All language subtitles for [1984] VolúpiaDeMulher-SD-[h264]F.nando359.spanish

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:30,000 La Voluptuosidad De La Mujer Subtítulos por: nando359 para - subtxplus.win - 2 00:00:38,538 --> 00:00:42,497 La Voluptuosidad De La Mujer 3 00:00:42,776 --> 00:00:45,006 Con 4 00:02:05,125 --> 00:02:07,719 Diseño de Producción por 5 00:02:07,827 --> 00:02:11,024 Director de fotografía 6 00:02:11,131 --> 00:02:14,362 Editor 7 00:02:14,467 --> 00:02:18,801 Escrito por 8 00:02:18,905 --> 00:02:24,070 Producido por 9 00:02:24,177 --> 00:02:27,874 Dirigido por 10 00:02:31,384 --> 00:02:33,011 ¡Ay, mi pie! 11 00:02:33,119 --> 00:02:34,950 Cuidado con las espinas. 12 00:02:40,160 --> 00:02:41,627 Se está poniendo frío. 13 00:02:41,728 --> 00:02:44,356 Muy pronto, no podremos ir a nadar. 14 00:02:44,464 --> 00:02:46,091 Entonces aprovechemos la oportunidad. 15 00:02:50,069 --> 00:02:51,468 Vas primero. 16 00:02:51,571 --> 00:02:52,560 Hace frío. 17 00:02:52,672 --> 00:02:54,299 Sí, hace frío. 18 00:03:14,794 --> 00:03:18,753 - Oye, ya tienes buenas tetas. - No digas "tetas". 19 00:03:18,865 --> 00:03:20,298 ¿Entonces que? 20 00:03:20,400 --> 00:03:22,925 Las tetas son para las vacas. Las mujeres tienen senos. 21 00:03:23,036 --> 00:03:24,128 La misma cosa. 22 00:03:24,237 --> 00:03:26,137 No, no lo es. 23 00:03:32,045 --> 00:03:33,706 - ¿Qué? - Se está haciendo grande. 24 00:03:34,414 --> 00:03:36,314 Eso no es nada. 25 00:03:36,416 --> 00:03:39,647 Deberías verlo cuando pienso en ti antes de ir a dormir por la noche. 26 00:03:39,752 --> 00:03:41,379 Ahí es cuando realmente crece. 27 00:03:42,222 --> 00:03:46,488 - ¿Te estás riendo de mi? - No. Acabo de pensar en algo. 28 00:03:46,593 --> 00:03:47,582 ¿Algo serio? 29 00:03:47,694 --> 00:03:48,922 Algo tonto. 30 00:03:49,028 --> 00:03:50,495 ¿Qué es? 31 00:03:51,130 --> 00:03:55,260 Solo tengo ganas de tocar esa cosa, un verdadero impulso. 32 00:03:55,368 --> 00:03:57,495 No te estoy reteniendo. 33 00:03:58,204 --> 00:03:59,933 No tocaré tus tetas. 34 00:04:00,039 --> 00:04:01,506 son senos. 35 00:04:01,608 --> 00:04:04,008 Pechos. 36 00:04:04,711 --> 00:04:06,611 Avanzar. 37 00:06:07,834 --> 00:06:09,301 Hola. 38 00:06:16,008 --> 00:06:17,032 ¿Siempre el mismo tema? 39 00:06:20,279 --> 00:06:22,509 Estoy tratando de encontrar una cara... 40 00:06:22,615 --> 00:06:24,310 eso viene a mi de mi subconsciente. 41 00:06:26,185 --> 00:06:27,812 Dame un beso primero... 42 00:06:27,920 --> 00:06:29,888 como todo hombre quiere. 43 00:06:37,063 --> 00:06:38,792 Eso es mejor. 44 00:06:43,069 --> 00:06:44,969 todavía tienes la misma obsesión. 45 00:06:47,006 --> 00:06:49,474 Pero la cara es muy diferente. 46 00:06:52,011 --> 00:06:54,309 Quiero algo muy especial. 47 00:06:54,414 --> 00:06:57,872 la cara de una niña con el alma de un ángel... 48 00:06:57,984 --> 00:07:01,112 pero que también se toca por experiencia, ¿sabes? 49 00:07:35,721 --> 00:07:38,815 Por aquí, cariño. 50 00:08:31,978 --> 00:08:33,104 cristina! 51 00:08:35,381 --> 00:08:38,214 ¡No me casaré! ¡No me casaré! 52 00:08:40,553 --> 00:08:41,679 ¿Qué? 53 00:08:41,787 --> 00:08:44,051 Eso es lo que dije. No quiero casarme. 54 00:08:44,156 --> 00:08:45,783 Vamos Cristina. 55 00:08:45,892 --> 00:08:47,359 Eso no importa, niña. 56 00:08:47,460 --> 00:08:49,928 Te vas a casar para corregir el error que cometiste. 57 00:08:50,029 --> 00:08:51,656 ¿Qué error, papá? 58 00:08:51,764 --> 00:08:54,733 Que insolencia. 59 00:08:54,834 --> 00:08:57,132 Has manchado a un hombre de familia. 60 00:08:57,236 --> 00:08:59,204 Has dado un paso en falso. 61 00:08:59,305 --> 00:09:01,773 Sé quién es el padre de Tonico. 62 00:09:01,874 --> 00:09:04,365 Tan pronto como los papeles estén listos, te vas a casar. 63 00:09:04,477 --> 00:09:05,637 No, no lo somos. 64 00:09:06,412 --> 00:09:08,778 Sí es usted. 65 00:09:09,482 --> 00:09:12,110 O te casas, o ya no eres mi hija. 66 00:09:12,218 --> 00:09:13,845 Bueno. 67 00:09:13,953 --> 00:09:16,444 Puedes gritar todo lo que quieras, mi niña. 68 00:09:16,556 --> 00:09:18,581 Pero Tonico es un chico realmente bueno. 69 00:09:18,691 --> 00:09:20,318 Realmente bueno. 70 00:09:20,426 --> 00:09:22,519 Realmente arruinó esto... 71 00:09:22,628 --> 00:09:25,096 pero estoy seguro de que fue tu culpa. 72 00:09:25,197 --> 00:09:29,361 Fue. simplemente no quiero desperdiciar mi vida en esta maldita granja. 73 00:09:29,468 --> 00:09:33,268 Tonico no sirve para nada más. Será pastor de bueyes el resto de su vida. 74 00:09:33,372 --> 00:09:37,035 Te dije que no la dejaras ver la televisión. ¿Ves lo que pasó? 75 00:09:37,143 --> 00:09:40,271 ¿Qué es esa tontería? Lo acabo de arreglar. 76 00:09:40,379 --> 00:09:42,006 Y después de la boda... 77 00:09:42,114 --> 00:09:44,139 ya que no hay tiempo para conseguir tu propia casa... 78 00:09:44,250 --> 00:09:46,411 ambos vivirán aquí con nosotros. 79 00:09:46,953 --> 00:09:50,150 ¿Que te pasa? No me caso con nadie. 80 00:09:51,457 --> 00:09:53,254 Muy bien entonces. 81 00:09:53,359 --> 00:09:54,986 Si no quieres casarte... 82 00:09:55,094 --> 00:09:57,562 empaca tus cosas y sal a la carretera. 83 00:09:57,663 --> 00:10:01,599 Porque una mujer que se ha extraviado No puedo vivir en una casa respetable. 84 00:10:16,582 --> 00:10:18,049 ¡Cristina, espera! 85 00:10:19,952 --> 00:10:22,079 Cristina, ve con Dios. 86 00:10:23,122 --> 00:10:26,421 Escucha, busca a mi hija Carla en São Paulo. Ella te ayudará. 87 00:10:26,525 --> 00:10:27,617 Gracias. 88 00:10:41,807 --> 00:10:43,536 ¿Qué es, amigo? 89 00:10:44,577 --> 00:10:46,101 Nada señor. 90 00:10:46,212 --> 00:10:49,113 ¿Crees que es "señor"? ¿Te estás burlando de mí? 91 00:10:49,982 --> 00:10:52,280 Disculpe, señora. 92 00:10:53,786 --> 00:10:56,084 Olvídalo. Estoy realmente nervioso. 93 00:11:00,292 --> 00:11:03,591 ¿Quién está aquí con Cristina Lemos? 94 00:11:03,696 --> 00:11:05,857 Soy. 95 00:11:07,233 --> 00:11:08,860 Ven conmigo por favor. 96 00:11:12,905 --> 00:11:15,169 Buen señor. 97 00:11:15,274 --> 00:11:16,969 ¿Puedo fumar? 98 00:11:18,678 --> 00:11:20,145 Gracias. 99 00:11:27,353 --> 00:11:29,014 ¿Como es ella? ¿Ella esta bien? 100 00:11:29,889 --> 00:11:31,686 Ella es. 101 00:11:31,791 --> 00:11:33,759 En dos días, ella puede salir del hospital. 102 00:11:35,027 --> 00:11:36,187 El problema es del niño. 103 00:11:37,663 --> 00:11:39,130 ¿Lo logrará? 104 00:11:40,399 --> 00:11:41,866 No sé. 105 00:11:41,967 --> 00:11:44,959 los especialistas lo examinará mañana. 106 00:11:45,071 --> 00:11:46,766 No puedo decir nada ahora. 107 00:11:46,872 --> 00:11:48,840 Pobre cosa. 108 00:11:48,941 --> 00:11:51,569 Luchó mucho por su hijo. 109 00:11:51,677 --> 00:11:53,577 ¿El parto fue normal? 110 00:11:53,679 --> 00:11:55,943 fue un dolor 111 00:11:56,582 --> 00:11:58,311 El trabajo fue? 112 00:11:59,285 --> 00:12:01,344 mi trabajo 113 00:12:03,055 --> 00:12:04,682 Usted realizó el nacimiento. 114 00:12:06,592 --> 00:12:08,526 Entiendo. 115 00:12:08,627 --> 00:12:10,618 ¿Algo salió mal? 116 00:12:11,497 --> 00:12:15,695 - Dime cómo fue. - Bueno, ¿todo? 117 00:12:16,669 --> 00:12:18,432 Con el mayor detalle posible. 118 00:12:18,537 --> 00:12:19,970 Bien... 119 00:12:21,874 --> 00:12:25,241 Es gracioso cómo suceden las cosas en la vida. 120 00:12:25,945 --> 00:12:29,938 Hasta hace un rato, Yo no tuve nada que ver con Cristina. 121 00:12:30,816 --> 00:12:34,183 Vivía con Carla, una chica de su ciudad natal. 122 00:12:34,286 --> 00:12:36,720 No sé. Ella se desmayó de repente. 123 00:12:36,822 --> 00:12:38,619 Estoy nervioso aquí. 124 00:12:38,724 --> 00:12:41,784 Espera, se está despertando. ¿Vendrás? 125 00:12:41,894 --> 00:12:43,088 Adiós. 126 00:12:45,798 --> 00:12:47,766 Me diste tanto susto. 127 00:12:47,867 --> 00:12:50,097 - Estoy mejor ahora. - ¿Está seguro? 128 00:12:50,202 --> 00:12:51,134 Soy. 129 00:12:51,237 --> 00:12:53,865 ¿Estás enfermo? ¿Sucede esto a menudo? 130 00:12:53,973 --> 00:12:56,237 No, nunca ha pasado. 131 00:12:57,276 --> 00:12:59,710 Esa perra de Lili tenía razón. 132 00:13:00,412 --> 00:13:02,209 - Estas embarazada. - ¿Yo? 133 00:13:02,748 --> 00:13:04,375 Mi hijo. 134 00:13:06,051 --> 00:13:08,019 quiero a mi hijo 135 00:13:10,256 --> 00:13:12,281 que mierda ¿Qué vamos a hacer ahora? 136 00:13:12,391 --> 00:13:14,018 Tienes que cuidar de la chica. 137 00:13:14,126 --> 00:13:16,117 ¿Yo? no tengo nada que ver con esto. 138 00:13:16,228 --> 00:13:18,128 Eres responsable de ella. 139 00:13:18,230 --> 00:13:21,028 ¿Responsable? ¿Sabes algo? 140 00:13:21,133 --> 00:13:23,761 Apenas la conozco, ¿de acuerdo? 141 00:13:23,869 --> 00:13:26,337 esa madre loca mía la envió aquí. 142 00:13:26,438 --> 00:13:28,133 Tienes que hacer algo. 143 00:13:28,240 --> 00:13:30,970 Sé lo que voy a hacer. Envíala a empacar. 144 00:13:33,412 --> 00:13:34,709 Buenas tardes. 145 00:13:34,814 --> 00:13:36,441 Tarde. 146 00:13:37,416 --> 00:13:39,577 ¿No eres la chica? quien vive con carla 147 00:13:39,685 --> 00:13:40,913 ¿Puedo pasar? 148 00:13:41,687 --> 00:13:43,484 Oh Discúlpeme. 149 00:13:44,290 --> 00:13:45,757 Adelante. 150 00:13:56,001 --> 00:13:58,333 Vine porque necesito ayuda. 151 00:13:59,271 --> 00:14:01,068 Tome asiento primero. 152 00:14:11,050 --> 00:14:12,677 ¿Cómo está Karla? 153 00:14:12,785 --> 00:14:15,219 Ella me echó del apartamento. 154 00:14:15,754 --> 00:14:16,914 Ella me puso en la calle. 155 00:14:17,456 --> 00:14:20,323 Y la niña tonta viene de inmediato instalarme en mi lugar. 156 00:14:20,426 --> 00:14:23,827 No tenía otro lugar adonde ir. No conozco a nadie más. 157 00:14:23,929 --> 00:14:27,194 eso fue muy amable y gesto humano. 158 00:14:27,299 --> 00:14:30,928 Fue una puta locura, Doctor. 159 00:14:31,036 --> 00:14:33,596 Estoy realmente jodidamente loco. 160 00:14:34,306 --> 00:14:36,297 Tu eres una buena persona. 161 00:14:36,408 --> 00:14:39,036 ¿Por qué deberías ocultar eso? y afirmar que es inútil? 162 00:14:40,579 --> 00:14:42,604 Hago lo que puedo para salir adelante. 163 00:14:43,382 --> 00:14:44,849 Eso está bien. 164 00:14:44,950 --> 00:14:48,408 Lo que necesito saber ahora es como se realizó el nacimiento. 165 00:14:49,255 --> 00:14:51,223 ¿Tuviste alguna experiencia previa? 166 00:14:51,323 --> 00:14:52,790 ¿Yo? 167 00:14:52,892 --> 00:14:54,359 De nada. 168 00:14:54,460 --> 00:14:56,655 Tuve que enfrentar la música. 169 00:14:57,529 --> 00:15:01,226 Regresé de mi caminata callejera totalmente destrozado. 170 00:15:02,601 --> 00:15:04,865 Estoy tan cansado. 171 00:15:21,921 --> 00:15:26,551 Hasta me había olvidado de Cristina cuando soltó uno de esos gritos. 172 00:15:33,999 --> 00:15:35,023 ¡Oh Dios! 173 00:15:39,405 --> 00:15:41,305 ¿Qué sucedió? 174 00:15:41,407 --> 00:15:43,068 Duele. 175 00:15:44,610 --> 00:15:46,805 Creo que mojé la cama. 176 00:15:46,912 --> 00:15:48,379 Déjame ver. 177 00:15:49,848 --> 00:15:51,907 Eso no es una meada. 178 00:15:52,785 --> 00:15:54,616 Tu saco se ha roto. 179 00:16:11,570 --> 00:16:14,403 Tienes que ayudarme. Haz un esfuerzo. 180 00:16:14,506 --> 00:16:16,406 Vamos. Empujar. 181 00:16:16,508 --> 00:16:18,874 Empuje, pero respire. 182 00:16:18,978 --> 00:16:21,378 ¡Haz un esfuerzo! Eso es todo. 183 00:16:21,480 --> 00:16:23,539 Vamos. Eso es, chica. 184 00:16:23,649 --> 00:16:25,981 Eso es todo. Eso es todo. 185 00:16:31,724 --> 00:16:36,684 Empuja fuerte. Más difícil. Eso es todo. Más difícil. 186 00:16:37,496 --> 00:16:40,124 La belleza está llegando. 187 00:16:40,232 --> 00:16:42,097 Más difícil. Eso es todo. 188 00:16:42,735 --> 00:16:46,330 Más difícil. Más difícil. Tienes que ayudarme. Eso es todo. 189 00:16:48,340 --> 00:16:49,637 Empujar. 190 00:16:50,509 --> 00:16:53,535 Aquí viene. 191 00:17:06,125 --> 00:17:08,218 Hola hermoso. 192 00:17:10,229 --> 00:17:12,527 Estuviste maravilloso. 193 00:17:12,631 --> 00:17:14,531 Hiciste justo lo que deberías haber hecho. 194 00:17:14,633 --> 00:17:16,430 Actuaste apropiadamente. 195 00:17:16,535 --> 00:17:20,494 Después de todo, no tenías cualquier experiencia o conocimiento. 196 00:17:21,140 --> 00:17:23,870 Bueno, lo que deberías ahora es ir a casa... 197 00:17:23,976 --> 00:17:26,501 toma un buen baño y relájate. 198 00:17:26,612 --> 00:17:28,603 Te lo mereces. 199 00:17:28,714 --> 00:17:30,341 me lo merezco 200 00:17:30,449 --> 00:17:33,384 mañana a primera hora, Voy a hacerle una visita a Carla. 201 00:17:33,485 --> 00:17:35,385 le vas a informar del nacimiento? 202 00:17:36,755 --> 00:17:39,485 Y algunas otras cosas también. 203 00:17:40,325 --> 00:17:42,122 Voy a golpearle la cara. 204 00:17:57,242 --> 00:17:59,142 No es bueno. 205 00:18:03,015 --> 00:18:05,176 Me cansé. 206 00:18:05,284 --> 00:18:07,514 Trabajamos mucho hoy. 207 00:18:07,619 --> 00:18:10,520 Normalmente no terminamos tan tarde. 208 00:18:12,057 --> 00:18:14,184 Santo cielo. 209 00:18:14,293 --> 00:18:15,920 Es muy tarde. 210 00:18:18,097 --> 00:18:21,760 - El problema es que perdí mi viaje. - Pagaré un taxi. 211 00:18:23,068 --> 00:18:26,367 No es bueno. Vivo en Buraco Quente. 212 00:18:26,472 --> 00:18:30,772 Con todos esos atracos, ningún taxista se atreve a entrar allí. 213 00:18:39,284 --> 00:18:40,410 ¿Entonces que vas a hacer? 214 00:18:41,787 --> 00:18:43,778 Pasar la noche en un hotel de la ciudad. 215 00:18:43,889 --> 00:18:46,551 En ese caso, puedes quedarte aquí. 216 00:18:46,658 --> 00:18:48,819 Incluso tengo una habitación libre. 217 00:18:49,528 --> 00:18:51,155 ¿Debemos? 218 00:19:09,815 --> 00:19:11,612 El baño está ahí. 219 00:19:14,319 --> 00:19:15,946 A qué hora tú quieres que te llame? 220 00:19:16,822 --> 00:19:19,086 no tengo nada para hacer mañana por la mañana. 221 00:19:19,858 --> 00:19:23,157 Entonces puedes levantarte cuando tu quieras. 222 00:19:23,262 --> 00:19:24,229 Buenas noches. 223 00:19:25,597 --> 00:19:27,224 Buenas noches. 224 00:20:01,200 --> 00:20:02,667 Hola, cariño. 225 00:20:04,503 --> 00:20:06,368 ¿Cómo supe que eras tú? 226 00:20:07,506 --> 00:20:09,531 ¿Quién más me llamaría a esta hora? 227 00:20:09,641 --> 00:20:11,541 ¿Por qué no viniste? 228 00:20:13,078 --> 00:20:15,342 No has aparecido en tres días. 229 00:20:16,548 --> 00:20:19,142 ¿Olvidaste eso? ¿Hoy es el cumpleaños de Betty? 230 00:20:22,020 --> 00:20:24,318 ¿Quién está tratando de controlar tu vida? 231 00:20:24,423 --> 00:20:26,220 No estoy exigiendo nada. 232 00:20:28,260 --> 00:20:31,388 solo creo que me lo merezco un poco de consideración. 233 00:20:32,764 --> 00:20:35,858 no, no te quiero para venir ahora. 234 00:20:35,968 --> 00:20:38,630 Es muy tarde y tengo que Levántate temprano mañana. 235 00:20:38,737 --> 00:20:40,204 Buenas noches. 236 00:21:07,266 --> 00:21:09,393 ¿No me vas a invitar? 237 00:21:10,335 --> 00:21:11,427 ¿No puedes dormir? 238 00:21:30,956 --> 00:21:33,754 Ella quiere seguridad. Ella quiere hacer una choza. 239 00:21:33,859 --> 00:21:37,522 ella necesita estar segura que este hombre es suyo para siempre. 240 00:21:39,231 --> 00:21:40,198 Derecha. 241 00:21:40,299 --> 00:21:41,766 Así es, más o menos. 242 00:21:42,301 --> 00:21:44,496 Y no estás de acuerdo con esto. 243 00:21:44,603 --> 00:21:46,833 El amor libre es muy bueno. 244 00:21:46,938 --> 00:21:48,997 Pero en el momento de la verdad, es una perra 245 00:21:49,107 --> 00:21:50,904 De nada. 246 00:21:52,644 --> 00:21:55,112 Por mucho tiempo, he estado obsesionado... 247 00:21:56,515 --> 00:21:57,982 con una imagen: 248 00:21:58,083 --> 00:22:00,551 el rostro de una mujer que quiero pintar. 249 00:22:01,987 --> 00:22:03,818 Siempre viene a mi mente. 250 00:22:04,956 --> 00:22:08,414 Pero tan pronto como empiezo a dibujarlo, la imagen se me escapa. 251 00:22:08,527 --> 00:22:10,620 Es esa la razón de cambias de modelo tan a menudo? 252 00:22:11,663 --> 00:22:15,599 Con la esperanza de que uno de ustedes me pueden ayudar a definir esa cara... 253 00:22:16,968 --> 00:22:19,698 esa imagen perdida dentro de mi. 254 00:22:20,572 --> 00:22:22,597 Nadie puede ayudarte, ¿verdad? 255 00:22:23,909 --> 00:22:24,876 No me parece. 256 00:22:25,644 --> 00:22:29,671 Pero ahora puedo hacer algo por ti. 257 00:22:29,781 --> 00:22:31,146 ¿En serio? 258 00:22:31,249 --> 00:22:32,546 ¿Qué? 259 00:22:32,651 --> 00:22:35,279 Darte una buena cogida. 260 00:22:35,387 --> 00:22:38,515 Para vaciar el saco maldita ayuda. 261 00:26:53,044 --> 00:26:54,011 Laura. 262 00:26:58,116 --> 00:26:59,583 Laura, espera. 263 00:27:47,832 --> 00:27:49,993 ¡Lo estás haciendo genial! 264 00:27:50,101 --> 00:27:52,001 ¿Dormiste bien? 265 00:27:53,538 --> 00:27:55,165 Fue horrible. 266 00:27:57,642 --> 00:28:00,133 Mañana puedes irte a casa. Todo esta bien. 267 00:28:00,979 --> 00:28:02,037 ¿Y el chico? 268 00:28:02,147 --> 00:28:04,775 Bueno, se queda. 269 00:28:04,883 --> 00:28:07,511 Pero es lo mejor para él. 270 00:28:07,619 --> 00:28:10,520 como vamos a cuidarlo en casa? 271 00:28:11,723 --> 00:28:13,748 ¿Qué pasará con el chico? 272 00:28:14,459 --> 00:28:17,155 no tengo dinero no tengo casa 273 00:28:17,262 --> 00:28:18,729 no tengo nada 274 00:28:19,431 --> 00:28:20,921 Olvídalo. 275 00:28:21,032 --> 00:28:22,897 Saldremos de esta. 276 00:28:23,001 --> 00:28:25,561 no sirve de nada llorar por las cosas. 277 00:28:25,670 --> 00:28:27,137 Solo tienes que luchar. 278 00:28:28,473 --> 00:28:29,940 Estás loca, Lili. 279 00:28:31,910 --> 00:28:34,378 Gracias a Dios por eso. 280 00:28:35,213 --> 00:28:36,305 Bien... 281 00:28:36,414 --> 00:28:37,745 Estoy fuera. 282 00:28:37,849 --> 00:28:40,147 Quiero hacerle una pequeña visita a Carla. 283 00:28:40,251 --> 00:28:42,719 vas a decirle sobre el nacimiento del bebe? 284 00:28:43,988 --> 00:28:46,149 Podría ser un poco menos estúpida. 285 00:28:46,257 --> 00:28:48,248 Ella se equivocó. Ella hizo un mal movimiento. 286 00:28:48,359 --> 00:28:50,088 Ahora está jodida. 287 00:28:50,195 --> 00:28:53,494 lo que no entiendo es Howl se mezcló en este lío. 288 00:28:54,199 --> 00:28:57,259 Así es. Realmente no entiendes. 289 00:28:57,368 --> 00:29:01,065 Voy a ayudar a Cristina. Después de todo, no soy malo. 290 00:29:11,583 --> 00:29:13,380 Aquí tienes 10.000 para ella. 291 00:29:13,485 --> 00:29:16,113 Apuesto a que ella nunca ha visto este tipo de dinero. 292 00:29:17,222 --> 00:29:20,487 Toma esa pequeña fortuna y empújalo hasta el tuyo. 293 00:29:20,592 --> 00:29:25,222 ¡Tómalo con calma! Si crees que voy a dejar un marica a mi casa, es mejor que te calles. 294 00:29:25,330 --> 00:29:26,627 ¿Qué vas a hacer? 295 00:29:26,731 --> 00:29:29,199 Largarse. no quiero escuchar sobre tus ataques de silbido nunca más. 296 00:29:29,300 --> 00:29:32,599 Y una cosa más, no quiero verte aquí de nuevo. ¿Entiendo? 297 00:29:44,783 --> 00:29:47,411 No tienes idea de lo que has hecho. 298 00:29:49,387 --> 00:29:51,947 Pero sé qué hacer ahora. 299 00:29:52,991 --> 00:29:54,618 ¡Toma eso! 300 00:30:06,638 --> 00:30:09,266 Ya sabes, cariño, Nunca he sido tan feliz. 301 00:30:09,374 --> 00:30:12,172 sabes lo que voy a hacer cuando recupere fuerzas? 302 00:30:12,277 --> 00:30:14,837 voy a venir aquí y reventarte la cara. 303 00:30:59,457 --> 00:31:01,584 Es usted, señor. Perdóneme. 304 00:31:01,693 --> 00:31:02,751 María. 305 00:31:04,495 --> 00:31:06,759 Si es Marcos, no lo abras. 306 00:31:14,072 --> 00:31:15,801 María, abre la puerta. 307 00:31:20,645 --> 00:31:22,510 María, abre la puerta. 308 00:31:35,059 --> 00:31:37,619 te estás comportando como una persona inmadura. 309 00:31:40,164 --> 00:31:42,064 Tenemos que tener una charla. 310 00:31:42,767 --> 00:31:44,928 Necesitas entender las cosas. 311 00:33:11,656 --> 00:33:14,648 ese maldito marica va a pagar por esto. 312 00:33:15,193 --> 00:33:16,660 Yo manejaré esto. 313 00:33:16,761 --> 00:33:19,059 no podré trabajar durante unos pocos días. 314 00:33:19,163 --> 00:33:21,631 Es tu culpa, pero me hace mas daño. 315 00:33:21,733 --> 00:33:25,692 Son solo unos pocos clientes. y obtienes la mayor parte del dinero. 316 00:33:25,803 --> 00:33:27,270 como te dije 317 00:33:27,372 --> 00:33:29,602 No puedes hacerlo por tu cuenta. 318 00:33:29,707 --> 00:33:32,574 Tengo que traer a otra chica o dos para ganar dinero. 319 00:33:32,677 --> 00:33:35,305 Olvídalo. Puedo hacerlo por mi cuenta. 320 00:33:36,014 --> 00:33:37,641 Y además... 321 00:33:37,749 --> 00:33:39,979 No comparto a mis hombres. 322 00:33:40,952 --> 00:33:42,579 No lo lograrás por tu cuenta. 323 00:33:42,687 --> 00:33:46,248 Con la deuda externa, la l.m.f., la inflación... 324 00:33:46,357 --> 00:33:48,484 no traerás lo suficiente. 325 00:33:48,593 --> 00:33:50,527 Le daré la vuelta. 326 00:33:50,628 --> 00:33:53,791 Y además, no quiero que te metas con esas putas por ahí. 327 00:33:53,898 --> 00:33:56,731 Es mejor para ti. Trabajarás menos. 328 00:33:56,834 --> 00:34:00,133 No me importa. se queda como está o me largo de aquí. 329 00:34:01,005 --> 00:34:02,632 ¿Me escuchas? 330 00:34:03,541 --> 00:34:05,008 Sí. 331 00:34:06,277 --> 00:34:08,905 Así que eso está resuelto. 332 00:34:10,948 --> 00:34:13,348 Mira aquí, maldita puta. 333 00:34:13,451 --> 00:34:14,076 ¿Qué? 334 00:34:14,185 --> 00:34:18,485 Dije "puta de mierda". ¿Usted lo consigue? 335 00:34:18,589 --> 00:34:20,216 Yo soy el que está a cargo aquí. 336 00:34:20,324 --> 00:34:22,315 Yo te cuido. Yo te protejo. 337 00:34:22,427 --> 00:34:24,224 Y yo tomo las decisiones. 338 00:34:24,328 --> 00:34:26,296 ¿Y quieres saber algo? 339 00:34:26,397 --> 00:34:29,525 No intentes nada conmigo. 340 00:34:29,634 --> 00:34:31,761 Te romperé la cara. 341 00:34:31,869 --> 00:34:34,235 y no te voy a dar un pequeño corte como el queer hizo. 342 00:34:35,706 --> 00:34:38,334 Voy a romper todo. Estarás todo cortado... 343 00:34:38,443 --> 00:34:40,343 con tu cara como picadillo. 344 00:34:40,445 --> 00:34:43,471 Ningún hombre te volverá a mirar. 345 00:34:46,284 --> 00:34:48,081 ¿Entiendes eso, cariño? 346 00:34:48,786 --> 00:34:49,684 Lo tengo. 347 00:34:50,521 --> 00:34:53,319 Muy bueno. Eres una mujer inteligente. 348 00:34:53,424 --> 00:34:56,916 Ahora cuidémonos de tu carita. 349 00:34:57,628 --> 00:34:59,459 ¿Sabes lo que estoy pensando? 350 00:34:59,564 --> 00:35:02,124 soy igual de responsable para él como eres. 351 00:35:02,867 --> 00:35:05,700 digamos que soy abuela de- 352 00:35:06,904 --> 00:35:11,398 Oye, estábamos tan preocupados de que olvidamos nombrar al pequeño. 353 00:35:11,509 --> 00:35:13,636 - ¿Cuál es tu nombre? - Marlene. 354 00:35:13,744 --> 00:35:17,646 No, me refiero a tu nombre real, de tu bautismo. 355 00:35:19,784 --> 00:35:21,411 Osvaldo. 356 00:35:21,519 --> 00:35:23,987 Cuando yo era un niño, me llamaban Vadico. 357 00:35:24,088 --> 00:35:25,385 Entonces su nombre es Oswaldo. 358 00:35:27,258 --> 00:35:28,384 ¿En serio? 359 00:35:29,093 --> 00:35:31,220 Eres demasiado bueno para ser verdad. 360 00:35:31,329 --> 00:35:33,991 nadie me hubiera acogido sin conocerme como tú lo hiciste. 361 00:35:34,098 --> 00:35:36,066 Mirar. 362 00:35:38,269 --> 00:35:40,897 Sabes lo que has hecho, tu pequeña hechicera? 363 00:35:41,005 --> 00:35:45,533 Me has convertido en una mujer adulta que sólo tiene que ponerse las pilas. 364 00:35:47,411 --> 00:35:49,345 Lili. 365 00:35:50,781 --> 00:35:52,408 Agradable. 366 00:35:52,517 --> 00:35:54,815 Ahora, así. 367 00:35:54,919 --> 00:35:56,147 Perfecto. 368 00:35:56,254 --> 00:35:57,881 El otro lado. 369 00:35:59,524 --> 00:36:01,151 Eso es genial. 370 00:36:03,528 --> 00:36:05,428 Eso es todo. Bonito cabello. 371 00:36:05,530 --> 00:36:07,862 Ahora... 372 00:36:08,566 --> 00:36:10,693 Eso es todo. Excelente. 373 00:36:10,801 --> 00:36:13,429 Vuelve un poco la cara, en la luz. 374 00:36:14,839 --> 00:36:16,636 Se parece a Cristina. 375 00:36:18,976 --> 00:36:19,635 ¿Qué dijiste? 376 00:36:20,411 --> 00:36:23,312 Los dibujos se parecen a Cristina. 377 00:36:23,414 --> 00:36:25,211 Quiero decir, no son ella... 378 00:36:25,316 --> 00:36:29,548 pero cada dibujo tiene algo... 379 00:36:29,654 --> 00:36:32,350 una cualidad diferente de ella. 380 00:36:33,224 --> 00:36:34,691 ¿Y quién es Cristina? 381 00:36:36,394 --> 00:36:39,022 La viste de lejos en la granja de mi tío. 382 00:36:40,264 --> 00:36:42,391 Ella es una clienta mía. 383 00:36:56,881 --> 00:37:00,783 - Mira esa hermosa chica. - ¿Cómo es su cara? 384 00:37:02,253 --> 00:37:03,481 Muy bonito. 385 00:37:24,242 --> 00:37:26,676 Recuerda, estás de vacaciones. 386 00:37:27,378 --> 00:37:29,903 La única cara que necesitas pensar es mío. 387 00:37:36,254 --> 00:37:38,188 Entonces ella existe. 388 00:37:38,289 --> 00:37:41,486 cristina? Por supuesto que ella existe. 389 00:37:48,266 --> 00:37:50,257 Fui estúpido. 390 00:37:51,969 --> 00:37:54,699 Si tu fuiste. 391 00:37:56,140 --> 00:37:57,767 Olvídalo. 392 00:37:58,976 --> 00:38:01,137 Ya lo hice. 393 00:38:03,581 --> 00:38:05,310 ¿Por qué hiciste eso? 394 00:38:06,784 --> 00:38:08,911 no lo hice Ella hizo. 395 00:38:10,321 --> 00:38:12,255 Ese modelo es una locura. 396 00:38:13,124 --> 00:38:16,252 Mira, ya no estaba que un momento de estupidez. 397 00:38:27,438 --> 00:38:28,063 Hola. 398 00:38:29,540 --> 00:38:30,165 ¿Qué quieres? 399 00:38:30,274 --> 00:38:33,072 - ¿Estás bien? - Multa. Gracias. 400 00:38:33,844 --> 00:38:36,210 ¿No me invitas a entrar? Quiero hablar con usted. 401 00:38:36,314 --> 00:38:37,781 Estoy escuchando. 402 00:38:41,285 --> 00:38:43,185 Eso es mejor. 403 00:38:46,557 --> 00:38:48,855 Podemos resolver esto. 404 00:38:48,959 --> 00:38:50,586 ¿Te envió Carla? 405 00:38:50,695 --> 00:38:55,325 No, esto es un asunto personal. 406 00:38:55,433 --> 00:38:57,196 ¿Está durmiendo el marica? 407 00:38:57,301 --> 00:38:58,928 Lili salió y no volveré temprano. 408 00:38:59,970 --> 00:39:02,803 Sabes, eres hermosa y caliente. 409 00:39:02,907 --> 00:39:05,967 Pero con esa barriga tan grande que tenías, fue difícil decirlo. 410 00:39:06,077 --> 00:39:08,102 Llegar al punto. Estoy ocupado. 411 00:39:08,813 --> 00:39:12,442 hermoso, caliente y deliciosa. 412 00:39:12,983 --> 00:39:16,749 - ¿Qué es todo este negocio? - Tú lo dijiste, ángel. 413 00:39:17,488 --> 00:39:19,115 Tu lo dijiste. 414 00:39:21,492 --> 00:39:23,119 Has dicho tu parte. Ahora vete. 415 00:39:25,796 --> 00:39:28,765 Piel suave y sedosa. 416 00:39:28,866 --> 00:39:31,164 Chica, lo tienes todo. 417 00:39:31,268 --> 00:39:34,704 - ¿No quieres trabajar con Carla? - Carla no trabaja. 418 00:39:34,805 --> 00:39:37,774 Eso es lo que piensas. Una mujer en la profesión... 419 00:39:37,875 --> 00:39:39,775 pone más tubería que un obrero de la construcción. 420 00:39:39,877 --> 00:39:41,344 No me interesa. 421 00:39:43,047 --> 00:39:45,345 Piénsalo. hay tiempo 422 00:39:46,317 --> 00:39:48,683 No llegarás lejos con Lili Marlene. 423 00:39:48,786 --> 00:39:52,415 porque voy a acabar con ese raro. 424 00:39:52,523 --> 00:39:56,323 - Sabe cuidarse sola. - Eso es lo que ella piensa. 425 00:39:56,427 --> 00:39:58,725 Pregúntale a Carla. 426 00:39:59,597 --> 00:40:02,065 - ¿Dónde está Lili? - No sé. 427 00:40:03,601 --> 00:40:07,230 No importa. Sé dónde buscar. 428 00:40:17,081 --> 00:40:18,708 Sexo)'- 429 00:40:26,090 --> 00:40:28,217 Buscando a alguien en particular, cariño? 430 00:40:28,325 --> 00:40:30,623 ¿Conoces a Lili Marlene? 431 00:40:30,728 --> 00:40:33,458 Ella es una amiga cercana. ¿Eres cliente de ella? 432 00:40:33,564 --> 00:40:35,031 ¿Donde esta ella? 433 00:40:35,766 --> 00:40:39,634 De esa manera. echa un vistazo por ese pequeño círculo. 434 00:40:43,507 --> 00:40:44,906 Derecha. 435 00:40:46,043 --> 00:40:47,237 Gracias. 436 00:40:48,779 --> 00:40:51,304 Ese tipo parece un verdadero proxeneta. 437 00:40:52,516 --> 00:40:54,416 Cuando el niño llega a casa Desde el hospital... 438 00:40:54,518 --> 00:40:56,145 Daré un baby shower. 439 00:40:56,253 --> 00:40:58,551 Están todos invitados. 440 00:40:58,656 --> 00:41:01,955 Pero solo entras si traes ropa para el bebé. 441 00:41:08,132 --> 00:41:10,600 Si el caballero está mirando... 442 00:41:10,701 --> 00:41:12,635 lo acaba de encontrar. 443 00:41:12,736 --> 00:41:14,567 A su servicio. 444 00:41:15,773 --> 00:41:19,004 No querido. Quiero hablar con ella. 445 00:41:19,109 --> 00:41:20,576 Avanzar. 446 00:41:20,678 --> 00:41:21,770 En privado. 447 00:41:21,879 --> 00:41:24,677 no tengo asuntos privados con un chulo 448 00:41:24,782 --> 00:41:26,249 Bien vale. 449 00:41:26,350 --> 00:41:28,409 Si quieres ser golpeado delante de todos... 450 00:41:28,519 --> 00:41:30,419 ese es tu problema. 451 00:41:33,824 --> 00:41:36,952 ¿Qué será? Vamos a verlo. 452 00:41:37,061 --> 00:41:39,825 Está bien, lo arruiné. 453 00:41:39,930 --> 00:41:42,091 Pero nos encontraremos de nuevo. 454 00:41:44,969 --> 00:41:48,063 - ¿Quién es ese chico? - El proxeneta de un amigo mío. 455 00:41:48,172 --> 00:41:49,366 Olvídalo. 456 00:41:49,473 --> 00:41:51,566 Vamos a caminar, o no haremos ni un centavo. 457 00:41:51,675 --> 00:41:53,939 Manos a la obra, chicas. 458 00:42:06,223 --> 00:42:08,350 ¿Cuál era ese nombre que mencionaste? 459 00:42:12,963 --> 00:42:13,930 ¿Qué nombre? 460 00:42:15,032 --> 00:42:17,466 Esa chica que recordabas cuando viste mis dibujos. 461 00:42:25,609 --> 00:42:27,406 ¿Otra vez? 462 00:42:30,948 --> 00:42:32,415 Su nombre es Cristina. 463 00:42:46,230 --> 00:42:48,027 Adiós, Marcos. 464 00:42:52,069 --> 00:42:54,731 ¿Qué es? 465 00:42:56,607 --> 00:42:58,074 ¿Qué es? 466 00:42:59,109 --> 00:43:02,044 si sigues adelante así, me voy. 467 00:43:04,081 --> 00:43:06,914 estas celoso de alguien Ni siquiera lo sé. 468 00:43:11,088 --> 00:43:13,022 No seas tonto. 469 00:43:14,558 --> 00:43:16,492 ¿Podrías hacerme un favor? 470 00:43:19,196 --> 00:43:20,993 Si puedo. 471 00:43:24,168 --> 00:43:26,193 Quiero conocer a esta Cristina. 472 00:43:34,912 --> 00:43:36,937 Si es como dices que es... 473 00:43:37,047 --> 00:43:39,743 ella es la modelo que he estado buscando durante estos últimos cinco años. 474 00:43:41,185 --> 00:43:42,277 Bueno. 475 00:43:43,120 --> 00:43:44,917 Haré lo que pueda. 476 00:43:47,057 --> 00:43:48,684 ¿Promesa? 477 00:43:51,862 --> 00:43:53,489 Prometo intentarlo. 478 00:43:54,365 --> 00:43:56,333 No puedo garantizar 479 00:43:57,134 --> 00:43:59,034 Depende de ella. 480 00:46:06,430 --> 00:46:08,830 No puedo prometer nada. 481 00:46:08,932 --> 00:46:11,901 En todo caso, si no se opera... 482 00:46:12,002 --> 00:46:13,333 la muerte es segura. 483 00:46:14,104 --> 00:46:16,698 ¿El recién nacido necesita operaciones? 484 00:46:16,807 --> 00:46:18,274 ¿Es eso posible? 485 00:46:18,976 --> 00:46:20,307 Por supuesto que es. 486 00:46:21,278 --> 00:46:23,678 Bueno, en lo que respecta a la operación... 487 00:46:23,781 --> 00:46:26,579 es técnicamente seguro. 488 00:46:26,683 --> 00:46:28,708 Pero ese no es el problema. 489 00:46:28,819 --> 00:46:30,719 Lo sé. Dinero. 490 00:46:30,821 --> 00:46:32,618 Más o menos. 491 00:46:32,723 --> 00:46:36,352 La operación debe realizarse, y no estamos equipados para hacerlo aquí. 492 00:46:36,460 --> 00:46:40,624 es un proceso muy sofisticado eso requiere recursos que no tenemos. 493 00:46:40,731 --> 00:46:42,130 ¿Y cuánto? 494 00:46:42,232 --> 00:46:43,324 Casi tres millones. 495 00:46:43,433 --> 00:46:47,597 no se ni cuanto dinero hay en tres millones. 496 00:46:47,704 --> 00:46:51,333 Pero como mi hijo va a morir por ese precio ok. 497 00:46:51,441 --> 00:46:54,035 Cálmate. Tenemos tiempo. 498 00:46:54,912 --> 00:46:58,040 Nos uniremos y lo conseguiremos. 499 00:46:58,148 --> 00:47:00,048 Cuánto tiempo tenemos? 500 00:47:00,150 --> 00:47:02,175 Máximo dos meses. 501 00:47:03,387 --> 00:47:07,016 Escucha, ¿te gustaría hacer un trabajo? ¿Dónde podrías ganar parte de ese dinero? 502 00:47:07,124 --> 00:47:10,423 Por supuesto, pero yo no tener alguna cualificación. 503 00:47:10,527 --> 00:47:14,156 Para este trabajo, lo que sabes es suficiente. 504 00:47:15,432 --> 00:47:17,059 Es como modelo para un pintor. 505 00:47:17,968 --> 00:47:21,233 Oh ya entiendo. Posando desnudo. 506 00:47:22,172 --> 00:47:23,799 ¿Pero no es eso un poco turbio? 507 00:47:25,742 --> 00:47:27,642 Se paciente. 508 00:47:27,744 --> 00:47:30,679 El pintor es digno de confianza. Él es mi socio. 509 00:47:30,781 --> 00:47:32,248 ¿Tu compañero? 510 00:47:32,349 --> 00:47:34,510 Él es su hombre. 511 00:47:35,519 --> 00:47:37,009 Es el hombre de mi vida. 512 00:47:43,193 --> 00:47:45,388 Ven aquí, amor. 513 00:49:34,972 --> 00:49:37,099 verás sobre ese asunto con Cristina. 514 00:49:37,207 --> 00:49:40,005 será bastante difícil para que ella participe. 515 00:49:40,110 --> 00:49:43,568 Nos encontraremos lejos. Esa chica es una mina de oro en el enganche. 516 00:49:43,680 --> 00:49:45,307 Puede que ella no vaya. 517 00:49:45,415 --> 00:49:48,976 Ella irá contigo. Al final, todos lo hacen. 518 00:50:08,839 --> 00:50:10,636 Semen. 519 00:50:27,357 --> 00:50:28,984 Semen. 520 00:51:24,414 --> 00:51:26,314 - Por favor entra. - Gracias. 521 00:51:32,789 --> 00:51:34,586 De esta manera. 522 00:51:36,093 --> 00:51:37,720 No te preocupes. 523 00:51:43,366 --> 00:51:45,163 Aquí es donde trabajo. 524 00:51:59,382 --> 00:52:01,850 Quiero algo muy especial. 525 00:52:01,952 --> 00:52:05,410 Una niña'; cara con el alma de un ángel.. 526 00:52:05,522 --> 00:52:09,151 pero que también se toca por experiencia, ¿sabes? 527 00:52:49,833 --> 00:52:51,596 Entonces, ¿cuál es el trabajo exactamente? 528 00:52:53,537 --> 00:52:55,334 Trabaja como modelo. 529 00:52:56,506 --> 00:52:58,440 no se cuanto durará... 530 00:52:58,542 --> 00:53:00,237 pero es sencillo 531 00:53:01,278 --> 00:53:03,269 A veces es un poco cansado. 532 00:53:04,247 --> 00:53:05,737 ¿Y siempre desnudo? 533 00:53:07,117 --> 00:53:09,244 En primer lugar. 534 00:53:09,352 --> 00:53:11,183 Puede que también quiera pintarla vestida. 535 00:53:14,457 --> 00:53:15,355 ¿Lo harás? 536 00:53:17,794 --> 00:53:19,261 Quizás. 537 00:53:19,362 --> 00:53:22,024 Solo quiero estar seguro es un trabajo respetable. 538 00:53:22,132 --> 00:53:23,895 ¿Ella no puede responder por sí misma? 539 00:53:24,768 --> 00:53:26,736 Por supuesto que puede. 540 00:53:26,836 --> 00:53:29,771 Es solo que yo soy el indicado que se ocupa de los negocios. 541 00:53:30,740 --> 00:53:31,729 ¿Cuánto pagan? 542 00:53:32,943 --> 00:53:37,880 Bueno, para este trabajo, hay un salario fijo. que cargan todos los modelos. 543 00:53:38,682 --> 00:53:42,516 Pero en este caso, Puedo preparar un precio especial. 544 00:53:42,619 --> 00:53:45,179 cuanto seria este precio especial ser? 545 00:53:46,890 --> 00:53:48,881 50.000 por sesión. 546 00:53:49,926 --> 00:53:51,018 Vamos a pensarlo. 547 00:53:52,495 --> 00:53:53,519 ¿Lo harás? 548 00:53:53,630 --> 00:53:55,154 Voy a. 549 00:53:55,265 --> 00:53:58,325 - ¿Y cuándo te gustaría empezar? - Inmediatamente. 550 00:55:18,682 --> 00:55:20,149 Esta secuencia ha terminado. 551 00:55:20,250 --> 00:55:21,740 ¿Dibujarás más? 552 00:55:21,851 --> 00:55:24,149 Ya tengo lo que quiero para hoy. 553 00:55:24,254 --> 00:55:26,688 Ahora tengo lo más importante... 554 00:55:26,790 --> 00:55:28,417 tú. 555 00:55:28,525 --> 00:55:30,755 El resto es solo cuestión de trabajo. 556 00:55:30,860 --> 00:55:32,555 ¿Qué ropa me pondré ahora? 557 00:55:41,805 --> 00:55:42,794 Ninguna. 558 00:55:45,342 --> 00:55:47,310 ¿Es hora de desnudarse? 559 00:55:48,545 --> 00:55:51,639 Sí. puedes despegar tu ropa allí. 560 00:56:25,482 --> 00:56:27,473 ¿Funciona esta postura? 561 00:56:42,799 --> 00:56:44,164 No. 562 00:56:45,368 --> 00:56:47,359 Quédate así. 563 00:56:49,038 --> 00:56:51,199 Echa un poco tu cuerpo hacia atrás... 564 00:56:51,307 --> 00:56:53,298 así tus pechos destacar más, ¿de acuerdo? 565 00:57:45,161 --> 00:57:46,788 Carla, entra y trae a la chica. 566 00:57:46,896 --> 00:57:50,832 Mientras tanto, enseñaré ese maldito travesti una lección. 567 00:57:50,934 --> 00:57:52,401 Voy a tratar de- 568 00:57:52,502 --> 00:57:54,800 Pero si ella no quiere, se paciente. 569 00:57:54,904 --> 00:57:58,704 Haz lo que tengas que hacer. Promete 100.000 para esta noche. 570 00:57:58,808 --> 00:58:01,106 100.000 es todo lo que pagará el tipo. 571 00:58:02,011 --> 00:58:04,479 No importa 572 00:58:04,581 --> 00:58:07,379 Le daremos todo a ella. Es una inversión. 573 00:58:07,484 --> 00:58:10,282 Una vez que ella está atada, arreglaremos nuestra cuenta. 574 00:58:10,386 --> 00:58:14,755 Podría conseguirte una chica por un precio mucho más bajo. 575 00:58:14,858 --> 00:58:18,316 Todos ustedes tienen "puta" escrito en tu frente. 576 00:58:19,229 --> 00:58:23,859 Todo pervertido de clase media ama pensar se acuesta con una chica de su mismo nivel. 577 00:58:24,734 --> 00:58:25,860 Ahora, Carla. 578 00:58:25,969 --> 00:58:29,598 date prisa y vete antes de que pierda a ese maldito travesti. 579 00:59:12,048 --> 00:59:15,711 Vas a pagar el precio por esto. 580 00:59:17,820 --> 00:59:19,720 ¡Maldito maricón! 581 00:59:48,751 --> 00:59:52,016 Lili se enfadará conmigo cuando se entera te dejo entrar. 582 00:59:52,121 --> 00:59:54,419 Ella no tiene que saber nada. 583 00:59:54,524 --> 00:59:56,151 Puede quedar entre nosotros dos. 584 00:59:56,259 --> 00:59:59,057 Este asunto te beneficiará, y mucho. 585 00:59:59,162 --> 01:00:02,962 Estás loco. ¿Cómo podría ser? con un hombre que ni siquiera conozco? 586 01:00:03,066 --> 01:00:05,227 Eso es para las prostitutas. 587 01:00:05,335 --> 01:00:08,270 Necesitas dinero para salvar a tu hijo o no? 588 01:00:08,371 --> 01:00:09,861 Desesperadamente. 589 01:00:09,973 --> 01:00:13,272 Entonces no puedes ver ¿Estoy tratando de ayudarte? 590 01:00:13,977 --> 01:00:18,277 donde vas a ganar ¿100.000 en una o dos horas de trabajo? 591 01:00:18,381 --> 01:00:19,370 100,000? 592 01:00:19,482 --> 01:00:22,645 Sí. Eso es lo que pagan para una chica como tú. 593 01:00:22,752 --> 01:00:25,050 Dinero en efectivo, en el acto. 594 01:00:25,154 --> 01:00:27,145 En la calle caminando, no aceptamos cheques. 595 01:00:28,024 --> 01:00:29,286 100.000 por adelantado. 596 01:00:35,131 --> 01:00:36,928 Lo entiendes, ¿no? 597 01:00:37,033 --> 01:00:39,160 ¿Quieres salvar a tu hijo? 598 01:00:40,036 --> 01:00:42,664 Más tarde, si quieres... 599 01:00:42,772 --> 01:00:48,074 puedes conseguir uno, dos o incluso tres chicos en una noche. 600 01:00:48,177 --> 01:00:49,804 no se como 601 01:00:49,912 --> 01:00:52,642 Tú sabes cómo joder. 602 01:00:52,749 --> 01:00:54,774 Ya tienes un hijo. 603 01:00:54,884 --> 01:00:58,217 Además, no tiene ningún secreto. 604 01:00:59,889 --> 01:01:03,484 es solo joder, haciendo lo que los chicos piden. 605 01:01:03,593 --> 01:01:06,926 Tienes que hacer como un artista. 606 01:01:08,431 --> 01:01:10,456 ser cariñoso... 607 01:01:10,566 --> 01:01:12,557 fingir estar enamorado... 608 01:01:13,436 --> 01:01:16,303 pero es un truco sucio. 609 01:01:19,375 --> 01:01:21,002 ¿Estas escuchando? 610 01:01:21,110 --> 01:01:23,044 100.000 cada vez? 611 01:01:58,047 --> 01:02:00,675 - Dije “Cristina”. - ¿Y Cristina? 612 01:02:00,783 --> 01:02:02,410 ¿Que hay de ella? 613 01:02:04,721 --> 01:02:06,621 Déjame decirte algo. 614 01:02:06,723 --> 01:02:09,715 Parece que ni siquiera lo sabes. 615 01:02:16,499 --> 01:02:18,126 Ella ha triunfado. 616 01:02:19,202 --> 01:02:21,602 Ella ocupa todo tu tiempo... 617 01:02:21,704 --> 01:02:23,968 todos tus pensamientos. 618 01:02:26,642 --> 01:02:28,269 Médico... 619 01:02:29,312 --> 01:02:31,041 estas reaccionando como una mujer celosa. 620 01:02:34,050 --> 01:02:37,349 Mi interés en Cristina es puramente artístico. 621 01:02:37,453 --> 01:02:39,353 Lo fue, cariño. 622 01:02:39,455 --> 01:02:41,082 Fue. 623 01:02:42,458 --> 01:02:44,926 Fue antes de que la conocieras. 624 01:02:47,096 --> 01:02:49,064 ¿En serio? 625 01:02:49,966 --> 01:02:52,901 Ninguna mujer bromea sobre estas cosas. 626 01:02:53,002 --> 01:02:56,335 Especialmente cuando ella está en riesgo. de perder a su hombre. 627 01:02:57,440 --> 01:03:01,536 por favor, tienes no hay derecho a jugar estúpido. 628 01:03:03,513 --> 01:03:06,038 sería tonto si dejo que las cosas sigan 629 01:03:06,749 --> 01:03:10,207 te estás hundiendo en las aguas de Cristina. 630 01:03:16,592 --> 01:03:18,492 Y morirás ahogado, Marcos. 631 01:03:33,810 --> 01:03:35,437 Pobre cosa. 632 01:03:36,412 --> 01:03:38,312 La chica nunca habla. 633 01:03:39,115 --> 01:03:40,742 ella no habla Ella observa. 634 01:03:40,850 --> 01:03:43,751 ella solo se queda ahí posando todo el tiempo. 635 01:03:43,853 --> 01:03:46,321 ella no habla, pero ella mira, Marcos. 636 01:03:47,156 --> 01:03:50,455 todo lo que ella dice esta en sus ojos... 637 01:03:51,260 --> 01:03:53,820 y en el magnetismo de su cuerpo 638 01:03:59,368 --> 01:04:01,666 ¿El magnetismo de su cuerpo? 639 01:04:04,841 --> 01:04:07,139 Eres muy poético, Doctor. 640 01:04:09,779 --> 01:04:11,906 no me gusta cuando me llamas doctor. 641 01:04:12,014 --> 01:04:14,744 Sé que te estás burlando de mí. 642 01:04:17,186 --> 01:04:19,154 Olvídate de Cristina. 643 01:04:22,291 --> 01:04:25,089 ¿Cómo puedo olvidarla si tú no? 644 01:04:28,130 --> 01:04:30,928 Sabía que tendríamos otra pelea. 645 01:04:35,938 --> 01:04:39,874 Todo lo que sé es que te vas para meterse en grandes problemas. 646 01:04:40,576 --> 01:04:42,237 ¿Con Cristina? 647 01:04:43,880 --> 01:04:45,973 Eso es una risa. 648 01:04:47,183 --> 01:04:50,482 Yo deberia saber. Soy el médico de su hijo. 649 01:04:55,825 --> 01:04:57,452 ¿Su hijo? 650 01:04:58,361 --> 01:05:00,488 ¿Ella tiene un hijo? 651 01:05:01,530 --> 01:05:04,021 ¿Por qué no me lo dijo? 652 01:05:04,734 --> 01:05:07,032 No sé. 653 01:05:07,136 --> 01:05:11,072 normalmente no lo hago hablar de los asuntos de mis pacientes. 654 01:05:15,611 --> 01:05:17,408 Cuéntamelo todo. 655 01:05:18,547 --> 01:05:21,846 me dirás, porque quieres 656 01:05:27,089 --> 01:05:29,557 no te quiero hacer cualquier cosa estúpida. 657 01:05:34,997 --> 01:05:37,295 No quiero perderte, Marcos. 658 01:05:42,605 --> 01:05:44,505 Cuéntamelo todo. 659 01:05:44,607 --> 01:05:46,074 Dime. 660 01:05:54,617 --> 01:05:58,246 El hijo de Cristina corre gran peligro. 661 01:06:03,292 --> 01:06:06,090 Entre, señor. La casa es amigable y segura. 662 01:06:07,463 --> 01:06:10,523 Señor, esta es Carla. 663 01:06:10,633 --> 01:06:12,464 - Buenas noches. - Encantado de conocerte. 664 01:06:14,603 --> 01:06:16,230 Pero tu dijiste- 665 01:06:16,339 --> 01:06:19,331 No, no es ella. Carla es una prostituta seria. 666 01:06:19,442 --> 01:06:23,572 El que te conseguí no está en el negocio. Sin kilometraje en ella. 667 01:06:24,680 --> 01:06:26,409 ¿Quieres una bebida? 668 01:06:26,515 --> 01:06:28,142 Tomaré un whisky. 669 01:06:28,250 --> 01:06:30,718 Por favor, disculpe, señorita. 670 01:06:30,820 --> 01:06:33,448 No quise ser vulgar. 671 01:06:33,556 --> 01:06:36,957 ¿Qué quieres decir? Está claro que eres refinado. 672 01:06:37,059 --> 01:06:39,254 Él es el que es un verdadero bruto. 673 01:06:39,962 --> 01:06:42,123 - Perdóneme. - Continuar. 674 01:06:45,334 --> 01:06:47,802 - Es todo como acordamos. - Ya veo. 675 01:06:47,903 --> 01:06:50,371 - ¿Y la niña? - Está esperando en la habitación. 676 01:06:50,473 --> 01:06:51,940 Por supuesto. 677 01:06:52,475 --> 01:06:54,568 En primer lugar, una pequeña cosa. 678 01:06:56,112 --> 01:06:59,411 Aquí tienes 120.000, según lo acordado. 679 01:06:59,515 --> 01:07:02,143 - Sí, usted entiende, señor. - Seguramente. 680 01:07:14,030 --> 01:07:15,657 Déjalo ahí. 681 01:07:23,372 --> 01:07:25,363 - Tome asiento, señor. - Gracias. 682 01:07:25,474 --> 01:07:27,772 - ¿Cuántos cubos? -solo uno. 683 01:07:42,391 --> 01:07:45,224 Él está aquí. El pagó. 684 01:07:46,262 --> 01:07:49,595 No hay necesidad de contarlo. Es lo correcto. 100.000. 685 01:07:54,904 --> 01:07:56,895 Lo que Dios me lleve. 686 01:07:59,075 --> 01:08:01,043 ¿Estás listo? 687 01:08:02,578 --> 01:08:06,605 ¿Olvidaste algo de lo que te dijo? 688 01:08:07,316 --> 01:08:09,784 Bueno, buena suerte. 689 01:08:22,198 --> 01:08:24,098 ella está lista 690 01:08:24,633 --> 01:08:26,533 Cuando esté listo, señor. 691 01:08:30,005 --> 01:08:31,472 Bien bien. 692 01:08:32,308 --> 01:08:34,776 ¿Hay algún problema? Estás entre amigos. 693 01:08:34,877 --> 01:08:37,505 Vale, ¿realmente es una chica? 694 01:08:37,613 --> 01:08:39,808 Muy joven, como lo pediste. 695 01:08:39,915 --> 01:08:43,510 Excelente. solo lo olvidé para mencionar algo. 696 01:08:43,619 --> 01:08:45,416 Vamos a oírlo. 697 01:08:45,521 --> 01:08:49,617 Es solo que, como puedes ver, Ya no soy tan joven. 698 01:08:50,326 --> 01:08:53,227 Vamos, señor. ¿De qué estás hablando? 699 01:08:53,329 --> 01:08:55,126 ¿Quieres un elogio? 700 01:08:55,231 --> 01:08:58,894 Puede que seas un poco mayor, pero estás bien conservado. 701 01:08:59,768 --> 01:09:03,431 Solo necesito prepararme. 702 01:09:03,539 --> 01:09:05,564 Oh ya entiendo. 703 01:09:08,344 --> 01:09:14,249 Ya sabes, solo calienta el motor. y luego funciona como un encanto. 704 01:10:15,578 --> 01:10:17,239 - ¿Qué? - Se está haciendo grande. 705 01:10:17,947 --> 01:10:19,847 Eso no es nada. 706 01:10:19,949 --> 01:10:23,180 Deberías verlo cuando pienso en ti. antes de ir a dormir por la noche. 707 01:10:23,285 --> 01:10:24,912 Ahí es cuando realmente crece. 708 01:10:25,754 --> 01:10:27,551 ¿Te estás riendo de mí? 709 01:10:54,216 --> 01:10:55,843 Si no quieres casarte... 710 01:10:55,951 --> 01:10:58,579 empaca tus cosas y sal a la carretera. 711 01:10:58,687 --> 01:11:02,623 Porque una mujer que se ha descarriado no puedo vivir en una casa respetable. 712 01:11:23,779 --> 01:11:25,906 Ven aquí, putita. 713 01:11:26,615 --> 01:11:28,515 Todos sois iguales. 714 01:11:28,617 --> 01:11:30,585 Todas las mujeres son iguales. 715 01:11:30,686 --> 01:11:33,154 Sé que son. Lo sé muy bien. 716 01:11:33,255 --> 01:11:35,348 Mi hija se prostituyó. 717 01:11:36,458 --> 01:11:39,791 mi esposa me engañó, y ni siquiera me importaba. 718 01:11:39,895 --> 01:11:42,022 Los tengo muy bien. 719 01:11:43,399 --> 01:11:45,526 Me he burlado de todos ellos. 720 01:11:45,634 --> 01:11:47,261 Todos sois iguales. 721 01:12:09,291 --> 01:12:10,918 Quédate quieto. 722 01:12:22,671 --> 01:12:24,662 - Quedarse quieto. - ¡Déjame ir! 723 01:12:26,141 --> 01:12:28,041 ¡Alejarse de mí! 724 01:12:30,713 --> 01:12:32,180 ¡Vete! 725 01:12:43,692 --> 01:12:47,128 Deja de gritar, niña. ¡Por el amor de Dios! 726 01:12:47,229 --> 01:12:48,696 ¡Deténgase! 727 01:12:48,797 --> 01:12:51,095 Se acabó. No va a pasar nada. 728 01:12:52,901 --> 01:12:56,530 Estoy un poco loco. Tengo una crisis de vez en cuando. 729 01:12:56,638 --> 01:12:59,266 Todo está bien ahora. No te va a pasar nada. 730 01:12:59,375 --> 01:13:01,502 Me voy. Se acabó. 731 01:13:21,897 --> 01:13:23,797 ¿Qué ocurre? 732 01:13:25,367 --> 01:13:27,733 - ¿Se fue? - Se escapó como un pollo grande. 733 01:13:27,836 --> 01:13:29,463 ¿Que pasó aquí? 734 01:13:31,240 --> 01:13:33,037 ¿Me vas a responder? 735 01:13:33,142 --> 01:13:36,111 Gané mi dinero. Era un viejo sucio. 736 01:14:10,779 --> 01:14:12,610 ¿Qué estás haciendo? 737 01:14:14,483 --> 01:14:16,883 Ven a tomar un café. es fresco 738 01:14:18,620 --> 01:14:21,612 Cristina, no dormiste en casa. 739 01:14:21,723 --> 01:14:23,850 No, no dormí. 740 01:14:23,959 --> 01:14:26,086 toma asiento y te cuento todo. 741 01:14:27,329 --> 01:14:29,797 Qué noche. Buen señor. 742 01:14:32,968 --> 01:14:34,435 Creo que la cagué. 743 01:14:35,504 --> 01:14:38,496 - ¿Dónde pasaste la noche? - En el departamento de Carla. 744 01:14:40,609 --> 01:14:42,509 Entonces sucedió? 745 01:14:42,611 --> 01:14:46,377 No, no pasó nada. Espera, y te lo diré. 746 01:14:46,482 --> 01:14:49,178 Entonces empieza a hablar. 747 01:14:51,753 --> 01:14:53,914 Ahí está. 748 01:14:54,990 --> 01:14:57,788 - Bueno.7 - Es hermoso. 749 01:15:00,829 --> 01:15:02,956 Eso es porque eres hermosa. 750 01:15:05,667 --> 01:15:07,362 Así que está terminado. 751 01:15:09,838 --> 01:15:12,636 sabes cuantos años He trabajado para llegar a esto? 752 01:15:14,476 --> 01:15:16,569 Más de cinco. 753 01:15:27,189 --> 01:15:28,656 ¿Qué es? 754 01:15:28,757 --> 01:15:30,054 Nada. 755 01:15:30,158 --> 01:15:31,955 Es un problema mio. 756 01:15:33,228 --> 01:15:35,355 ¿No confías en mí? 757 01:15:35,464 --> 01:15:37,591 Cuéntame sobre eso. 758 01:15:38,634 --> 01:15:42,297 la pintura esta terminada y realmente necesitaba el trabajo. 759 01:15:44,373 --> 01:15:46,568 ¿Necesitas dinero para tu hijo? 760 01:15:47,943 --> 01:15:49,410 ¿no? 761 01:15:52,180 --> 01:15:54,410 ¿Cómo lo sabes? 762 01:15:56,518 --> 01:15:58,645 La doctora Laura te lo dijo. 763 01:16:00,188 --> 01:16:04,522 Hubiera preferido que tú mismo me habías dicho. 764 01:16:06,061 --> 01:16:08,689 Solo he terminado el primer cuadro. 765 01:16:28,917 --> 01:16:31,010 Tengo la intención de pintar muchos más. 766 01:16:36,258 --> 01:16:38,658 no quiero dejarte... 767 01:16:41,997 --> 01:16:43,624 alguna vez. 768 01:20:35,997 --> 01:20:37,794 Qué bueno que hayas venido. 769 01:20:41,002 --> 01:20:42,469 Él viene a casa hoy. 770 01:20:42,571 --> 01:20:44,471 - ¿Sacaste mi mensaje? - No. 771 01:20:44,573 --> 01:20:47,041 Lili, estoy tan feliz. 772 01:20:47,142 --> 01:20:49,440 Cosita loca. 773 01:20:49,544 --> 01:20:54,174 he estado dando vueltas preocupado pensando en cosas horribles. 774 01:20:54,282 --> 01:20:55,909 Hablé con Marcos. 775 01:20:56,017 --> 01:20:57,814 El sabe todo. 776 01:20:57,919 --> 01:20:59,546 Es un tipo maravilloso. 777 01:20:59,654 --> 01:21:02,817 Él dice que si quieres, Puedes venir a vivir con nosotros. 778 01:21:03,525 --> 01:21:05,755 - ¿En realidad? -Justo lo que dije. 779 01:21:05,861 --> 01:21:08,989 Pero, ¿dónde está este hombre maravilloso? 780 01:21:09,698 --> 01:21:11,666 Fue a hablar con la doctora Laura. 781 01:21:11,766 --> 01:21:14,064 Mañana es la operación del pequeño Oswaldo. 782 01:21:14,836 --> 01:21:16,463 Él está pagando por todo. 783 01:21:20,876 --> 01:21:22,605 Abofetearme. 784 01:21:22,711 --> 01:21:24,008 ¿Qué? 785 01:21:24,112 --> 01:21:26,580 Abofetearme. 786 01:21:26,681 --> 01:21:31,311 es demasiada felicidad en la vida de una vieja puta. 787 01:21:59,915 --> 01:22:02,383 Va a ser una operación muy difícil. 788 01:22:04,753 --> 01:22:06,948 pero creo que todo saldrá bien. 789 01:22:14,095 --> 01:22:15,722 Tengo que irme ahora. 790 01:22:17,065 --> 01:22:19,966 preveía que esto sucedería algún día. 791 01:22:21,336 --> 01:22:23,429 Pero siempre mantuve la esperanza... 792 01:22:24,139 --> 01:22:27,768 que nunca encontrarías la mujer que tanto soñaste. 793 01:22:29,477 --> 01:22:32,935 pero eres un hombre bendecido con buena fortuna. 794 01:22:35,650 --> 01:22:38,448 La buena fortuna sería para no perder tu amistad. 795 01:22:46,127 --> 01:22:48,061 Adiós, Marcos. 796 01:25:24,185 --> 01:25:25,812 Se acabó. 797 01:25:25,920 --> 01:25:27,945 El chico está bien. 798 01:25:30,458 --> 01:25:32,187 Gracias doctor. 799 01:25:32,293 --> 01:25:34,557 Gracias Doctora Laura. 800 01:25:38,466 --> 01:25:39,433 Ay, Lili. 801 01:25:39,534 --> 01:25:42,196 Preveía que esto sucedería algún día. 802 01:25:42,303 --> 01:25:44,498 Pero siempre mantuve la esperanza... 803 01:25:44,606 --> 01:25:47,905 que nunca encontrarías la mujer que tanto soñaste. 804 01:25:48,610 --> 01:25:51,135 Pero eres un hombre bendecido con buena fortuna. 805 01:25:52,080 --> 01:25:53,980 Adiós, Marcos. 806 01:26:06,327 --> 01:26:09,023 - Te quiero mucho. - Yo también te amo. 807 01:26:09,731 --> 01:26:11,528 Estoy tan feliz- 808 01:26:14,068 --> 01:26:16,195 ¿Hay algo más que quieras? 809 01:26:18,006 --> 01:26:21,100 Sólo una cosa. Para ver el océano. 810 01:29:18,786 --> 01:29:25,419 EL FIN 811 01:29:26,305 --> 01:29:51,305 La Voluptuosidad De La Mujer Subtítulos por: nando359 para - subtxplus.win - 56867

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.