All language subtitles for [BBC One HD] SAS Rogue Heroes (2022) S01E01 1080p.DD5.1.H.264.AVC-EngSubs ---SeizoensStart---_Subtitles03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,489 --> 00:01:55,729 My truck is running low on fuel, 2 00:01:55,729 --> 00:01:57,769 so the rest must be the same. 3 00:01:57,769 --> 00:01:59,809 Permission to bring up the fuel trucks? 4 00:02:02,809 --> 00:02:06,289 Tobruk is in 120 miles. 5 00:02:06,289 --> 00:02:08,249 We need to refuel. 6 00:02:08,249 --> 00:02:09,929 Yes... 7 00:02:09,929 --> 00:02:11,649 ..I know. 8 00:02:11,649 --> 00:02:15,889 Right. So you should give the order to bring up. 9 00:02:19,649 --> 00:02:26,409 Oh, please tell me that we brought petrol trucks with us 10 00:02:26,409 --> 00:02:28,049 on this convoy. 11 00:02:32,289 --> 00:02:35,889 As a matter of fact, we didn't. 12 00:02:35,889 --> 00:02:40,809 I've been watching my own fuel gauge moving inexorably toward empty, 13 00:02:40,809 --> 00:02:44,289 and I worked out that what it must be, you see, 14 00:02:44,289 --> 00:02:48,809 is that the convoy has been fuelled with just enough petrol 15 00:02:48,809 --> 00:02:51,969 for a journey of 500km. 16 00:02:53,809 --> 00:02:55,089 Right. 17 00:02:55,089 --> 00:02:58,009 But the journey from Cairo to Tobruk 18 00:02:58,009 --> 00:02:59,969 is 500 miles, old boy. 19 00:03:01,929 --> 00:03:03,169 Indeed. 20 00:03:04,449 --> 00:03:08,249 There are Frenchmen, you see, 21 00:03:08,249 --> 00:03:10,489 in the Transport Department. 22 00:03:10,489 --> 00:03:12,289 Frenchman. Right. 23 00:03:12,289 --> 00:03:13,729 That'll be it. 24 00:03:19,329 --> 00:03:21,449 So, we will not reach Tobruk 25 00:03:21,449 --> 00:03:23,289 and the siege of Tobruk will not be relieved 26 00:03:23,289 --> 00:03:25,529 and the bombs and the shells will continue to fall 27 00:03:25,529 --> 00:03:27,089 and hundreds more men will die? 28 00:03:29,129 --> 00:03:30,369 Yes. 29 00:03:31,809 --> 00:03:33,929 Stirling, I don't care who your father was, 30 00:03:33,929 --> 00:03:36,689 you are supposed to address me as "sir". 31 00:03:36,689 --> 00:03:37,729 Uh-huh. 32 00:03:47,409 --> 00:03:48,649 Piss off. 33 00:04:01,249 --> 00:04:02,689 Agh! 34 00:05:25,289 --> 00:05:29,009 There will be another fuck-up by GHQ tomorrow! 35 00:05:59,769 --> 00:06:01,289 Ah, yes. 36 00:06:01,289 --> 00:06:02,729 Whisky! 37 00:06:02,729 --> 00:06:04,369 I won! 38 00:06:04,369 --> 00:06:06,609 I won, I won, on a horse called Smokey. 39 00:06:08,209 --> 00:06:10,569 Girls didn't make it tonight because of the rain. 40 00:06:10,569 --> 00:06:12,089 Ah. 41 00:06:12,089 --> 00:06:14,249 Ah, invited to feel regret, 42 00:06:14,249 --> 00:06:16,329 he felt no regret. 43 00:06:16,329 --> 00:06:17,769 I like you. 44 00:06:17,769 --> 00:06:19,489 You know why? 45 00:06:19,489 --> 00:06:22,089 Because if I tell you a joke, you pretend that it's funny. 46 00:06:22,089 --> 00:06:25,289 So here goes, "Why did the chicken not reach the end of the road?" 47 00:06:26,809 --> 00:06:28,529 Because... 48 00:06:28,529 --> 00:06:31,969 ..it was a chicken who had volunteered for the Commandos, 49 00:06:31,969 --> 00:06:34,209 the British Commando Regiment. 50 00:06:34,209 --> 00:06:35,849 So the order came down from GHQ 51 00:06:35,849 --> 00:06:38,129 for the chicken to set off down the road. 52 00:06:38,129 --> 00:06:40,529 The fucking road. 53 00:06:40,529 --> 00:06:42,569 And so the chicken packed up his equipment, 54 00:06:42,569 --> 00:06:45,809 wanked off his reckless urges, prayed to God, got in his vehicle, 55 00:06:45,809 --> 00:06:48,009 set off down the road, and then they're ahead, 56 00:06:48,009 --> 00:06:49,329 right ahead, 57 00:06:49,329 --> 00:06:52,769 at exactly 120 miles... 58 00:06:52,769 --> 00:06:56,569 ..outside of Tobruk 59 00:06:56,569 --> 00:07:00,809 was the punch line of this very, very funny joke. 60 00:07:02,449 --> 00:07:04,289 What's punch line? 61 00:07:05,729 --> 00:07:07,809 Oh, it's a British military secret. 62 00:07:14,649 --> 00:07:16,849 So we are stood down... 63 00:07:16,849 --> 00:07:18,369 ..again. 64 00:07:19,689 --> 00:07:22,809 So the chicken stays in Cairo, it goes to the races, 65 00:07:22,809 --> 00:07:26,009 it rains and the girls didn't make it. 66 00:07:26,009 --> 00:07:27,409 And you know something? 67 00:07:27,409 --> 00:07:28,649 You hate this place. 68 00:07:28,649 --> 00:07:31,009 I hate this peace. 69 00:07:33,329 --> 00:07:37,409 War, my friend... 70 00:07:37,409 --> 00:07:39,689 ..is where you find it. 71 00:07:42,849 --> 00:07:44,849 A bottle and two glasses. 72 00:07:50,809 --> 00:07:52,849 Ah, pog. 73 00:07:56,889 --> 00:07:59,409 Eh, pog, 74 00:07:59,409 --> 00:08:02,889 any of you pogs ever leave fucking Cairo? 75 00:08:02,889 --> 00:08:05,889 Any of you Brits even seen an Italian yet? 76 00:08:05,889 --> 00:08:07,409 Ah, Australians. 77 00:08:07,409 --> 00:08:09,889 I love Australia. 78 00:08:09,889 --> 00:08:12,849 Wildlife and fauna 79 00:08:12,849 --> 00:08:14,729 designed by a lunatic. 80 00:08:14,729 --> 00:08:15,969 Fuck you. 81 00:08:28,569 --> 00:08:33,649 # Let me mind the house of dust Where my sojourn shall be long 82 00:08:33,649 --> 00:08:37,409 # In the nation that is not Nothing stands that stood before; 83 00:08:37,409 --> 00:08:42,209 # There revenges are forgot And the hater hates no more; 84 00:08:42,209 --> 00:08:46,049 # And naked to the hangman's noose The morning clocks will ring. # 85 00:09:10,409 --> 00:09:12,569 How's your colleague? 86 00:09:15,289 --> 00:09:17,729 I hope I did no permanent damage. 87 00:09:19,569 --> 00:09:21,009 Irish fucker. 88 00:09:21,009 --> 00:09:23,409 Fucker first and foremost, 89 00:09:23,409 --> 00:09:26,009 Irish is a contributing factor, perhaps. 90 00:09:26,009 --> 00:09:30,329 But in other times I am a friend to the friendless. 91 00:09:31,729 --> 00:09:33,769 Your colleague was being unpleasant to a smaller man, 92 00:09:33,769 --> 00:09:35,409 it got my goat. 93 00:09:35,409 --> 00:09:38,649 Well, we are about to be unpleasant to you. 94 00:09:38,649 --> 00:09:41,569 You won't be using military policeman as a punchbag any more. 95 00:09:41,569 --> 00:09:43,889 You're a mental case. 96 00:09:43,889 --> 00:09:47,289 No-one will be surprised to find you dangling in the morning. 97 00:09:47,289 --> 00:09:49,129 # And beyond the gallows clack. # 98 00:09:52,489 --> 00:09:55,929 Well, if you want me to walk on air, 99 00:09:55,929 --> 00:09:58,649 it means you're going to have to find naked neck first. 100 00:10:00,169 --> 00:10:02,609 Cos I'm used to uneven battles, boys. 101 00:10:02,609 --> 00:10:04,849 So... 102 00:10:04,849 --> 00:10:06,889 ..begin your search. 103 00:10:13,209 --> 00:10:14,809 Desert storms, 104 00:10:14,809 --> 00:10:16,009 dysentery, 105 00:10:16,009 --> 00:10:17,449 sand in your arse, 106 00:10:17,449 --> 00:10:18,689 sand in your eyes, 107 00:10:18,689 --> 00:10:20,009 sand in your lungs, 108 00:10:20,009 --> 00:10:21,529 sand in your kidneys, 109 00:10:21,529 --> 00:10:23,169 sand in your foreskin, 110 00:10:23,169 --> 00:10:24,769 all will be forgotten. 111 00:10:27,369 --> 00:10:28,609 Take it. 112 00:10:30,769 --> 00:10:32,289 Now, 113 00:10:32,289 --> 00:10:34,449 let's take a drink of rum. 114 00:10:36,569 --> 00:10:39,489 Drink. Do not think. 115 00:10:39,489 --> 00:10:41,409 Do not be yourself tonight. 116 00:10:43,129 --> 00:10:45,089 Remember this... 117 00:10:45,089 --> 00:10:47,529 When we are among them, 118 00:10:47,529 --> 00:10:49,289 your mother is not watching. 119 00:10:50,889 --> 00:10:53,289 Let's move. 120 00:11:19,209 --> 00:11:21,249 10 seconds... 121 00:11:21,249 --> 00:11:23,449 ..then mad... 122 00:11:23,449 --> 00:11:24,929 ..wild. 123 00:11:31,769 --> 00:11:33,489 You even seen action? 124 00:11:33,489 --> 00:11:36,249 Repeatedly stood down, I'm afraid. 125 00:11:36,249 --> 00:11:37,889 Well, we've seen action. 126 00:11:37,889 --> 00:11:39,929 Oh, I'm sensing resentment. 127 00:11:39,929 --> 00:11:41,129 You fucking asshole. 128 00:11:41,129 --> 00:11:42,569 And I understand it. 129 00:11:42,569 --> 00:11:44,369 When one has faced danger, 130 00:11:44,369 --> 00:11:47,249 oh, it takes a long time to lose the animal rage. 131 00:11:47,249 --> 00:11:49,449 He talks like a fucking typewriter. 132 00:11:49,449 --> 00:11:53,129 The rain always does this to people. Why don't you leave him alone, huh? 133 00:11:53,129 --> 00:11:55,129 Yeah? 134 00:11:55,129 --> 00:11:56,729 We lost two good men. 135 00:12:01,249 --> 00:12:02,449 Theft. 136 00:12:03,969 --> 00:12:06,929 Well, I'm afraid theft is something I cannot tolerate. 137 00:12:06,929 --> 00:12:08,769 But... 138 00:12:08,769 --> 00:12:10,809 ..if we are going to engage, 139 00:12:10,809 --> 00:12:13,049 first, let me give you a small warning. 140 00:12:13,049 --> 00:12:15,489 I am a particular kind of soldier, 141 00:12:15,489 --> 00:12:18,889 a commander. I trained with other men like myself, 142 00:12:18,889 --> 00:12:22,129 some live only to fight and kill the enemy, 143 00:12:22,129 --> 00:12:23,809 others are careless of uniforms 144 00:12:23,809 --> 00:12:26,609 and will fight anyone at all. 145 00:12:26,609 --> 00:12:28,609 There are mercifully few of us, 146 00:12:28,609 --> 00:12:33,329 but in war, we are allowed to be the beasts that we are. 147 00:12:35,969 --> 00:12:37,609 We are taught to kill silently, 148 00:12:37,609 --> 00:12:39,249 and it becomes instinctive, 149 00:12:39,249 --> 00:12:40,649 almost like swallowing. 150 00:12:40,649 --> 00:12:42,289 And the cursed thing is, once learned, 151 00:12:42,289 --> 00:12:44,169 you can't unlearn it. 152 00:12:45,529 --> 00:12:46,929 Do you understand? 153 00:12:50,009 --> 00:12:53,049 You shake hands with a man and you can't help 154 00:12:53,049 --> 00:12:54,889 but glance at his throat. 155 00:12:56,209 --> 00:12:59,929 Every part of his body is an invitation to be eagerly accepted 156 00:12:59,929 --> 00:13:02,329 as a dog accepts a bone. 157 00:13:04,009 --> 00:13:08,129 Eyes are for thumbs to push... 158 00:13:08,129 --> 00:13:09,729 ..into the brain. 159 00:13:09,729 --> 00:13:11,569 Mouths can be torn open, 160 00:13:11,569 --> 00:13:12,769 necks are a gift. 161 00:13:14,289 --> 00:13:15,809 God's ultimate mistake. 162 00:13:15,809 --> 00:13:17,409 Ah-oh! 163 00:13:17,409 --> 00:13:19,929 Spoons, tea towels, 164 00:13:19,929 --> 00:13:22,289 cups of tea... They are all weapons. 165 00:13:22,289 --> 00:13:25,009 Everything you touch... 166 00:13:25,009 --> 00:13:27,129 ..is a weapon. You are a weapon. 167 00:13:29,129 --> 00:13:33,089 If our gentlemen generals have the sense to unleash us... 168 00:13:35,089 --> 00:13:36,929 ..can you even imagine? 169 00:13:42,769 --> 00:13:44,849 Ordinary men... 170 00:13:44,849 --> 00:13:46,969 ..when they encounter us, are... 171 00:13:48,929 --> 00:13:52,369 ..understandably reluctant to make our acquaintance, 172 00:13:52,369 --> 00:13:54,809 but if you really do insist. 173 00:14:10,049 --> 00:14:13,209 Not my stop, boys. 174 00:14:13,209 --> 00:14:15,329 Not my fucking stop. 175 00:14:15,329 --> 00:14:16,929 Not today. 176 00:14:28,729 --> 00:14:30,169 Well... 177 00:14:30,169 --> 00:14:31,969 We're just here for the girls. 178 00:14:38,449 --> 00:14:40,249 My winnings. 179 00:14:48,329 --> 00:14:49,849 Buy yourselves a drink, 180 00:14:49,849 --> 00:14:52,089 raise a toast... 181 00:14:52,089 --> 00:14:53,489 ..to fallen comrades. 182 00:15:03,049 --> 00:15:06,409 Instead of spending a fucking year in Scotland climbing mountains, 183 00:15:06,409 --> 00:15:08,369 sleeping in ditches and strangling cattle, 184 00:15:08,369 --> 00:15:10,369 I should have just memorised that speech, 185 00:15:10,369 --> 00:15:12,369 because it works every time. 186 00:15:14,409 --> 00:15:15,929 Get me a whisky, old boy. 187 00:15:20,289 --> 00:15:21,729 To whisky. 188 00:15:59,329 --> 00:16:01,089 Good morning, Sir. 189 00:16:05,009 --> 00:16:07,249 Sir. 190 00:16:10,049 --> 00:16:12,369 Sir. Morning, Sir. 191 00:16:12,369 --> 00:16:14,409 Someone fix that fucking thing. 192 00:16:14,409 --> 00:16:15,569 Sir. 193 00:16:17,409 --> 00:16:19,169 Oh! 194 00:16:21,049 --> 00:16:23,689 Doesn't this fucking squeaking drive you insane? 195 00:16:26,289 --> 00:16:28,369 Fix the fucking thing. 196 00:16:28,369 --> 00:16:30,009 Sir. Morning, Sir. 197 00:16:36,329 --> 00:16:37,889 One, two, three, hut! 198 00:16:43,249 --> 00:16:44,809 Morning, Sir. 199 00:17:00,449 --> 00:17:02,089 There's a bit of a thing. 200 00:17:02,089 --> 00:17:05,609 Drinks, etc. Nibbles and whatnot, tonight... 201 00:17:05,609 --> 00:17:07,489 ..at the, eh... 202 00:17:08,569 --> 00:17:10,209 At the what? 203 00:17:10,209 --> 00:17:12,049 At the embassy. 204 00:17:12,049 --> 00:17:14,329 A sort of farewell thing for someone, 205 00:17:14,329 --> 00:17:16,489 some old boy going home. 206 00:17:16,489 --> 00:17:18,089 A chance for everyone to... 207 00:17:18,089 --> 00:17:20,449 A chance for everyone to formulate a plan 208 00:17:20,449 --> 00:17:23,649 for our next assault on Tobruk? 209 00:17:23,649 --> 00:17:24,849 What? 210 00:17:24,849 --> 00:17:27,889 A chance for everyone to say goodbye and good luck to him, 211 00:17:27,889 --> 00:17:29,929 whoever he is, 212 00:17:29,929 --> 00:17:31,929 and you'll be there, Stirling. 213 00:17:31,929 --> 00:17:34,809 Tobruk is under 24 hour bombardment. 214 00:17:36,369 --> 00:17:38,649 Second attempt to relieve Tobruk is being discussed. 215 00:17:38,649 --> 00:17:40,729 Actually, it'll be a third attempt. 216 00:17:40,729 --> 00:17:42,729 Indeed. 217 00:17:47,809 --> 00:17:49,729 The fans don't work. 218 00:17:49,729 --> 00:17:53,049 I can't fucking salute any more. 219 00:17:53,049 --> 00:17:56,729 The map on the wall keeps being redrawn... 220 00:17:57,729 --> 00:17:59,569 ..and men are dying. 221 00:17:59,569 --> 00:18:01,609 Stirling, what would it take to make you call me sir? 222 00:18:03,649 --> 00:18:06,089 It would take respect. 223 00:18:06,089 --> 00:18:08,689 Stirling, you are not the soldier your father was, 224 00:18:08,689 --> 00:18:10,329 and you never will be. 225 00:18:10,329 --> 00:18:12,769 You're the kind of drunken, insubordinate malcontent 226 00:18:12,769 --> 00:18:15,169 he would have despised. You will come to the party. 227 00:18:15,169 --> 00:18:17,049 You will arrive sober and on time. 228 00:18:17,049 --> 00:18:19,289 Or you, my friend, will be on a charge. 229 00:18:39,609 --> 00:18:40,969 Our Father... 230 00:18:42,409 --> 00:18:45,489 ..who art in heaven, hallowed be thy name. 231 00:18:45,489 --> 00:18:48,689 Thy kingdom come, thy will be done 232 00:18:48,689 --> 00:18:51,289 on Earth as it is in heaven. 233 00:18:51,289 --> 00:18:55,649 Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, 234 00:18:55,649 --> 00:18:58,689 as we forgive those who trespass against us. 235 00:18:58,689 --> 00:19:02,769 And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 236 00:19:02,769 --> 00:19:06,529 For thine is the kingdom, the power and the glory, 237 00:19:06,529 --> 00:19:09,649 for ever and ever. Amen. 238 00:19:33,889 --> 00:19:38,569 Last night, we dispatched 50 enemy soldiers 239 00:19:38,569 --> 00:19:41,329 and destroyed one key gun emplacement. 240 00:19:44,169 --> 00:19:45,929 We had only one casualty. 241 00:19:47,009 --> 00:19:49,049 Matthews died in the night. 242 00:19:58,849 --> 00:20:00,209 Did you sleep well? 243 00:20:00,209 --> 00:20:02,849 I was exhausted with the work we did, sir, but... 244 00:20:02,849 --> 00:20:04,889 ..satisfied with our achievement. 245 00:20:06,729 --> 00:20:08,129 Slept on my boots. 246 00:20:09,889 --> 00:20:11,689 I always sleep well, sir. 247 00:20:20,209 --> 00:20:23,529 We have spent 112 days defending this place... 248 00:20:24,929 --> 00:20:28,089 ..amidst the rats and the scorpions and the flies. 249 00:20:29,489 --> 00:20:32,369 We must continue to show fortitude. 250 00:20:47,969 --> 00:20:52,529 Command are sending another convoy to relieve us. 251 00:20:52,529 --> 00:20:56,089 Our beloved friends at GHQ might this time remember 252 00:20:56,089 --> 00:20:59,929 to fill the armoured cars with enough petrol in the tanks 253 00:20:59,929 --> 00:21:02,169 to reach the destination. 254 00:21:02,169 --> 00:21:04,489 They can be quite forgetful. 255 00:21:09,809 --> 00:21:14,969 In the meantime, tonight, I will be taking a flight to Cairo 256 00:21:14,969 --> 00:21:16,809 on urgent business. 257 00:21:16,809 --> 00:21:20,649 If THQ can't relieve us, I'm formulating a plan 258 00:21:20,649 --> 00:21:23,289 that might just get us out of this mess. 259 00:21:31,649 --> 00:21:33,449 Move out the way! 260 00:21:34,889 --> 00:21:36,129 Move! 261 00:21:38,449 --> 00:21:40,369 Move those fucking camels! 262 00:21:41,609 --> 00:21:43,209 Get out the way! 263 00:22:20,569 --> 00:22:24,049 Sir. Permission to steal donated food rations from the Australians? 264 00:22:24,049 --> 00:22:25,649 Permission granted. 265 00:22:29,329 --> 00:22:31,569 So what is it we're looking for, sir? 266 00:22:31,569 --> 00:22:34,009 I got a message from one of the dockworkers 267 00:22:34,009 --> 00:22:35,849 who I bribed with hashish. 268 00:22:35,849 --> 00:22:37,569 I asked him... 269 00:22:39,889 --> 00:22:41,289 ..to keep an eye out 270 00:22:41,289 --> 00:22:44,889 in the swirling chaos of equipment and supplies for parachutes. 271 00:22:44,889 --> 00:22:46,369 And lo... 272 00:22:48,809 --> 00:22:50,849 ..a set of parachutes have appeared. 273 00:22:52,129 --> 00:22:54,529 And...who do they belong to, sir? 274 00:22:56,849 --> 00:22:59,169 This is the British Army. 275 00:22:59,169 --> 00:23:02,089 No-one owns anything. No-one knows anything. 276 00:23:02,089 --> 00:23:04,849 Nothing is certain. Nothing is as it seems. 277 00:23:04,849 --> 00:23:07,329 And whatever the fuck you have in your hands belongs to you. 278 00:23:09,169 --> 00:23:11,809 And what use do you have for parachutes, sir? 279 00:23:11,809 --> 00:23:13,809 I'm going to jump out of aeroplanes with them. 280 00:23:17,329 --> 00:23:19,769 And do you know parachutes, sir? Do you...? 281 00:23:19,769 --> 00:23:22,249 "Do you know parachutes?" 282 00:23:22,249 --> 00:23:25,809 I know you strap them to your back, you jump... 283 00:23:27,009 --> 00:23:28,849 ..the thing becomes enormous. 284 00:23:31,289 --> 00:23:32,649 And you land safe. 285 00:23:35,169 --> 00:23:38,009 Catch the damn thing before it blows into the sea, Almonds. 286 00:23:40,609 --> 00:23:42,249 Put it back in. 287 00:23:43,769 --> 00:23:45,889 How, sir? How the hell should I know? 288 00:23:47,129 --> 00:23:49,769 I think it's meant to be a very precise procedure. 289 00:23:50,809 --> 00:23:52,369 Then be precise. 290 00:23:52,369 --> 00:23:55,049 Have them all loaded onto a truck and sent to the airstrip 291 00:23:55,049 --> 00:23:56,609 for tonight's flight. 292 00:24:01,729 --> 00:24:04,649 Oh, and you will be on that flight as well, Sergeant. 293 00:24:04,649 --> 00:24:06,849 Along with Riley. 294 00:24:06,849 --> 00:24:09,249 I've decided you are the right kind of men. 295 00:24:11,649 --> 00:24:12,929 The right kind of men for what? 296 00:24:13,969 --> 00:24:18,209 In a world where there are no rules, no order, 297 00:24:18,209 --> 00:24:20,809 no organised plan, 298 00:24:20,809 --> 00:24:25,289 certain men are identified by war itself as its natural executors. 299 00:24:27,329 --> 00:24:30,489 Those natural executors take matters into their own hands. 300 00:24:32,129 --> 00:24:34,449 I've decided to form a parachute regiment. 301 00:24:35,929 --> 00:24:37,689 You've decided? 302 00:24:39,049 --> 00:24:42,169 Our generals still think we are fighting the First World War. 303 00:24:42,169 --> 00:24:46,409 They dither and debate every order, and all this 304 00:24:46,409 --> 00:24:48,649 while the Nazis, whose conviction 305 00:24:48,649 --> 00:24:51,129 cuts through us like fucking steel blades... 306 00:24:55,129 --> 00:24:58,249 We are chased across the fucking desert. 307 00:24:58,249 --> 00:25:00,049 Comedy. 308 00:25:00,049 --> 00:25:02,449 Except for the viciousness of their ideology. 309 00:25:04,089 --> 00:25:06,769 Do you know what they're doing to the children in Berlin? 310 00:25:06,769 --> 00:25:09,409 The devil sent me those tins of beef. 311 00:25:09,409 --> 00:25:10,889 God sent me those parachutes. 312 00:25:12,009 --> 00:25:13,969 I'm going to give it a whirl. 313 00:25:13,969 --> 00:25:17,569 I am bringing together men of a particular calibre, 314 00:25:17,569 --> 00:25:19,569 and you are amongst them. 315 00:25:19,569 --> 00:25:22,809 The others are all insane, in jail, or like me, in despair. 316 00:25:27,249 --> 00:25:29,449 Let's go and win the fucking war. 317 00:26:26,569 --> 00:26:27,809 Hangover? 318 00:26:29,169 --> 00:26:32,729 Justified by inner rage. 319 00:26:37,529 --> 00:26:39,169 What do you need? 320 00:26:39,169 --> 00:26:43,009 A medical reason not to attend a fucking cocktail party. 321 00:26:43,009 --> 00:26:45,889 And while you're at it, get me out of drill for a few days. 322 00:26:45,889 --> 00:26:49,369 You can't rationalise drill because it is meant to make you accept 323 00:26:49,369 --> 00:26:51,649 that the meaningless is important. 324 00:26:52,809 --> 00:26:54,809 Last night there was an officer looking for you. 325 00:26:54,809 --> 00:26:58,529 He wanted to know if the dysentery report of two weeks ago was genuine. 326 00:26:58,529 --> 00:27:00,289 They think you are malingering. 327 00:27:00,289 --> 00:27:02,929 It's not me that's fucking malingering. It's GHQ. 328 00:27:02,929 --> 00:27:05,089 Layer upon layer of fossilised shit. 329 00:27:05,089 --> 00:27:07,009 A freemasonry of mediocrity. 330 00:27:07,009 --> 00:27:08,729 Yeah, they're onto you. 331 00:27:08,729 --> 00:27:10,849 Court martial. 332 00:27:10,849 --> 00:27:12,889 Invented illnesses. 333 00:27:12,889 --> 00:27:14,289 Are you lying? 334 00:27:14,289 --> 00:27:15,729 Of course. 335 00:27:18,569 --> 00:27:21,409 Oh...so what did he actually ask you about? 336 00:27:21,409 --> 00:27:24,409 I've been in the dark, so it's all a bit unclear. 337 00:27:24,409 --> 00:27:27,809 He had a message from a Lieutenant Jack Lewes in Tobruk. 338 00:27:27,809 --> 00:27:29,129 Jock Lewes. 339 00:27:29,129 --> 00:27:31,769 Whatever. My God, you are through the roof. 340 00:27:31,769 --> 00:27:35,409 Whisky. Bang, bang, bang, one after the other. 341 00:27:35,409 --> 00:27:37,209 Memories of Scotland. 342 00:27:38,289 --> 00:27:40,129 You know how a bear in a cage 343 00:27:40,129 --> 00:27:43,609 sort of stands there and sways from side to side? 344 00:27:52,889 --> 00:27:55,409 So what did Jock Lewes say? 345 00:27:55,409 --> 00:27:57,769 Ah, here. 346 00:27:57,769 --> 00:28:00,849 Go to the Empire Club tonight, meet Paddy Mayne, 347 00:28:00,849 --> 00:28:02,769 and bring him to the Tipperary Club 348 00:28:02,769 --> 00:28:04,689 for a reunion of the Three Musketeers. 349 00:28:04,689 --> 00:28:06,129 What the fuck does that say? 350 00:28:07,689 --> 00:28:09,329 Just says "parachutes". 351 00:28:32,489 --> 00:28:34,929 The dead arose and appeared to many. 352 00:28:37,249 --> 00:28:38,609 Welcome home. 353 00:28:38,609 --> 00:28:39,969 No. 354 00:28:43,849 --> 00:28:45,089 Were you arrested? 355 00:28:46,129 --> 00:28:47,209 Detained. 356 00:28:49,569 --> 00:28:51,609 Were you identified? 357 00:28:51,609 --> 00:28:56,489 No. I said my name was Mr Hyde, and I had no papers. 358 00:28:56,489 --> 00:28:59,569 He gave me a ten-shilling fine for not having identification. 359 00:29:00,769 --> 00:29:03,729 They were going to hang me, as a matter of fact. 360 00:29:03,729 --> 00:29:05,489 For having no ID? 361 00:29:06,609 --> 00:29:08,249 No, for seeking justice. 362 00:29:08,249 --> 00:29:10,209 What is this soup? 363 00:29:10,209 --> 00:29:12,729 It's the gazelle you shot. 364 00:29:15,569 --> 00:29:16,969 Oh, it's very nice. 365 00:29:18,969 --> 00:29:20,249 Thank you. 366 00:29:23,729 --> 00:29:25,329 Now.. 367 00:29:25,329 --> 00:29:27,369 ..eventually, of course... 368 00:29:30,129 --> 00:29:32,729 ..you are going to get yourself hung. 369 00:29:35,289 --> 00:29:37,689 They say it is an exquisite death. 370 00:29:37,689 --> 00:29:42,169 Though who the people are that know that is unrecorded. 371 00:29:44,169 --> 00:29:46,449 You were supposed to be in hospital. 372 00:29:46,449 --> 00:29:47,889 Why did you leave? 373 00:29:49,089 --> 00:29:51,329 Well, I don't so much have malaria any more 374 00:29:51,329 --> 00:29:52,929 as much as share a bed with it. 375 00:29:54,009 --> 00:29:57,329 My only symptom now is soaking the sheets every night. 376 00:29:57,329 --> 00:29:59,649 I sweat so much, I'm embarrassed to have the nurses 377 00:29:59,649 --> 00:30:00,929 come wring them out. 378 00:30:02,849 --> 00:30:05,129 So I went and sweated in a nightclub instead. 379 00:30:06,769 --> 00:30:09,649 And somebody got my goat. 380 00:30:09,649 --> 00:30:11,849 There's no more to it than that. 381 00:30:16,249 --> 00:30:18,129 Mm. 382 00:30:18,129 --> 00:30:22,409 Last night, someone was here with a message 383 00:30:22,409 --> 00:30:25,089 from a Lieutenant Jock Lewes in Tobruk. 384 00:30:25,089 --> 00:30:27,089 Something about parachutes. 385 00:30:27,089 --> 00:30:30,329 You're due at the Empire tonight to meet a fella called Stirling. 386 00:30:30,329 --> 00:30:32,769 To reunite the Three Musketeers. 387 00:31:34,329 --> 00:31:36,529 Help you tonight, sir? Not tonight, dear. 388 00:31:39,689 --> 00:31:42,009 No, no, no, no. 389 00:31:43,049 --> 00:31:44,409 I'm afraid not. 390 00:31:45,609 --> 00:31:48,649 I don't know what a red flower on the table signifies 391 00:31:48,649 --> 00:31:50,569 in the language of Cairo, 392 00:31:50,569 --> 00:31:53,409 but I'm not looking for a brief accord, 393 00:31:53,409 --> 00:31:55,209 if that's what you're thinking. 394 00:31:55,209 --> 00:31:57,009 "A brief accord"? 395 00:31:57,009 --> 00:31:58,489 You are a poet. 396 00:31:58,489 --> 00:32:00,049 As a matter of fact, I am. 397 00:32:01,529 --> 00:32:03,769 And I'm a journalist. 398 00:32:03,769 --> 00:32:05,569 "I'm a journalist," said the spy. 399 00:32:06,809 --> 00:32:08,649 Of course I am a spy. 400 00:32:08,649 --> 00:32:10,529 In war, we must all repurpose 401 00:32:10,529 --> 00:32:12,569 our professional talents. Sorry, old chap. 402 00:32:12,569 --> 00:32:13,649 Fuck! 403 00:32:18,489 --> 00:32:20,409 And what is your purpose? 404 00:32:21,529 --> 00:32:24,089 I am an intelligence officer who reports directly to 405 00:32:24,089 --> 00:32:26,969 the free French government in exile, General de Gaulle. 406 00:32:28,129 --> 00:32:31,169 From his bar stool in a pub in Dean Street. 407 00:32:31,169 --> 00:32:33,609 How are you enjoying Cairo, Paddy Mayne? 408 00:32:34,809 --> 00:32:36,049 How do you know my name? 409 00:32:36,049 --> 00:32:39,929 Lieutenant Mayne, your victory over the Vichy French at the Litani River 410 00:32:39,929 --> 00:32:42,929 was the first piece of good news for the French who oppose Hitler 411 00:32:42,929 --> 00:32:44,369 in a long time. 412 00:32:45,609 --> 00:32:47,849 I would like you to give me an assessment of the morale 413 00:32:47,849 --> 00:32:50,889 of pro-Nazi French soldiers that you came into contact with 414 00:32:50,889 --> 00:32:53,929 so that I can file a report to the general. 415 00:32:53,929 --> 00:32:56,169 All the pro-Nazi French soldiers 416 00:32:56,169 --> 00:32:58,569 I personally came into contact with are dead. 417 00:32:59,609 --> 00:33:00,769 So... 418 00:33:01,849 --> 00:33:04,609 ..their morale is pretty poor, I would say. 419 00:33:09,169 --> 00:33:10,609 My father was a brigadier. 420 00:33:10,609 --> 00:33:13,449 He taught me to ride, shoot, 421 00:33:13,449 --> 00:33:15,249 and kill. 422 00:33:15,249 --> 00:33:17,929 Kill with cutlery if necessary. 423 00:33:17,929 --> 00:33:21,889 Well, if you're in need of cutlery, I'd go and find another table. 424 00:33:21,889 --> 00:33:23,649 I'm here to attend a meeting. 425 00:33:26,249 --> 00:33:29,689 Very well. Apologies. Ah, no, fuck it, no. 426 00:33:29,689 --> 00:33:31,329 Do you know what? I'll go. 427 00:33:31,329 --> 00:33:33,329 Didn't want to be here anyway. 428 00:33:33,329 --> 00:33:35,009 I only came to politely say no. 429 00:33:35,009 --> 00:33:37,529 Would you wait for him and pass on a message from me? 430 00:33:37,529 --> 00:33:39,249 Wait for who? Just tell him 431 00:33:39,249 --> 00:33:42,289 Paddy Mayne says no because he has decided to go to Burma 432 00:33:42,289 --> 00:33:44,329 to fight the Japanese instead. 433 00:33:44,329 --> 00:33:48,969 It'll be a very tall man who will be drunk or will get drunk. 434 00:33:48,969 --> 00:33:51,609 And when you give him my message, he might get angry, 435 00:33:51,609 --> 00:33:53,009 so you should leave. 436 00:33:57,529 --> 00:33:59,209 Just tell him Paddy Mayne says no. 437 00:34:00,289 --> 00:34:01,369 All right? 438 00:34:39,129 --> 00:34:43,129 I would like to introduce to you Elena Carnet. 439 00:35:06,049 --> 00:35:09,009 I'm sorry, this table is booked. 440 00:35:09,009 --> 00:35:10,769 You crept up on me. 441 00:35:10,769 --> 00:35:12,849 You'll have to go, I'm afraid. 442 00:35:12,849 --> 00:35:14,369 I have a message for you. 443 00:35:14,369 --> 00:35:16,729 Ooh. A message from who? 444 00:35:16,729 --> 00:35:18,329 Paddy Mayne. 445 00:35:18,329 --> 00:35:22,609 He was here, but he said he has decided he's going to Burma 446 00:35:22,609 --> 00:35:24,249 to fight the Japanese. 447 00:35:24,249 --> 00:35:25,929 The... 448 00:35:25,929 --> 00:35:27,529 Right. 449 00:35:28,529 --> 00:35:30,129 He said you would be angry. 450 00:35:32,169 --> 00:35:33,769 No, I'm not. 451 00:35:34,809 --> 00:35:35,889 Was he sober? 452 00:35:35,889 --> 00:35:37,569 I think so. 453 00:35:37,569 --> 00:35:39,489 But he was quite odd. Yes, he is. 454 00:35:39,489 --> 00:35:41,129 Drink, sir? Whisky. 455 00:35:41,129 --> 00:35:42,329 Yes, sir. 456 00:35:44,769 --> 00:35:46,009 He was right. 457 00:35:46,009 --> 00:35:47,409 You are tall. 458 00:35:49,169 --> 00:35:52,049 Who the fuck are you? 459 00:35:52,049 --> 00:35:55,409 I'm the deputy head of French military intelligence in Cairo. 460 00:35:55,409 --> 00:35:58,089 Oh, so you're the head of French military intelligence in Cairo? 461 00:35:58,089 --> 00:35:59,569 Because I know your boss... 462 00:36:00,849 --> 00:36:02,649 ..and he's always drunk. 463 00:36:02,649 --> 00:36:04,489 Are you new? 464 00:36:04,489 --> 00:36:06,409 To Cairo, yes. 465 00:36:06,409 --> 00:36:08,729 In every other way, I'm not new. 466 00:36:09,809 --> 00:36:11,009 Mmm. 467 00:36:16,369 --> 00:36:18,089 Listen, in other times... 468 00:36:19,289 --> 00:36:21,929 ..I would love to stay and make conversation, but right now beauty 469 00:36:21,929 --> 00:36:23,489 is not a currency I value. 470 00:36:26,129 --> 00:36:27,409 Oh, apologies. 471 00:36:27,409 --> 00:36:29,649 That sounded like an attempt to be charming, didn't it? 472 00:36:29,649 --> 00:36:31,089 It wasn't meant to be. 473 00:36:31,089 --> 00:36:33,209 It wasn't taken as charming at all. 474 00:36:33,209 --> 00:36:34,889 Not even remotely. 475 00:36:36,089 --> 00:36:39,489 Sometimes the French and the British misunderstand each other. 476 00:36:39,489 --> 00:36:42,249 It's like the difference between kilometres and miles. 477 00:36:44,409 --> 00:36:47,129 The result can be...unfortunate. 478 00:36:48,129 --> 00:36:49,569 You heard about that. 479 00:36:49,569 --> 00:36:51,809 You will learn that I tend to hear about everything. 480 00:36:53,169 --> 00:36:54,449 Whisky. 481 00:36:54,449 --> 00:36:58,409 I need a car. Where to, sir? Tipperary fucking Tea Club. 482 00:37:08,249 --> 00:37:09,889 Lieutenant Stirling. 483 00:37:11,089 --> 00:37:13,849 For the avoidance of doubt, 484 00:37:13,849 --> 00:37:16,769 I share your impatience with the conduct of the war, 485 00:37:16,769 --> 00:37:18,809 and I intend to do something about it. 486 00:37:48,249 --> 00:37:49,689 Cheers, lads. 487 00:38:00,249 --> 00:38:01,609 Well? 488 00:38:03,769 --> 00:38:05,529 Did you go and meet him? 489 00:38:05,529 --> 00:38:06,569 I did. 490 00:38:07,769 --> 00:38:10,289 There were red flowers and French spies. 491 00:38:12,049 --> 00:38:13,289 And? 492 00:38:14,489 --> 00:38:16,049 What did you tell him? 493 00:38:16,049 --> 00:38:17,529 I didn't tell him anything. 494 00:38:17,529 --> 00:38:19,769 I left him a message to say I'm going to the Far East. 495 00:38:23,049 --> 00:38:24,409 You are? 496 00:38:24,409 --> 00:38:29,529 So whatever it is he and that mad martinet Lewes, 497 00:38:29,529 --> 00:38:32,369 whatever it is they're planning, 498 00:38:32,369 --> 00:38:34,249 they can do it without me. 499 00:38:34,249 --> 00:38:35,889 Who are they, anyway? 500 00:38:35,889 --> 00:38:37,489 Just men I trained with. 501 00:38:38,649 --> 00:38:42,529 Stirling, you could dismiss as a drinker. 502 00:38:43,729 --> 00:38:45,329 Gambler. 503 00:38:45,329 --> 00:38:48,609 One of those toffs, you know, who climbed through the ranks 504 00:38:48,609 --> 00:38:50,849 on the branches of their family tree. 505 00:38:52,849 --> 00:38:57,729 Lewes, you could say, is a bully with a bitter little mind. 506 00:39:00,089 --> 00:39:01,809 You could dismiss him, too. 507 00:39:01,809 --> 00:39:03,929 But you don't dismiss them. 508 00:39:03,929 --> 00:39:05,049 No. 509 00:39:06,489 --> 00:39:09,929 No, because when the moment comes, they are not themselves. 510 00:39:11,569 --> 00:39:14,849 None of the above is who they are. They are... 511 00:39:16,849 --> 00:39:18,649 They are dead man... 512 00:39:19,969 --> 00:39:21,609 ..just awaiting confirmation. 513 00:39:23,449 --> 00:39:25,529 Like me. 514 00:39:32,689 --> 00:39:35,529 But as I say, I'm going to the Far East. 515 00:39:36,729 --> 00:39:40,049 Ship me somewhere east of Suez, 516 00:39:40,049 --> 00:39:42,449 where the best is like the worst. 517 00:39:42,449 --> 00:39:45,289 The Far Eastern theatre will be a grand show 518 00:39:45,289 --> 00:39:46,689 when it starts, you know. 519 00:39:55,609 --> 00:39:58,089 Here, do you want to come as well? 520 00:39:58,089 --> 00:40:01,329 I'm putting together a unit. I can request you if you want. 521 00:40:03,169 --> 00:40:04,649 Yeah. 522 00:40:04,649 --> 00:40:06,369 Fuck it. 523 00:40:07,409 --> 00:40:08,609 Why not? 524 00:40:18,289 --> 00:40:19,809 Thank you very much. 525 00:40:22,249 --> 00:40:24,049 Ah. 526 00:40:24,049 --> 00:40:25,689 Ah! 527 00:40:25,689 --> 00:40:28,689 Where's Mayne? You were supposed to bring him. 528 00:40:28,689 --> 00:40:31,849 Mayne says he's going to Burma to fight the Japanese. 529 00:40:31,849 --> 00:40:33,489 They're not at war with Japan yet. 530 00:40:33,489 --> 00:40:35,809 No, but if Paddy's going, we will be quite soon. 531 00:40:37,089 --> 00:40:39,569 There's tea. Oh, enjoy it, old man. 532 00:40:39,569 --> 00:40:41,529 It's for you. 533 00:40:41,529 --> 00:40:43,329 No, it's not. 534 00:40:43,329 --> 00:40:45,249 It's not my tea. 535 00:40:46,649 --> 00:40:48,249 I have an idea for you. 536 00:40:48,249 --> 00:40:49,609 A map! 537 00:40:49,609 --> 00:40:52,129 Oh, goodness, this must be serious. 538 00:40:52,129 --> 00:40:56,929 Yes, it's actually a very large map, which is a nuisance. 539 00:41:07,529 --> 00:41:08,929 Excuse me, gentlemen. 540 00:41:08,929 --> 00:41:11,169 I'd like to use this table for a demonstration. 541 00:41:11,169 --> 00:41:13,049 How long will you be? It's a tournament. 542 00:41:13,049 --> 00:41:14,689 We're going to be here all night. 543 00:41:14,689 --> 00:41:16,649 And if you're going to stand there staring, 544 00:41:16,649 --> 00:41:18,289 we will charge you admission. 545 00:41:19,529 --> 00:41:23,209 Yes. I'm afraid I have a rendezvous at the Kit-Kat Club later 546 00:41:23,209 --> 00:41:26,209 and I don't have all night, gentlemen. 547 00:41:26,209 --> 00:41:29,609 I've just got back from a deep desert patrol 548 00:41:29,609 --> 00:41:31,329 and I am mad as fuck. 549 00:41:34,649 --> 00:41:35,729 What's he doing? 550 00:41:35,729 --> 00:41:36,929 Grenade! 551 00:41:36,929 --> 00:41:38,009 Out! Quickly! 552 00:41:39,009 --> 00:41:40,449 Out of the way! 553 00:41:43,689 --> 00:41:45,729 My men are bored. They make these little novelties 554 00:41:45,729 --> 00:41:46,809 to brighten their day. 555 00:41:46,809 --> 00:41:49,809 This one's excellent if you can't get a seat on a train. 556 00:41:49,809 --> 00:41:52,169 You haven't changed, then, Stirling. 557 00:41:52,169 --> 00:41:54,489 No. You haven't grown up or anything. 558 00:41:54,489 --> 00:41:56,089 I'm still about 12. 559 00:41:56,089 --> 00:41:58,409 Stink bombs and bike sheds. 560 00:41:58,409 --> 00:41:59,609 Set. 561 00:42:00,769 --> 00:42:02,369 Except now the stink is dead bodies. 562 00:42:02,369 --> 00:42:04,809 Oh, if that's what you're proposing, yes. 563 00:42:06,609 --> 00:42:08,129 You drew this yourself? 564 00:42:08,129 --> 00:42:10,729 GHQ maps are inaccurate and outdated. 565 00:42:10,729 --> 00:42:13,529 That's because the Germans keep advancing while we fold our arms 566 00:42:13,529 --> 00:42:16,009 and say, "Not ideal, unattractive, gloomy." 567 00:42:16,009 --> 00:42:19,129 Do you know any general that doesn't speak like a nursery nurse? 568 00:42:19,129 --> 00:42:22,929 The Germans have advanced 800 miles in six weeks. 569 00:42:22,929 --> 00:42:24,929 Everywhere it's Rommel this and Rommel that. 570 00:42:24,929 --> 00:42:27,009 But in my opinion, he's made a mistake. 571 00:42:27,009 --> 00:42:28,369 He's moved too fast. 572 00:42:28,369 --> 00:42:30,009 Look at this supply line. 573 00:42:31,569 --> 00:42:35,249 Hmm. It's around 300 miles too long. 574 00:42:35,249 --> 00:42:38,289 So far, we have been attacking the German convoys from the sea. 575 00:42:38,289 --> 00:42:39,769 That is why we are always expected. 576 00:42:39,769 --> 00:42:41,569 Right. And you have a better idea? 577 00:42:41,569 --> 00:42:42,609 Yes. 578 00:42:44,209 --> 00:42:48,089 A doctor stoned on laughing gas said something about parachutes. 579 00:42:49,169 --> 00:42:51,969 Instead of attacking from the sea, 580 00:42:51,969 --> 00:42:53,769 we should be attacking 581 00:42:53,769 --> 00:42:55,249 from the sea of sand. 582 00:42:56,529 --> 00:42:59,689 We parachute units of selected men into the interior 583 00:42:59,689 --> 00:43:02,489 and then attack Rommel's supply line from the desert. 584 00:43:02,489 --> 00:43:06,209 A disciplined group of men. Ah, discipline. 585 00:43:06,209 --> 00:43:09,369 You see, I myself would consult quickly with Johnnie Walker 586 00:43:09,369 --> 00:43:10,569 before each engagement. 587 00:43:10,569 --> 00:43:12,969 How would that be with your idea of discipline? 588 00:43:12,969 --> 00:43:15,409 Is that important to you? It's an indicative example. 589 00:43:16,529 --> 00:43:20,369 I once had this idea in a sweaty dream one night 590 00:43:20,369 --> 00:43:23,249 that all regimental discipline is horseshit. 591 00:43:23,249 --> 00:43:26,329 Each man should be a chess piece that can move in any direction. 592 00:43:26,329 --> 00:43:29,329 His idiosyncrasies are his own business. 593 00:43:29,329 --> 00:43:30,929 The most important thing is courage. 594 00:43:30,929 --> 00:43:34,649 The most important thing is wit, in every sense of that word. 595 00:43:34,649 --> 00:43:38,169 Anything expected fails. Never be where you are meant to be. 596 00:43:38,169 --> 00:43:40,489 Actually, the first thing we would need to do is prove 597 00:43:40,489 --> 00:43:43,449 that the principle of a parachute drop is sound. 598 00:43:43,449 --> 00:43:46,169 No-one has ever parachuted in the desert before. 599 00:43:46,169 --> 00:43:47,729 Whatever. 600 00:43:47,729 --> 00:43:50,729 When a vulture spreads its wings out there, it goes up, not down. 601 00:43:50,729 --> 00:43:51,729 Hmm. 602 00:43:55,729 --> 00:43:59,209 So someone would need to try it. 603 00:44:01,209 --> 00:44:02,449 Yes. 604 00:44:03,449 --> 00:44:04,769 Just us. 605 00:44:04,769 --> 00:44:06,329 You and I. 606 00:44:06,329 --> 00:44:09,569 I was hoping Mayne would join us, but we can do it without him. 607 00:44:09,569 --> 00:44:11,369 We prove it can be done, 608 00:44:11,369 --> 00:44:14,129 and we prove to each other that we are committed. 609 00:44:14,129 --> 00:44:16,129 No-one to stand us down. 610 00:44:17,249 --> 00:44:19,049 No-one to stand us down. 611 00:44:21,929 --> 00:44:23,529 What should we call ourselves? 612 00:44:26,689 --> 00:44:27,889 So you're in? 613 00:44:29,449 --> 00:44:31,049 Stirling. Are you in? 614 00:44:32,969 --> 00:44:35,449 You steal the parachutes. 615 00:44:35,449 --> 00:44:37,409 I will steal an aeroplane. 616 00:45:10,449 --> 00:45:12,929 There's just no way. There is no... 617 00:45:12,929 --> 00:45:14,329 Ah, Lieutenant. This man claims 618 00:45:14,329 --> 00:45:16,329 he has authority to commandeer my plane. 619 00:45:16,329 --> 00:45:17,809 At ease. He has permission. 620 00:45:17,809 --> 00:45:19,729 I've already explained this is war work 621 00:45:19,729 --> 00:45:22,129 and we have a licence to behave badly. 622 00:45:22,129 --> 00:45:24,009 I'm a fucking postman, you know. 623 00:45:24,009 --> 00:45:25,729 I deliver military mail. 624 00:45:25,729 --> 00:45:27,929 I want to know what's going on. 625 00:45:27,929 --> 00:45:30,409 I want to know who you are and the name of your unit. 626 00:45:30,409 --> 00:45:32,209 Ooh, did you think of a name? No, not yet. 627 00:45:33,849 --> 00:45:37,249 If you're even considering using my plane to make a parachute drop, 628 00:45:37,249 --> 00:45:39,449 you're not going anywhere in this weather, you know. 629 00:45:39,449 --> 00:45:41,369 Forecast has this blowing over in one hour. 630 00:45:41,369 --> 00:45:43,449 No-one parachutes in the desert. 631 00:45:43,449 --> 00:45:44,609 We know. 632 00:45:44,609 --> 00:45:47,769 And your parachutes have static lines. They have what? 633 00:45:47,769 --> 00:45:49,289 They have static lines. 634 00:45:49,289 --> 00:45:51,889 Look - these lines have to be clipped to a steel cable 635 00:45:51,889 --> 00:45:53,529 attached fore and aft. 636 00:45:53,529 --> 00:45:55,369 My plane is a De Havilland. 637 00:45:55,369 --> 00:45:57,929 It doesn't have a cable. Mmm. 638 00:45:57,929 --> 00:45:59,449 Well, we'll use the seats. 639 00:45:59,449 --> 00:46:01,609 Yes, we'll tie the parachute cables to the seats. 640 00:46:01,609 --> 00:46:03,889 The legs of the passenger seat. 641 00:46:03,889 --> 00:46:06,729 How much actual parachute training have you had? 642 00:46:06,729 --> 00:46:09,129 We spent three weeks jumping from scaffolding 643 00:46:09,129 --> 00:46:12,249 and moving vehicles. And rolling forwards and sideways. 644 00:46:12,249 --> 00:46:14,329 And the door opens to the wind? 645 00:46:14,329 --> 00:46:17,089 Almonds, take the door off. Yes, sir. 646 00:46:17,089 --> 00:46:19,929 But by the time this weather blows over, it will be dark. 647 00:46:19,929 --> 00:46:22,769 So how will you find your way back if it's dark? 648 00:46:22,769 --> 00:46:24,329 ..Lewes? 649 00:46:25,369 --> 00:46:27,049 The stars. The stars. Yes. 650 00:46:27,049 --> 00:46:31,329 Sir, with this storm and the failing light, why don't we think again? 651 00:46:31,329 --> 00:46:34,969 Lewes, it sounds like your sergeant is suggesting that we stand down. 652 00:46:34,969 --> 00:46:37,849 We do not fucking stand down any more. 653 00:46:37,849 --> 00:46:40,449 That should be the name of our unit. 654 00:46:40,449 --> 00:46:42,369 The men who refused to stand down. 655 00:46:42,369 --> 00:46:46,129 I believe, on the grounds of hazard, I could refuse to take you. 656 00:46:46,129 --> 00:46:48,329 If you don't want to fly... 657 00:46:48,329 --> 00:46:50,409 ..I flew a crop for him once. 658 00:46:50,409 --> 00:46:52,249 I'll fly that thing myself. 659 00:46:52,249 --> 00:46:54,089 Good God, he's American. 660 00:46:54,089 --> 00:46:55,449 Even so, he's OK. 661 00:46:56,489 --> 00:46:58,969 You're all fucking mad. 662 00:46:58,969 --> 00:47:00,969 At last! He gets it. 663 00:47:02,369 --> 00:47:03,769 I need a piss. 664 00:47:09,129 --> 00:47:10,529 Chop-chop. 665 00:47:10,529 --> 00:47:11,929 Yes, sir. 666 00:48:10,209 --> 00:48:11,649 Good luck, sir. 667 00:48:18,769 --> 00:48:20,529 Ah! Here, Stirling. 668 00:49:24,289 --> 00:49:26,329 Now head back to the airstrip! 669 00:49:41,049 --> 00:49:43,489 60 seconds until we go. 670 00:49:59,929 --> 00:50:02,369 What do you think about just before? 671 00:50:03,689 --> 00:50:07,169 I think about the voice inside of my head that says, "So what?" 672 00:50:08,649 --> 00:50:10,489 "So fucking what?" 673 00:52:34,729 --> 00:52:36,729 Did you have a fall, sir? 674 00:52:43,369 --> 00:52:45,289 Yes, Father, I did. 675 00:52:47,089 --> 00:52:49,049 Am I dead? Not quite. 676 00:52:50,569 --> 00:52:52,049 In between, I think. 677 00:52:54,969 --> 00:52:57,409 Remember when you said you could climb the old oak tree 678 00:52:57,409 --> 00:52:59,089 with one arm tied behind your back? 679 00:53:00,569 --> 00:53:03,009 You always imagined you could do things you couldn't do - 680 00:53:03,009 --> 00:53:04,809 climb higher than your natural limit. 681 00:53:06,209 --> 00:53:08,649 One would have hoped you might have grown out of it by now. 682 00:53:13,529 --> 00:53:15,329 I can't... 683 00:53:15,329 --> 00:53:17,449 I can't move my legs, Dad. 684 00:53:20,009 --> 00:53:21,849 I can't feel my legs. 685 00:53:23,569 --> 00:53:26,929 I can't see anything below my waist. 686 00:53:26,929 --> 00:53:30,969 Many a time I have been half in love with easeful Death. 687 00:53:32,249 --> 00:53:35,169 Call'd him soft names in many a mused rhyme, 688 00:53:35,169 --> 00:53:38,809 To take into the air my quiet breath; 689 00:53:40,209 --> 00:53:43,169 Now more than ever seems it rich to die. 690 00:53:43,169 --> 00:53:44,609 No, no, no. 691 00:53:44,609 --> 00:53:46,329 It was always your favourite poem. 692 00:53:46,329 --> 00:53:47,849 Always in the back of your mind. 693 00:53:49,249 --> 00:53:52,489 Half in love with easeful Death. 694 00:53:54,089 --> 00:53:55,489 I have things to do. 695 00:53:55,489 --> 00:53:57,169 I will not be pushed. 696 00:53:57,169 --> 00:53:58,489 I will not... 697 00:53:59,609 --> 00:54:01,409 ..so I will not be stood down. 698 00:54:02,529 --> 00:54:03,889 Not even by God. 699 00:54:05,329 --> 00:54:07,849 You hear me, God? 700 00:54:07,849 --> 00:54:10,209 You hear me, Father? 701 00:54:10,209 --> 00:54:12,009 I will win this fucking war. 702 00:54:16,289 --> 00:54:20,209 I will not be stood down. 50384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.