All language subtitles for rfds8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,065 --> 00:00:04,624 There were no brake marks at the crash. 2 00:00:04,625 --> 00:00:08,784 Pretty unlucky, wouldn't he, to pick the only tree in the desert? 3 00:00:08,785 --> 00:00:11,864 I want to do something to honour your mum at the ball. 4 00:00:11,865 --> 00:00:14,664 How would you feel about saying a few words? 5 00:00:14,665 --> 00:00:17,024 Kylie, my name's Mira. You've been in an accident. 6 00:00:17,025 --> 00:00:18,504 Are you guys married? 7 00:00:18,505 --> 00:00:21,624 Boyfriend. He's a doctor. Good for you, sister. 8 00:00:21,625 --> 00:00:23,824 Hang on to that one. 9 00:00:23,825 --> 00:00:26,304 Remember that application I fired off to Melbourne Hospital? 10 00:00:26,305 --> 00:00:29,264 It's come back as an offer, and I'm thinking of accepting it. 11 00:00:29,265 --> 00:00:31,144 It feels weird ending something 12 00:00:31,145 --> 00:00:34,184 that we always said we never officially started. 13 00:00:34,185 --> 00:00:36,264 I wanted to tell you before I went to the Chief. 14 00:00:36,265 --> 00:00:37,624 It's my notice. 15 00:00:37,625 --> 00:00:42,544 I'm glad that your wheel stopped spinning where it did. 16 00:00:42,545 --> 00:00:43,944 Oh, it's Henry. 17 00:00:43,945 --> 00:00:48,384 He's coming back, and he's bringing Ed with them. 18 00:00:48,385 --> 00:00:49,864 This is my Dad. Ed. 19 00:00:49,865 --> 00:00:51,544 Ed, is it? Oh, good to meet you, mate. 20 00:00:51,545 --> 00:00:54,864 What's here means something. 21 00:00:54,865 --> 00:00:56,624 It means something to me too. 22 00:00:56,625 --> 00:00:59,345 Do you want to go back to London? Yeah. 23 00:01:03,665 --> 00:01:06,664 Two, three, four, five, six, seven, eight. 24 00:01:06,665 --> 00:01:10,664 It looks like a Year 12 formal. Not mine. 25 00:01:10,665 --> 00:01:11,985 Put that over there! 26 00:01:17,665 --> 00:01:21,464 Wayne? Must leave in 15. 27 00:01:21,465 --> 00:01:25,144 I'm not missing out on those salmon blinis again this year. 28 00:01:25,145 --> 00:01:26,905 When was the last time you used, Kit? 29 00:01:28,665 --> 00:01:30,465 No, no, no, no, no. Kit! Kit! 30 00:01:31,625 --> 00:01:36,464 You're wasting your time. There's no point taking me. 31 00:01:36,465 --> 00:01:38,864 I'm a ghost. 32 00:01:38,865 --> 00:01:40,824 You got a pretty good pulse for a ghost. 33 00:01:40,825 --> 00:01:45,344 It's just a ghost pulse. 34 00:01:45,345 --> 00:01:46,404 Well, how about this? 35 00:01:46,405 --> 00:01:48,184 We'll get you to the hospital for that scan, 36 00:01:48,185 --> 00:01:49,965 and they can see whether you're alive or not. 37 00:01:51,285 --> 00:01:52,904 Hey, Pete. We've got Wayne on the line. 38 00:01:52,905 --> 00:01:53,965 Yep. 39 00:01:56,225 --> 00:01:58,144 Hey, mate. How are those clinic scones? 40 00:01:58,145 --> 00:02:00,104 Yeah, delicious. 41 00:02:00,105 --> 00:02:02,264 Hey, I've got 58 kilos in Brandeston. 42 00:02:02,265 --> 00:02:04,784 Kidney stone with hydronephrosis and the clinic plane's full. 43 00:02:04,785 --> 00:02:05,844 Any chance? 44 00:02:05,845 --> 00:02:08,525 Ah, yeah, that should be fine. Yeah, mate, we're on the way. 45 00:02:17,025 --> 00:02:19,304 On Leonie, darling, I'm off. 46 00:02:19,305 --> 00:02:22,504 I don't want to destroy all the magic. 47 00:02:22,505 --> 00:02:25,104 "Magic." This looks amazing. 48 00:02:25,105 --> 00:02:26,504 Thank you. 49 00:02:26,505 --> 00:02:28,224 Wish I could say the same about you two. 50 00:02:28,225 --> 00:02:29,304 I'm gonna need a full 51 00:02:29,305 --> 00:02:30,904 chemical decontamination. 52 00:02:30,905 --> 00:02:32,624 Ed and Henry are in the office. 53 00:02:32,625 --> 00:02:34,944 Apparently, Henry locked himself out. 54 00:02:34,945 --> 00:02:36,144 What? 55 00:02:36,145 --> 00:02:39,184 Wait, am I actually gonna meet him? Should I hug him? 56 00:02:39,185 --> 00:02:40,624 I should hug him. 57 00:02:40,625 --> 00:02:43,465 Tibooburra. Tibooburra? 58 00:02:46,305 --> 00:02:47,824 Hi. 59 00:02:47,825 --> 00:02:49,424 Matty. 60 00:02:49,425 --> 00:02:51,584 Flight nurse. Gemini. Cricket enthusiast. 61 00:02:51,585 --> 00:02:54,705 Ah, Matty, Ed. Scotsman, Aries, whisky enthusiast. 62 00:02:57,545 --> 00:03:00,104 Well, how about you? Perks of the job. 63 00:03:00,105 --> 00:03:01,584 So, are you guys coming tonight? 64 00:03:01,585 --> 00:03:03,144 Uh, I don't think I'm invited. 65 00:03:03,145 --> 00:03:04,804 You shake some pounds out of that wallet, 66 00:03:04,805 --> 00:03:06,144 you absolutely are. 67 00:03:06,145 --> 00:03:07,904 Oh, come on. Come with us, Dad. 68 00:03:07,905 --> 00:03:10,104 I don't want to step on any toes. 69 00:03:10,105 --> 00:03:12,984 No, no. Of course. 70 00:03:12,985 --> 00:03:16,145 It's a fundraiser. The more, the merrier. 71 00:03:22,305 --> 00:03:23,344 Thanks for the lift. 72 00:03:23,345 --> 00:03:24,784 No worries. You were in the area. 73 00:03:24,785 --> 00:03:26,744 I'll sort you out for that pain. Hang on to this. 74 00:03:26,745 --> 00:03:27,824 Hit the aircon on. 75 00:03:27,825 --> 00:03:29,864 Aircon doesn't kick in till the engine's running. 76 00:03:29,865 --> 00:03:30,944 You'll be right. 77 00:03:30,945 --> 00:03:33,224 I'm gonna get cooked, alive. 78 00:03:33,225 --> 00:03:36,304 Thought you were already dead. Just watch your head, Sam. 79 00:03:36,305 --> 00:03:38,824 What's the copper doing here? 80 00:03:38,825 --> 00:03:39,944 Is this is a stitch up? 81 00:03:39,945 --> 00:03:41,305 Gidday, mate. 82 00:03:42,505 --> 00:03:43,505 Come on, ya dogs. 83 00:03:45,185 --> 00:03:47,704 Help! 84 00:03:47,705 --> 00:03:48,784 Ah, fellas! 85 00:03:48,785 --> 00:03:49,865 Just... 86 00:03:55,065 --> 00:03:56,584 Oh, thank goodness! 87 00:03:56,585 --> 00:03:58,385 I thought you were already gone. 88 00:03:59,105 --> 00:04:00,744 It's Winnie. 89 00:04:00,745 --> 00:04:03,304 My baby's been run over. 90 00:04:03,305 --> 00:04:05,664 I was backing out and I didn't see her. 91 00:04:05,665 --> 00:04:08,304 Here, give us a look. Careful, careful, careful. 92 00:04:08,305 --> 00:04:10,064 Hey. 93 00:04:10,065 --> 00:04:11,224 Can you help her? 94 00:04:11,225 --> 00:04:13,944 I'm sorry, there are a couple of really sick patients on board. 95 00:04:13,945 --> 00:04:15,024 Please! 96 00:04:15,025 --> 00:04:18,264 It's just a cut. Reckon I can stitch her up? 97 00:04:18,265 --> 00:04:19,504 Thank you! 98 00:04:19,505 --> 00:04:20,825 The cop's going to need surgery. 99 00:04:22,905 --> 00:04:25,104 Look, you blokes go. I'll call the clinic nurse. 100 00:04:25,105 --> 00:04:26,385 I can stay out here tonight. 101 00:04:28,345 --> 00:04:29,404 Thank you. 102 00:04:29,405 --> 00:04:30,984 You want to... Yeah, grab her basket. 103 00:04:30,985 --> 00:04:32,505 Chuck it on the bonnet there. 104 00:04:33,585 --> 00:04:35,225 Pete's gonna... 'Course he is. 105 00:04:36,945 --> 00:04:38,824 Just done a run up to Tibooburra. 106 00:04:38,825 --> 00:04:41,224 Corner country. It's gorgeous up there. 107 00:04:41,225 --> 00:04:43,144 Yeah, it is. It sure is. 108 00:04:43,145 --> 00:04:44,464 Bringing people together. 109 00:04:44,465 --> 00:04:45,785 It's what we do. 110 00:04:50,345 --> 00:04:51,825 You're a ghost too, aren't ya? 111 00:04:53,985 --> 00:04:57,424 What's that mate? You. You're a ghost. 112 00:04:57,425 --> 00:04:59,545 Always recognise other ghosts when I see one. 113 00:05:00,705 --> 00:05:03,465 OK, Caspar. Why don't you get some rest, yeah? 114 00:05:17,825 --> 00:05:20,384 So, how long before we get the call out tonight, you reckon? 115 00:05:20,385 --> 00:05:23,704 Ah, 20 bucks says before 9pm. 116 00:05:23,705 --> 00:05:25,904 It's wildly optimistic. 8:30 at the latest. 117 00:05:25,905 --> 00:05:28,944 Yeah, as long as I get that dance in, I'll be happy. 118 00:05:28,945 --> 00:05:31,984 So, how about you? Your last Flight for Life Ball. 119 00:05:31,985 --> 00:05:33,844 You gonna go wild and raid the drugs fridge, 120 00:05:33,845 --> 00:05:35,864 and tell everyone what you really think of them? 121 00:05:35,865 --> 00:05:37,584 Well, as cathartic as that does sound, 122 00:05:37,585 --> 00:05:39,304 actually might not be my last one. 123 00:05:39,305 --> 00:05:41,224 What? 124 00:05:41,225 --> 00:05:44,304 I'm thinking about hanging around. 125 00:05:44,305 --> 00:05:47,344 Hang on, you're not going to Melbourne? 126 00:05:47,345 --> 00:05:50,864 That's what I'm thinking. 127 00:05:50,865 --> 00:05:54,344 But you... That's what you wanted. 128 00:05:54,345 --> 00:05:57,065 Maybe I didn't know what I wanted. 129 00:05:58,385 --> 00:05:59,804 Right. 130 00:05:59,805 --> 00:06:01,464 Well, when you finally figure that out, 131 00:06:01,465 --> 00:06:03,424 can you maybe let the rest of us know? 132 00:06:03,425 --> 00:06:06,145 That'd be great. I gotta go get ready. 133 00:06:39,585 --> 00:06:42,064 Bless your heart, Dougie, 134 00:06:42,065 --> 00:06:45,385 and your connection at the CWA. 135 00:07:02,985 --> 00:07:04,545 Thanks, mate. 136 00:07:14,625 --> 00:07:18,304 Oh, god, I'm drowning. You see that woman? 137 00:07:18,305 --> 00:07:21,344 She donated $50,000 last year. Her husband's name's Harry. 138 00:07:21,345 --> 00:07:22,904 I called him Ted. 139 00:07:22,905 --> 00:07:24,784 Easy mistake. Ted's her ex-husband. 140 00:07:24,785 --> 00:07:27,304 Rhiannon was so much better at this than me. 141 00:07:27,305 --> 00:07:28,744 This looks fantastic. 142 00:07:28,745 --> 00:07:31,744 Yeah, I don't know if I've managed a big enough turnout to... 143 00:07:31,745 --> 00:07:34,744 Oh! Is her name Gloria? I think it's Gloria. 144 00:07:34,745 --> 00:07:38,265 Hi, Gloria, welcome! Hi! You look fantastic. 145 00:07:39,865 --> 00:07:41,864 Have you seen Matty? 146 00:07:41,865 --> 00:07:45,544 Oh, I'm sure he's just waiting to make a big entrance. 147 00:07:45,545 --> 00:07:46,705 Come sit down. 148 00:07:48,665 --> 00:07:51,104 Hey. Hi. Hello! 149 00:07:51,105 --> 00:07:53,024 You look beautiful, sweetheart. Thank you. 150 00:07:53,025 --> 00:07:54,504 Where's Pete? Brandeston. 151 00:07:54,505 --> 00:07:56,224 Brandeston? What? 152 00:07:56,225 --> 00:07:57,344 I thought you knew. 153 00:07:57,345 --> 00:07:59,184 He stayed at the clinic to sew up a whippet. 154 00:07:59,185 --> 00:08:00,584 Is that an Australian expression? 155 00:08:00,585 --> 00:08:01,745 No, that's just Pete. 156 00:08:04,025 --> 00:08:07,705 So, is Pete not coming at all? I guess not. 157 00:08:16,545 --> 00:08:20,184 Mira! Oh, my god! Ursula! 158 00:08:20,185 --> 00:08:23,664 Hey. How are ya? 159 00:08:23,665 --> 00:08:24,785 It's so good to see you. 160 00:08:26,585 --> 00:08:29,264 Everyone, this is a friend of mine, Ursula. 161 00:08:29,265 --> 00:08:32,824 Ursula, this is... well, everybody. 162 00:08:32,825 --> 00:08:34,064 Hi, Ursula. Hey. 163 00:08:34,065 --> 00:08:35,384 Hey. 164 00:08:35,385 --> 00:08:39,144 So, which one of you handsome gentlemen is Wayne? 165 00:08:39,145 --> 00:08:41,864 Um, present. 166 00:08:41,865 --> 00:08:45,424 Oh, my ancestors! 167 00:08:45,425 --> 00:08:47,144 You're lovely. 168 00:08:47,145 --> 00:08:49,464 So, how do you two know each other? 169 00:08:49,465 --> 00:08:53,144 Oh, I was with Mira at that horrible crash 170 00:08:53,145 --> 00:08:57,624 with that poor girl Kylie and her fiancee near White Cliffs. 171 00:08:57,625 --> 00:08:59,344 Which callout was that? 172 00:08:59,345 --> 00:09:01,704 Ah, it wasn't a callout. 173 00:09:01,705 --> 00:09:04,344 Good evening, ladies and femmes, 174 00:09:04,345 --> 00:09:09,664 it's time to shut those mouths and open those wallets! 175 00:09:09,665 --> 00:09:13,344 Hello, I am Dally Hardon and I'll be your host this evening 176 00:09:13,345 --> 00:09:16,144 for tonight's annual RFDS 177 00:09:16,145 --> 00:09:18,865 Flight For Life Fundraising Ball! 178 00:10:27,665 --> 00:10:30,024 Good one, Mira. 179 00:10:30,025 --> 00:10:32,464 Hey, Mira. Thanks. Thanks for this. 180 00:10:32,465 --> 00:10:35,144 No worries at all. 181 00:10:35,145 --> 00:10:36,744 OK. Alright, can you see OK? Yeah. 182 00:10:36,745 --> 00:10:41,904 13,000 dental patients, 76,000 telehealth consults... 183 00:10:41,905 --> 00:10:44,144 Good luck. ..and over 20,000 clinics. 184 00:10:44,145 --> 00:10:45,264 Thank you. 185 00:10:45,265 --> 00:10:48,024 Thanks to your generosity we've been able to fly more, 186 00:10:48,025 --> 00:10:50,784 do more and be more. 187 00:10:50,785 --> 00:10:53,744 And tonight, we are aiming to fund 188 00:10:53,745 --> 00:10:55,224 mental health workers 189 00:10:55,225 --> 00:10:59,424 to support our most isolated communities year-round, 190 00:10:59,425 --> 00:11:04,624 in honour of a dear colleague and even dearer friend, 191 00:11:04,625 --> 00:11:06,665 Rhiannon Emerson. 192 00:11:10,505 --> 00:11:12,824 And to speak about her, 193 00:11:12,825 --> 00:11:15,865 her daughter, Taylor Emerson. 194 00:11:30,065 --> 00:11:33,224 Um... 195 00:11:33,225 --> 00:11:37,944 my Mum loved fundraising for the RFDS. 196 00:11:37,945 --> 00:11:40,264 She knew how much support they offered remote families 197 00:11:40,265 --> 00:11:43,505 under the pressure of isolation and the drought. 198 00:11:46,345 --> 00:11:47,745 She knew it because we lived it. 199 00:11:49,585 --> 00:11:51,145 Every day. 200 00:11:53,545 --> 00:11:55,665 She also knew that, um... 201 00:11:59,425 --> 00:12:02,944 unfortunately, ah, 202 00:12:02,945 --> 00:12:04,345 it can become too much. 203 00:12:06,825 --> 00:12:09,545 Things happen that can never be taken back. 204 00:12:12,145 --> 00:12:15,304 But if...if this program helps people 205 00:12:15,305 --> 00:12:17,265 get the support that they need, then um... 206 00:12:22,185 --> 00:12:24,325 that's exactly what my Mum would have wanted. 207 00:12:26,585 --> 00:12:28,624 Thank you. 208 00:12:28,625 --> 00:12:30,545 That was beautiful, sweetheart. 209 00:12:49,385 --> 00:12:53,264 Oh, ladies and gents, isn't this a gorgeous night, 210 00:12:53,265 --> 00:12:56,504 and don't you all look fabulous. 211 00:12:56,505 --> 00:13:00,344 You should see the view from my cockpit. 212 00:13:00,345 --> 00:13:03,544 I know a few of you already have. Do you know... 213 00:13:03,545 --> 00:13:07,424 We are coming up, very, very soon with the auction, 214 00:13:07,425 --> 00:13:10,784 but first, I have a little surprise. 215 00:13:10,785 --> 00:13:14,744 Tonight is the debut of Broken Hill's 216 00:13:14,745 --> 00:13:17,624 newest diva of drag, 217 00:13:17,625 --> 00:13:21,264 a flight nurse who will set your heart racing, 218 00:13:21,265 --> 00:13:24,424 and your blood pressure skyrocketing! 219 00:13:24,425 --> 00:13:26,184 Would you please welcome to the stage 220 00:13:26,185 --> 00:13:27,544 for the very first time... 221 00:13:27,545 --> 00:13:31,825 That's Matty! ..our very own Miss Miley High! 222 00:13:36,225 --> 00:13:37,505 Go Matty! 223 00:13:41,505 --> 00:13:43,625 It's Matty! Oh, is that Matty? 224 00:13:46,025 --> 00:13:51,064 Come... no matter where you are, 225 00:13:51,065 --> 00:13:52,944 no matter how far... 226 00:13:52,945 --> 00:13:55,384 ♪ No way, no way ♪ 227 00:13:55,385 --> 00:13:57,704 ♪ No way, no way... ♪ 228 00:13:57,705 --> 00:14:01,264 ♪ Winters gone. ♪ 229 00:14:01,265 --> 00:14:05,024 ♪ Can't stop me baby ♪ 230 00:14:05,025 --> 00:14:08,064 ♪ Baby, baby ♪ 231 00:14:08,065 --> 00:14:11,704 ♪ When I go ♪ 232 00:14:11,705 --> 00:14:14,984 ♪ No way, no way... ♪ 233 00:14:14,985 --> 00:14:16,825 I can see why you love it here. 234 00:14:22,345 --> 00:14:26,384 Hello! Is anybody there? 235 00:14:26,385 --> 00:14:27,824 Hey, come in. Hey, mate. 236 00:14:27,825 --> 00:14:29,464 Our son Mason's just fallen off his bike. 237 00:14:29,465 --> 00:14:30,544 He's hit his head. 238 00:14:30,545 --> 00:14:31,984 Right, was he wearing a helmet? 239 00:14:31,985 --> 00:14:34,344 Ah, no, and he was knocked unconscious. 240 00:14:34,345 --> 00:14:35,744 OK, how long was he out for? 241 00:14:35,745 --> 00:14:38,025 Ah, I don't know, maybe a minute? 242 00:14:42,585 --> 00:14:44,344 Argh! Jeez, you OK? 243 00:14:44,345 --> 00:14:46,824 Yeah, I just, ah, hit it after he fell. 244 00:14:46,825 --> 00:14:49,144 Jeez, you're in the wars, eh? 245 00:14:49,145 --> 00:14:52,904 Mason, my name's Pete. Can you tell me your birthday? 246 00:14:52,905 --> 00:14:54,864 4 September. 247 00:14:54,865 --> 00:14:56,184 Yeah. Yeah, good man. 248 00:14:56,185 --> 00:14:57,984 And do you remember the accident you had? 249 00:14:57,985 --> 00:15:00,104 No. My wrist hurts. 250 00:15:00,105 --> 00:15:02,804 Your wrist? How's that, sore? 251 00:15:02,805 --> 00:15:05,624 Well, I tell you what, I'll check all this important stuff first, 252 00:15:05,625 --> 00:15:07,404 and then I'll have a look at your wrist. 253 00:15:07,405 --> 00:15:09,504 And if you could just start on that form, too. 254 00:15:09,505 --> 00:15:11,385 Alright, mate, just looking straight ahead. 255 00:15:13,985 --> 00:15:16,065 Do you reckon it's bad? Ah, I'm sure he'll be fine... 256 00:15:17,625 --> 00:15:18,984 What's the matter with him? 257 00:15:18,985 --> 00:15:20,664 I'd say it's just concussion, 258 00:15:20,665 --> 00:15:22,264 but I'm gonna get the doc on the line 259 00:15:22,265 --> 00:15:24,384 to have a proper look at him. 260 00:15:24,385 --> 00:15:26,264 Alright, can you just hang with him a bit? 261 00:15:26,265 --> 00:15:27,705 Thanks, mate. Hold tight. 262 00:15:41,905 --> 00:15:43,744 Can I talk to you for a minute? 263 00:15:43,745 --> 00:15:45,345 Yeah. 264 00:15:48,745 --> 00:15:52,505 ♪ Ain't no mountain high enough... ♪ 265 00:15:56,025 --> 00:15:58,144 Pete! Mate, how's the vet business? 266 00:15:58,145 --> 00:16:03,304 Oh, too unpredictable. I'm going back to humans. 267 00:16:03,305 --> 00:16:06,745 I hate to do it to you, but, um, any chance of a pick-up? 268 00:16:18,025 --> 00:16:20,224 You do realise that this is all for Henry? 269 00:16:20,225 --> 00:16:22,744 You and I are not getting back together. 270 00:16:22,745 --> 00:16:26,464 I gathered you felt that way. Then why are you here? 271 00:16:26,465 --> 00:16:29,584 Why have you come all the way out here? 272 00:16:29,585 --> 00:16:32,224 Because Henry told me he wanted to stay in London. 273 00:16:32,225 --> 00:16:33,584 But we're a family. 274 00:16:33,585 --> 00:16:39,544 I mean, despite all my monumental, blundering cockups, 275 00:16:39,545 --> 00:16:42,984 we're still family, and we've got to work through this together, 276 00:16:42,985 --> 00:16:44,345 in person. 277 00:16:48,545 --> 00:16:51,904 Do you know what got me the most? 278 00:16:51,905 --> 00:16:54,784 It wasn't the sex. 279 00:16:54,785 --> 00:16:58,504 You lied to me... for years. 280 00:16:58,505 --> 00:17:02,584 Which I have regretted every single day since. 281 00:17:02,585 --> 00:17:04,744 I'm so sorry, Eliza. 282 00:17:04,745 --> 00:17:09,904 Do you know, I spent so many nights just wishing 283 00:17:09,905 --> 00:17:11,904 that I could wake up, for all of this 284 00:17:11,905 --> 00:17:15,104 to just be a bad dream. 285 00:17:15,105 --> 00:17:19,544 And now, I just don't anymore. 286 00:17:19,545 --> 00:17:21,584 Alright, let us know if there's any change. 287 00:17:21,585 --> 00:17:23,664 Hey! One sec, mate. 288 00:17:23,665 --> 00:17:25,624 Are you called out already? 289 00:17:25,625 --> 00:17:26,784 Yeah, it's Pete. 290 00:17:26,785 --> 00:17:29,464 He's got a 12-year-old boy, bike fall, no helmet. 291 00:17:29,465 --> 00:17:31,144 Head injuries, possible wrist fracture. 292 00:17:31,145 --> 00:17:33,204 Can I do anything? 293 00:17:33,205 --> 00:17:35,384 Actually, a quick telehealth to keep an eye on him 294 00:17:35,385 --> 00:17:37,024 would be handy. 295 00:17:37,025 --> 00:17:39,744 Pete, Eliza's gonna jump on telehealth to have a look. 296 00:17:39,745 --> 00:17:41,824 Can we finish this later? 297 00:17:41,825 --> 00:17:43,065 Go. Go. 298 00:17:52,825 --> 00:17:54,344 We were optimistic. 299 00:17:54,345 --> 00:17:56,904 Yeah, well, at least I got that dance in. 300 00:17:56,905 --> 00:17:58,584 Hey, ATC have revised the forecast. 301 00:17:58,585 --> 00:18:01,144 There's a front coming in, but we're only a short flight away. 302 00:18:01,145 --> 00:18:02,924 So, if we coop and run, we should be fine. 303 00:18:02,925 --> 00:18:04,725 I'll let Pete know. OK, great. 304 00:18:09,265 --> 00:18:10,384 Hi there. 305 00:18:10,385 --> 00:18:12,184 Hello, boss. How are the festivities? 306 00:18:12,185 --> 00:18:14,944 Ah, well, festive. 307 00:18:14,945 --> 00:18:17,504 Ah, well, I... Ah, sorry to bother you. 308 00:18:17,505 --> 00:18:20,144 Won't keep you long. Did Wayne give you the sitrep? 309 00:18:20,145 --> 00:18:22,864 Yeah. Yeah, how's the boy? Ah, he's a trouper. 310 00:18:22,865 --> 00:18:24,944 He's hanging in there, but his wrist is giving him 311 00:18:24,945 --> 00:18:26,144 a bit of grief now. 312 00:18:26,145 --> 00:18:27,264 OK. 313 00:18:27,265 --> 00:18:29,784 I'll write up a med chart for some oxycodone. 314 00:18:29,785 --> 00:18:31,065 I would appreciate that. 315 00:18:33,145 --> 00:18:35,785 I'm just gonna grab him something for that pain. 316 00:18:36,985 --> 00:18:38,224 Alright, settle down you lot. 317 00:18:38,225 --> 00:18:40,704 We're up to the last auction item of the night 318 00:18:40,705 --> 00:18:42,544 and this is our bidder. 319 00:18:42,545 --> 00:18:45,024 The bid is with you number three. 320 00:18:45,025 --> 00:18:46,844 Now, I am calling it. Come on, get it up. 321 00:18:46,845 --> 00:18:48,264 Number three going once. Bid! 322 00:18:48,265 --> 00:18:50,144 Come on, we can squeeze a few more dollars 323 00:18:50,145 --> 00:18:51,624 out of those buggers, can't we? 324 00:18:51,625 --> 00:18:54,704 Going twice and sold to the gentleman over here! 325 00:18:54,705 --> 00:18:57,584 You gorgeous man! Thank you! 326 00:18:57,585 --> 00:19:00,424 It'll still pay for one more nurse than we had. 327 00:19:00,425 --> 00:19:02,064 And one less than we need. 328 00:19:02,065 --> 00:19:04,224 Once again, thank you for your generosity... 329 00:19:04,225 --> 00:19:06,344 Is it irony that Rhiannon would have been the one 330 00:19:06,345 --> 00:19:08,904 who could have raised enough funds for her own clinic? 331 00:19:08,905 --> 00:19:11,184 Is that irony? 332 00:19:11,185 --> 00:19:13,904 Sounds like life to me. 333 00:19:13,905 --> 00:19:15,944 You've done a great job. 334 00:19:15,945 --> 00:19:19,024 Miley bloody High! 335 00:19:19,025 --> 00:19:21,824 A reminder that all of tonight's proceeds will go 336 00:19:21,825 --> 00:19:23,544 towards sending our exceedingly... 337 00:19:23,545 --> 00:19:24,944 How's your foot? Bloody heels! 338 00:19:24,945 --> 00:19:26,745 Hey, I am so proud of you. 339 00:19:29,465 --> 00:19:31,984 Ah, sorry, I should have warned you. 340 00:19:31,985 --> 00:19:33,944 No, no, it was awesome. 341 00:19:33,945 --> 00:19:39,025 I...I just hope I'm not boring, you know, compared to all that. 342 00:19:48,005 --> 00:19:50,445 We'd just like to say a few words, if you don't mind. 343 00:19:52,225 --> 00:19:54,385 Ready? Yep. 344 00:19:58,745 --> 00:20:02,784 Ah, when I needed the Flying Doctors, 345 00:20:02,785 --> 00:20:05,784 I was in a pretty bad way. 346 00:20:05,785 --> 00:20:08,064 Wait a minute, I know that... And I had been for a while. 347 00:20:08,065 --> 00:20:10,624 That's the guy that tried to hang himself. 348 00:20:10,625 --> 00:20:12,944 Um... 349 00:20:12,945 --> 00:20:15,104 I don't really remember what happened that day. 350 00:20:15,105 --> 00:20:19,064 I don't really remember doing what I did. 351 00:20:19,065 --> 00:20:22,984 I don't remember the face of the doctor or the nurse 352 00:20:22,985 --> 00:20:24,944 or the pilot who saved my life. 353 00:20:24,945 --> 00:20:27,425 He's talking about us. But I'll, um... 354 00:20:30,025 --> 00:20:33,304 I'll never forget the look on Dad's face 355 00:20:33,305 --> 00:20:36,665 when, um, when I woke up. 356 00:20:39,105 --> 00:20:43,504 I won't forget him telling me what it was you all did for me. 357 00:20:43,505 --> 00:20:45,744 I won't forget the RFDS mental health teams 358 00:20:45,745 --> 00:20:47,944 who came to see me every week since. 359 00:20:47,945 --> 00:20:50,144 I won't forget it the rest of my life, 360 00:20:50,145 --> 00:20:55,504 'cause it's a life I wouldn't have if it weren't for all of you. 361 00:20:55,505 --> 00:20:57,465 So, I thank you so much. 362 00:21:00,465 --> 00:21:05,304 And to show our gratitude, both of us and our business, 363 00:21:05,305 --> 00:21:08,384 Everitt Logistics, would like to pick up the shortfall 364 00:21:08,385 --> 00:21:11,945 and fully fund the Rhiannon Emerson Mental Health Clinic. 365 00:21:17,225 --> 00:21:18,785 What? 366 00:21:22,105 --> 00:21:24,025 See? You did it! Yes! 367 00:21:28,225 --> 00:21:29,704 Where's Wayne? That's him! 368 00:21:29,705 --> 00:21:32,945 I...I can't believe he's missing this! 369 00:21:41,225 --> 00:21:42,304 OK. 370 00:21:42,305 --> 00:21:44,664 Have a drink, mate. 371 00:21:44,665 --> 00:21:46,865 Hey, we need to talk. Later. 372 00:21:49,825 --> 00:21:52,264 Now! Don't! 373 00:21:52,265 --> 00:21:54,825 Carly, now. 374 00:22:29,065 --> 00:22:31,145 Be back in a sec, mate. Pete? 375 00:22:33,785 --> 00:22:35,305 Pete! 376 00:22:40,625 --> 00:22:43,065 What? Keep your bloody mouth shut, OK? 377 00:22:44,705 --> 00:22:48,185 Please. Don't you say a bloody word. 378 00:22:54,105 --> 00:22:55,185 Please! Stop it! 379 00:22:57,425 --> 00:22:59,345 You make sure. 380 00:23:04,145 --> 00:23:06,464 Wayne. Hey, mate. Hey, Pete. 381 00:23:06,465 --> 00:23:08,184 You on your way? 382 00:23:08,185 --> 00:23:09,344 Hi, this is Pete... 383 00:23:09,345 --> 00:23:10,625 Oh, come on! Leave a... 384 00:23:12,585 --> 00:23:15,024 How're you going there, Mason? Arm's sore. 385 00:23:15,025 --> 00:23:17,064 Oh, well, this pill should have you feeling 386 00:23:17,065 --> 00:23:18,784 a lot better, alright? 387 00:23:18,785 --> 00:23:21,144 I'll give that to Mum. 388 00:23:21,145 --> 00:23:22,945 Come on. Come on, Pete. 389 00:23:25,025 --> 00:23:26,465 Good? 390 00:23:30,785 --> 00:23:32,545 Um, just give us one sec. 391 00:23:35,625 --> 00:23:38,424 Hey, we good? The husband's violent. 392 00:23:38,425 --> 00:23:40,784 I just saw him grab her by the throat. 393 00:23:40,785 --> 00:23:42,224 I saw it on the camera. 394 00:23:42,225 --> 00:23:44,424 Looking at the patient files I'd say he probably caused 395 00:23:44,425 --> 00:23:45,705 mason's injuries, too. 396 00:23:49,785 --> 00:23:52,084 Yeah, righto. We mustn't alarm them. 397 00:23:52,085 --> 00:23:53,764 We need to get Mum and Mason on the plane, 398 00:23:53,765 --> 00:23:56,525 and we'll have the conversation when we get to hospital. 399 00:23:57,665 --> 00:23:58,864 Roger that. 400 00:23:58,865 --> 00:24:01,344 Ah, well, can you update Wayne and Mira 401 00:24:01,345 --> 00:24:02,984 and track down the clinic nurse? 402 00:24:02,985 --> 00:24:05,104 I think he's on a callout near Tilpa. 403 00:24:05,105 --> 00:24:07,544 Sure, and I'll contact the police. 404 00:24:07,545 --> 00:24:09,864 Yeah, thanks. Actually, hang on, you can't. 405 00:24:09,865 --> 00:24:13,064 The only one here was evacuated with a kidney stone this afternoon. 406 00:24:13,065 --> 00:24:16,544 So, the nearest one is... Wilcannia. 407 00:24:16,545 --> 00:24:18,464 That's 35 minutes away. 408 00:24:18,465 --> 00:24:22,225 Right. Um, I'll call them. Be careful. 409 00:24:24,545 --> 00:24:26,905 Yeah. All good. See you soon. 410 00:24:29,625 --> 00:24:31,464 Alright. 411 00:24:31,465 --> 00:24:35,424 Plane's almost here, so Mum, if you want to come for a ride. 412 00:24:35,425 --> 00:24:37,344 Xavier, we'll call you from the hospital. 413 00:24:37,345 --> 00:24:38,664 Sorry, why can't I go? 414 00:24:38,665 --> 00:24:40,224 It's a weight thing, unfortunately. 415 00:24:40,225 --> 00:24:41,584 We can only take one of you. 416 00:24:41,585 --> 00:24:43,784 OK. Well, Carly can stay. 417 00:24:43,785 --> 00:24:45,664 I don't want the hospital buggering us around. 418 00:24:45,665 --> 00:24:48,464 Yeah, no, I get that, but she's just a fair bit 419 00:24:48,465 --> 00:24:49,544 lighter than you are. 420 00:24:49,545 --> 00:24:51,084 Well, how much weight can they take? 421 00:24:51,185 --> 00:24:53,224 Oh, jeez, it's a question for the pilot. 422 00:24:53,225 --> 00:24:56,484 Ah, 60 kilos, thereabouts. 423 00:24:56,485 --> 00:24:58,224 Hang on, so, if Carly wasn't my weight, 424 00:24:58,225 --> 00:24:59,425 they wouldn't take her? 425 00:25:02,145 --> 00:25:05,104 Bit rubbish. Look, I'm going. 426 00:25:05,105 --> 00:25:06,824 I'm not... I'm not leaving her. 427 00:25:06,825 --> 00:25:07,944 Alright, it's fine. 428 00:25:07,945 --> 00:25:10,144 Well, you'll just need to go pack some spare clothes 429 00:25:10,145 --> 00:25:11,504 for Mason for the hospital. 430 00:25:11,505 --> 00:25:13,444 OK. Carly, do you want to sort that, darl? 431 00:25:13,445 --> 00:25:14,504 OK. 432 00:25:14,505 --> 00:25:16,744 Well, my experience, if you're going with him, 433 00:25:16,745 --> 00:25:18,964 it's best you do it, 'cause you'll know what's in there. 434 00:25:18,965 --> 00:25:20,744 She knows where all that stuff is. 435 00:25:20,745 --> 00:25:21,864 Yeah, I don't. 436 00:25:21,865 --> 00:25:23,284 Alright, well whoever's staying, 437 00:25:23,285 --> 00:25:25,044 there is a heap of paperwork to get done, 438 00:25:25,045 --> 00:25:27,704 so we may as well get started on that. 439 00:25:27,705 --> 00:25:28,824 What do you mean? 440 00:25:28,825 --> 00:25:31,584 Oh, it's the consent. Fine print. All the OH&S... 441 00:25:31,585 --> 00:25:34,064 Fine. I'll go. Yeah, yeah, I'll go. 442 00:25:34,065 --> 00:25:35,425 You right in the car? Yep. 443 00:25:38,945 --> 00:25:41,904 Take about ten minutes, there and back. 444 00:25:41,905 --> 00:25:44,025 Yeah, that should time well. OK. 445 00:25:47,465 --> 00:25:50,145 There you go. See you soon. 446 00:26:19,265 --> 00:26:22,305 I had no idea about that crash. It sounded awful. 447 00:26:24,665 --> 00:26:28,024 Well, we see it all the time. 448 00:26:28,025 --> 00:26:30,544 Just makes it harder, doesn't it? 449 00:26:30,545 --> 00:26:31,785 It does for me. 450 00:26:36,065 --> 00:26:39,985 Yeah, it was... it was a pretty horrible day. 451 00:26:43,425 --> 00:26:44,425 I'm so sorry. 452 00:26:47,945 --> 00:26:50,485 And I'm sorry I haven't been honest about what I want. 453 00:26:54,905 --> 00:26:57,565 But the truth is, most of the time I don't even know. 454 00:27:01,265 --> 00:27:02,785 Sometimes I can't even breathe. 455 00:27:06,545 --> 00:27:11,304 I get so overwhelmed thinking about something I did or didn't do, 456 00:27:11,305 --> 00:27:13,905 or should have done, where I should be. 457 00:27:17,385 --> 00:27:20,545 And so I just keep trying to move on. 458 00:27:22,425 --> 00:27:26,265 But no matter where I go or what I do, I can't outrun it. 459 00:27:35,225 --> 00:27:37,344 All I kept thinking at that crash 460 00:27:37,345 --> 00:27:43,304 was how much I needed a plane 461 00:27:43,305 --> 00:27:45,585 and a doctor like you. 462 00:27:49,945 --> 00:27:52,745 I don't know why we broke up. We're such amazing communicators. 463 00:28:01,425 --> 00:28:02,745 Eliza's on the line. 464 00:28:05,905 --> 00:28:07,304 Eliza, hey. How're we looking? 465 00:28:07,305 --> 00:28:11,105 Slight change in sitrep. Pete's got a possible Code Black. 466 00:28:12,705 --> 00:28:15,224 And has Mason had any behavioural issues 467 00:28:15,225 --> 00:28:16,424 at home or at school? 468 00:28:16,425 --> 00:28:17,444 Ah, why? 469 00:28:17,445 --> 00:28:19,344 It's just with a head knock, it's good to know 470 00:28:19,445 --> 00:28:20,744 anything out of the ordinary. 471 00:28:20,745 --> 00:28:22,824 Ah, no. He's fine. 472 00:28:22,825 --> 00:28:25,424 That's fine. That's great. Pete, are you there? 473 00:28:25,425 --> 00:28:28,784 Excuse me. Hey, Doc, how're we looking? 474 00:28:28,785 --> 00:28:30,904 OK, Wayne and Mira are nearly there. 475 00:28:30,905 --> 00:28:33,104 Leonie has Wilcannia Police on their way 476 00:28:33,105 --> 00:28:35,504 and she's trying to get hold of the clinic nurse. 477 00:28:35,505 --> 00:28:37,145 You alright? 478 00:28:38,625 --> 00:28:40,704 We'll be a lot better when we're on that plane. 479 00:28:40,705 --> 00:28:44,384 Yeah, so will I. 480 00:28:44,385 --> 00:28:47,544 Carly, are you alright? 481 00:28:47,545 --> 00:28:49,544 Yeah, it's just a...a bruise. 482 00:28:49,545 --> 00:28:52,284 Look, I've got the Doc on the line. We can have a quick look... 483 00:28:52,385 --> 00:28:53,664 No, I'm fine. Please, Mum. 484 00:28:53,665 --> 00:28:54,865 Please just get it looked at. 485 00:28:58,505 --> 00:28:59,744 OK. Alright. Yeah. Yeah? 486 00:28:59,745 --> 00:29:01,744 Yeah. Yeah. It's nothing. Sure? 487 00:29:01,745 --> 00:29:02,764 It's fine, Carly. 488 00:29:02,765 --> 00:29:04,845 I'll just get you to take that top shirt off for me? 489 00:29:07,385 --> 00:29:09,185 No, I'm fine. Put those headphones on. 490 00:29:17,985 --> 00:29:20,664 Hi, Carly. My name's Eliza. 491 00:29:20,665 --> 00:29:23,064 Do you mind if I have a quick look at that injury of yours? 492 00:29:23,065 --> 00:29:26,625 If you turn for me slightly, just so I can see in the camera. 493 00:29:33,305 --> 00:29:37,184 Oh, that's quite a bruise, isn't it? 494 00:29:37,185 --> 00:29:38,664 How'd that happen? 495 00:29:38,665 --> 00:29:41,264 Oh, I bumped it into a doorknob. 496 00:29:41,265 --> 00:29:43,064 Tachy, pulse is 132. 497 00:29:43,065 --> 00:29:46,184 BP's 88 on 52. 498 00:29:46,185 --> 00:29:48,904 Carly, I think the knock might have caused a little bit 499 00:29:48,905 --> 00:29:51,144 of bleeding in your abdomen, 500 00:29:51,145 --> 00:29:54,304 so I'd like to get you into hospital too, just in case. 501 00:29:54,305 --> 00:29:57,424 No, no, no, I'm...I'm OK. You're not! Tell them! 502 00:29:57,425 --> 00:29:58,904 Mason... He shoved her into the door. 503 00:29:58,905 --> 00:29:59,905 Mason! Mason! 504 00:30:04,265 --> 00:30:07,504 His, ah, head knock. He's been confused all afternoon. 505 00:30:07,505 --> 00:30:11,104 Well, we will need to get you both into town 506 00:30:11,105 --> 00:30:13,584 for medical treatment of those injuries tonight. 507 00:30:13,585 --> 00:30:15,104 No, no, I'm fine. 508 00:30:15,105 --> 00:30:18,664 Just have Xavier and Mason go into town on the plane 509 00:30:18,665 --> 00:30:20,704 and I'll, um, meet up with you tomorrow. 510 00:30:20,705 --> 00:30:22,744 Carly, please, listen to me. 511 00:30:22,745 --> 00:30:24,944 If you don't treat that injury of yours, 512 00:30:24,945 --> 00:30:26,384 there might not be a tomorrow. 513 00:30:26,385 --> 00:30:28,905 Do you understand? It's potentially very serious. 514 00:30:31,185 --> 00:30:33,584 It's Dad, isn't it? 515 00:30:33,585 --> 00:30:36,104 I can't see him yet, mate, but, yeah, he will be here soon. 516 00:30:36,105 --> 00:30:37,984 I don't want him here. No, baby, it's alright. 517 00:30:37,985 --> 00:30:39,784 Please don't let him in! It's OK. 518 00:30:39,785 --> 00:30:42,544 Alright, hang on, hang on. He doesn't know we haven't left yet. 519 00:30:42,545 --> 00:30:44,424 Carly, have you still got your phone on you? 520 00:30:44,425 --> 00:30:46,424 He's gonna be here any sec. Just come with me. 521 00:30:46,425 --> 00:30:47,964 Alright, just come with me over here. 522 00:30:47,965 --> 00:30:49,864 Yeah, I'll help you. It's alright. 523 00:30:49,865 --> 00:30:51,304 That's it. 524 00:30:51,305 --> 00:30:53,504 Mason, come here, mate. Really quick. Nice and low. 525 00:30:53,505 --> 00:30:55,944 Alright, Mason, come to me! Stay low, mate. Over here. 526 00:30:55,945 --> 00:30:58,944 Jump on the floor. Good boy, that's it. 527 00:30:58,945 --> 00:31:01,985 Please don't let him in. I won't, mate. You stay there. 528 00:31:09,945 --> 00:31:12,464 OK, thanks mate. 529 00:31:12,465 --> 00:31:15,184 Clinic nurse is still travelling. How long have we got? 530 00:31:15,185 --> 00:31:16,665 Maybe 30 before that front hits. 531 00:31:20,305 --> 00:31:21,784 What are you doing? 532 00:31:21,785 --> 00:31:23,984 It's only a couple of Ks. I'm gonna run it. 533 00:31:23,985 --> 00:31:25,145 Well, you're not going alone. 534 00:31:27,305 --> 00:31:29,484 Here you go, Mason. Is it on? 535 00:31:29,485 --> 00:31:31,785 You keep an eye on Mum for me. You gotta watch Mum. 536 00:31:38,825 --> 00:31:39,944 Hey, I just got back. 537 00:31:39,945 --> 00:31:41,304 No, no, Xavier, it's Pete. 538 00:31:41,305 --> 00:31:43,624 Mate, that bump Carly got from the door handle 539 00:31:43,625 --> 00:31:45,324 was a lot more serious than we thought 540 00:31:45,325 --> 00:31:47,544 so I've had to get them both back to the plane. 541 00:31:47,545 --> 00:31:49,904 What? Yeah, I tried calling you. 542 00:31:49,905 --> 00:31:51,704 You were out of range. 543 00:31:51,705 --> 00:31:53,384 Then wait at the airstrip for me, mate. 544 00:31:53,385 --> 00:31:55,344 We gotta get out before this storm hits, 545 00:31:55,345 --> 00:31:57,425 but can you get your own way into town? 546 00:32:01,945 --> 00:32:05,185 Bloody hell. Alright, alright. 547 00:32:06,785 --> 00:32:09,184 You tell Carly to call me as soon as you get there, alright? 548 00:32:09,185 --> 00:32:10,225 Yeah, yeah, yeah, will do. 549 00:32:14,825 --> 00:32:16,345 It's all good, mate. Watch Mum. 550 00:32:23,585 --> 00:32:24,625 Mase, Mase, Mase! 551 00:32:30,705 --> 00:32:33,305 Pete, what's happening? He's stopped. 552 00:32:42,465 --> 00:32:43,585 Carly, are you in there? 553 00:32:47,465 --> 00:32:48,704 Hey, what's going on? 554 00:32:48,705 --> 00:32:50,025 Open the door! 555 00:32:53,465 --> 00:32:55,264 Hey, Mason! 556 00:32:55,265 --> 00:32:57,184 Mason, buddy, open the door for Daddy, hey? 557 00:32:57,185 --> 00:32:58,304 Go away! 558 00:32:58,305 --> 00:33:00,105 Oh, Mason! It's OK. 559 00:33:02,465 --> 00:33:05,424 Alright, Xavier, go home. 560 00:33:05,425 --> 00:33:07,005 We can talk about this in the morning. 561 00:33:09,265 --> 00:33:10,625 It's OK, Mason. 562 00:33:25,185 --> 00:33:27,104 It's alright. It's alright. Open the door! 563 00:33:27,105 --> 00:33:30,145 Mason, mate, just look at me. The door's locked. It's alright. 564 00:33:32,385 --> 00:33:34,465 You're done. Alright. 565 00:33:35,905 --> 00:33:37,064 Pete! Mase, it's OK. 566 00:33:37,065 --> 00:33:38,904 He's not getting in here, alright? You're OK. 567 00:33:38,905 --> 00:33:40,844 You've gotta look after your Mum for me, Mase. 568 00:33:40,845 --> 00:33:42,804 Look at me, Mase. You've gotta look after her. 569 00:33:42,805 --> 00:33:45,384 Carly! Oh, my God. 570 00:33:45,385 --> 00:33:49,664 OK, Carly, that door is gonna lock behind me, alright? 571 00:33:49,665 --> 00:33:52,584 Do not come out. 572 00:33:52,585 --> 00:33:54,904 What? Pete! 573 00:33:54,905 --> 00:33:55,944 Xavier, go home. 574 00:33:55,945 --> 00:33:57,624 We can discuss this on the phone tomorrow. 575 00:33:57,625 --> 00:33:59,064 You let my family out and I will. 576 00:33:59,065 --> 00:34:01,784 They're terrified, mate. 577 00:34:01,785 --> 00:34:03,104 Come out here! 578 00:34:03,105 --> 00:34:04,545 Xavier, don't do it! 579 00:34:07,505 --> 00:34:08,945 Stop! 580 00:34:11,105 --> 00:34:12,504 I'll stay. I'll stay. 581 00:34:12,505 --> 00:34:14,424 Just let them take Mason to hospital. 582 00:34:14,425 --> 00:34:16,824 Let's just go home together, darling. 583 00:34:16,825 --> 00:34:18,344 Mum! Oh, my... 584 00:34:18,345 --> 00:34:19,784 Carly, get up. Alright, this is... 585 00:34:19,785 --> 00:34:22,264 Carly, get up! Now, listen to me! 586 00:34:22,265 --> 00:34:23,864 Right now, you're up for assault. 587 00:34:23,865 --> 00:34:26,264 If you don't back off and let me help her, 588 00:34:26,265 --> 00:34:27,544 it might well be murder, too. 589 00:34:27,545 --> 00:34:28,785 Now get back! 590 00:34:34,625 --> 00:34:36,384 Hey. Hey, you there? 591 00:34:36,385 --> 00:34:38,664 Yes. Are you alright? 592 00:34:38,665 --> 00:34:39,924 Yeah, I'm fine. What are you... 593 00:34:39,925 --> 00:34:41,704 what are you thinking? Internal bleeding? 594 00:34:41,705 --> 00:34:42,784 Yeah, yeah. 595 00:34:42,785 --> 00:34:45,984 Ah, you need to check her BP again and she needs volume. 596 00:34:45,985 --> 00:34:47,625 A litre of saline as far as you can. 597 00:34:50,225 --> 00:34:51,824 Hey, buddy. I hate you! 598 00:34:51,825 --> 00:34:54,224 I hate you! I hate you! I never wanna see you again! 599 00:34:54,225 --> 00:34:56,104 Hey, hey, hey, it's OK. Mate, you right? 600 00:34:56,105 --> 00:34:58,304 Yeah, no, no, I'm alright. Oh, my... 601 00:34:58,305 --> 00:35:00,464 Blunt force trauma, right flank. 602 00:35:00,465 --> 00:35:01,964 Her BP's low, 80 over 46. 603 00:35:01,965 --> 00:35:04,525 We need to get a litre of saline through her as quick as we can. 604 00:35:05,925 --> 00:35:08,204 Here's that ambulance. We need to prep her for the plane. 605 00:35:08,405 --> 00:35:10,884 That front's about to hit. We've gotta go as soon as possible. 606 00:35:10,885 --> 00:35:12,804 Look, I'm gonna come, alright? I'm gonna come. 607 00:35:12,805 --> 00:35:14,364 I'm afraid not, mate. That's my wife. 608 00:35:14,365 --> 00:35:16,184 Yeah, well, it's my plane and there's no way 609 00:35:16,185 --> 00:35:17,665 you're getting on it, you understand? 610 00:35:17,885 --> 00:35:18,944 OK buddy, let's go. 611 00:35:18,945 --> 00:35:20,305 Please help her! 612 00:35:22,225 --> 00:35:23,385 Carly, get up! 613 00:35:32,465 --> 00:35:35,344 Thank you for coming. Thank you, Leonie. Thank you. 614 00:35:35,345 --> 00:35:36,824 Excuse me. Any news? 615 00:35:36,825 --> 00:35:38,865 Ah, flight tracker says they've just taken off. 616 00:35:41,265 --> 00:35:43,304 You get hold of Pete yet? 617 00:35:43,305 --> 00:35:46,104 No. I'm gonna go wait for the ambulance. 618 00:35:46,105 --> 00:35:48,584 Um, I'm gonna get Henry home, OK? 619 00:35:48,585 --> 00:35:51,304 Thank you. Goodnight. 620 00:35:51,305 --> 00:35:52,985 Goodnight. 621 00:36:03,505 --> 00:36:04,865 Yeah, will do. 622 00:36:07,705 --> 00:36:09,345 Well, you don't need this anymore. 623 00:36:16,265 --> 00:36:18,064 There we go. 624 00:36:18,065 --> 00:36:22,904 Oh, Mason's asleep, so only you and I can hear this. 625 00:36:22,905 --> 00:36:27,624 So, just so you know, I have to report Mason's injuries 626 00:36:27,625 --> 00:36:29,065 to Child Services. 627 00:36:31,585 --> 00:36:37,584 Carly, the thing is, if Xavier is grabbing you by the throat, 628 00:36:37,585 --> 00:36:41,704 it's only a matter of time before he doesn't let go. 629 00:36:41,705 --> 00:36:43,304 Yeah? 630 00:36:43,305 --> 00:36:47,584 Now, I know it seems impossible, 631 00:36:47,585 --> 00:36:50,664 but there are teams that can help you, 632 00:36:50,665 --> 00:36:53,264 and we'll put you in touch with them, 633 00:36:53,265 --> 00:36:56,745 and then you can decide what you want to do. 634 00:37:00,145 --> 00:37:01,945 Right, I'll take these off. You get some rest. 635 00:37:17,465 --> 00:37:20,184 Just watch your step, mate. 636 00:37:20,185 --> 00:37:21,944 There you go. Good luck with handover. 637 00:37:21,945 --> 00:37:24,025 Thanks. I'll come back afterwards to clean up. 638 00:37:30,145 --> 00:37:33,344 You know better than anyone 639 00:37:33,345 --> 00:37:35,425 how much your Dad struggled through the drought. 640 00:37:36,905 --> 00:37:40,624 You know, and years of that, 641 00:37:40,625 --> 00:37:43,385 it just made him difficult to be around. 642 00:37:45,025 --> 00:37:49,584 And so I stopped being around him, 643 00:37:49,585 --> 00:37:52,945 'cause seeing him like that made me miserable. 644 00:37:55,305 --> 00:37:58,064 And so I just gave up 645 00:37:58,065 --> 00:38:02,465 and I know you and your Mum didn't have that choice. 646 00:38:05,585 --> 00:38:08,664 So, I gotta live with that for the rest of my life, 647 00:38:08,665 --> 00:38:12,344 and I'm just so sorry. 648 00:38:12,345 --> 00:38:16,985 Pete. You didn't do it. He did it. 649 00:38:18,225 --> 00:38:21,585 It's not your fault. There's no excuse for it, OK? 650 00:38:25,625 --> 00:38:29,624 How do you hate someone and love them all at the same time? 651 00:38:29,625 --> 00:38:32,545 I don't know, but... 652 00:38:34,385 --> 00:38:37,304 but I love you. 653 00:38:37,305 --> 00:38:41,904 And I'm never gonna stop wanting to be in your life, 654 00:38:41,905 --> 00:38:45,025 not even when you do get sick and tired of me. 655 00:38:46,865 --> 00:38:50,304 I love you too. 656 00:38:50,305 --> 00:38:52,024 Hey. 657 00:38:52,025 --> 00:38:54,144 You're not going anywhere till we check those ribs. 658 00:38:54,145 --> 00:38:55,385 Mmm, thank you. 659 00:38:56,665 --> 00:38:58,185 Night sis. 660 00:39:02,185 --> 00:39:03,625 OK, breathe in for me. 661 00:39:12,625 --> 00:39:14,345 OK. 662 00:39:16,625 --> 00:39:19,465 Well, your lungs sound good. 663 00:39:21,545 --> 00:39:23,024 Probably a couple of cracked ribs, 664 00:39:23,025 --> 00:39:26,504 but I assume you're not gonna get an X-ray? 665 00:39:26,505 --> 00:39:28,185 No, no, I'll do that tomorrow. 666 00:39:30,945 --> 00:39:33,184 You know, you had me quite worried there 667 00:39:33,185 --> 00:39:35,224 for a little second. 668 00:39:35,225 --> 00:39:39,304 Well, I was mildly concerned myself. 669 00:39:39,305 --> 00:39:40,985 I mean, actually quite worried. 670 00:39:47,265 --> 00:39:48,384 Righto. 671 00:39:48,385 --> 00:39:54,184 Um, I owe you this 50 bucks, by the way. 672 00:39:54,185 --> 00:39:55,585 My fee's much higher than that. 673 00:40:00,225 --> 00:40:06,064 When you arrived, I may have made a bet with Rhiannon 674 00:40:06,065 --> 00:40:07,545 that you wouldn't last the distance. 675 00:40:10,625 --> 00:40:13,904 Well, did you just? Yeah. 676 00:40:13,905 --> 00:40:19,344 Well, as much as I would love 677 00:40:19,345 --> 00:40:21,105 for you to eat that humble pie, 678 00:40:23,305 --> 00:40:25,385 I'm afraid you won. 679 00:40:27,985 --> 00:40:30,024 What? 680 00:40:30,025 --> 00:40:31,345 I'm going back to London. 681 00:40:35,505 --> 00:40:40,504 I...I don't want to leave, but I have to go back 682 00:40:40,505 --> 00:40:42,105 and sort a few things out. 683 00:40:48,585 --> 00:40:49,865 That's alright. 684 00:40:54,585 --> 00:40:58,864 Ah, I really... 685 00:40:58,865 --> 00:41:01,304 I really hate it. 686 00:41:01,305 --> 00:41:03,425 But it's alright. I understand. 687 00:41:28,185 --> 00:41:30,425 It wasn't even a whippet. It was an Italian greyhound. 688 00:41:32,545 --> 00:41:34,744 Cheers. 689 00:41:34,745 --> 00:41:38,584 Hey, what are these rumours I hear about you staying? 690 00:41:38,585 --> 00:41:41,544 What? What, you're staying? 691 00:41:41,545 --> 00:41:42,665 He couldn't leave us. 692 00:41:45,265 --> 00:41:47,624 Imagine me in Melbourne traffic. 693 00:41:47,625 --> 00:41:50,464 You'd be terrible. 694 00:41:50,465 --> 00:41:52,785 Oi! You hear that? 695 00:42:36,785 --> 00:42:40,305 See, I told you it rained out here! Just like London. 696 00:42:53,425 --> 00:42:55,064 Hey, Pete, it's Nate. 697 00:42:55,065 --> 00:42:57,144 Just wondering if you wanted to catch the footy 698 00:42:57,145 --> 00:42:58,864 on Sunday arvo out here. 699 00:42:58,865 --> 00:43:00,984 Ah, give us a yell anyway. 700 00:43:00,985 --> 00:43:03,984 To listen again, press seven. 701 00:43:03,985 --> 00:43:06,185 To delete message, press one. 702 00:43:11,945 --> 00:43:13,425 Message deleted. 703 00:43:16,585 --> 00:43:18,625 See ya, mate. 704 00:43:22,545 --> 00:43:24,304 You ready? Yep. 705 00:43:24,305 --> 00:43:26,865 Hope those old man knees can handle the pace! 51654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.