Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,489 --> 00:01:55,729
My truck is running low on fuel,
2
00:01:55,729 --> 00:01:57,769
so the rest must be the same.
3
00:01:57,769 --> 00:01:59,809
Permission to bring up the fuel
trucks?
4
00:02:02,809 --> 00:02:06,289
Tobruk is in 120 miles.
5
00:02:06,289 --> 00:02:08,249
We need to refuel.
6
00:02:08,249 --> 00:02:09,929
Yes...
7
00:02:09,929 --> 00:02:11,649
..I know.
8
00:02:11,649 --> 00:02:15,889
Right. So you should give the order
to bring up.
9
00:02:19,649 --> 00:02:26,409
Oh, please tell me that we brought
petrol trucks with us
10
00:02:26,409 --> 00:02:28,049
on this convoy.
11
00:02:32,289 --> 00:02:35,889
As a matter of fact, we didn't.
12
00:02:35,889 --> 00:02:40,809
I've been watching my own fuel gauge
moving inexorably toward empty,
13
00:02:40,809 --> 00:02:44,289
and I worked out that what it must
be, you see,
14
00:02:44,289 --> 00:02:48,809
is that the convoy has been fuelled
with just enough petrol
15
00:02:48,809 --> 00:02:51,969
for a journey of 500km.
16
00:02:53,809 --> 00:02:55,089
Right.
17
00:02:55,089 --> 00:02:58,009
But the journey from Cairo to Tobruk
18
00:02:58,009 --> 00:02:59,969
is 500 miles, old boy.
19
00:03:01,929 --> 00:03:03,169
Indeed.
20
00:03:04,449 --> 00:03:08,249
There are Frenchmen, you see,
21
00:03:08,249 --> 00:03:10,489
in the Transport Department.
22
00:03:10,489 --> 00:03:12,289
Frenchman. Right.
23
00:03:12,289 --> 00:03:13,729
That'll be it.
24
00:03:19,329 --> 00:03:21,449
So, we will not reach Tobruk
25
00:03:21,449 --> 00:03:23,289
and the siege of Tobruk
will not be relieved
26
00:03:23,289 --> 00:03:25,529
and the bombs and the shells
will continue to fall
27
00:03:25,529 --> 00:03:27,089
and hundreds more men will die?
28
00:03:29,129 --> 00:03:30,369
Yes.
29
00:03:31,809 --> 00:03:33,929
Stirling, I don't care who your
father was,
30
00:03:33,929 --> 00:03:36,689
you are supposed to address me
as "sir".
31
00:03:36,689 --> 00:03:37,729
Uh-huh.
32
00:03:47,409 --> 00:03:48,649
Piss off.
33
00:04:01,249 --> 00:04:02,689
Agh!
34
00:05:25,289 --> 00:05:29,009
There will be another
fuck-up by GHQ tomorrow!
35
00:05:59,769 --> 00:06:01,289
Ah, yes.
36
00:06:01,289 --> 00:06:02,729
Whisky!
37
00:06:02,729 --> 00:06:04,369
I won!
38
00:06:04,369 --> 00:06:06,609
I won, I won,
on a horse called Smokey.
39
00:06:08,209 --> 00:06:10,569
Girls didn't make it tonight
because of the rain.
40
00:06:10,569 --> 00:06:12,089
Ah.
41
00:06:12,089 --> 00:06:14,249
Ah, invited to feel regret,
42
00:06:14,249 --> 00:06:16,329
he felt no regret.
43
00:06:16,329 --> 00:06:17,769
I like you.
44
00:06:17,769 --> 00:06:19,489
You know why?
45
00:06:19,489 --> 00:06:22,089
Because if I tell you a joke,
you pretend that it's funny.
46
00:06:22,089 --> 00:06:25,289
So here goes, "Why did the chicken
not reach the end of the road?"
47
00:06:26,809 --> 00:06:28,529
Because...
48
00:06:28,529 --> 00:06:31,969
..it was a chicken who had
volunteered for the Commandos,
49
00:06:31,969 --> 00:06:34,209
the British Commando Regiment.
50
00:06:34,209 --> 00:06:35,849
So the order came down from GHQ
51
00:06:35,849 --> 00:06:38,129
for the chicken to set off
down the road.
52
00:06:38,129 --> 00:06:40,529
The fucking road.
53
00:06:40,529 --> 00:06:42,569
And so the chicken packed
up his equipment,
54
00:06:42,569 --> 00:06:45,809
wanked off his reckless urges,
prayed to God, got in his vehicle,
55
00:06:45,809 --> 00:06:48,009
set off down the road,
and then they're ahead,
56
00:06:48,009 --> 00:06:49,329
right ahead,
57
00:06:49,329 --> 00:06:52,769
at exactly 120 miles...
58
00:06:52,769 --> 00:06:56,569
..outside of Tobruk
59
00:06:56,569 --> 00:07:00,809
was the punch line of this very,
very funny joke.
60
00:07:02,449 --> 00:07:04,289
What's punch line?
61
00:07:05,729 --> 00:07:07,809
Oh, it's a British military secret.
62
00:07:14,649 --> 00:07:16,849
So we are stood down...
63
00:07:16,849 --> 00:07:18,369
..again.
64
00:07:19,689 --> 00:07:22,809
So the chicken stays in Cairo,
it goes to the races,
65
00:07:22,809 --> 00:07:26,009
it rains
and the girls didn't make it.
66
00:07:26,009 --> 00:07:27,409
And you know something?
67
00:07:27,409 --> 00:07:28,649
You hate this place.
68
00:07:28,649 --> 00:07:31,009
I hate this peace.
69
00:07:33,329 --> 00:07:37,409
War, my friend...
70
00:07:37,409 --> 00:07:39,689
..is where you find it.
71
00:07:42,849 --> 00:07:44,849
A bottle and two glasses.
72
00:07:50,809 --> 00:07:52,849
Ah, pog.
73
00:07:56,889 --> 00:07:59,409
Eh, pog,
74
00:07:59,409 --> 00:08:02,889
any of you pogs ever leave
fucking Cairo?
75
00:08:02,889 --> 00:08:05,889
Any of you Brits even seen
an Italian yet?
76
00:08:05,889 --> 00:08:07,409
Ah, Australians.
77
00:08:07,409 --> 00:08:09,889
I love Australia.
78
00:08:09,889 --> 00:08:12,849
Wildlife and fauna
79
00:08:12,849 --> 00:08:14,729
designed by a lunatic.
80
00:08:14,729 --> 00:08:15,969
Fuck you.
81
00:08:28,569 --> 00:08:33,649
# Let me mind the house of dust
Where my sojourn shall be long
82
00:08:33,649 --> 00:08:37,409
# In the nation that is not
Nothing stands that stood before;
83
00:08:37,409 --> 00:08:42,209
# There revenges are forgot
And the hater hates no more;
84
00:08:42,209 --> 00:08:46,049
# And naked to the hangman's noose
The morning clocks will ring. #
85
00:09:10,409 --> 00:09:12,569
How's your colleague?
86
00:09:15,289 --> 00:09:17,729
I hope I did no permanent damage.
87
00:09:19,569 --> 00:09:21,009
Irish fucker.
88
00:09:21,009 --> 00:09:23,409
Fucker
first and foremost,
89
00:09:23,409 --> 00:09:26,009
Irish is a contributing factor,
perhaps.
90
00:09:26,009 --> 00:09:30,329
But in other times I am
a friend to the friendless.
91
00:09:31,729 --> 00:09:33,769
Your colleague was being unpleasant
to a smaller man,
92
00:09:33,769 --> 00:09:35,409
it got my goat.
93
00:09:35,409 --> 00:09:38,649
Well, we are about to be
unpleasant to you.
94
00:09:38,649 --> 00:09:41,569
You won't be using military
policeman as a punchbag any more.
95
00:09:41,569 --> 00:09:43,889
You're a mental case.
96
00:09:43,889 --> 00:09:47,289
No-one will be surprised to find
you dangling in the morning.
97
00:09:47,289 --> 00:09:49,129
# And beyond
the gallows clack. #
98
00:09:52,489 --> 00:09:55,929
Well, if you want me to walk on air,
99
00:09:55,929 --> 00:09:58,649
it means you're going to have to
find naked neck first.
100
00:10:00,169 --> 00:10:02,609
Cos I'm used to
uneven battles, boys.
101
00:10:02,609 --> 00:10:04,849
So...
102
00:10:04,849 --> 00:10:06,889
..begin your search.
103
00:10:13,209 --> 00:10:14,809
Desert storms,
104
00:10:14,809 --> 00:10:16,009
dysentery,
105
00:10:16,009 --> 00:10:17,449
sand in your arse,
106
00:10:17,449 --> 00:10:18,689
sand in your eyes,
107
00:10:18,689 --> 00:10:20,009
sand in your lungs,
108
00:10:20,009 --> 00:10:21,529
sand in your kidneys,
109
00:10:21,529 --> 00:10:23,169
sand in your foreskin,
110
00:10:23,169 --> 00:10:24,769
all will be forgotten.
111
00:10:27,369 --> 00:10:28,609
Take it.
112
00:10:30,769 --> 00:10:32,289
Now,
113
00:10:32,289 --> 00:10:34,449
let's take a drink of rum.
114
00:10:36,569 --> 00:10:39,489
Drink.
Do not think.
115
00:10:39,489 --> 00:10:41,409
Do not be yourself tonight.
116
00:10:43,129 --> 00:10:45,089
Remember this...
117
00:10:45,089 --> 00:10:47,529
When we are among them,
118
00:10:47,529 --> 00:10:49,289
your mother is not watching.
119
00:10:50,889 --> 00:10:53,289
Let's move.
120
00:11:19,209 --> 00:11:21,249
10 seconds...
121
00:11:21,249 --> 00:11:23,449
..then mad...
122
00:11:23,449 --> 00:11:24,929
..wild.
123
00:11:31,769 --> 00:11:33,489
You even seen action?
124
00:11:33,489 --> 00:11:36,249
Repeatedly stood down,
I'm afraid.
125
00:11:36,249 --> 00:11:37,889
Well, we've seen action.
126
00:11:37,889 --> 00:11:39,929
Oh, I'm sensing resentment.
127
00:11:39,929 --> 00:11:41,129
You fucking asshole.
128
00:11:41,129 --> 00:11:42,569
And I understand it.
129
00:11:42,569 --> 00:11:44,369
When one has faced danger,
130
00:11:44,369 --> 00:11:47,249
oh, it takes a long time
to lose the animal rage.
131
00:11:47,249 --> 00:11:49,449
He talks like a fucking typewriter.
132
00:11:49,449 --> 00:11:53,129
The rain always does this to people.
Why don't you leave him alone, huh?
133
00:11:53,129 --> 00:11:55,129
Yeah?
134
00:11:55,129 --> 00:11:56,729
We lost two good men.
135
00:12:01,249 --> 00:12:02,449
Theft.
136
00:12:03,969 --> 00:12:06,929
Well, I'm afraid theft is something
I cannot tolerate.
137
00:12:06,929 --> 00:12:08,769
But...
138
00:12:08,769 --> 00:12:10,809
..if we are going to engage,
139
00:12:10,809 --> 00:12:13,049
first,
let me give you a small warning.
140
00:12:13,049 --> 00:12:15,489
I am a particular kind of soldier,
141
00:12:15,489 --> 00:12:18,889
a commander. I trained with other
men like myself,
142
00:12:18,889 --> 00:12:22,129
some live only to fight
and kill the enemy,
143
00:12:22,129 --> 00:12:23,809
others are careless of uniforms
144
00:12:23,809 --> 00:12:26,609
and will fight anyone at all.
145
00:12:26,609 --> 00:12:28,609
There are mercifully few of us,
146
00:12:28,609 --> 00:12:33,329
but in war, we are allowed to be the
beasts that we are.
147
00:12:35,969 --> 00:12:37,609
We are taught to kill silently,
148
00:12:37,609 --> 00:12:39,249
and it becomes instinctive,
149
00:12:39,249 --> 00:12:40,649
almost like swallowing.
150
00:12:40,649 --> 00:12:42,289
And the cursed thing is,
once learned,
151
00:12:42,289 --> 00:12:44,169
you can't unlearn it.
152
00:12:45,529 --> 00:12:46,929
Do you understand?
153
00:12:50,009 --> 00:12:53,049
You shake hands with a man
and you can't help
154
00:12:53,049 --> 00:12:54,889
but glance at his throat.
155
00:12:56,209 --> 00:12:59,929
Every part of his body is an
invitation to be eagerly accepted
156
00:12:59,929 --> 00:13:02,329
as a dog accepts a bone.
157
00:13:04,009 --> 00:13:08,129
Eyes are for thumbs to push...
158
00:13:08,129 --> 00:13:09,729
..into the brain.
159
00:13:09,729 --> 00:13:11,569
Mouths can be torn open,
160
00:13:11,569 --> 00:13:12,769
necks are a gift.
161
00:13:14,289 --> 00:13:15,809
God's ultimate mistake.
162
00:13:15,809 --> 00:13:17,409
Ah-oh!
163
00:13:17,409 --> 00:13:19,929
Spoons, tea towels,
164
00:13:19,929 --> 00:13:22,289
cups of tea...
They are all weapons.
165
00:13:22,289 --> 00:13:25,009
Everything you touch...
166
00:13:25,009 --> 00:13:27,129
..is a weapon. You are a weapon.
167
00:13:29,129 --> 00:13:33,089
If our gentlemen generals
have the sense to unleash us...
168
00:13:35,089 --> 00:13:36,929
..can you even imagine?
169
00:13:42,769 --> 00:13:44,849
Ordinary men...
170
00:13:44,849 --> 00:13:46,969
..when they encounter us, are...
171
00:13:48,929 --> 00:13:52,369
..understandably reluctant
to make our acquaintance,
172
00:13:52,369 --> 00:13:54,809
but if you really do insist.
173
00:14:10,049 --> 00:14:13,209
Not my stop, boys.
174
00:14:13,209 --> 00:14:15,329
Not my fucking stop.
175
00:14:15,329 --> 00:14:16,929
Not today.
176
00:14:28,729 --> 00:14:30,169
Well...
177
00:14:30,169 --> 00:14:31,969
We're just here for the girls.
178
00:14:38,449 --> 00:14:40,249
My winnings.
179
00:14:48,329 --> 00:14:49,849
Buy yourselves a drink,
180
00:14:49,849 --> 00:14:52,089
raise a toast...
181
00:14:52,089 --> 00:14:53,489
..to fallen comrades.
182
00:15:03,049 --> 00:15:06,409
Instead of spending a fucking year
in Scotland climbing mountains,
183
00:15:06,409 --> 00:15:08,369
sleeping in ditches and strangling
cattle,
184
00:15:08,369 --> 00:15:10,369
I should have just memorised that
speech,
185
00:15:10,369 --> 00:15:12,369
because it works every time.
186
00:15:14,409 --> 00:15:15,929
Get me a whisky, old boy.
187
00:15:20,289 --> 00:15:21,729
To whisky.
188
00:15:59,329 --> 00:16:01,089
Good morning, Sir.
189
00:16:05,009 --> 00:16:07,249
Sir.
190
00:16:10,049 --> 00:16:12,369
Sir. Morning, Sir.
191
00:16:12,369 --> 00:16:14,409
Someone fix that fucking thing.
192
00:16:14,409 --> 00:16:15,569
Sir.
193
00:16:17,409 --> 00:16:19,169
Oh!
194
00:16:21,049 --> 00:16:23,689
Doesn't this fucking squeaking
drive you insane?
195
00:16:26,289 --> 00:16:28,369
Fix the fucking thing.
196
00:16:28,369 --> 00:16:30,009
Sir. Morning, Sir.
197
00:16:36,329 --> 00:16:37,889
One, two, three, hut!
198
00:16:43,249 --> 00:16:44,809
Morning, Sir.
199
00:17:00,449 --> 00:17:02,089
There's a bit of a thing.
200
00:17:02,089 --> 00:17:05,609
Drinks, etc.
Nibbles and whatnot, tonight...
201
00:17:05,609 --> 00:17:07,489
..at the, eh...
202
00:17:08,569 --> 00:17:10,209
At the what?
203
00:17:10,209 --> 00:17:12,049
At the embassy.
204
00:17:12,049 --> 00:17:14,329
A sort of farewell thing for
someone,
205
00:17:14,329 --> 00:17:16,489
some old boy going home.
206
00:17:16,489 --> 00:17:18,089
A chance for everyone to...
207
00:17:18,089 --> 00:17:20,449
A chance for everyone to
formulate a plan
208
00:17:20,449 --> 00:17:23,649
for our next assault on Tobruk?
209
00:17:23,649 --> 00:17:24,849
What?
210
00:17:24,849 --> 00:17:27,889
A chance for everyone to say
goodbye and good luck to him,
211
00:17:27,889 --> 00:17:29,929
whoever he is,
212
00:17:29,929 --> 00:17:31,929
and you'll be there, Stirling.
213
00:17:31,929 --> 00:17:34,809
Tobruk is under 24 hour bombardment.
214
00:17:36,369 --> 00:17:38,649
Second attempt to relieve
Tobruk is being discussed.
215
00:17:38,649 --> 00:17:40,729
Actually, it'll be a third attempt.
216
00:17:40,729 --> 00:17:42,729
Indeed.
217
00:17:47,809 --> 00:17:49,729
The fans don't work.
218
00:17:49,729 --> 00:17:53,049
I can't fucking salute any more.
219
00:17:53,049 --> 00:17:56,729
The map on the wall keeps
being redrawn...
220
00:17:57,729 --> 00:17:59,569
..and men are dying.
221
00:17:59,569 --> 00:18:01,609
Stirling, what would it take
to make you call me sir?
222
00:18:03,649 --> 00:18:06,089
It would take respect.
223
00:18:06,089 --> 00:18:08,689
Stirling, you are not
the soldier your father was,
224
00:18:08,689 --> 00:18:10,329
and you never will be.
225
00:18:10,329 --> 00:18:12,769
You're the kind of drunken,
insubordinate malcontent
226
00:18:12,769 --> 00:18:15,169
he would have despised.
You will come to the party.
227
00:18:15,169 --> 00:18:17,049
You will arrive sober and on time.
228
00:18:17,049 --> 00:18:19,289
Or you, my friend,
will be on a charge.
229
00:18:39,609 --> 00:18:40,969
Our Father...
230
00:18:42,409 --> 00:18:45,489
..who art in heaven,
hallowed be thy name.
231
00:18:45,489 --> 00:18:48,689
Thy kingdom come,
thy will be done
232
00:18:48,689 --> 00:18:51,289
on Earth as it is in heaven.
233
00:18:51,289 --> 00:18:55,649
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
234
00:18:55,649 --> 00:18:58,689
as we forgive those
who trespass against us.
235
00:18:58,689 --> 00:19:02,769
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
236
00:19:02,769 --> 00:19:06,529
For thine is the kingdom,
the power and the glory,
237
00:19:06,529 --> 00:19:09,649
for ever and ever. Amen.
238
00:19:33,889 --> 00:19:38,569
Last night, we dispatched
50 enemy soldiers
239
00:19:38,569 --> 00:19:41,329
and destroyed
one key gun emplacement.
240
00:19:44,169 --> 00:19:45,929
We had only one casualty.
241
00:19:47,009 --> 00:19:49,049
Matthews died in the night.
242
00:19:58,849 --> 00:20:00,209
Did you sleep well?
243
00:20:00,209 --> 00:20:02,849
I was exhausted with the work
we did, sir, but...
244
00:20:02,849 --> 00:20:04,889
..satisfied with our achievement.
245
00:20:06,729 --> 00:20:08,129
Slept on my boots.
246
00:20:09,889 --> 00:20:11,689
I always sleep well, sir.
247
00:20:20,209 --> 00:20:23,529
We have spent 112 days
defending this place...
248
00:20:24,929 --> 00:20:28,089
..amidst the rats and the scorpions
and the flies.
249
00:20:29,489 --> 00:20:32,369
We must continue to show fortitude.
250
00:20:47,969 --> 00:20:52,529
Command are sending another convoy
to relieve us.
251
00:20:52,529 --> 00:20:56,089
Our beloved friends at GHQ
might this time remember
252
00:20:56,089 --> 00:20:59,929
to fill the armoured cars
with enough petrol in the tanks
253
00:20:59,929 --> 00:21:02,169
to reach the destination.
254
00:21:02,169 --> 00:21:04,489
They can be quite forgetful.
255
00:21:09,809 --> 00:21:14,969
In the meantime, tonight,
I will be taking a flight to Cairo
256
00:21:14,969 --> 00:21:16,809
on urgent business.
257
00:21:16,809 --> 00:21:20,649
If THQ can't relieve us,
I'm formulating a plan
258
00:21:20,649 --> 00:21:23,289
that might just get us
out of this mess.
259
00:21:31,649 --> 00:21:33,449
Move out the way!
260
00:21:34,889 --> 00:21:36,129
Move!
261
00:21:38,449 --> 00:21:40,369
Move those fucking camels!
262
00:21:41,609 --> 00:21:43,209
Get out the way!
263
00:22:20,569 --> 00:22:24,049
Sir. Permission to steal donated
food rations from the Australians?
264
00:22:24,049 --> 00:22:25,649
Permission granted.
265
00:22:29,329 --> 00:22:31,569
So what is it we're looking for,
sir?
266
00:22:31,569 --> 00:22:34,009
I got a message from
one of the dockworkers
267
00:22:34,009 --> 00:22:35,849
who I bribed with hashish.
268
00:22:35,849 --> 00:22:37,569
I asked him...
269
00:22:39,889 --> 00:22:41,289
..to keep an eye out
270
00:22:41,289 --> 00:22:44,889
in the swirling chaos of equipment
and supplies for parachutes.
271
00:22:44,889 --> 00:22:46,369
And lo...
272
00:22:48,809 --> 00:22:50,849
..a set of parachutes have appeared.
273
00:22:52,129 --> 00:22:54,529
And...who do they belong to, sir?
274
00:22:56,849 --> 00:22:59,169
This is the British Army.
275
00:22:59,169 --> 00:23:02,089
No-one owns anything.
No-one knows anything.
276
00:23:02,089 --> 00:23:04,849
Nothing is certain.
Nothing is as it seems.
277
00:23:04,849 --> 00:23:07,329
And whatever the fuck you have
in your hands belongs to you.
278
00:23:09,169 --> 00:23:11,809
And what use do you have
for parachutes, sir?
279
00:23:11,809 --> 00:23:13,809
I'm going to jump out of aeroplanes
with them.
280
00:23:17,329 --> 00:23:19,769
And do you know parachutes, sir?
Do you...?
281
00:23:19,769 --> 00:23:22,249
"Do you know parachutes?"
282
00:23:22,249 --> 00:23:25,809
I know you strap them to your back,
you jump...
283
00:23:27,009 --> 00:23:28,849
..the thing becomes enormous.
284
00:23:31,289 --> 00:23:32,649
And you land safe.
285
00:23:35,169 --> 00:23:38,009
Catch the damn thing before
it blows into the sea, Almonds.
286
00:23:40,609 --> 00:23:42,249
Put it back in.
287
00:23:43,769 --> 00:23:45,889
How, sir?
How the hell should I know?
288
00:23:47,129 --> 00:23:49,769
I think it's meant to be
a very precise procedure.
289
00:23:50,809 --> 00:23:52,369
Then be precise.
290
00:23:52,369 --> 00:23:55,049
Have them all loaded onto a truck
and sent to the airstrip
291
00:23:55,049 --> 00:23:56,609
for tonight's flight.
292
00:24:01,729 --> 00:24:04,649
Oh, and you will be on that flight
as well, Sergeant.
293
00:24:04,649 --> 00:24:06,849
Along with Riley.
294
00:24:06,849 --> 00:24:09,249
I've decided you are
the right kind of men.
295
00:24:11,649 --> 00:24:12,929
The right kind of men for what?
296
00:24:13,969 --> 00:24:18,209
In a world where there are no rules,
no order,
297
00:24:18,209 --> 00:24:20,809
no organised plan,
298
00:24:20,809 --> 00:24:25,289
certain men are identified by war
itself as its natural executors.
299
00:24:27,329 --> 00:24:30,489
Those natural executors
take matters into their own hands.
300
00:24:32,129 --> 00:24:34,449
I've decided to form
a parachute regiment.
301
00:24:35,929 --> 00:24:37,689
You've decided?
302
00:24:39,049 --> 00:24:42,169
Our generals still think
we are fighting the First World War.
303
00:24:42,169 --> 00:24:46,409
They dither and debate
every order, and all this
304
00:24:46,409 --> 00:24:48,649
while the Nazis, whose conviction
305
00:24:48,649 --> 00:24:51,129
cuts through us
like fucking steel blades...
306
00:24:55,129 --> 00:24:58,249
We are chased across
the fucking desert.
307
00:24:58,249 --> 00:25:00,049
Comedy.
308
00:25:00,049 --> 00:25:02,449
Except for the viciousness
of their ideology.
309
00:25:04,089 --> 00:25:06,769
Do you know what they're doing
to the children in Berlin?
310
00:25:06,769 --> 00:25:09,409
The devil sent me
those tins of beef.
311
00:25:09,409 --> 00:25:10,889
God sent me those parachutes.
312
00:25:12,009 --> 00:25:13,969
I'm going to give it a whirl.
313
00:25:13,969 --> 00:25:17,569
I am bringing together men
of a particular calibre,
314
00:25:17,569 --> 00:25:19,569
and you are amongst them.
315
00:25:19,569 --> 00:25:22,809
The others are all insane, in jail,
or like me, in despair.
316
00:25:27,249 --> 00:25:29,449
Let's go and win the fucking war.
317
00:26:26,569 --> 00:26:27,809
Hangover?
318
00:26:29,169 --> 00:26:32,729
Justified by inner rage.
319
00:26:37,529 --> 00:26:39,169
What do you need?
320
00:26:39,169 --> 00:26:43,009
A medical reason not to attend
a fucking cocktail party.
321
00:26:43,009 --> 00:26:45,889
And while you're at it,
get me out of drill for a few days.
322
00:26:45,889 --> 00:26:49,369
You can't rationalise drill because
it is meant to make you accept
323
00:26:49,369 --> 00:26:51,649
that the meaningless is important.
324
00:26:52,809 --> 00:26:54,809
Last night there was an officer
looking for you.
325
00:26:54,809 --> 00:26:58,529
He wanted to know if the dysentery
report of two weeks ago was genuine.
326
00:26:58,529 --> 00:27:00,289
They think you are malingering.
327
00:27:00,289 --> 00:27:02,929
It's not me that's fucking
malingering. It's GHQ.
328
00:27:02,929 --> 00:27:05,089
Layer upon layer of fossilised shit.
329
00:27:05,089 --> 00:27:07,009
A freemasonry of mediocrity.
330
00:27:07,009 --> 00:27:08,729
Yeah, they're onto you.
331
00:27:08,729 --> 00:27:10,849
Court martial.
332
00:27:10,849 --> 00:27:12,889
Invented illnesses.
333
00:27:12,889 --> 00:27:14,289
Are you lying?
334
00:27:14,289 --> 00:27:15,729
Of course.
335
00:27:18,569 --> 00:27:21,409
Oh...so what did he actually
ask you about?
336
00:27:21,409 --> 00:27:24,409
I've been in the dark,
so it's all a bit unclear.
337
00:27:24,409 --> 00:27:27,809
He had a message from a Lieutenant
Jack Lewes in Tobruk.
338
00:27:27,809 --> 00:27:29,129
Jock Lewes.
339
00:27:29,129 --> 00:27:31,769
Whatever. My God,
you are through the roof.
340
00:27:31,769 --> 00:27:35,409
Whisky. Bang, bang, bang,
one after the other.
341
00:27:35,409 --> 00:27:37,209
Memories of Scotland.
342
00:27:38,289 --> 00:27:40,129
You know how a bear in a cage
343
00:27:40,129 --> 00:27:43,609
sort of stands there
and sways from side to side?
344
00:27:52,889 --> 00:27:55,409
So what did Jock Lewes say?
345
00:27:55,409 --> 00:27:57,769
Ah, here.
346
00:27:57,769 --> 00:28:00,849
Go to the Empire Club tonight,
meet Paddy Mayne,
347
00:28:00,849 --> 00:28:02,769
and bring him to the Tipperary Club
348
00:28:02,769 --> 00:28:04,689
for a reunion of
the Three Musketeers.
349
00:28:04,689 --> 00:28:06,129
What the fuck does that say?
350
00:28:07,689 --> 00:28:09,329
Just says "parachutes".
351
00:28:32,489 --> 00:28:34,929
The dead arose and appeared to many.
352
00:28:37,249 --> 00:28:38,609
Welcome home.
353
00:28:38,609 --> 00:28:39,969
No.
354
00:28:43,849 --> 00:28:45,089
Were you arrested?
355
00:28:46,129 --> 00:28:47,209
Detained.
356
00:28:49,569 --> 00:28:51,609
Were you identified?
357
00:28:51,609 --> 00:28:56,489
No. I said my name was Mr Hyde,
and I had no papers.
358
00:28:56,489 --> 00:28:59,569
He gave me a ten-shilling fine
for not having identification.
359
00:29:00,769 --> 00:29:03,729
They were going to hang me,
as a matter of fact.
360
00:29:03,729 --> 00:29:05,489
For having no ID?
361
00:29:06,609 --> 00:29:08,249
No, for seeking justice.
362
00:29:08,249 --> 00:29:10,209
What is this soup?
363
00:29:10,209 --> 00:29:12,729
It's the gazelle you shot.
364
00:29:15,569 --> 00:29:16,969
Oh, it's very nice.
365
00:29:18,969 --> 00:29:20,249
Thank you.
366
00:29:23,729 --> 00:29:25,329
Now..
367
00:29:25,329 --> 00:29:27,369
..eventually, of course...
368
00:29:30,129 --> 00:29:32,729
..you are going to
get yourself hung.
369
00:29:35,289 --> 00:29:37,689
They say it is an exquisite death.
370
00:29:37,689 --> 00:29:42,169
Though who the people are
that know that is unrecorded.
371
00:29:44,169 --> 00:29:46,449
You were supposed to be in hospital.
372
00:29:46,449 --> 00:29:47,889
Why did you leave?
373
00:29:49,089 --> 00:29:51,329
Well, I don't so much
have malaria any more
374
00:29:51,329 --> 00:29:52,929
as much as share a bed with it.
375
00:29:54,009 --> 00:29:57,329
My only symptom now is soaking
the sheets every night.
376
00:29:57,329 --> 00:29:59,649
I sweat so much, I'm embarrassed
to have the nurses
377
00:29:59,649 --> 00:30:00,929
come wring them out.
378
00:30:02,849 --> 00:30:05,129
So I went and sweated
in a nightclub instead.
379
00:30:06,769 --> 00:30:09,649
And somebody got my goat.
380
00:30:09,649 --> 00:30:11,849
There's no more to it than that.
381
00:30:16,249 --> 00:30:18,129
Mm.
382
00:30:18,129 --> 00:30:22,409
Last night, someone was here
with a message
383
00:30:22,409 --> 00:30:25,089
from a Lieutenant Jock Lewes
in Tobruk.
384
00:30:25,089 --> 00:30:27,089
Something about parachutes.
385
00:30:27,089 --> 00:30:30,329
You're due at the Empire tonight
to meet a fella called Stirling.
386
00:30:30,329 --> 00:30:32,769
To reunite the Three Musketeers.
387
00:31:34,329 --> 00:31:36,529
Help you tonight, sir?
Not tonight, dear.
388
00:31:39,689 --> 00:31:42,009
No, no, no, no.
389
00:31:43,049 --> 00:31:44,409
I'm afraid not.
390
00:31:45,609 --> 00:31:48,649
I don't know what a red flower
on the table signifies
391
00:31:48,649 --> 00:31:50,569
in the language of Cairo,
392
00:31:50,569 --> 00:31:53,409
but I'm not looking for
a brief accord,
393
00:31:53,409 --> 00:31:55,209
if that's what you're thinking.
394
00:31:55,209 --> 00:31:57,009
"A brief accord"?
395
00:31:57,009 --> 00:31:58,489
You are a poet.
396
00:31:58,489 --> 00:32:00,049
As a matter of fact, I am.
397
00:32:01,529 --> 00:32:03,769
And I'm a journalist.
398
00:32:03,769 --> 00:32:05,569
"I'm a journalist," said the spy.
399
00:32:06,809 --> 00:32:08,649
Of course I am a spy.
400
00:32:08,649 --> 00:32:10,529
In war, we must all repurpose
401
00:32:10,529 --> 00:32:12,569
our professional talents.
Sorry, old chap.
402
00:32:12,569 --> 00:32:13,649
Fuck!
403
00:32:18,489 --> 00:32:20,409
And what is your purpose?
404
00:32:21,529 --> 00:32:24,089
I am an intelligence officer
who reports directly to
405
00:32:24,089 --> 00:32:26,969
the free French government in exile,
General de Gaulle.
406
00:32:28,129 --> 00:32:31,169
From his bar stool
in a pub in Dean Street.
407
00:32:31,169 --> 00:32:33,609
How are you enjoying Cairo,
Paddy Mayne?
408
00:32:34,809 --> 00:32:36,049
How do you know my name?
409
00:32:36,049 --> 00:32:39,929
Lieutenant Mayne, your victory over
the Vichy French at the Litani River
410
00:32:39,929 --> 00:32:42,929
was the first piece of good news
for the French who oppose Hitler
411
00:32:42,929 --> 00:32:44,369
in a long time.
412
00:32:45,609 --> 00:32:47,849
I would like you to give me
an assessment of the morale
413
00:32:47,849 --> 00:32:50,889
of pro-Nazi French soldiers
that you came into contact with
414
00:32:50,889 --> 00:32:53,929
so that I can file a report
to the general.
415
00:32:53,929 --> 00:32:56,169
All the pro-Nazi French soldiers
416
00:32:56,169 --> 00:32:58,569
I personally came into contact with
are dead.
417
00:32:59,609 --> 00:33:00,769
So...
418
00:33:01,849 --> 00:33:04,609
..their morale is pretty poor,
I would say.
419
00:33:09,169 --> 00:33:10,609
My father was a brigadier.
420
00:33:10,609 --> 00:33:13,449
He taught me to ride, shoot,
421
00:33:13,449 --> 00:33:15,249
and kill.
422
00:33:15,249 --> 00:33:17,929
Kill with cutlery if necessary.
423
00:33:17,929 --> 00:33:21,889
Well, if you're in need of cutlery,
I'd go and find another table.
424
00:33:21,889 --> 00:33:23,649
I'm here to attend a meeting.
425
00:33:26,249 --> 00:33:29,689
Very well. Apologies.
Ah, no, fuck it, no.
426
00:33:29,689 --> 00:33:31,329
Do you know what? I'll go.
427
00:33:31,329 --> 00:33:33,329
Didn't want to be here anyway.
428
00:33:33,329 --> 00:33:35,009
I only came to politely say no.
429
00:33:35,009 --> 00:33:37,529
Would you wait for him
and pass on a message from me?
430
00:33:37,529 --> 00:33:39,249
Wait for who? Just tell him
431
00:33:39,249 --> 00:33:42,289
Paddy Mayne says no because
he has decided to go to Burma
432
00:33:42,289 --> 00:33:44,329
to fight the Japanese instead.
433
00:33:44,329 --> 00:33:48,969
It'll be a very tall man who
will be drunk or will get drunk.
434
00:33:48,969 --> 00:33:51,609
And when you give him my message,
he might get angry,
435
00:33:51,609 --> 00:33:53,009
so you should leave.
436
00:33:57,529 --> 00:33:59,209
Just tell him Paddy Mayne says no.
437
00:34:00,289 --> 00:34:01,369
All right?
438
00:34:39,129 --> 00:34:43,129
I would like to introduce to you
Elena Carnet.
439
00:35:06,049 --> 00:35:09,009
I'm sorry, this table is booked.
440
00:35:09,009 --> 00:35:10,769
You crept up on me.
441
00:35:10,769 --> 00:35:12,849
You'll have to go, I'm afraid.
442
00:35:12,849 --> 00:35:14,369
I have a message for you.
443
00:35:14,369 --> 00:35:16,729
Ooh. A message from who?
444
00:35:16,729 --> 00:35:18,329
Paddy Mayne.
445
00:35:18,329 --> 00:35:22,609
He was here, but he said
he has decided he's going to Burma
446
00:35:22,609 --> 00:35:24,249
to fight the Japanese.
447
00:35:24,249 --> 00:35:25,929
The...
448
00:35:25,929 --> 00:35:27,529
Right.
449
00:35:28,529 --> 00:35:30,129
He said you would be angry.
450
00:35:32,169 --> 00:35:33,769
No, I'm not.
451
00:35:34,809 --> 00:35:35,889
Was he sober?
452
00:35:35,889 --> 00:35:37,569
I think so.
453
00:35:37,569 --> 00:35:39,489
But he was quite odd.
Yes, he is.
454
00:35:39,489 --> 00:35:41,129
Drink, sir? Whisky.
455
00:35:41,129 --> 00:35:42,329
Yes, sir.
456
00:35:44,769 --> 00:35:46,009
He was right.
457
00:35:46,009 --> 00:35:47,409
You are tall.
458
00:35:49,169 --> 00:35:52,049
Who the fuck are you?
459
00:35:52,049 --> 00:35:55,409
I'm the deputy head of French
military intelligence in Cairo.
460
00:35:55,409 --> 00:35:58,089
Oh, so you're the head of French
military intelligence in Cairo?
461
00:35:58,089 --> 00:35:59,569
Because I know your boss...
462
00:36:00,849 --> 00:36:02,649
..and he's always drunk.
463
00:36:02,649 --> 00:36:04,489
Are you new?
464
00:36:04,489 --> 00:36:06,409
To Cairo, yes.
465
00:36:06,409 --> 00:36:08,729
In every other way, I'm not new.
466
00:36:09,809 --> 00:36:11,009
Mmm.
467
00:36:16,369 --> 00:36:18,089
Listen, in other times...
468
00:36:19,289 --> 00:36:21,929
..I would love to stay and make
conversation, but right now beauty
469
00:36:21,929 --> 00:36:23,489
is not a currency I value.
470
00:36:26,129 --> 00:36:27,409
Oh, apologies.
471
00:36:27,409 --> 00:36:29,649
That sounded like an attempt
to be charming, didn't it?
472
00:36:29,649 --> 00:36:31,089
It wasn't meant to be.
473
00:36:31,089 --> 00:36:33,209
It wasn't taken as charming at all.
474
00:36:33,209 --> 00:36:34,889
Not even remotely.
475
00:36:36,089 --> 00:36:39,489
Sometimes the French and the British
misunderstand each other.
476
00:36:39,489 --> 00:36:42,249
It's like the difference
between kilometres and miles.
477
00:36:44,409 --> 00:36:47,129
The result can be...unfortunate.
478
00:36:48,129 --> 00:36:49,569
You heard about that.
479
00:36:49,569 --> 00:36:51,809
You will learn that
I tend to hear about everything.
480
00:36:53,169 --> 00:36:54,449
Whisky.
481
00:36:54,449 --> 00:36:58,409
I need a car. Where to, sir?
Tipperary fucking Tea Club.
482
00:37:08,249 --> 00:37:09,889
Lieutenant Stirling.
483
00:37:11,089 --> 00:37:13,849
For the avoidance of doubt,
484
00:37:13,849 --> 00:37:16,769
I share your impatience
with the conduct of the war,
485
00:37:16,769 --> 00:37:18,809
and I intend to do something
about it.
486
00:37:48,249 --> 00:37:49,689
Cheers, lads.
487
00:38:00,249 --> 00:38:01,609
Well?
488
00:38:03,769 --> 00:38:05,529
Did you go and meet him?
489
00:38:05,529 --> 00:38:06,569
I did.
490
00:38:07,769 --> 00:38:10,289
There were red flowers
and French spies.
491
00:38:12,049 --> 00:38:13,289
And?
492
00:38:14,489 --> 00:38:16,049
What did you tell him?
493
00:38:16,049 --> 00:38:17,529
I didn't tell him anything.
494
00:38:17,529 --> 00:38:19,769
I left him a message to say
I'm going to the Far East.
495
00:38:23,049 --> 00:38:24,409
You are?
496
00:38:24,409 --> 00:38:29,529
So whatever it is
he and that mad martinet Lewes,
497
00:38:29,529 --> 00:38:32,369
whatever it is they're planning,
498
00:38:32,369 --> 00:38:34,249
they can do it without me.
499
00:38:34,249 --> 00:38:35,889
Who are they, anyway?
500
00:38:35,889 --> 00:38:37,489
Just men I trained with.
501
00:38:38,649 --> 00:38:42,529
Stirling,
you could dismiss as a drinker.
502
00:38:43,729 --> 00:38:45,329
Gambler.
503
00:38:45,329 --> 00:38:48,609
One of those toffs, you know,
who climbed through the ranks
504
00:38:48,609 --> 00:38:50,849
on the branches
of their family tree.
505
00:38:52,849 --> 00:38:57,729
Lewes, you could say, is a bully
with a bitter little mind.
506
00:39:00,089 --> 00:39:01,809
You could dismiss him, too.
507
00:39:01,809 --> 00:39:03,929
But you don't dismiss them.
508
00:39:03,929 --> 00:39:05,049
No.
509
00:39:06,489 --> 00:39:09,929
No, because when the moment comes,
they are not themselves.
510
00:39:11,569 --> 00:39:14,849
None of the above is who they are.
They are...
511
00:39:16,849 --> 00:39:18,649
They are dead man...
512
00:39:19,969 --> 00:39:21,609
..just awaiting confirmation.
513
00:39:23,449 --> 00:39:25,529
Like me.
514
00:39:32,689 --> 00:39:35,529
But as I say,
I'm going to the Far East.
515
00:39:36,729 --> 00:39:40,049
Ship me somewhere east of Suez,
516
00:39:40,049 --> 00:39:42,449
where the best is like the worst.
517
00:39:42,449 --> 00:39:45,289
The Far Eastern theatre
will be a grand show
518
00:39:45,289 --> 00:39:46,689
when it starts, you know.
519
00:39:55,609 --> 00:39:58,089
Here, do you want to come as well?
520
00:39:58,089 --> 00:40:01,329
I'm putting together a unit.
I can request you if you want.
521
00:40:03,169 --> 00:40:04,649
Yeah.
522
00:40:04,649 --> 00:40:06,369
Fuck it.
523
00:40:07,409 --> 00:40:08,609
Why not?
524
00:40:18,289 --> 00:40:19,809
Thank you very much.
525
00:40:22,249 --> 00:40:24,049
Ah.
526
00:40:24,049 --> 00:40:25,689
Ah!
527
00:40:25,689 --> 00:40:28,689
Where's Mayne?
You were supposed to bring him.
528
00:40:28,689 --> 00:40:31,849
Mayne says he's going to Burma
to fight the Japanese.
529
00:40:31,849 --> 00:40:33,489
They're not at war with Japan yet.
530
00:40:33,489 --> 00:40:35,809
No, but if Paddy's going,
we will be quite soon.
531
00:40:37,089 --> 00:40:39,569
There's tea.
Oh, enjoy it, old man.
532
00:40:39,569 --> 00:40:41,529
It's for you.
533
00:40:41,529 --> 00:40:43,329
No, it's not.
534
00:40:43,329 --> 00:40:45,249
It's not my tea.
535
00:40:46,649 --> 00:40:48,249
I have an idea for you.
536
00:40:48,249 --> 00:40:49,609
A map!
537
00:40:49,609 --> 00:40:52,129
Oh, goodness, this must be serious.
538
00:40:52,129 --> 00:40:56,929
Yes, it's actually a very large map,
which is a nuisance.
539
00:41:07,529 --> 00:41:08,929
Excuse me, gentlemen.
540
00:41:08,929 --> 00:41:11,169
I'd like to use this table
for a demonstration.
541
00:41:11,169 --> 00:41:13,049
How long will you be?
It's a tournament.
542
00:41:13,049 --> 00:41:14,689
We're going to be here all night.
543
00:41:14,689 --> 00:41:16,649
And if you're going to stand
there staring,
544
00:41:16,649 --> 00:41:18,289
we will charge you admission.
545
00:41:19,529 --> 00:41:23,209
Yes. I'm afraid I have a rendezvous
at the Kit-Kat Club later
546
00:41:23,209 --> 00:41:26,209
and I don't have all night,
gentlemen.
547
00:41:26,209 --> 00:41:29,609
I've just got back
from a deep desert patrol
548
00:41:29,609 --> 00:41:31,329
and I am mad as fuck.
549
00:41:34,649 --> 00:41:35,729
What's he doing?
550
00:41:35,729 --> 00:41:36,929
Grenade!
551
00:41:36,929 --> 00:41:38,009
Out! Quickly!
552
00:41:39,009 --> 00:41:40,449
Out of the way!
553
00:41:43,689 --> 00:41:45,729
My men are bored.
They make these little novelties
554
00:41:45,729 --> 00:41:46,809
to brighten their day.
555
00:41:46,809 --> 00:41:49,809
This one's excellent
if you can't get a seat on a train.
556
00:41:49,809 --> 00:41:52,169
You haven't changed, then,
Stirling.
557
00:41:52,169 --> 00:41:54,489
No. You haven't grown up
or anything.
558
00:41:54,489 --> 00:41:56,089
I'm still about 12.
559
00:41:56,089 --> 00:41:58,409
Stink bombs and bike sheds.
560
00:41:58,409 --> 00:41:59,609
Set.
561
00:42:00,769 --> 00:42:02,369
Except now the stink is dead bodies.
562
00:42:02,369 --> 00:42:04,809
Oh, if that's what you're proposing,
yes.
563
00:42:06,609 --> 00:42:08,129
You drew this yourself?
564
00:42:08,129 --> 00:42:10,729
GHQ maps are inaccurate
and outdated.
565
00:42:10,729 --> 00:42:13,529
That's because the Germans keep
advancing while we fold our arms
566
00:42:13,529 --> 00:42:16,009
and say, "Not ideal,
unattractive, gloomy."
567
00:42:16,009 --> 00:42:19,129
Do you know any general that doesn't
speak like a nursery nurse?
568
00:42:19,129 --> 00:42:22,929
The Germans have advanced 800 miles
in six weeks.
569
00:42:22,929 --> 00:42:24,929
Everywhere it's Rommel this
and Rommel that.
570
00:42:24,929 --> 00:42:27,009
But in my opinion,
he's made a mistake.
571
00:42:27,009 --> 00:42:28,369
He's moved too fast.
572
00:42:28,369 --> 00:42:30,009
Look at this supply line.
573
00:42:31,569 --> 00:42:35,249
Hmm. It's around 300 miles too long.
574
00:42:35,249 --> 00:42:38,289
So far, we have been attacking
the German convoys from the sea.
575
00:42:38,289 --> 00:42:39,769
That is why we are always expected.
576
00:42:39,769 --> 00:42:41,569
Right. And you have a better idea?
577
00:42:41,569 --> 00:42:42,609
Yes.
578
00:42:44,209 --> 00:42:48,089
A doctor stoned on laughing gas
said something about parachutes.
579
00:42:49,169 --> 00:42:51,969
Instead of attacking from the sea,
580
00:42:51,969 --> 00:42:53,769
we should be attacking
581
00:42:53,769 --> 00:42:55,249
from the sea of sand.
582
00:42:56,529 --> 00:42:59,689
We parachute units of selected men
into the interior
583
00:42:59,689 --> 00:43:02,489
and then attack Rommel's supply line
from the desert.
584
00:43:02,489 --> 00:43:06,209
A disciplined group of men.
Ah, discipline.
585
00:43:06,209 --> 00:43:09,369
You see, I myself would consult
quickly with Johnnie Walker
586
00:43:09,369 --> 00:43:10,569
before each engagement.
587
00:43:10,569 --> 00:43:12,969
How would that be
with your idea of discipline?
588
00:43:12,969 --> 00:43:15,409
Is that important to you?
It's an indicative example.
589
00:43:16,529 --> 00:43:20,369
I once had this idea
in a sweaty dream one night
590
00:43:20,369 --> 00:43:23,249
that all regimental discipline
is horseshit.
591
00:43:23,249 --> 00:43:26,329
Each man should be a chess piece
that can move in any direction.
592
00:43:26,329 --> 00:43:29,329
His idiosyncrasies
are his own business.
593
00:43:29,329 --> 00:43:30,929
The most important thing is courage.
594
00:43:30,929 --> 00:43:34,649
The most important thing is wit,
in every sense of that word.
595
00:43:34,649 --> 00:43:38,169
Anything expected fails.
Never be where you are meant to be.
596
00:43:38,169 --> 00:43:40,489
Actually, the first thing
we would need to do is prove
597
00:43:40,489 --> 00:43:43,449
that the principle
of a parachute drop is sound.
598
00:43:43,449 --> 00:43:46,169
No-one has ever parachuted
in the desert before.
599
00:43:46,169 --> 00:43:47,729
Whatever.
600
00:43:47,729 --> 00:43:50,729
When a vulture spreads its wings
out there, it goes up, not down.
601
00:43:50,729 --> 00:43:51,729
Hmm.
602
00:43:55,729 --> 00:43:59,209
So someone would need to try it.
603
00:44:01,209 --> 00:44:02,449
Yes.
604
00:44:03,449 --> 00:44:04,769
Just us.
605
00:44:04,769 --> 00:44:06,329
You and I.
606
00:44:06,329 --> 00:44:09,569
I was hoping Mayne would join us,
but we can do it without him.
607
00:44:09,569 --> 00:44:11,369
We prove it can be done,
608
00:44:11,369 --> 00:44:14,129
and we prove to each other
that we are committed.
609
00:44:14,129 --> 00:44:16,129
No-one to stand us down.
610
00:44:17,249 --> 00:44:19,049
No-one to stand us down.
611
00:44:21,929 --> 00:44:23,529
What should we call ourselves?
612
00:44:26,689 --> 00:44:27,889
So you're in?
613
00:44:29,449 --> 00:44:31,049
Stirling. Are you in?
614
00:44:32,969 --> 00:44:35,449
You steal the parachutes.
615
00:44:35,449 --> 00:44:37,409
I will steal an aeroplane.
616
00:45:10,449 --> 00:45:12,929
There's just no way.
There is no...
617
00:45:12,929 --> 00:45:14,329
Ah, Lieutenant. This man claims
618
00:45:14,329 --> 00:45:16,329
he has authority to commandeer
my plane.
619
00:45:16,329 --> 00:45:17,809
At ease. He has permission.
620
00:45:17,809 --> 00:45:19,729
I've already explained
this is war work
621
00:45:19,729 --> 00:45:22,129
and we have a licence
to behave badly.
622
00:45:22,129 --> 00:45:24,009
I'm a fucking postman, you know.
623
00:45:24,009 --> 00:45:25,729
I deliver military mail.
624
00:45:25,729 --> 00:45:27,929
I want to know what's going on.
625
00:45:27,929 --> 00:45:30,409
I want to know who you are
and the name of your unit.
626
00:45:30,409 --> 00:45:32,209
Ooh, did you think of a name?
No, not yet.
627
00:45:33,849 --> 00:45:37,249
If you're even considering using
my plane to make a parachute drop,
628
00:45:37,249 --> 00:45:39,449
you're not going anywhere
in this weather, you know.
629
00:45:39,449 --> 00:45:41,369
Forecast has this blowing over
in one hour.
630
00:45:41,369 --> 00:45:43,449
No-one parachutes in the desert.
631
00:45:43,449 --> 00:45:44,609
We know.
632
00:45:44,609 --> 00:45:47,769
And your parachutes have
static lines. They have what?
633
00:45:47,769 --> 00:45:49,289
They have static lines.
634
00:45:49,289 --> 00:45:51,889
Look - these lines have to be
clipped to a steel cable
635
00:45:51,889 --> 00:45:53,529
attached fore and aft.
636
00:45:53,529 --> 00:45:55,369
My plane is a De Havilland.
637
00:45:55,369 --> 00:45:57,929
It doesn't have a cable. Mmm.
638
00:45:57,929 --> 00:45:59,449
Well, we'll use the seats.
639
00:45:59,449 --> 00:46:01,609
Yes, we'll tie the parachute cables
to the seats.
640
00:46:01,609 --> 00:46:03,889
The legs of the passenger seat.
641
00:46:03,889 --> 00:46:06,729
How much actual parachute training
have you had?
642
00:46:06,729 --> 00:46:09,129
We spent three weeks
jumping from scaffolding
643
00:46:09,129 --> 00:46:12,249
and moving vehicles.
And rolling forwards and sideways.
644
00:46:12,249 --> 00:46:14,329
And the door opens to the wind?
645
00:46:14,329 --> 00:46:17,089
Almonds, take the door off.
Yes, sir.
646
00:46:17,089 --> 00:46:19,929
But by the time this weather
blows over, it will be dark.
647
00:46:19,929 --> 00:46:22,769
So how will you find your way back
if it's dark?
648
00:46:22,769 --> 00:46:24,329
..Lewes?
649
00:46:25,369 --> 00:46:27,049
The stars. The stars. Yes.
650
00:46:27,049 --> 00:46:31,329
Sir, with this storm and the failing
light, why don't we think again?
651
00:46:31,329 --> 00:46:34,969
Lewes, it sounds like your sergeant
is suggesting that we stand down.
652
00:46:34,969 --> 00:46:37,849
We do not fucking stand down
any more.
653
00:46:37,849 --> 00:46:40,449
That should be the name of our unit.
654
00:46:40,449 --> 00:46:42,369
The men who refused to stand down.
655
00:46:42,369 --> 00:46:46,129
I believe, on the grounds of hazard,
I could refuse to take you.
656
00:46:46,129 --> 00:46:48,329
If you don't want to fly...
657
00:46:48,329 --> 00:46:50,409
..I flew a crop for him once.
658
00:46:50,409 --> 00:46:52,249
I'll fly that thing myself.
659
00:46:52,249 --> 00:46:54,089
Good God, he's American.
660
00:46:54,089 --> 00:46:55,449
Even so, he's OK.
661
00:46:56,489 --> 00:46:58,969
You're all fucking mad.
662
00:46:58,969 --> 00:47:00,969
At last! He gets it.
663
00:47:02,369 --> 00:47:03,769
I need a piss.
664
00:47:09,129 --> 00:47:10,529
Chop-chop.
665
00:47:10,529 --> 00:47:11,929
Yes, sir.
666
00:48:10,209 --> 00:48:11,649
Good luck, sir.
667
00:48:18,769 --> 00:48:20,529
Ah! Here, Stirling.
668
00:49:24,289 --> 00:49:26,329
Now head back to the airstrip!
669
00:49:41,049 --> 00:49:43,489
60 seconds until we go.
670
00:49:59,929 --> 00:50:02,369
What do you think about just before?
671
00:50:03,689 --> 00:50:07,169
I think about the voice inside of
my head that says, "So what?"
672
00:50:08,649 --> 00:50:10,489
"So fucking what?"
673
00:52:34,729 --> 00:52:36,729
Did you have a fall, sir?
674
00:52:43,369 --> 00:52:45,289
Yes, Father, I did.
675
00:52:47,089 --> 00:52:49,049
Am I dead? Not quite.
676
00:52:50,569 --> 00:52:52,049
In between, I think.
677
00:52:54,969 --> 00:52:57,409
Remember when you said
you could climb the old oak tree
678
00:52:57,409 --> 00:52:59,089
with one arm tied behind your back?
679
00:53:00,569 --> 00:53:03,009
You always imagined you could do
things you couldn't do -
680
00:53:03,009 --> 00:53:04,809
climb higher than
your natural limit.
681
00:53:06,209 --> 00:53:08,649
One would have hoped you might have
grown out of it by now.
682
00:53:13,529 --> 00:53:15,329
I can't...
683
00:53:15,329 --> 00:53:17,449
I can't move my legs, Dad.
684
00:53:20,009 --> 00:53:21,849
I can't feel my legs.
685
00:53:23,569 --> 00:53:26,929
I can't see anything below my waist.
686
00:53:26,929 --> 00:53:30,969
Many a time I have been half in love
with easeful Death.
687
00:53:32,249 --> 00:53:35,169
Call'd him soft names
in many a mused rhyme,
688
00:53:35,169 --> 00:53:38,809
To take into the air
my quiet breath;
689
00:53:40,209 --> 00:53:43,169
Now more than ever
seems it rich to die.
690
00:53:43,169 --> 00:53:44,609
No, no, no.
691
00:53:44,609 --> 00:53:46,329
It was always your favourite poem.
692
00:53:46,329 --> 00:53:47,849
Always in the back of your mind.
693
00:53:49,249 --> 00:53:52,489
Half in love with easeful Death.
694
00:53:54,089 --> 00:53:55,489
I have things to do.
695
00:53:55,489 --> 00:53:57,169
I will not be pushed.
696
00:53:57,169 --> 00:53:58,489
I will not...
697
00:53:59,609 --> 00:54:01,409
..so I will not be stood down.
698
00:54:02,529 --> 00:54:03,889
Not even by God.
699
00:54:05,329 --> 00:54:07,849
You hear me, God?
700
00:54:07,849 --> 00:54:10,209
You hear me, Father?
701
00:54:10,209 --> 00:54:12,009
I will win this fucking war.
702
00:54:16,289 --> 00:54:20,209
I will not be stood down.
50384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.