00:55:18,549
You're so cool!
731
00:55:18,550 --> 00:55:20,350
So cool!
732
00:55:22,070 --> 00:55:23,429
(Sunflower Small Theater)
733
00:55:23,430 --> 00:55:24,830
Hyung!
734
00:55:29,170 --> 00:55:30,440
Hyung.
735
00:55:31,330 --> 00:55:32,689
The PR...
736
00:55:32,690 --> 00:55:33,779
Yeah.
737
00:55:33,780 --> 00:55:36,679
There is hardly anyone in the audience.
738
00:55:36,680 --> 00:55:38,869
So what if the actors are good?
739
00:55:38,870 --> 00:55:40,969
You're the theater director, Hyung.
740
00:55:40,970 --> 00:55:42,349
PR is your job,
741
00:55:42,350 --> 00:55:44,990
and you need to start
promoting the theater.
742
00:55:45,980 --> 00:55:48,459
Still, there were people
who came to watch us.
743
00:55:48,460 --> 00:55:50,870
- Is the number important?
- Geez!
744
00:55:51,860 --> 00:55:53,289
You know...
745
00:55:53,290 --> 00:55:54,749
Hyung...
746
00:55:54,750 --> 00:55:59,699
I s-should have known better w-when
you said you were writing a play
747
00:55:59,700 --> 00:56:01,759
about a shipwrecked North Korean soldier!
748
00:56:01,760 --> 00:56:04,329
People would come to see it if it were
Hyun Bin! They'd never come to see us!
749
00:56:04,330 --> 00:56:08,080
When trends are changing so quickly?
750
00:56:08,840 --> 00:56:11,969
To think that I've spent
the past few months
751
00:56:11,970 --> 00:56:13,359
practicing North Korean
dialect for this performance...
752
00:56:13,360 --> 00:56:15,039
I'm so proud of myself!
753
00:56:15,040 --> 00:56:17,639
I'm so proud of myself!
754
00:56:17,640 --> 00:56:20,759
All right. I'll try my best.
755
00:56:20,760 --> 00:56:21,670
Hey!
756
00:56:21,671 --> 00:56:23,719
Jae Heon oppa! I loved your performance!
757
00:56:23,720 --> 00:56:25,959
Oh, you're here! How did
you manage to come here!
758
00:56:25,960 --> 00:56:27,539
Thanks, thanks!
759
00:56:27,540 --> 00:56:29,490
Okay, I'll sign, sign.
760
00:56:32,110 --> 00:56:34,289
- Heart!
- Thank you.
761
00:56:34,290 --> 00:56:35,439
Wait, wait!
762
00:56:35,440 --> 00:56:38,479
A photo, a photo, a photo!
Let's take a photo. Phone!
763
00:56:38,480 --> 00:56:39,949
Hyung. Let's get closer together.
764
00:56:39,950 --> 00:56:41,079
I'm going to take the picture!
765
00:56:41,080 --> 00:56:43,300
One, two, three!
766
00:56:45,610 --> 00:56:47,639
- Jae Heon hyung!
- Yeah?
767
00:56:47,640 --> 00:56:49,339
Someone's looking for you.
768
00:56:49,340 --> 00:56:50,459
- Me?
- Yes.
769
00:56:50,460 --> 00:56:52,089
- Who?
- I don't know.
770
00:56:52,090 --> 00:56:53,850
It's an ahjussi I've never seen before.
771
00:57:09,730 --> 00:57:11,899
- Hello.
- Whoa!
772
00:57:11,900 --> 00:57:14,469
H-H-Hello...
773
00:57:14,470 --> 00:57:16,730
I really enjoyed your performance.
774
00:57:18,160 --> 00:57:19,179
I see.
775
00:57:19,180 --> 00:57:21,049
And your North Korean dialect...
776
00:57:21,050 --> 00:57:22,599
You were very fluent.
777
00:57:22,600 --> 00:57:24,319
It was an impressive performance.
778
00:57:24,320 --> 00:57:26,090
Thank you.
779
00:57:27,810 --> 00:57:30,429
But you need to come out from there now.
780
00:57:30,430 --> 00:57:32,109
Yes...
781
00:57:32,110 --> 00:57:34,009
Oh, I'm sorry.
782
00:57:34,010 --> 00:57:36,510
Unauthorized people aren't
allowed to be on stage.
783
00:57:40,190 --> 00:57:43,589
It's not like I've watched a lot of plays,
784
00:57:43,590 --> 00:57:46,099
but to display someone's life
785
00:57:46,100 --> 00:57:48,740
on this little stage...
786
00:57:50,120 --> 00:57:52,089
I think it's quite amazing.
787
00:57:52,090 --> 00:57:53,989
Yes, well...
788
00:57:53,990 --> 00:57:55,789
What I do
789
00:57:55,790 --> 00:57:58,559
isn't anything grandiose,
790
00:57:58,560 --> 00:58:00,740
but it is amazing, I guess!
791
00:58:06,240 --> 00:58:07,639
I'm sorry to ask, but...
792
00:58:07,640 --> 00:58:10,320
which production company are you from?
793
00:58:15,210 --> 00:58:16,760
Thank you.
794
00:58:17,990 --> 00:58:19,710
(The Nakwon Hotel, Manager Jung Sang Cheol)
795
00:58:28,520 --> 00:58:29,970
Do you...
796
00:58:30,840 --> 00:58:33,269
want to put on a play with me?
797
00:58:33,270 --> 00:58:35,019
Excuse me?
798
00:58:35,020 --> 00:58:36,860
On a large...
799
00:58:37,730 --> 00:58:38,999
and beautiful stage
800
00:58:39,000 --> 00:58:41,290
that can change your life?
801
00:58:49,630 --> 00:58:56,509
♫ You, who are not coming ♫
802
00:58:56,510 --> 00:59:02,109
♫ Where are you, love? ♫
803
00:59:02,110 --> 00:59:08,949
♫ What I want to say to
you keeps increasing ♫
804
00:59:08,950 --> 00:59:16,950
♫ All the pain that nobody else knows ♫
805
00:59:17,090 --> 00:59:20,009
♫ You, who are not coming ♫
806
00:59:20,010 --> 00:59:22,089
(Curtain Call)
807
00:59:22,090 --> 00:59:24,049
A grandson who appeared out of nowhere?
808
00:59:24,050 --> 00:59:26,169
What are you scheming, Manager?
809
00:59:26,170 --> 00:59:28,810
Who is this Rhee Moon Sung?
810
00:59:29,670 --> 00:59:31,909
First, shall we see the
designated acting performance?
811
00:59:31,910 --> 00:59:34,199
- Aren't you going to take the exam?
- After one more performance.
812
00:59:34,200 --> 00:59:36,939
I made the reservation,
so I can be near you.
813
00:59:36,940 --> 00:59:38,749
Why am I so scared?
814
00:59:38,750 --> 00:59:41,019
A new young master is coming?
815
00:59:41,020 --> 00:59:42,729
You really don't know anything.
816
00:59:42,730 --> 00:59:44,149
100 million won a month
817
00:59:44,150 --> 00:59:45,739
is quite a bit of money.
818
00:59:45,740 --> 00:59:46,819
Wouldn't that be a scam?
819
00:59:46,820 --> 00:59:48,680
Do I need to quit my part-time job?
57373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.