Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:30,000
La Voluptuosidad De La Mujer
Subtítulos por: nando359
para - subtxplus.win -
2
00:00:38,538 --> 00:00:42,497
La Voluptuosidad De La Mujer
3
00:00:42,776 --> 00:00:45,006
Con
4
00:02:05,125 --> 00:02:07,719
Diseño de Producción por
5
00:02:07,827 --> 00:02:11,024
Director de fotografía
6
00:02:11,131 --> 00:02:14,362
Editor
7
00:02:14,467 --> 00:02:18,801
Escrito por
8
00:02:18,905 --> 00:02:24,070
Producido por
9
00:02:24,177 --> 00:02:27,874
Dirigido por
10
00:02:31,384 --> 00:02:33,011
¡Ay, mi pie!
11
00:02:33,119 --> 00:02:34,950
Cuidado con las espinas.
12
00:02:40,160 --> 00:02:41,627
Se está poniendo frío.
13
00:02:41,728 --> 00:02:44,356
Muy pronto,
no podremos ir a nadar.
14
00:02:44,464 --> 00:02:46,091
Entonces aprovechemos la oportunidad.
15
00:02:50,069 --> 00:02:51,468
Vas primero.
16
00:02:51,571 --> 00:02:52,560
Hace frío.
17
00:02:52,672 --> 00:02:54,299
Sí, hace frío.
18
00:03:14,794 --> 00:03:18,753
- Oye, ya tienes buenas tetas.
- No digas "tetas".
19
00:03:18,865 --> 00:03:20,298
¿Entonces que?
20
00:03:20,400 --> 00:03:22,925
Las tetas son para las vacas.
Las mujeres tienen senos.
21
00:03:23,036 --> 00:03:24,128
La misma cosa.
22
00:03:24,237 --> 00:03:26,137
No, no lo es.
23
00:03:32,045 --> 00:03:33,706
- ¿Qué?
- Se está haciendo grande.
24
00:03:34,414 --> 00:03:36,314
Eso no es nada.
25
00:03:36,416 --> 00:03:39,647
Deberías verlo cuando pienso en ti
antes de ir a dormir por la noche.
26
00:03:39,752 --> 00:03:41,379
Ahí es cuando realmente crece.
27
00:03:42,222 --> 00:03:46,488
- ¿Te estás riendo de mi?
- No. Acabo de pensar en algo.
28
00:03:46,593 --> 00:03:47,582
¿Algo serio?
29
00:03:47,694 --> 00:03:48,922
Algo tonto.
30
00:03:49,028 --> 00:03:50,495
¿Qué es?
31
00:03:51,130 --> 00:03:55,260
Solo tengo ganas de tocar
esa cosa, un verdadero impulso.
32
00:03:55,368 --> 00:03:57,495
No te estoy reteniendo.
33
00:03:58,204 --> 00:03:59,933
No tocaré tus tetas.
34
00:04:00,039 --> 00:04:01,506
son senos.
35
00:04:01,608 --> 00:04:04,008
Pechos.
36
00:04:04,711 --> 00:04:06,611
Avanzar.
37
00:06:07,834 --> 00:06:09,301
Hola.
38
00:06:16,008 --> 00:06:17,032
¿Siempre el mismo tema?
39
00:06:20,279 --> 00:06:22,509
Estoy tratando de encontrar una cara...
40
00:06:22,615 --> 00:06:24,310
eso viene a mi
de mi subconsciente.
41
00:06:26,185 --> 00:06:27,812
Dame un beso primero...
42
00:06:27,920 --> 00:06:29,888
como todo hombre quiere.
43
00:06:37,063 --> 00:06:38,792
Eso es mejor.
44
00:06:43,069 --> 00:06:44,969
todavía tienes
la misma obsesión.
45
00:06:47,006 --> 00:06:49,474
Pero la cara es muy diferente.
46
00:06:52,011 --> 00:06:54,309
Quiero algo muy especial.
47
00:06:54,414 --> 00:06:57,872
la cara de una niña
con el alma de un ángel...
48
00:06:57,984 --> 00:07:01,112
pero que también se toca
por experiencia, ¿sabes?
49
00:07:35,721 --> 00:07:38,815
Por aquí, cariño.
50
00:08:31,978 --> 00:08:33,104
cristina!
51
00:08:35,381 --> 00:08:38,214
¡No me casaré!
¡No me casaré!
52
00:08:40,553 --> 00:08:41,679
¿Qué?
53
00:08:41,787 --> 00:08:44,051
Eso es lo que dije.
No quiero casarme.
54
00:08:44,156 --> 00:08:45,783
Vamos Cristina.
55
00:08:45,892 --> 00:08:47,359
Eso no importa, niña.
56
00:08:47,460 --> 00:08:49,928
Te vas a casar
para corregir el error que cometiste.
57
00:08:50,029 --> 00:08:51,656
¿Qué error, papá?
58
00:08:51,764 --> 00:08:54,733
Que insolencia.
59
00:08:54,834 --> 00:08:57,132
Has manchado a un hombre de familia.
60
00:08:57,236 --> 00:08:59,204
Has dado un paso en falso.
61
00:08:59,305 --> 00:09:01,773
Sé quién es el padre de Tonico.
62
00:09:01,874 --> 00:09:04,365
Tan pronto como los papeles estén listos,
te vas a casar.
63
00:09:04,477 --> 00:09:05,637
No, no lo somos.
64
00:09:06,412 --> 00:09:08,778
Sí es usted.
65
00:09:09,482 --> 00:09:12,110
O te casas,
o ya no eres mi hija.
66
00:09:12,218 --> 00:09:13,845
Bueno.
67
00:09:13,953 --> 00:09:16,444
Puedes gritar todo lo que quieras, mi niña.
68
00:09:16,556 --> 00:09:18,581
Pero Tonico es un chico realmente bueno.
69
00:09:18,691 --> 00:09:20,318
Realmente bueno.
70
00:09:20,426 --> 00:09:22,519
Realmente arruinó esto...
71
00:09:22,628 --> 00:09:25,096
pero estoy seguro de que fue tu culpa.
72
00:09:25,197 --> 00:09:29,361
Fue. simplemente no quiero
desperdiciar mi vida en esta maldita granja.
73
00:09:29,468 --> 00:09:33,268
Tonico no sirve para nada más.
Será pastor de bueyes el resto de su vida.
74
00:09:33,372 --> 00:09:37,035
Te dije que no la dejaras ver la televisión.
¿Ves lo que pasó?
75
00:09:37,143 --> 00:09:40,271
¿Qué es esa tontería?
Lo acabo de arreglar.
76
00:09:40,379 --> 00:09:42,006
Y después de la boda...
77
00:09:42,114 --> 00:09:44,139
ya que no hay tiempo
para conseguir tu propia casa...
78
00:09:44,250 --> 00:09:46,411
ambos vivirán aquí con nosotros.
79
00:09:46,953 --> 00:09:50,150
¿Que te pasa?
No me caso con nadie.
80
00:09:51,457 --> 00:09:53,254
Muy bien entonces.
81
00:09:53,359 --> 00:09:54,986
Si no quieres casarte...
82
00:09:55,094 --> 00:09:57,562
empaca tus cosas y sal a la carretera.
83
00:09:57,663 --> 00:10:01,599
Porque una mujer que se ha extraviado
No puedo vivir en una casa respetable.
84
00:10:16,582 --> 00:10:18,049
¡Cristina, espera!
85
00:10:19,952 --> 00:10:22,079
Cristina, ve con Dios.
86
00:10:23,122 --> 00:10:26,421
Escucha, busca a mi hija Carla
en São Paulo. Ella te ayudará.
87
00:10:26,525 --> 00:10:27,617
Gracias.
88
00:10:41,807 --> 00:10:43,536
¿Qué es, amigo?
89
00:10:44,577 --> 00:10:46,101
Nada señor.
90
00:10:46,212 --> 00:10:49,113
¿Crees que es "señor"?
¿Te estás burlando de mí?
91
00:10:49,982 --> 00:10:52,280
Disculpe, señora.
92
00:10:53,786 --> 00:10:56,084
Olvídalo.
Estoy realmente nervioso.
93
00:11:00,292 --> 00:11:03,591
¿Quién está aquí con Cristina Lemos?
94
00:11:03,696 --> 00:11:05,857
Soy.
95
00:11:07,233 --> 00:11:08,860
Ven conmigo por favor.
96
00:11:12,905 --> 00:11:15,169
Buen señor.
97
00:11:15,274 --> 00:11:16,969
¿Puedo fumar?
98
00:11:18,678 --> 00:11:20,145
Gracias.
99
00:11:27,353 --> 00:11:29,014
¿Como es ella?
¿Ella esta bien?
100
00:11:29,889 --> 00:11:31,686
Ella es.
101
00:11:31,791 --> 00:11:33,759
En dos días,
ella puede salir del hospital.
102
00:11:35,027 --> 00:11:36,187
El problema es del niño.
103
00:11:37,663 --> 00:11:39,130
¿Lo logrará?
104
00:11:40,399 --> 00:11:41,866
No sé.
105
00:11:41,967 --> 00:11:44,959
los especialistas
lo examinará mañana.
106
00:11:45,071 --> 00:11:46,766
No puedo decir nada ahora.
107
00:11:46,872 --> 00:11:48,840
Pobre cosa.
108
00:11:48,941 --> 00:11:51,569
Luchó mucho por su hijo.
109
00:11:51,677 --> 00:11:53,577
¿El parto fue normal?
110
00:11:53,679 --> 00:11:55,943
fue un dolor
111
00:11:56,582 --> 00:11:58,311
El trabajo fue?
112
00:11:59,285 --> 00:12:01,344
mi trabajo
113
00:12:03,055 --> 00:12:04,682
Usted realizó el nacimiento.
114
00:12:06,592 --> 00:12:08,526
Entiendo.
115
00:12:08,627 --> 00:12:10,618
¿Algo salió mal?
116
00:12:11,497 --> 00:12:15,695
- Dime cómo fue.
- Bueno, ¿todo?
117
00:12:16,669 --> 00:12:18,432
Con el mayor detalle posible.
118
00:12:18,537 --> 00:12:19,970
Bien...
119
00:12:21,874 --> 00:12:25,241
Es gracioso cómo suceden las cosas en la vida.
120
00:12:25,945 --> 00:12:29,938
Hasta hace un rato,
Yo no tuve nada que ver con Cristina.
121
00:12:30,816 --> 00:12:34,183
Vivía con Carla,
una chica de su ciudad natal.
122
00:12:34,286 --> 00:12:36,720
No sé.
Ella se desmayó de repente.
123
00:12:36,822 --> 00:12:38,619
Estoy nervioso aquí.
124
00:12:38,724 --> 00:12:41,784
Espera, se está despertando.
¿Vendrás?
125
00:12:41,894 --> 00:12:43,088
Adiós.
126
00:12:45,798 --> 00:12:47,766
Me diste tanto susto.
127
00:12:47,867 --> 00:12:50,097
- Estoy mejor ahora.
- ¿Está seguro?
128
00:12:50,202 --> 00:12:51,134
Soy.
129
00:12:51,237 --> 00:12:53,865
¿Estás enfermo?
¿Sucede esto a menudo?
130
00:12:53,973 --> 00:12:56,237
No, nunca ha pasado.
131
00:12:57,276 --> 00:12:59,710
Esa perra de Lili tenía razón.
132
00:13:00,412 --> 00:13:02,209
- Estas embarazada.
- ¿Yo?
133
00:13:02,748 --> 00:13:04,375
Mi hijo.
134
00:13:06,051 --> 00:13:08,019
quiero a mi hijo
135
00:13:10,256 --> 00:13:12,281
que mierda
¿Qué vamos a hacer ahora?
136
00:13:12,391 --> 00:13:14,018
Tienes que cuidar de la chica.
137
00:13:14,126 --> 00:13:16,117
¿Yo? no tengo nada
que ver con esto.
138
00:13:16,228 --> 00:13:18,128
Eres responsable de ella.
139
00:13:18,230 --> 00:13:21,028
¿Responsable?
¿Sabes algo?
140
00:13:21,133 --> 00:13:23,761
Apenas la conozco, ¿de acuerdo?
141
00:13:23,869 --> 00:13:26,337
esa madre loca
mía la envió aquí.
142
00:13:26,438 --> 00:13:28,133
Tienes que hacer algo.
143
00:13:28,240 --> 00:13:30,970
Sé lo que voy a hacer.
Envíala a empacar.
144
00:13:33,412 --> 00:13:34,709
Buenas tardes.
145
00:13:34,814 --> 00:13:36,441
Tarde.
146
00:13:37,416 --> 00:13:39,577
¿No eres la chica?
quien vive con carla
147
00:13:39,685 --> 00:13:40,913
¿Puedo pasar?
148
00:13:41,687 --> 00:13:43,484
Oh Discúlpeme.
149
00:13:44,290 --> 00:13:45,757
Adelante.
150
00:13:56,001 --> 00:13:58,333
Vine porque necesito ayuda.
151
00:13:59,271 --> 00:14:01,068
Tome asiento primero.
152
00:14:11,050 --> 00:14:12,677
¿Cómo está Karla?
153
00:14:12,785 --> 00:14:15,219
Ella me echó del apartamento.
154
00:14:15,754 --> 00:14:16,914
Ella me puso en la calle.
155
00:14:17,456 --> 00:14:20,323
Y la niña tonta viene de inmediato
instalarme en mi lugar.
156
00:14:20,426 --> 00:14:23,827
No tenía otro lugar adonde ir.
No conozco a nadie más.
157
00:14:23,929 --> 00:14:27,194
eso fue muy amable
y gesto humano.
158
00:14:27,299 --> 00:14:30,928
Fue una puta locura, Doctor.
159
00:14:31,036 --> 00:14:33,596
Estoy realmente jodidamente loco.
160
00:14:34,306 --> 00:14:36,297
Tu eres una buena persona.
161
00:14:36,408 --> 00:14:39,036
¿Por qué deberías ocultar eso?
y afirmar que es inútil?
162
00:14:40,579 --> 00:14:42,604
Hago lo que puedo para salir adelante.
163
00:14:43,382 --> 00:14:44,849
Eso está bien.
164
00:14:44,950 --> 00:14:48,408
Lo que necesito saber ahora
es como se realizó el nacimiento.
165
00:14:49,255 --> 00:14:51,223
¿Tuviste alguna experiencia previa?
166
00:14:51,323 --> 00:14:52,790
¿Yo?
167
00:14:52,892 --> 00:14:54,359
De nada.
168
00:14:54,460 --> 00:14:56,655
Tuve que enfrentar la música.
169
00:14:57,529 --> 00:15:01,226
Regresé de mi caminata callejera
totalmente destrozado.
170
00:15:02,601 --> 00:15:04,865
Estoy tan cansado.
171
00:15:21,921 --> 00:15:26,551
Hasta me había olvidado de Cristina
cuando soltó uno de esos gritos.
172
00:15:33,999 --> 00:15:35,023
¡Oh Dios!
173
00:15:39,405 --> 00:15:41,305
¿Qué sucedió?
174
00:15:41,407 --> 00:15:43,068
Duele.
175
00:15:44,610 --> 00:15:46,805
Creo que mojé la cama.
176
00:15:46,912 --> 00:15:48,379
Déjame ver.
177
00:15:49,848 --> 00:15:51,907
Eso no es una meada.
178
00:15:52,785 --> 00:15:54,616
Tu saco se ha roto.
179
00:16:11,570 --> 00:16:14,403
Tienes que ayudarme.
Haz un esfuerzo.
180
00:16:14,506 --> 00:16:16,406
Vamos. Empujar.
181
00:16:16,508 --> 00:16:18,874
Empuje, pero respire.
182
00:16:18,978 --> 00:16:21,378
¡Haz un esfuerzo!
Eso es todo.
183
00:16:21,480 --> 00:16:23,539
Vamos.
Eso es, chica.
184
00:16:23,649 --> 00:16:25,981
Eso es todo. Eso es todo.
185
00:16:31,724 --> 00:16:36,684
Empuja fuerte. Más difícil.
Eso es todo. Más difícil.
186
00:16:37,496 --> 00:16:40,124
La belleza está llegando.
187
00:16:40,232 --> 00:16:42,097
Más difícil. Eso es todo.
188
00:16:42,735 --> 00:16:46,330
Más difícil. Más difícil.
Tienes que ayudarme. Eso es todo.
189
00:16:48,340 --> 00:16:49,637
Empujar.
190
00:16:50,509 --> 00:16:53,535
Aquí viene.
191
00:17:06,125 --> 00:17:08,218
Hola hermoso.
192
00:17:10,229 --> 00:17:12,527
Estuviste maravilloso.
193
00:17:12,631 --> 00:17:14,531
Hiciste justo lo que deberías haber hecho.
194
00:17:14,633 --> 00:17:16,430
Actuaste apropiadamente.
195
00:17:16,535 --> 00:17:20,494
Después de todo, no tenías
cualquier experiencia o conocimiento.
196
00:17:21,140 --> 00:17:23,870
Bueno, lo que deberías
ahora es ir a casa...
197
00:17:23,976 --> 00:17:26,501
toma un buen baño y relájate.
198
00:17:26,612 --> 00:17:28,603
Te lo mereces.
199
00:17:28,714 --> 00:17:30,341
me lo merezco
200
00:17:30,449 --> 00:17:33,384
mañana a primera hora,
Voy a hacerle una visita a Carla.
201
00:17:33,485 --> 00:17:35,385
le vas a informar
del nacimiento?
202
00:17:36,755 --> 00:17:39,485
Y algunas otras cosas también.
203
00:17:40,325 --> 00:17:42,122
Voy a golpearle la cara.
204
00:17:57,242 --> 00:17:59,142
No es bueno.
205
00:18:03,015 --> 00:18:05,176
Me cansé.
206
00:18:05,284 --> 00:18:07,514
Trabajamos mucho hoy.
207
00:18:07,619 --> 00:18:10,520
Normalmente no terminamos tan tarde.
208
00:18:12,057 --> 00:18:14,184
Santo cielo.
209
00:18:14,293 --> 00:18:15,920
Es muy tarde.
210
00:18:18,097 --> 00:18:21,760
- El problema es que perdí mi viaje.
- Pagaré un taxi.
211
00:18:23,068 --> 00:18:26,367
No es bueno.
Vivo en Buraco Quente.
212
00:18:26,472 --> 00:18:30,772
Con todos esos atracos,
ningún taxista se atreve a entrar allí.
213
00:18:39,284 --> 00:18:40,410
¿Entonces que vas a hacer?
214
00:18:41,787 --> 00:18:43,778
Pasar la noche
en un hotel de la ciudad.
215
00:18:43,889 --> 00:18:46,551
En ese caso, puedes quedarte aquí.
216
00:18:46,658 --> 00:18:48,819
Incluso tengo una habitación libre.
217
00:18:49,528 --> 00:18:51,155
¿Debemos?
218
00:19:09,815 --> 00:19:11,612
El baño está ahí.
219
00:19:14,319 --> 00:19:15,946
A qué hora tú
quieres que te llame?
220
00:19:16,822 --> 00:19:19,086
no tengo nada
para hacer mañana por la mañana.
221
00:19:19,858 --> 00:19:23,157
Entonces puedes levantarte
cuando tu quieras.
222
00:19:23,262 --> 00:19:24,229
Buenas noches.
223
00:19:25,597 --> 00:19:27,224
Buenas noches.
224
00:20:01,200 --> 00:20:02,667
Hola, cariño.
225
00:20:04,503 --> 00:20:06,368
¿Cómo supe que eras tú?
226
00:20:07,506 --> 00:20:09,531
¿Quién más me llamaría a esta hora?
227
00:20:09,641 --> 00:20:11,541
¿Por qué no viniste?
228
00:20:13,078 --> 00:20:15,342
No has aparecido en tres días.
229
00:20:16,548 --> 00:20:19,142
¿Olvidaste eso?
¿Hoy es el cumpleaños de Betty?
230
00:20:22,020 --> 00:20:24,318
¿Quién está tratando de controlar tu vida?
231
00:20:24,423 --> 00:20:26,220
No estoy exigiendo nada.
232
00:20:28,260 --> 00:20:31,388
solo creo que me lo merezco
un poco de consideración.
233
00:20:32,764 --> 00:20:35,858
no, no te quiero
para venir ahora.
234
00:20:35,968 --> 00:20:38,630
Es muy tarde y tengo que
Levántate temprano mañana.
235
00:20:38,737 --> 00:20:40,204
Buenas noches.
236
00:21:07,266 --> 00:21:09,393
¿No me vas a invitar?
237
00:21:10,335 --> 00:21:11,427
¿No puedes dormir?
238
00:21:30,956 --> 00:21:33,754
Ella quiere seguridad.
Ella quiere hacer una choza.
239
00:21:33,859 --> 00:21:37,522
ella necesita estar segura
que este hombre es suyo para siempre.
240
00:21:39,231 --> 00:21:40,198
Derecha.
241
00:21:40,299 --> 00:21:41,766
Así es, más o menos.
242
00:21:42,301 --> 00:21:44,496
Y no estás de acuerdo con esto.
243
00:21:44,603 --> 00:21:46,833
El amor libre es muy bueno.
244
00:21:46,938 --> 00:21:48,997
Pero en el momento de la verdad,
es una perra
245
00:21:49,107 --> 00:21:50,904
De nada.
246
00:21:52,644 --> 00:21:55,112
Por mucho tiempo,
he estado obsesionado...
247
00:21:56,515 --> 00:21:57,982
con una imagen:
248
00:21:58,083 --> 00:22:00,551
el rostro de una mujer
que quiero pintar.
249
00:22:01,987 --> 00:22:03,818
Siempre viene a mi mente.
250
00:22:04,956 --> 00:22:08,414
Pero tan pronto como empiezo a dibujarlo,
la imagen se me escapa.
251
00:22:08,527 --> 00:22:10,620
Es esa la razón de
cambias de modelo tan a menudo?
252
00:22:11,663 --> 00:22:15,599
Con la esperanza de que uno de ustedes
me pueden ayudar a definir esa cara...
253
00:22:16,968 --> 00:22:19,698
esa imagen perdida dentro de mi.
254
00:22:20,572 --> 00:22:22,597
Nadie puede ayudarte, ¿verdad?
255
00:22:23,909 --> 00:22:24,876
No me parece.
256
00:22:25,644 --> 00:22:29,671
Pero ahora puedo hacer algo por ti.
257
00:22:29,781 --> 00:22:31,146
¿En serio?
258
00:22:31,249 --> 00:22:32,546
¿Qué?
259
00:22:32,651 --> 00:22:35,279
Darte una buena cogida.
260
00:22:35,387 --> 00:22:38,515
Para vaciar el saco
maldita ayuda.
261
00:26:53,044 --> 00:26:54,011
Laura.
262
00:26:58,116 --> 00:26:59,583
Laura, espera.
263
00:27:47,832 --> 00:27:49,993
¡Lo estás haciendo genial!
264
00:27:50,101 --> 00:27:52,001
¿Dormiste bien?
265
00:27:53,538 --> 00:27:55,165
Fue horrible.
266
00:27:57,642 --> 00:28:00,133
Mañana puedes irte a casa.
Todo esta bien.
267
00:28:00,979 --> 00:28:02,037
¿Y el chico?
268
00:28:02,147 --> 00:28:04,775
Bueno, se queda.
269
00:28:04,883 --> 00:28:07,511
Pero es lo mejor para él.
270
00:28:07,619 --> 00:28:10,520
como vamos a
cuidarlo en casa?
271
00:28:11,723 --> 00:28:13,748
¿Qué pasará con el chico?
272
00:28:14,459 --> 00:28:17,155
no tengo dinero
no tengo casa
273
00:28:17,262 --> 00:28:18,729
no tengo nada
274
00:28:19,431 --> 00:28:20,921
Olvídalo.
275
00:28:21,032 --> 00:28:22,897
Saldremos de esta.
276
00:28:23,001 --> 00:28:25,561
no sirve de nada
llorar por las cosas.
277
00:28:25,670 --> 00:28:27,137
Solo tienes que luchar.
278
00:28:28,473 --> 00:28:29,940
Estás loca, Lili.
279
00:28:31,910 --> 00:28:34,378
Gracias a Dios por eso.
280
00:28:35,213 --> 00:28:36,305
Bien...
281
00:28:36,414 --> 00:28:37,745
Estoy fuera.
282
00:28:37,849 --> 00:28:40,147
Quiero hacerle una pequeña visita a Carla.
283
00:28:40,251 --> 00:28:42,719
vas a decirle
sobre el nacimiento del bebe?
284
00:28:43,988 --> 00:28:46,149
Podría ser un poco menos estúpida.
285
00:28:46,257 --> 00:28:48,248
Ella se equivocó.
Ella hizo un mal movimiento.
286
00:28:48,359 --> 00:28:50,088
Ahora está jodida.
287
00:28:50,195 --> 00:28:53,494
lo que no entiendo es
Howl se mezcló en este lío.
288
00:28:54,199 --> 00:28:57,259
Así es.
Realmente no entiendes.
289
00:28:57,368 --> 00:29:01,065
Voy a ayudar a Cristina.
Después de todo, no soy malo.
290
00:29:11,583 --> 00:29:13,380
Aquí tienes 10.000 para ella.
291
00:29:13,485 --> 00:29:16,113
Apuesto a que ella nunca ha visto
este tipo de dinero.
292
00:29:17,222 --> 00:29:20,487
Toma esa pequeña fortuna
y empújalo hasta el tuyo.
293
00:29:20,592 --> 00:29:25,222
¡Tómalo con calma! Si crees que voy a dejar un marica
a mi casa, es mejor que te calles.
294
00:29:25,330 --> 00:29:26,627
¿Qué vas a hacer?
295
00:29:26,731 --> 00:29:29,199
Largarse. no quiero escuchar
sobre tus ataques de silbido nunca más.
296
00:29:29,300 --> 00:29:32,599
Y una cosa más, no quiero
verte aquí de nuevo. ¿Entiendo?
297
00:29:44,783 --> 00:29:47,411
No tienes idea de lo que has hecho.
298
00:29:49,387 --> 00:29:51,947
Pero sé qué hacer ahora.
299
00:29:52,991 --> 00:29:54,618
¡Toma eso!
300
00:30:06,638 --> 00:30:09,266
Ya sabes, cariño,
Nunca he sido tan feliz.
301
00:30:09,374 --> 00:30:12,172
sabes lo que voy a hacer
cuando recupere fuerzas?
302
00:30:12,277 --> 00:30:14,837
voy a venir aquí
y reventarte la cara.
303
00:30:59,457 --> 00:31:01,584
Es usted, señor.
Perdóneme.
304
00:31:01,693 --> 00:31:02,751
María.
305
00:31:04,495 --> 00:31:06,759
Si es Marcos, no lo abras.
306
00:31:14,072 --> 00:31:15,801
María, abre la puerta.
307
00:31:20,645 --> 00:31:22,510
María, abre la puerta.
308
00:31:35,059 --> 00:31:37,619
te estás comportando como
una persona inmadura.
309
00:31:40,164 --> 00:31:42,064
Tenemos que tener una charla.
310
00:31:42,767 --> 00:31:44,928
Necesitas entender las cosas.
311
00:33:11,656 --> 00:33:14,648
ese maldito marica
va a pagar por esto.
312
00:33:15,193 --> 00:33:16,660
Yo manejaré esto.
313
00:33:16,761 --> 00:33:19,059
no podré trabajar
durante unos pocos días.
314
00:33:19,163 --> 00:33:21,631
Es tu culpa,
pero me hace mas daño.
315
00:33:21,733 --> 00:33:25,692
Son solo unos pocos clientes.
y obtienes la mayor parte del dinero.
316
00:33:25,803 --> 00:33:27,270
como te dije
317
00:33:27,372 --> 00:33:29,602
No puedes hacerlo por tu cuenta.
318
00:33:29,707 --> 00:33:32,574
Tengo que traer a otra chica
o dos para ganar dinero.
319
00:33:32,677 --> 00:33:35,305
Olvídalo.
Puedo hacerlo por mi cuenta.
320
00:33:36,014 --> 00:33:37,641
Y además...
321
00:33:37,749 --> 00:33:39,979
No comparto a mis hombres.
322
00:33:40,952 --> 00:33:42,579
No lo lograrás por tu cuenta.
323
00:33:42,687 --> 00:33:46,248
Con la deuda externa,
la l.m.f., la inflación...
324
00:33:46,357 --> 00:33:48,484
no traerás lo suficiente.
325
00:33:48,593 --> 00:33:50,527
Le daré la vuelta.
326
00:33:50,628 --> 00:33:53,791
Y además, no quiero que te metas
con esas putas por ahí.
327
00:33:53,898 --> 00:33:56,731
Es mejor para ti.
Trabajarás menos.
328
00:33:56,834 --> 00:34:00,133
No me importa. se queda como está
o me largo de aquí.
329
00:34:01,005 --> 00:34:02,632
¿Me escuchas?
330
00:34:03,541 --> 00:34:05,008
Sí.
331
00:34:06,277 --> 00:34:08,905
Así que eso está resuelto.
332
00:34:10,948 --> 00:34:13,348
Mira aquí, maldita puta.
333
00:34:13,451 --> 00:34:14,076
¿Qué?
334
00:34:14,185 --> 00:34:18,485
Dije "puta de mierda".
¿Usted lo consigue?
335
00:34:18,589 --> 00:34:20,216
Yo soy el que está a cargo aquí.
336
00:34:20,324 --> 00:34:22,315
Yo te cuido.
Yo te protejo.
337
00:34:22,427 --> 00:34:24,224
Y yo tomo las decisiones.
338
00:34:24,328 --> 00:34:26,296
¿Y quieres saber algo?
339
00:34:26,397 --> 00:34:29,525
No intentes nada conmigo.
340
00:34:29,634 --> 00:34:31,761
Te romperé la cara.
341
00:34:31,869 --> 00:34:34,235
y no te voy a dar
un pequeño corte como el queer hizo.
342
00:34:35,706 --> 00:34:38,334
Voy a romper todo.
Estarás todo cortado...
343
00:34:38,443 --> 00:34:40,343
con tu cara como picadillo.
344
00:34:40,445 --> 00:34:43,471
Ningún hombre te volverá a mirar.
345
00:34:46,284 --> 00:34:48,081
¿Entiendes eso, cariño?
346
00:34:48,786 --> 00:34:49,684
Lo tengo.
347
00:34:50,521 --> 00:34:53,319
Muy bueno.
Eres una mujer inteligente.
348
00:34:53,424 --> 00:34:56,916
Ahora cuidémonos
de tu carita.
349
00:34:57,628 --> 00:34:59,459
¿Sabes lo que estoy pensando?
350
00:34:59,564 --> 00:35:02,124
soy igual de responsable
para él como eres.
351
00:35:02,867 --> 00:35:05,700
digamos que
soy abuela de-
352
00:35:06,904 --> 00:35:11,398
Oye, estábamos tan preocupados de que
olvidamos nombrar al pequeño.
353
00:35:11,509 --> 00:35:13,636
- ¿Cuál es tu nombre?
- Marlene.
354
00:35:13,744 --> 00:35:17,646
No, me refiero a tu nombre real,
de tu bautismo.
355
00:35:19,784 --> 00:35:21,411
Osvaldo.
356
00:35:21,519 --> 00:35:23,987
Cuando yo era un niño,
me llamaban Vadico.
357
00:35:24,088 --> 00:35:25,385
Entonces su nombre es Oswaldo.
358
00:35:27,258 --> 00:35:28,384
¿En serio?
359
00:35:29,093 --> 00:35:31,220
Eres demasiado bueno para ser verdad.
360
00:35:31,329 --> 00:35:33,991
nadie me hubiera acogido
sin conocerme como tú lo hiciste.
361
00:35:34,098 --> 00:35:36,066
Mirar.
362
00:35:38,269 --> 00:35:40,897
Sabes lo que has hecho,
tu pequeña hechicera?
363
00:35:41,005 --> 00:35:45,533
Me has convertido en una mujer adulta
que sólo tiene que ponerse las pilas.
364
00:35:47,411 --> 00:35:49,345
Lili.
365
00:35:50,781 --> 00:35:52,408
Agradable.
366
00:35:52,517 --> 00:35:54,815
Ahora, así.
367
00:35:54,919 --> 00:35:56,147
Perfecto.
368
00:35:56,254 --> 00:35:57,881
El otro lado.
369
00:35:59,524 --> 00:36:01,151
Eso es genial.
370
00:36:03,528 --> 00:36:05,428
Eso es todo. Bonito cabello.
371
00:36:05,530 --> 00:36:07,862
Ahora...
372
00:36:08,566 --> 00:36:10,693
Eso es todo. Excelente.
373
00:36:10,801 --> 00:36:13,429
Vuelve un poco la cara,
en la luz.
374
00:36:14,839 --> 00:36:16,636
Se parece a Cristina.
375
00:36:18,976 --> 00:36:19,635
¿Qué dijiste?
376
00:36:20,411 --> 00:36:23,312
Los dibujos se parecen a Cristina.
377
00:36:23,414 --> 00:36:25,211
Quiero decir, no son ella...
378
00:36:25,316 --> 00:36:29,548
pero cada dibujo
tiene algo...
379
00:36:29,654 --> 00:36:32,350
una cualidad diferente de ella.
380
00:36:33,224 --> 00:36:34,691
¿Y quién es Cristina?
381
00:36:36,394 --> 00:36:39,022
La viste de lejos
en la granja de mi tío.
382
00:36:40,264 --> 00:36:42,391
Ella es una clienta mía.
383
00:36:56,881 --> 00:37:00,783
- Mira esa hermosa chica.
- ¿Cómo es su cara?
384
00:37:02,253 --> 00:37:03,481
Muy bonito.
385
00:37:24,242 --> 00:37:26,676
Recuerda, estás de vacaciones.
386
00:37:27,378 --> 00:37:29,903
La única cara que necesitas
pensar es mío.
387
00:37:36,254 --> 00:37:38,188
Entonces ella existe.
388
00:37:38,289 --> 00:37:41,486
cristina?
Por supuesto que ella existe.
389
00:37:48,266 --> 00:37:50,257
Fui estúpido.
390
00:37:51,969 --> 00:37:54,699
Si tu fuiste.
391
00:37:56,140 --> 00:37:57,767
Olvídalo.
392
00:37:58,976 --> 00:38:01,137
Ya lo hice.
393
00:38:03,581 --> 00:38:05,310
¿Por qué hiciste eso?
394
00:38:06,784 --> 00:38:08,911
no lo hice Ella hizo.
395
00:38:10,321 --> 00:38:12,255
Ese modelo es una locura.
396
00:38:13,124 --> 00:38:16,252
Mira, ya no estaba
que un momento de estupidez.
397
00:38:27,438 --> 00:38:28,063
Hola.
398
00:38:29,540 --> 00:38:30,165
¿Qué quieres?
399
00:38:30,274 --> 00:38:33,072
- ¿Estás bien?
- Multa. Gracias.
400
00:38:33,844 --> 00:38:36,210
¿No me invitas a entrar?
Quiero hablar con usted.
401
00:38:36,314 --> 00:38:37,781
Estoy escuchando.
402
00:38:41,285 --> 00:38:43,185
Eso es mejor.
403
00:38:46,557 --> 00:38:48,855
Podemos resolver esto.
404
00:38:48,959 --> 00:38:50,586
¿Te envió Carla?
405
00:38:50,695 --> 00:38:55,325
No, esto es un asunto personal.
406
00:38:55,433 --> 00:38:57,196
¿Está durmiendo el marica?
407
00:38:57,301 --> 00:38:58,928
Lili salió
y no volveré temprano.
408
00:38:59,970 --> 00:39:02,803
Sabes, eres hermosa y caliente.
409
00:39:02,907 --> 00:39:05,967
Pero con esa barriga tan grande que tenías,
fue difícil decirlo.
410
00:39:06,077 --> 00:39:08,102
Llegar al punto. Estoy ocupado.
411
00:39:08,813 --> 00:39:12,442
hermoso, caliente
y deliciosa.
412
00:39:12,983 --> 00:39:16,749
- ¿Qué es todo este negocio?
- Tú lo dijiste, ángel.
413
00:39:17,488 --> 00:39:19,115
Tu lo dijiste.
414
00:39:21,492 --> 00:39:23,119
Has dicho tu parte.
Ahora vete.
415
00:39:25,796 --> 00:39:28,765
Piel suave y sedosa.
416
00:39:28,866 --> 00:39:31,164
Chica, lo tienes todo.
417
00:39:31,268 --> 00:39:34,704
- ¿No quieres trabajar con Carla?
- Carla no trabaja.
418
00:39:34,805 --> 00:39:37,774
Eso es lo que piensas.
Una mujer en la profesión...
419
00:39:37,875 --> 00:39:39,775
pone más tubería
que un obrero de la construcción.
420
00:39:39,877 --> 00:39:41,344
No me interesa.
421
00:39:43,047 --> 00:39:45,345
Piénsalo. hay tiempo
422
00:39:46,317 --> 00:39:48,683
No llegarás lejos con Lili Marlene.
423
00:39:48,786 --> 00:39:52,415
porque voy a acabar
con ese raro.
424
00:39:52,523 --> 00:39:56,323
- Sabe cuidarse sola.
- Eso es lo que ella piensa.
425
00:39:56,427 --> 00:39:58,725
Pregúntale a Carla.
426
00:39:59,597 --> 00:40:02,065
- ¿Dónde está Lili?
- No sé.
427
00:40:03,601 --> 00:40:07,230
No importa.
Sé dónde buscar.
428
00:40:17,081 --> 00:40:18,708
Sexo)'-
429
00:40:26,090 --> 00:40:28,217
Buscando a alguien
en particular, cariño?
430
00:40:28,325 --> 00:40:30,623
¿Conoces a Lili Marlene?
431
00:40:30,728 --> 00:40:33,458
Ella es una amiga cercana.
¿Eres cliente de ella?
432
00:40:33,564 --> 00:40:35,031
¿Donde esta ella?
433
00:40:35,766 --> 00:40:39,634
De esa manera. echa un vistazo
por ese pequeño círculo.
434
00:40:43,507 --> 00:40:44,906
Derecha.
435
00:40:46,043 --> 00:40:47,237
Gracias.
436
00:40:48,779 --> 00:40:51,304
Ese tipo parece un verdadero proxeneta.
437
00:40:52,516 --> 00:40:54,416
Cuando el niño llega a casa
Desde el hospital...
438
00:40:54,518 --> 00:40:56,145
Daré un baby shower.
439
00:40:56,253 --> 00:40:58,551
Están todos invitados.
440
00:40:58,656 --> 00:41:01,955
Pero solo entras
si traes ropa para el bebé.
441
00:41:08,132 --> 00:41:10,600
Si el caballero está mirando...
442
00:41:10,701 --> 00:41:12,635
lo acaba de encontrar.
443
00:41:12,736 --> 00:41:14,567
A su servicio.
444
00:41:15,773 --> 00:41:19,004
No querido.
Quiero hablar con ella.
445
00:41:19,109 --> 00:41:20,576
Avanzar.
446
00:41:20,678 --> 00:41:21,770
En privado.
447
00:41:21,879 --> 00:41:24,677
no tengo asuntos privados
con un chulo
448
00:41:24,782 --> 00:41:26,249
Bien vale.
449
00:41:26,350 --> 00:41:28,409
Si quieres ser golpeado
delante de todos...
450
00:41:28,519 --> 00:41:30,419
ese es tu problema.
451
00:41:33,824 --> 00:41:36,952
¿Qué será?
Vamos a verlo.
452
00:41:37,061 --> 00:41:39,825
Está bien, lo arruiné.
453
00:41:39,930 --> 00:41:42,091
Pero nos encontraremos de nuevo.
454
00:41:44,969 --> 00:41:48,063
- ¿Quién es ese chico?
- El proxeneta de un amigo mío.
455
00:41:48,172 --> 00:41:49,366
Olvídalo.
456
00:41:49,473 --> 00:41:51,566
Vamos a caminar,
o no haremos ni un centavo.
457
00:41:51,675 --> 00:41:53,939
Manos a la obra, chicas.
458
00:42:06,223 --> 00:42:08,350
¿Cuál era ese nombre que mencionaste?
459
00:42:12,963 --> 00:42:13,930
¿Qué nombre?
460
00:42:15,032 --> 00:42:17,466
Esa chica que recordabas
cuando viste mis dibujos.
461
00:42:25,609 --> 00:42:27,406
¿Otra vez?
462
00:42:30,948 --> 00:42:32,415
Su nombre es Cristina.
463
00:42:46,230 --> 00:42:48,027
Adiós, Marcos.
464
00:42:52,069 --> 00:42:54,731
¿Qué es?
465
00:42:56,607 --> 00:42:58,074
¿Qué es?
466
00:42:59,109 --> 00:43:02,044
si sigues adelante
así, me voy.
467
00:43:04,081 --> 00:43:06,914
estas celoso de alguien
Ni siquiera lo sé.
468
00:43:11,088 --> 00:43:13,022
No seas tonto.
469
00:43:14,558 --> 00:43:16,492
¿Podrías hacerme un favor?
470
00:43:19,196 --> 00:43:20,993
Si puedo.
471
00:43:24,168 --> 00:43:26,193
Quiero conocer a esta Cristina.
472
00:43:34,912 --> 00:43:36,937
Si es como dices que es...
473
00:43:37,047 --> 00:43:39,743
ella es la modelo que he estado buscando
durante estos últimos cinco años.
474
00:43:41,185 --> 00:43:42,277
Bueno.
475
00:43:43,120 --> 00:43:44,917
Haré lo que pueda.
476
00:43:47,057 --> 00:43:48,684
¿Promesa?
477
00:43:51,862 --> 00:43:53,489
Prometo intentarlo.
478
00:43:54,365 --> 00:43:56,333
No puedo garantizar
479
00:43:57,134 --> 00:43:59,034
Depende de ella.
480
00:46:06,430 --> 00:46:08,830
No puedo prometer nada.
481
00:46:08,932 --> 00:46:11,901
En todo caso,
si no se opera...
482
00:46:12,002 --> 00:46:13,333
la muerte es segura.
483
00:46:14,104 --> 00:46:16,698
¿El recién nacido necesita operaciones?
484
00:46:16,807 --> 00:46:18,274
¿Es eso posible?
485
00:46:18,976 --> 00:46:20,307
Por supuesto que es.
486
00:46:21,278 --> 00:46:23,678
Bueno, en lo que respecta a la operación...
487
00:46:23,781 --> 00:46:26,579
es técnicamente seguro.
488
00:46:26,683 --> 00:46:28,708
Pero ese no es el problema.
489
00:46:28,819 --> 00:46:30,719
Lo sé. Dinero.
490
00:46:30,821 --> 00:46:32,618
Más o menos.
491
00:46:32,723 --> 00:46:36,352
La operación debe realizarse,
y no estamos equipados para hacerlo aquí.
492
00:46:36,460 --> 00:46:40,624
es un proceso muy sofisticado
eso requiere recursos que no tenemos.
493
00:46:40,731 --> 00:46:42,130
¿Y cuánto?
494
00:46:42,232 --> 00:46:43,324
Casi tres millones.
495
00:46:43,433 --> 00:46:47,597
no se ni cuanto dinero
hay en tres millones.
496
00:46:47,704 --> 00:46:51,333
Pero como mi hijo va a morir
por ese precio ok.
497
00:46:51,441 --> 00:46:54,035
Cálmate.
Tenemos tiempo.
498
00:46:54,912 --> 00:46:58,040
Nos uniremos
y lo conseguiremos.
499
00:46:58,148 --> 00:47:00,048
Cuánto tiempo tenemos?
500
00:47:00,150 --> 00:47:02,175
Máximo dos meses.
501
00:47:03,387 --> 00:47:07,016
Escucha, ¿te gustaría hacer un trabajo?
¿Dónde podrías ganar parte de ese dinero?
502
00:47:07,124 --> 00:47:10,423
Por supuesto, pero yo no
tener alguna cualificación.
503
00:47:10,527 --> 00:47:14,156
Para este trabajo,
lo que sabes es suficiente.
504
00:47:15,432 --> 00:47:17,059
Es como modelo para un pintor.
505
00:47:17,968 --> 00:47:21,233
Oh ya entiendo.
Posando desnudo.
506
00:47:22,172 --> 00:47:23,799
¿Pero no es eso un poco turbio?
507
00:47:25,742 --> 00:47:27,642
Se paciente.
508
00:47:27,744 --> 00:47:30,679
El pintor es digno de confianza.
Él es mi socio.
509
00:47:30,781 --> 00:47:32,248
¿Tu compañero?
510
00:47:32,349 --> 00:47:34,510
Él es su hombre.
511
00:47:35,519 --> 00:47:37,009
Es el hombre de mi vida.
512
00:47:43,193 --> 00:47:45,388
Ven aquí, amor.
513
00:49:34,972 --> 00:49:37,099
verás sobre
ese asunto con Cristina.
514
00:49:37,207 --> 00:49:40,005
será bastante difícil
para que ella participe.
515
00:49:40,110 --> 00:49:43,568
Nos encontraremos lejos.
Esa chica es una mina de oro en el enganche.
516
00:49:43,680 --> 00:49:45,307
Puede que ella no vaya.
517
00:49:45,415 --> 00:49:48,976
Ella irá contigo.
Al final, todos lo hacen.
518
00:50:08,839 --> 00:50:10,636
Semen.
519
00:50:27,357 --> 00:50:28,984
Semen.
520
00:51:24,414 --> 00:51:26,314
- Por favor entra.
- Gracias.
521
00:51:32,789 --> 00:51:34,586
De esta manera.
522
00:51:36,093 --> 00:51:37,720
No te preocupes.
523
00:51:43,366 --> 00:51:45,163
Aquí es donde trabajo.
524
00:51:59,382 --> 00:52:01,850
Quiero algo muy especial.
525
00:52:01,952 --> 00:52:05,410
Una niña'; cara
con el alma de un ángel..
526
00:52:05,522 --> 00:52:09,151
pero que también se toca
por experiencia, ¿sabes?
527
00:52:49,833 --> 00:52:51,596
Entonces, ¿cuál es el trabajo exactamente?
528
00:52:53,537 --> 00:52:55,334
Trabaja como modelo.
529
00:52:56,506 --> 00:52:58,440
no se cuanto durará...
530
00:52:58,542 --> 00:53:00,237
pero es sencillo
531
00:53:01,278 --> 00:53:03,269
A veces es un poco cansado.
532
00:53:04,247 --> 00:53:05,737
¿Y siempre desnudo?
533
00:53:07,117 --> 00:53:09,244
En primer lugar.
534
00:53:09,352 --> 00:53:11,183
Puede que también quiera pintarla vestida.
535
00:53:14,457 --> 00:53:15,355
¿Lo harás?
536
00:53:17,794 --> 00:53:19,261
Quizás.
537
00:53:19,362 --> 00:53:22,024
Solo quiero estar seguro
es un trabajo respetable.
538
00:53:22,132 --> 00:53:23,895
¿Ella no puede responder por sí misma?
539
00:53:24,768 --> 00:53:26,736
Por supuesto que puede.
540
00:53:26,836 --> 00:53:29,771
Es solo que yo soy el indicado
que se ocupa de los negocios.
541
00:53:30,740 --> 00:53:31,729
¿Cuánto pagan?
542
00:53:32,943 --> 00:53:37,880
Bueno, para este trabajo, hay un salario fijo.
que cargan todos los modelos.
543
00:53:38,682 --> 00:53:42,516
Pero en este caso,
Puedo preparar un precio especial.
544
00:53:42,619 --> 00:53:45,179
cuanto seria
este precio especial ser?
545
00:53:46,890 --> 00:53:48,881
50.000 por sesión.
546
00:53:49,926 --> 00:53:51,018
Vamos a pensarlo.
547
00:53:52,495 --> 00:53:53,519
¿Lo harás?
548
00:53:53,630 --> 00:53:55,154
Voy a.
549
00:53:55,265 --> 00:53:58,325
- ¿Y cuándo te gustaría empezar?
- Inmediatamente.
550
00:55:18,682 --> 00:55:20,149
Esta secuencia ha terminado.
551
00:55:20,250 --> 00:55:21,740
¿Dibujarás más?
552
00:55:21,851 --> 00:55:24,149
Ya tengo lo que quiero para hoy.
553
00:55:24,254 --> 00:55:26,688
Ahora tengo lo más importante...
554
00:55:26,790 --> 00:55:28,417
tú.
555
00:55:28,525 --> 00:55:30,755
El resto es solo cuestión de trabajo.
556
00:55:30,860 --> 00:55:32,555
¿Qué ropa me pondré ahora?
557
00:55:41,805 --> 00:55:42,794
Ninguna.
558
00:55:45,342 --> 00:55:47,310
¿Es hora de desnudarse?
559
00:55:48,545 --> 00:55:51,639
Sí. puedes despegar
tu ropa allí.
560
00:56:25,482 --> 00:56:27,473
¿Funciona esta postura?
561
00:56:42,799 --> 00:56:44,164
No.
562
00:56:45,368 --> 00:56:47,359
Quédate así.
563
00:56:49,038 --> 00:56:51,199
Echa un poco tu cuerpo hacia atrás...
564
00:56:51,307 --> 00:56:53,298
así tus pechos
destacar más, ¿de acuerdo?
565
00:57:45,161 --> 00:57:46,788
Carla, entra y trae a la chica.
566
00:57:46,896 --> 00:57:50,832
Mientras tanto, enseñaré
ese maldito travesti una lección.
567
00:57:50,934 --> 00:57:52,401
Voy a tratar de-
568
00:57:52,502 --> 00:57:54,800
Pero si ella no quiere,
se paciente.
569
00:57:54,904 --> 00:57:58,704
Haz lo que tengas que hacer.
Promete 100.000 para esta noche.
570
00:57:58,808 --> 00:58:01,106
100.000 es todo lo que pagará el tipo.
571
00:58:02,011 --> 00:58:04,479
No importa
572
00:58:04,581 --> 00:58:07,379
Le daremos todo a ella.
Es una inversión.
573
00:58:07,484 --> 00:58:10,282
Una vez que ella está atada,
arreglaremos nuestra cuenta.
574
00:58:10,386 --> 00:58:14,755
Podría conseguirte una chica
por un precio mucho más bajo.
575
00:58:14,858 --> 00:58:18,316
Todos ustedes tienen "puta"
escrito en tu frente.
576
00:58:19,229 --> 00:58:23,859
Todo pervertido de clase media ama pensar
se acuesta con una chica de su mismo nivel.
577
00:58:24,734 --> 00:58:25,860
Ahora, Carla.
578
00:58:25,969 --> 00:58:29,598
date prisa y vete
antes de que pierda a ese maldito travesti.
579
00:59:12,048 --> 00:59:15,711
Vas a pagar el precio por esto.
580
00:59:17,820 --> 00:59:19,720
¡Maldito maricón!
581
00:59:48,751 --> 00:59:52,016
Lili se enfadará conmigo
cuando se entera te dejo entrar.
582
00:59:52,121 --> 00:59:54,419
Ella no tiene que saber nada.
583
00:59:54,524 --> 00:59:56,151
Puede quedar entre nosotros dos.
584
00:59:56,259 --> 00:59:59,057
Este asunto te beneficiará,
y mucho.
585
00:59:59,162 --> 01:00:02,962
Estás loco. ¿Cómo podría ser?
con un hombre que ni siquiera conozco?
586
01:00:03,066 --> 01:00:05,227
Eso es para las prostitutas.
587
01:00:05,335 --> 01:00:08,270
Necesitas dinero
para salvar a tu hijo o no?
588
01:00:08,371 --> 01:00:09,861
Desesperadamente.
589
01:00:09,973 --> 01:00:13,272
Entonces no puedes ver
¿Estoy tratando de ayudarte?
590
01:00:13,977 --> 01:00:18,277
donde vas a ganar
¿100.000 en una o dos horas de trabajo?
591
01:00:18,381 --> 01:00:19,370
100,000?
592
01:00:19,482 --> 01:00:22,645
Sí. Eso es lo que pagan
para una chica como tú.
593
01:00:22,752 --> 01:00:25,050
Dinero en efectivo, en el acto.
594
01:00:25,154 --> 01:00:27,145
En la calle caminando,
no aceptamos cheques.
595
01:00:28,024 --> 01:00:29,286
100.000 por adelantado.
596
01:00:35,131 --> 01:00:36,928
Lo entiendes, ¿no?
597
01:00:37,033 --> 01:00:39,160
¿Quieres salvar a tu hijo?
598
01:00:40,036 --> 01:00:42,664
Más tarde, si quieres...
599
01:00:42,772 --> 01:00:48,074
puedes conseguir uno, dos
o incluso tres chicos en una noche.
600
01:00:48,177 --> 01:00:49,804
no se como
601
01:00:49,912 --> 01:00:52,642
Tú sabes cómo joder.
602
01:00:52,749 --> 01:00:54,774
Ya tienes un hijo.
603
01:00:54,884 --> 01:00:58,217
Además, no tiene ningún secreto.
604
01:00:59,889 --> 01:01:03,484
es solo joder,
haciendo lo que los chicos piden.
605
01:01:03,593 --> 01:01:06,926
Tienes que hacer como un artista.
606
01:01:08,431 --> 01:01:10,456
ser cariñoso...
607
01:01:10,566 --> 01:01:12,557
fingir estar enamorado...
608
01:01:13,436 --> 01:01:16,303
pero es un truco sucio.
609
01:01:19,375 --> 01:01:21,002
¿Estas escuchando?
610
01:01:21,110 --> 01:01:23,044
100.000 cada vez?
611
01:01:58,047 --> 01:02:00,675
- Dije “Cristina”.
- ¿Y Cristina?
612
01:02:00,783 --> 01:02:02,410
¿Que hay de ella?
613
01:02:04,721 --> 01:02:06,621
Déjame decirte algo.
614
01:02:06,723 --> 01:02:09,715
Parece que ni siquiera lo sabes.
615
01:02:16,499 --> 01:02:18,126
Ella ha triunfado.
616
01:02:19,202 --> 01:02:21,602
Ella ocupa todo tu tiempo...
617
01:02:21,704 --> 01:02:23,968
todos tus pensamientos.
618
01:02:26,642 --> 01:02:28,269
Médico...
619
01:02:29,312 --> 01:02:31,041
estas reaccionando
como una mujer celosa.
620
01:02:34,050 --> 01:02:37,349
Mi interés en Cristina
es puramente artístico.
621
01:02:37,453 --> 01:02:39,353
Lo fue, cariño.
622
01:02:39,455 --> 01:02:41,082
Fue.
623
01:02:42,458 --> 01:02:44,926
Fue antes de que la conocieras.
624
01:02:47,096 --> 01:02:49,064
¿En serio?
625
01:02:49,966 --> 01:02:52,901
Ninguna mujer bromea sobre estas cosas.
626
01:02:53,002 --> 01:02:56,335
Especialmente cuando ella está en riesgo.
de perder a su hombre.
627
01:02:57,440 --> 01:03:01,536
por favor, tienes
no hay derecho a jugar estúpido.
628
01:03:03,513 --> 01:03:06,038
sería tonto
si dejo que las cosas sigan
629
01:03:06,749 --> 01:03:10,207
te estás hundiendo
en las aguas de Cristina.
630
01:03:16,592 --> 01:03:18,492
Y morirás ahogado, Marcos.
631
01:03:33,810 --> 01:03:35,437
Pobre cosa.
632
01:03:36,412 --> 01:03:38,312
La chica nunca habla.
633
01:03:39,115 --> 01:03:40,742
ella no habla
Ella observa.
634
01:03:40,850 --> 01:03:43,751
ella solo se queda ahí
posando todo el tiempo.
635
01:03:43,853 --> 01:03:46,321
ella no habla,
pero ella mira, Marcos.
636
01:03:47,156 --> 01:03:50,455
todo lo que ella dice
esta en sus ojos...
637
01:03:51,260 --> 01:03:53,820
y en el magnetismo
de su cuerpo
638
01:03:59,368 --> 01:04:01,666
¿El magnetismo de su cuerpo?
639
01:04:04,841 --> 01:04:07,139
Eres muy poético, Doctor.
640
01:04:09,779 --> 01:04:11,906
no me gusta
cuando me llamas doctor.
641
01:04:12,014 --> 01:04:14,744
Sé que te estás burlando de mí.
642
01:04:17,186 --> 01:04:19,154
Olvídate de Cristina.
643
01:04:22,291 --> 01:04:25,089
¿Cómo puedo olvidarla si tú no?
644
01:04:28,130 --> 01:04:30,928
Sabía que tendríamos otra pelea.
645
01:04:35,938 --> 01:04:39,874
Todo lo que sé es que te vas
para meterse en grandes problemas.
646
01:04:40,576 --> 01:04:42,237
¿Con Cristina?
647
01:04:43,880 --> 01:04:45,973
Eso es una risa.
648
01:04:47,183 --> 01:04:50,482
Yo deberia saber.
Soy el médico de su hijo.
649
01:04:55,825 --> 01:04:57,452
¿Su hijo?
650
01:04:58,361 --> 01:05:00,488
¿Ella tiene un hijo?
651
01:05:01,530 --> 01:05:04,021
¿Por qué no me lo dijo?
652
01:05:04,734 --> 01:05:07,032
No sé.
653
01:05:07,136 --> 01:05:11,072
normalmente no lo hago
hablar de los asuntos de mis pacientes.
654
01:05:15,611 --> 01:05:17,408
Cuéntamelo todo.
655
01:05:18,547 --> 01:05:21,846
me dirás,
porque quieres
656
01:05:27,089 --> 01:05:29,557
no te quiero
hacer cualquier cosa estúpida.
657
01:05:34,997 --> 01:05:37,295
No quiero perderte, Marcos.
658
01:05:42,605 --> 01:05:44,505
Cuéntamelo todo.
659
01:05:44,607 --> 01:05:46,074
Dime.
660
01:05:54,617 --> 01:05:58,246
El hijo de Cristina corre gran peligro.
661
01:06:03,292 --> 01:06:06,090
Entre, señor.
La casa es amigable y segura.
662
01:06:07,463 --> 01:06:10,523
Señor, esta es Carla.
663
01:06:10,633 --> 01:06:12,464
- Buenas noches.
- Encantado de conocerte.
664
01:06:14,603 --> 01:06:16,230
Pero tu dijiste-
665
01:06:16,339 --> 01:06:19,331
No, no es ella.
Carla es una prostituta seria.
666
01:06:19,442 --> 01:06:23,572
El que te conseguí no está en el negocio.
Sin kilometraje en ella.
667
01:06:24,680 --> 01:06:26,409
¿Quieres una bebida?
668
01:06:26,515 --> 01:06:28,142
Tomaré un whisky.
669
01:06:28,250 --> 01:06:30,718
Por favor, disculpe, señorita.
670
01:06:30,820 --> 01:06:33,448
No quise ser vulgar.
671
01:06:33,556 --> 01:06:36,957
¿Qué quieres decir?
Está claro que eres refinado.
672
01:06:37,059 --> 01:06:39,254
Él es el que es un verdadero bruto.
673
01:06:39,962 --> 01:06:42,123
- Perdóneme.
- Continuar.
674
01:06:45,334 --> 01:06:47,802
- Es todo como acordamos.
- Ya veo.
675
01:06:47,903 --> 01:06:50,371
- ¿Y la niña?
- Está esperando en la habitación.
676
01:06:50,473 --> 01:06:51,940
Por supuesto.
677
01:06:52,475 --> 01:06:54,568
En primer lugar, una pequeña cosa.
678
01:06:56,112 --> 01:06:59,411
Aquí tienes 120.000, según lo acordado.
679
01:06:59,515 --> 01:07:02,143
- Sí, usted entiende, señor.
- Seguramente.
680
01:07:14,030 --> 01:07:15,657
Déjalo ahí.
681
01:07:23,372 --> 01:07:25,363
- Tome asiento, señor.
- Gracias.
682
01:07:25,474 --> 01:07:27,772
- ¿Cuántos cubos?
-solo uno.
683
01:07:42,391 --> 01:07:45,224
Él está aquí. El pagó.
684
01:07:46,262 --> 01:07:49,595
No hay necesidad de contarlo.
Es lo correcto. 100.000.
685
01:07:54,904 --> 01:07:56,895
Lo que Dios me lleve.
686
01:07:59,075 --> 01:08:01,043
¿Estás listo?
687
01:08:02,578 --> 01:08:06,605
¿Olvidaste algo de lo que te dijo?
688
01:08:07,316 --> 01:08:09,784
Bueno, buena suerte.
689
01:08:22,198 --> 01:08:24,098
ella está lista
690
01:08:24,633 --> 01:08:26,533
Cuando esté listo, señor.
691
01:08:30,005 --> 01:08:31,472
Bien bien.
692
01:08:32,308 --> 01:08:34,776
¿Hay algún problema?
Estás entre amigos.
693
01:08:34,877 --> 01:08:37,505
Vale, ¿realmente es una chica?
694
01:08:37,613 --> 01:08:39,808
Muy joven, como lo pediste.
695
01:08:39,915 --> 01:08:43,510
Excelente. solo lo olvidé
para mencionar algo.
696
01:08:43,619 --> 01:08:45,416
Vamos a oírlo.
697
01:08:45,521 --> 01:08:49,617
Es solo que, como puedes ver,
Ya no soy tan joven.
698
01:08:50,326 --> 01:08:53,227
Vamos, señor.
¿De qué estás hablando?
699
01:08:53,329 --> 01:08:55,126
¿Quieres un elogio?
700
01:08:55,231 --> 01:08:58,894
Puede que seas un poco mayor,
pero estás bien conservado.
701
01:08:59,768 --> 01:09:03,431
Solo necesito prepararme.
702
01:09:03,539 --> 01:09:05,564
Oh ya entiendo.
703
01:09:08,344 --> 01:09:14,249
Ya sabes, solo calienta el motor.
y luego funciona como un encanto.
704
01:10:15,578 --> 01:10:17,239
- ¿Qué?
- Se está haciendo grande.
705
01:10:17,947 --> 01:10:19,847
Eso no es nada.
706
01:10:19,949 --> 01:10:23,180
Deberías verlo cuando pienso en ti.
antes de ir a dormir por la noche.
707
01:10:23,285 --> 01:10:24,912
Ahí es cuando realmente crece.
708
01:10:25,754 --> 01:10:27,551
¿Te estás riendo de mí?
709
01:10:54,216 --> 01:10:55,843
Si no quieres casarte...
710
01:10:55,951 --> 01:10:58,579
empaca tus cosas y sal a la carretera.
711
01:10:58,687 --> 01:11:02,623
Porque una mujer que se ha descarriado
no puedo vivir en una casa respetable.
712
01:11:23,779 --> 01:11:25,906
Ven aquí, putita.
713
01:11:26,615 --> 01:11:28,515
Todos sois iguales.
714
01:11:28,617 --> 01:11:30,585
Todas las mujeres son iguales.
715
01:11:30,686 --> 01:11:33,154
Sé que son.
Lo sé muy bien.
716
01:11:33,255 --> 01:11:35,348
Mi hija se prostituyó.
717
01:11:36,458 --> 01:11:39,791
mi esposa me engañó,
y ni siquiera me importaba.
718
01:11:39,895 --> 01:11:42,022
Los tengo muy bien.
719
01:11:43,399 --> 01:11:45,526
Me he burlado de todos ellos.
720
01:11:45,634 --> 01:11:47,261
Todos sois iguales.
721
01:12:09,291 --> 01:12:10,918
Quédate quieto.
722
01:12:22,671 --> 01:12:24,662
- Quedarse quieto.
- ¡Déjame ir!
723
01:12:26,141 --> 01:12:28,041
¡Alejarse de mí!
724
01:12:30,713 --> 01:12:32,180
¡Vete!
725
01:12:43,692 --> 01:12:47,128
Deja de gritar, niña.
¡Por el amor de Dios!
726
01:12:47,229 --> 01:12:48,696
¡Deténgase!
727
01:12:48,797 --> 01:12:51,095
Se acabó.
No va a pasar nada.
728
01:12:52,901 --> 01:12:56,530
Estoy un poco loco.
Tengo una crisis de vez en cuando.
729
01:12:56,638 --> 01:12:59,266
Todo está bien ahora.
No te va a pasar nada.
730
01:12:59,375 --> 01:13:01,502
Me voy. Se acabó.
731
01:13:21,897 --> 01:13:23,797
¿Qué ocurre?
732
01:13:25,367 --> 01:13:27,733
- ¿Se fue?
- Se escapó como un pollo grande.
733
01:13:27,836 --> 01:13:29,463
¿Que pasó aquí?
734
01:13:31,240 --> 01:13:33,037
¿Me vas a responder?
735
01:13:33,142 --> 01:13:36,111
Gané mi dinero.
Era un viejo sucio.
736
01:14:10,779 --> 01:14:12,610
¿Qué estás haciendo?
737
01:14:14,483 --> 01:14:16,883
Ven a tomar un café.
es fresco
738
01:14:18,620 --> 01:14:21,612
Cristina, no dormiste en casa.
739
01:14:21,723 --> 01:14:23,850
No, no dormí.
740
01:14:23,959 --> 01:14:26,086
toma asiento
y te cuento todo.
741
01:14:27,329 --> 01:14:29,797
Qué noche.
Buen señor.
742
01:14:32,968 --> 01:14:34,435
Creo que la cagué.
743
01:14:35,504 --> 01:14:38,496
- ¿Dónde pasaste la noche?
- En el departamento de Carla.
744
01:14:40,609 --> 01:14:42,509
Entonces sucedió?
745
01:14:42,611 --> 01:14:46,377
No, no pasó nada.
Espera, y te lo diré.
746
01:14:46,482 --> 01:14:49,178
Entonces empieza a hablar.
747
01:14:51,753 --> 01:14:53,914
Ahí está.
748
01:14:54,990 --> 01:14:57,788
- Bueno.7
- Es hermoso.
749
01:15:00,829 --> 01:15:02,956
Eso es porque eres hermosa.
750
01:15:05,667 --> 01:15:07,362
Así que está terminado.
751
01:15:09,838 --> 01:15:12,636
sabes cuantos años
He trabajado para llegar a esto?
752
01:15:14,476 --> 01:15:16,569
Más de cinco.
753
01:15:27,189 --> 01:15:28,656
¿Qué es?
754
01:15:28,757 --> 01:15:30,054
Nada.
755
01:15:30,158 --> 01:15:31,955
Es un problema mio.
756
01:15:33,228 --> 01:15:35,355
¿No confías en mí?
757
01:15:35,464 --> 01:15:37,591
Cuéntame sobre eso.
758
01:15:38,634 --> 01:15:42,297
la pintura esta terminada
y realmente necesitaba el trabajo.
759
01:15:44,373 --> 01:15:46,568
¿Necesitas dinero para tu hijo?
760
01:15:47,943 --> 01:15:49,410
¿no?
761
01:15:52,180 --> 01:15:54,410
¿Cómo lo sabes?
762
01:15:56,518 --> 01:15:58,645
La doctora Laura te lo dijo.
763
01:16:00,188 --> 01:16:04,522
Hubiera preferido
que tú mismo me habías dicho.
764
01:16:06,061 --> 01:16:08,689
Solo he terminado el primer cuadro.
765
01:16:28,917 --> 01:16:31,010
Tengo la intención de pintar muchos más.
766
01:16:36,258 --> 01:16:38,658
no quiero dejarte...
767
01:16:41,997 --> 01:16:43,624
alguna vez.
768
01:20:35,997 --> 01:20:37,794
Qué bueno que hayas venido.
769
01:20:41,002 --> 01:20:42,469
Él viene a casa hoy.
770
01:20:42,571 --> 01:20:44,471
- ¿Sacaste mi mensaje?
- No.
771
01:20:44,573 --> 01:20:47,041
Lili, estoy tan feliz.
772
01:20:47,142 --> 01:20:49,440
Cosita loca.
773
01:20:49,544 --> 01:20:54,174
he estado dando vueltas preocupado
pensando en cosas horribles.
774
01:20:54,282 --> 01:20:55,909
Hablé con Marcos.
775
01:20:56,017 --> 01:20:57,814
El sabe todo.
776
01:20:57,919 --> 01:20:59,546
Es un tipo maravilloso.
777
01:20:59,654 --> 01:21:02,817
Él dice que si quieres,
Puedes venir a vivir con nosotros.
778
01:21:03,525 --> 01:21:05,755
- ¿En realidad?
-Justo lo que dije.
779
01:21:05,861 --> 01:21:08,989
Pero, ¿dónde está este hombre maravilloso?
780
01:21:09,698 --> 01:21:11,666
Fue a hablar con la doctora Laura.
781
01:21:11,766 --> 01:21:14,064
Mañana es la operación del pequeño Oswaldo.
782
01:21:14,836 --> 01:21:16,463
Él está pagando por todo.
783
01:21:20,876 --> 01:21:22,605
Abofetearme.
784
01:21:22,711 --> 01:21:24,008
¿Qué?
785
01:21:24,112 --> 01:21:26,580
Abofetearme.
786
01:21:26,681 --> 01:21:31,311
es demasiada felicidad
en la vida de una vieja puta.
787
01:21:59,915 --> 01:22:02,383
Va a ser una operación muy difícil.
788
01:22:04,753 --> 01:22:06,948
pero creo que todo
saldrá bien.
789
01:22:14,095 --> 01:22:15,722
Tengo que irme ahora.
790
01:22:17,065 --> 01:22:19,966
preveía que esto
sucedería algún día.
791
01:22:21,336 --> 01:22:23,429
Pero siempre mantuve la esperanza...
792
01:22:24,139 --> 01:22:27,768
que nunca encontrarías
la mujer que tanto soñaste.
793
01:22:29,477 --> 01:22:32,935
pero eres un hombre
bendecido con buena fortuna.
794
01:22:35,650 --> 01:22:38,448
La buena fortuna sería
para no perder tu amistad.
795
01:22:46,127 --> 01:22:48,061
Adiós, Marcos.
796
01:25:24,185 --> 01:25:25,812
Se acabó.
797
01:25:25,920 --> 01:25:27,945
El chico está bien.
798
01:25:30,458 --> 01:25:32,187
Gracias doctor.
799
01:25:32,293 --> 01:25:34,557
Gracias Doctora Laura.
800
01:25:38,466 --> 01:25:39,433
Ay, Lili.
801
01:25:39,534 --> 01:25:42,196
Preveía que esto
sucedería algún día.
802
01:25:42,303 --> 01:25:44,498
Pero siempre mantuve la esperanza...
803
01:25:44,606 --> 01:25:47,905
que nunca encontrarías
la mujer que tanto soñaste.
804
01:25:48,610 --> 01:25:51,135
Pero eres un hombre
bendecido con buena fortuna.
805
01:25:52,080 --> 01:25:53,980
Adiós, Marcos.
806
01:26:06,327 --> 01:26:09,023
- Te quiero mucho.
- Yo también te amo.
807
01:26:09,731 --> 01:26:11,528
Estoy tan feliz-
808
01:26:14,068 --> 01:26:16,195
¿Hay algo más que quieras?
809
01:26:18,006 --> 01:26:21,100
Sólo una cosa.
Para ver el océano.
810
01:29:18,786 --> 01:29:25,419
EL FIN
811
01:29:26,305 --> 01:29:51,305
La Voluptuosidad De La Mujer
Subtítulos por: nando359
para - subtxplus.win -
56867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.