All language subtitles for qiž

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,200 --> 00:00:06,900 Nina! 2 00:00:36,079 --> 00:00:39,438 Hou vol. - Sneller. Kom op! 3 00:00:39,439 --> 00:00:41,518 En, jongens? 4 00:01:06,400 --> 00:01:08,319 Ze kunnen niet ver zijn. 5 00:01:18,350 --> 00:01:19,950 Verdomme! 6 00:01:46,561 --> 00:01:50,801 Zouden ze al over de grens zijn? - Zullen we door gaan? 7 00:01:51,202 --> 00:01:54,241 Nee, omkeren. Straks word je nog ontdekt. 8 00:04:16,564 --> 00:04:23,164 Ylikorpi, weet jij waar Kautsalo en Lorenz zich bevinden? 9 00:04:23,565 --> 00:04:28,684 Kautsalo heeft geen dienst. En Lorenz hoort toch bij jou? 10 00:04:28,885 --> 00:04:34,124 Dus Kautsalo heeft al 36 uur geen contact meer opgenomen? 11 00:04:34,325 --> 00:04:39,224 36 uur? Anderhalve dag, dus? 12 00:04:39,525 --> 00:04:42,404 Klopt. - Nee. 13 00:04:42,605 --> 00:04:45,324 Juist. - Wat is er aan de hand? 14 00:04:46,925 --> 00:04:51,965 Ze zijn in de wildernis met hun team. - Wat voor team? 15 00:04:52,366 --> 00:04:55,165 Hoe komen ze daar? - Met een helikopter. 16 00:04:55,366 --> 00:04:58,685 Hoe komen ze aan een helikopter? 17 00:04:59,806 --> 00:05:03,245 Van mij. Belangrijker is: Waar zijn ze nu? 18 00:05:03,446 --> 00:05:06,565 Ik weet er niks van. - Echt? 19 00:05:06,966 --> 00:05:11,125 Zei ze wat ze ging doen? - Dat wilde ik jou vragen. 20 00:05:11,526 --> 00:05:16,485 Denk je dat ze ergens bij betrokken is? - Ja, natuurlijk. 21 00:05:16,686 --> 00:05:18,405 Ik weet nergens van. 22 00:05:20,726 --> 00:05:25,726 Uiteraard. Mensen in Lapland nemen het altijd voor elkaar op. 23 00:05:25,927 --> 00:05:27,566 Dat is wel het idee, ja. 24 00:05:43,567 --> 00:05:46,406 Moet ik Kautsalo natrekken? 25 00:05:48,727 --> 00:05:53,887 Nee, laat maar. Ik zoek het wel uit, jij gaat verder met je werk. 26 00:06:15,168 --> 00:06:16,567 Hé, stop. 27 00:06:30,649 --> 00:06:33,608 Kom, schat. - Je loopt te snel. 28 00:06:33,809 --> 00:06:35,808 Het is een wedstrijdje. 29 00:06:37,649 --> 00:06:39,328 Waar is het hondje nou? 30 00:06:40,209 --> 00:06:43,968 Hoi, ik ben Venla. - Aangenaam. 31 00:06:44,369 --> 00:06:47,008 Ik ben een prinses. - Zeker weten, schat. 32 00:06:47,409 --> 00:06:51,888 Kom je ook kijken? - Ik zou het niet willen missen. 33 00:06:56,890 --> 00:07:00,889 Je bent de allerbeste mama. - O, lieverd. 34 00:07:01,090 --> 00:07:02,889 Jongens zijn niet leuk. 35 00:07:03,090 --> 00:07:05,249 Wie is dan wel leuk? - Papa. 36 00:07:07,810 --> 00:07:09,929 Is mijn papa ook dood? 37 00:07:11,330 --> 00:07:13,609 Slaap lekker, schat. 38 00:07:20,490 --> 00:07:24,009 Mama. Word eens wakker, mama. 39 00:07:35,731 --> 00:07:37,570 Ze wordt wakker. 40 00:07:40,171 --> 00:07:42,570 Rustig, rustig, Nina. 41 00:07:42,771 --> 00:07:47,450 Zuster. Kalm aan. Kijk eens aan. 42 00:07:51,451 --> 00:07:54,410 Goede reflex. Ze mag van de beademing. 43 00:08:03,692 --> 00:08:05,091 Waar is Venla? 44 00:08:06,212 --> 00:08:11,971 Venla ligt verderop. Zodra je je kunt bewegen, mag je naar haar toe. 45 00:08:12,172 --> 00:08:14,091 Wacht nou even. 46 00:08:14,492 --> 00:08:18,851 Je hebt een hersenschudding en een haarscheurtje in een rib. 47 00:08:25,292 --> 00:08:26,891 Wat is er gebeurd? 48 00:08:30,813 --> 00:08:36,932 We zijn verdwaald in de wildernis, weet je nog? 49 00:08:38,053 --> 00:08:40,132 Wat deed je daar 's nachts? 50 00:08:40,333 --> 00:08:43,092 Wat moesten jullie daar? 51 00:08:43,293 --> 00:08:46,572 We volgden de rivier de Paatsjoki. 52 00:08:46,773 --> 00:08:50,452 Toen kregen we technische problemen. 53 00:08:50,853 --> 00:08:57,252 Haar sneeuwscooter zakte door het ijs en we raakten de gps kwijt. 54 00:08:57,653 --> 00:09:00,452 Dat is niks voor haar. - Nee, het was mijn schuld. 55 00:09:00,854 --> 00:09:06,173 Ik stak over op de verkeerde plek. Ze probeerde me weg te krijgen. 56 00:09:08,254 --> 00:09:10,413 Ik wil Venla zien. 57 00:09:37,735 --> 00:09:39,814 Wanneer wordt ze wakker? 58 00:09:40,215 --> 00:09:44,254 Ze moet genezen. Ze wordt wakker wanneer zij er klaar voor is. 59 00:09:46,095 --> 00:09:47,854 Wat is er gebeurd? 60 00:09:49,695 --> 00:09:55,134 Ze kreeg acute hepatitis. Haar lever hield ermee op. 61 00:09:58,215 --> 00:10:00,974 En de nieuwe lever? 62 00:10:02,135 --> 00:10:05,975 Ik denk dat we... Die kunnen we beschermen. 63 00:10:06,376 --> 00:10:10,335 Gelukkig is zij de enige drager van deze nieuwe stam. 64 00:10:13,616 --> 00:10:16,295 Bedankt dat je mijn leven hebt gered. 65 00:10:16,496 --> 00:10:18,655 Ik dacht dat ik je kwijt was. 66 00:10:27,216 --> 00:10:28,695 Wil je de donor zien? 67 00:10:29,816 --> 00:10:31,415 Wat? 68 00:10:33,056 --> 00:10:35,336 Kom maar mee. Kom. 69 00:10:50,857 --> 00:10:52,456 Esko. 70 00:10:56,577 --> 00:11:01,376 Die Duitser heeft mijn lever ingepikt. - Een stukje maar. 71 00:11:02,777 --> 00:11:05,857 Hij heeft het grootste gedeelte nog. 72 00:11:06,058 --> 00:11:09,937 Dank je wel, Esko. Echt. 73 00:11:12,258 --> 00:11:15,657 Ik heb eindelijk iets goeds gedaan. 74 00:11:16,778 --> 00:11:19,897 Ik krijg heel wat over me heen de laatste tijd. 75 00:11:20,298 --> 00:11:25,337 En ik wil dat kind best zien. Ik ben thuis gewoon niet zo populair. 76 00:11:25,738 --> 00:11:31,177 Dat is mijn eigen schuld. Natuurlijk moet ik weten wat ik vervoer. 77 00:11:31,378 --> 00:11:34,737 Als ik een fatsoenlijke vent was... 78 00:11:34,938 --> 00:11:37,778 Af en toe ben je best fatsoenlijk. 79 00:11:41,539 --> 00:11:43,658 Sorry, ik moet even opnemen. 80 00:11:48,139 --> 00:11:51,498 Hanna. Is alles goed? 81 00:11:51,699 --> 00:11:54,418 Ik weet het niet. - Waar ben je? 82 00:11:54,619 --> 00:11:57,258 Ik kom net bij opa en oma vandaan. 83 00:11:58,659 --> 00:12:01,618 Ze zeiden vreselijke dingen over jou. 84 00:12:03,979 --> 00:12:08,059 Je weet toch wel dat dat niet waar is? Weet je dat? 85 00:12:08,460 --> 00:12:13,219 Ja. Ik mocht je niet bellen, ik moest wachten tot ik thuis was. 86 00:12:13,420 --> 00:12:16,019 Is je moeder thuis? - Nog niet. 87 00:12:16,220 --> 00:12:18,859 Papa, mag ik naar Lapland komen? 88 00:12:21,180 --> 00:12:25,019 Dat zou geweldig zijn, schat. 89 00:12:25,220 --> 00:12:29,619 Maar het is nu geen goed idee. 90 00:12:30,020 --> 00:12:32,819 Dat zou het erger maken voor ons allebei. 91 00:12:33,740 --> 00:12:38,819 Ik ben bang voor mama. - Dat hoeft niet. 92 00:12:39,021 --> 00:12:42,900 Ze is niet boos op jou, alleen op mij. 93 00:12:43,301 --> 00:12:48,940 Misschien moet ze gewoon wennen aan de nieuwe situatie. 94 00:12:49,141 --> 00:12:52,620 Maar hoe ze dat doet... Ik vind het eng. 95 00:12:52,821 --> 00:12:57,300 Lieverd, probeer nog even vol te houden. 96 00:12:57,501 --> 00:13:00,260 Tanden op elkaar en volhouden. 97 00:13:00,661 --> 00:13:04,820 Ik kom zo snel mogelijk. - Ik moet ophangen. Mama is thuis. 98 00:13:05,021 --> 00:13:07,740 Dag. - Dag. 99 00:13:31,462 --> 00:13:36,301 Ik moet naar Helsinki voor de voogdijzaak. 100 00:13:36,702 --> 00:13:40,541 Ik heb al één zitting verknald, dat mag niet nog eens gebeuren. 101 00:13:40,742 --> 00:13:42,902 Ja, natuurlijk. 102 00:13:43,103 --> 00:13:45,622 Dan ben ik een tijdje weg. 103 00:13:48,703 --> 00:13:52,982 Je komt toch wel terug? Het is nog niet voorbij. 104 00:13:55,303 --> 00:14:00,622 Geen zorgen. Ik heb nog een paar dagen nodig om alles af te ronden. 105 00:14:01,143 --> 00:14:04,862 Hopelijk mag ik morgen naar huis. Bel me als je terug bent. 106 00:14:07,223 --> 00:14:09,742 Dat is handig, jullie zijn er allebei. 107 00:14:10,143 --> 00:14:16,663 Ik heb al gehoord hoe jullie in de kou en het donker zijn verdwaald. 108 00:14:16,864 --> 00:14:21,223 Vertel nu eens wat er echt is gebeurd. 109 00:14:23,584 --> 00:14:28,823 Er zijn vast zat mensen die jullie bizarre verhaal willen bevestigen. 110 00:14:29,224 --> 00:14:32,943 Maar als ik niet weet wat er gebeurd is, kan ik niet helpen. 111 00:14:33,344 --> 00:14:36,903 Helpen? - Ik word gebeld door de grenscontrole... 112 00:14:37,304 --> 00:14:43,784 en de Russen. Wil je horen welke wetten je allemaal hebt overtreden? 113 00:14:43,985 --> 00:14:47,704 Nee. - Het is nogal een lijst. 114 00:14:47,905 --> 00:14:50,024 Deze keer ben je te ver gegaan. 115 00:14:50,225 --> 00:14:52,384 Alsof mij dat interesseert. 116 00:14:52,785 --> 00:14:55,664 Mijn kind ligt op sterven, en mijn zus ook. 117 00:14:55,865 --> 00:14:58,864 Dat virus kan overal verspreid worden. 118 00:14:59,265 --> 00:15:03,864 Daarom heb ik het gedaan. Ik zou het zo weer doen. 119 00:15:05,985 --> 00:15:09,264 Oké. Er is een man, Cevikovic. 120 00:15:09,665 --> 00:15:12,464 Hij heeft de meisjes naar Raunola gestuurd. 121 00:15:12,665 --> 00:15:15,545 En hij is patiënt nul. 122 00:15:17,186 --> 00:15:19,785 We hebben zijn bloed afgenomen. 123 00:15:21,106 --> 00:15:23,425 Waar is hij nu? En dat bloed? 124 00:15:23,666 --> 00:15:28,985 Marcus Eiben heeft hem. Hij is het hoofd van een farmaceutisch bedrijf. 125 00:15:29,386 --> 00:15:32,945 Hij heeft iedereen bespeeld. We hebben niks. 126 00:15:37,226 --> 00:15:40,145 Met verse broodjes, nog wel. - Mijn vrouw heeft gebakken. 127 00:15:47,387 --> 00:15:50,386 Tast toe. - Dank je. 128 00:15:52,467 --> 00:15:56,506 Heb ik nu problemen met het korps, of met jou? 129 00:15:56,907 --> 00:16:01,746 Geen van beide. Wat betreft Raunola zit je goed. 130 00:16:02,147 --> 00:16:07,266 Het is vastgesteld dat hij van zins was een politieagent te doden. 131 00:16:07,667 --> 00:16:11,786 Dus je hebt juist gehandeld. - Inderdaad. 132 00:16:16,267 --> 00:16:18,587 Maar daar kom ik niet voor. 133 00:16:20,428 --> 00:16:27,027 Die Stenius heeft beangstigend veel macht. Ik weet niet wat hij van plan is. 134 00:16:27,228 --> 00:16:30,427 Hij speelt een spel met de Russen. 135 00:16:31,548 --> 00:16:35,347 Ik weet niet of het de Russische politie is... 136 00:16:35,548 --> 00:16:38,827 de FSB of misschien de maffia. 137 00:16:39,228 --> 00:16:43,387 Ik zou in elk geval maar uit de buurt blijven. 138 00:16:44,548 --> 00:16:47,427 Ik heb daar niks te zoeken. 139 00:16:48,629 --> 00:16:54,068 En ik weet niet wat je bedoelt. Jij en die linke Stenius vertellen me niks. 140 00:16:55,709 --> 00:17:00,268 Dat kunnen we maar beter zo houden. Dat jij van niks weet. 141 00:17:03,549 --> 00:17:06,228 Zorg dat je goed herstelt. 142 00:17:07,389 --> 00:17:09,548 Breng tijd door met je familie. 143 00:17:10,669 --> 00:17:13,308 Dat is toch het belangrijkste. 144 00:17:16,109 --> 00:17:17,628 Dat is waar. 145 00:17:30,030 --> 00:17:33,429 Wat wil je? - Het spijt me. 146 00:17:33,630 --> 00:17:36,149 Het spijt me dat ik je zo heb behandeld. 147 00:17:37,990 --> 00:17:39,669 Ik heb het gewoon... 148 00:17:41,030 --> 00:17:43,389 Ik heb het moeilijk gehad. 149 00:17:43,590 --> 00:17:44,989 En? 150 00:17:48,030 --> 00:17:50,429 Ik hou van je, Thomas. 151 00:17:50,630 --> 00:17:52,510 Kom alsjeblieft terug. 152 00:17:53,871 --> 00:17:55,630 Het is nog niet te laat. 153 00:17:56,751 --> 00:17:58,950 Laten we weer een gezin worden. 154 00:18:01,271 --> 00:18:02,750 Thomas? 155 00:18:22,112 --> 00:18:24,711 Kijk eens wie er terug is. - Waar zat je? 156 00:18:24,912 --> 00:18:27,391 Ons rapport had al af moeten zijn. 157 00:18:27,792 --> 00:18:31,031 Dus als je iets hebt toe te voegen, moet dat nu. 158 00:18:31,232 --> 00:18:33,911 Ik kan niks meer toevoegen. 159 00:18:34,312 --> 00:18:39,391 Wat is er gebeurd? - Ik heb geen nieuwe monsters. 160 00:18:39,592 --> 00:18:40,911 Einde verhaal. 161 00:18:41,312 --> 00:18:46,311 Wat gebeurt er nu? - We moeten blijven knokken. 162 00:19:05,433 --> 00:19:08,112 Venla, we maken je weer helemaal beter. 163 00:19:09,953 --> 00:19:12,832 We bedenken wel wat. Altijd. 164 00:19:15,153 --> 00:19:18,272 Ik laat me jou niet afpakken door zo'n virus. 165 00:19:20,633 --> 00:19:24,593 Nooit. Dat beloof ik je. 166 00:20:18,275 --> 00:20:19,554 Dr. Lorenz? 167 00:20:20,915 --> 00:20:24,354 Mr Eiben. - Het spijt me wat er is gebeurd. 168 00:20:24,755 --> 00:20:27,315 We hebben u nog steeds nodig. - Rot toch op. 169 00:20:27,716 --> 00:20:31,795 Geef me een kans. Luister naar wat ik te zeggen heb. 170 00:20:33,636 --> 00:20:36,995 Oké, ik luister. 171 00:20:51,316 --> 00:20:55,315 Kautsalo. - Hoi, met mij. 172 00:20:56,316 --> 00:20:58,636 Is alles in orde? 173 00:20:59,037 --> 00:21:04,636 Ja, ja. Bij jou ook? - Prima. Ik mag vandaag naar huis. 174 00:21:05,757 --> 00:21:09,636 Waar ben je? 175 00:21:10,997 --> 00:21:12,556 Ik heb je hulp nodig. 176 00:21:16,597 --> 00:21:21,396 Mama, ik moet iets doen. Zorg voor Venla. 177 00:21:21,597 --> 00:21:22,996 Maak je geen zorgen. 178 00:22:29,399 --> 00:22:33,639 Heeft u nog lang nodig? - Een uur, ongeveer. 179 00:22:35,520 --> 00:22:39,999 Twee, als je wil dat ik het goed doe. 180 00:22:40,200 --> 00:22:42,279 Daarom ben je hier. 181 00:22:42,480 --> 00:22:44,799 Om alles te doen zoals het hoort. 182 00:23:02,961 --> 00:23:05,120 Hij is nog minstens een uur bezig. 183 00:24:13,483 --> 00:24:15,562 Staan blijven. 184 00:24:16,483 --> 00:24:19,722 Laat je wapen vallen. Langzaam. 185 00:24:23,723 --> 00:24:27,202 Op je knieën. Handen achter je hoofd. 186 00:24:52,844 --> 00:24:56,683 Nina. Wat ben je aan het doen? 187 00:25:09,125 --> 00:25:11,484 Leg dat wapen neer. 188 00:25:11,685 --> 00:25:14,924 Neerleggen, nu. 189 00:25:20,125 --> 00:25:23,924 We nemen de bloedmonsters en Cevikovic mee. 190 00:25:25,765 --> 00:25:28,924 Daarom heb ik je dus achtergelaten. 191 00:25:29,325 --> 00:25:33,284 Jullie zijn doodgewone mensen in een uitzonderlijke situatie. 192 00:25:33,485 --> 00:25:35,564 Geen oog voor het grote geheel. 193 00:25:36,925 --> 00:25:42,045 Soms is het noodzakelijk wetten te overtreden. Maar ik ben geen crimineel. 194 00:25:42,446 --> 00:25:46,205 Gek. Dat is nou net hoe ik een crimineel zou omschrijven. 195 00:25:46,606 --> 00:25:51,205 Ik heb te lang gewacht op Cevikovic. Daarom heb ik het zo gedaan. 196 00:25:51,606 --> 00:25:55,165 Je had je bloedmonsters toch wel gekregen. 197 00:25:58,206 --> 00:26:00,045 Kijk eens om je heen. 198 00:26:01,926 --> 00:26:07,685 Ik laat me niet arresteren. En ik ga je ook geen bewijsmateriaal geven. 199 00:26:08,086 --> 00:26:12,606 Doe wat je wil, maar Cevikovic blijft hier. Wij ook. 200 00:26:12,807 --> 00:26:15,646 Hier ben je niet gestoord genoeg voor. 201 00:26:16,767 --> 00:26:18,406 Dat meen je niet. 202 00:26:21,727 --> 00:26:25,566 Ik ben mijn dierbaren al lang geleden verloren. 203 00:26:25,967 --> 00:26:30,206 Maar jij bent een moeder. Je hebt een dochter om voor te zorgen. 204 00:26:33,007 --> 00:26:36,206 Als ik jou was, zou ik maar rennen. 205 00:26:37,367 --> 00:26:42,127 U stelt me teleur, dr. Lorenz. U heeft twee minuten. Wij houden de monsters. 206 00:26:42,328 --> 00:26:46,047 Thomas. Snel, snel, snel. 207 00:28:53,372 --> 00:28:54,771 Goedemorgen. 208 00:29:00,452 --> 00:29:02,411 Komt u me arresteren? 209 00:29:03,532 --> 00:29:05,371 Wil je een kop koffie zetten? 210 00:29:09,132 --> 00:29:14,811 Ik kan je wel vertellen dat ik waardering heb voor je... 211 00:29:15,012 --> 00:29:18,212 improvisatietalent. 212 00:29:19,093 --> 00:29:20,652 Meestal, dan. 213 00:29:22,013 --> 00:29:25,812 We starten een speciale eenheid, hier in Lapland. 214 00:29:30,333 --> 00:29:33,372 Er gebeuren te veel rare dingen, met dat virus... 215 00:29:33,773 --> 00:29:37,452 en die jachtfeesten, waar het zich verspreidt. 216 00:29:37,653 --> 00:29:39,412 Veel succes. 217 00:29:39,813 --> 00:29:43,732 We hebben iemand nodig om de leiding te nemen. 218 00:29:46,053 --> 00:29:50,293 Iemand die de plaatselijke gewoontes en trucjes kent. 219 00:29:50,534 --> 00:29:55,173 En nieuwe trucjes kan bedenken als dat nodig is. 220 00:30:02,334 --> 00:30:05,453 Ik moet eerst zelf wat dingen uitzoeken. 221 00:30:06,494 --> 00:30:08,093 Juist. 222 00:30:10,414 --> 00:30:12,853 Nou, denk er maar over na. 223 00:30:14,694 --> 00:30:16,133 En laat het me weten. 224 00:30:25,695 --> 00:30:28,934 Nina. Is alles in orde? 225 00:30:31,495 --> 00:30:35,294 Ik weet het niet. - Het is nu voorbij. 226 00:30:36,895 --> 00:30:38,854 Nee, het is nog niet voorbij. 227 00:30:39,975 --> 00:30:44,214 Nog lang niet. - Juist. 228 00:30:48,495 --> 00:30:51,295 Ik wilde het jou als eerste vertellen. 229 00:30:51,496 --> 00:30:53,135 Wat vertellen? 230 00:30:54,736 --> 00:30:58,335 Ik stop na deze winter bij de politie. 231 00:30:58,736 --> 00:31:02,855 Meen je dat? - Ik heb nog niks tegen Ylikorpi gezegd. 232 00:31:03,256 --> 00:31:07,775 Maar het is gewoon niet meer zoals vroeger. 233 00:31:08,176 --> 00:31:13,815 Al die Raunola's en zo... - Onzin. Je hebt gewoon rust nodig. 234 00:31:23,617 --> 00:31:27,216 Reino was zo lief. Hij had een Russisch boek voor me. 235 00:31:30,977 --> 00:31:35,096 Irina, je komt hier weg. - Echt? 236 00:31:35,497 --> 00:31:41,216 Je krijgt een nieuwe naam, een nieuwe identiteit, het Finse staatsburgerschap. 237 00:31:42,817 --> 00:31:47,576 Je wordt naar Helsinki gebracht, waar je een nieuw leven krijgt. 238 00:31:52,097 --> 00:31:58,537 Als je ooit teruggaat naar Rusland, doe je dat als Finse. 239 00:32:08,098 --> 00:32:10,417 Een nieuw leven? 240 00:32:12,258 --> 00:32:14,377 Ik weet dat het moeilijk is. 241 00:32:14,578 --> 00:32:17,417 Maar zo kunnen we je beschermen. 242 00:32:22,658 --> 00:32:24,458 Het komt goed. 243 00:32:30,179 --> 00:32:33,898 Ik hoor dat je het goedgemaakt hebt met mama. 244 00:32:35,019 --> 00:32:38,898 Ik denk het. Tot de volgende ruzie. 245 00:32:40,739 --> 00:32:43,578 Ik kan een tijdje niet komen. 246 00:32:45,419 --> 00:32:50,338 Venla moet minstens twee weken in Rovaniemi blijven. 247 00:32:50,739 --> 00:32:56,619 Misschien nog langer. Het is te ver om te rijden, dus ik zoek wel een hotel. 248 00:32:59,180 --> 00:33:01,099 Dat klinkt logisch. 249 00:33:10,140 --> 00:33:13,059 Zeg maar tegen Venla dat ik van haar hou. 250 00:33:14,420 --> 00:33:16,859 Dat zal ik doen, maar ze weet het al. 251 00:33:18,700 --> 00:33:20,459 Nina, ik... - Ik weet het. 252 00:33:21,820 --> 00:33:23,299 Ik weet het. 253 00:34:10,982 --> 00:34:13,661 Kautsalo. - Ronkainen, van het vliegveld. 254 00:34:14,062 --> 00:34:16,781 Ik moest je bellen. - Wat is er? 255 00:34:17,902 --> 00:34:21,101 Er is over een halfuur iemand voor je op de landingsbaan. 256 00:34:22,782 --> 00:34:26,101 Wie zegt dat? Ik ben onderweg naar Rovaniemi. 257 00:34:26,502 --> 00:34:31,262 Wat zeiden ze? - Hij heet Nicolas Muscat. 258 00:34:31,463 --> 00:34:33,062 Ik kom eraan. 259 00:34:51,463 --> 00:34:54,142 Hallo. Kautsalo, van de politie. 260 00:34:57,663 --> 00:34:58,982 Dank je wel. 261 00:35:17,424 --> 00:35:18,863 Kautsalo. 262 00:35:19,264 --> 00:35:23,503 Een slimme vrouw als jij gelooft vast niet dat we zijn omgekomen. 263 00:35:23,904 --> 00:35:27,703 Waar ben je? - Laten we zeggen, niet in Finland. 264 00:35:29,784 --> 00:35:34,304 Jij speelt jouw rol en ik de mijne. - Wat betekent dat? 265 00:35:35,425 --> 00:35:39,384 Ik heb iets voor je. - Wat dan? 266 00:35:39,585 --> 00:35:41,464 Een tweede kans. 267 00:36:16,426 --> 00:36:19,025 Bent u Nina Kautsalo? - Ja. 268 00:36:19,226 --> 00:36:21,665 Alstublieft. - Dank u wel. 269 00:37:18,228 --> 00:37:24,107 Stenius, het komt niet zo goed uit. - Heb je er nog over nagedacht? 270 00:37:24,508 --> 00:37:29,667 Nog niet echt. Ik bel volgende week, misschien heb ik wel interesse. 271 00:37:30,068 --> 00:37:35,267 Oké. Waardoor heb je je bedacht? - Misschien door mijn Lapse intuïtie. 272 00:37:36,389 --> 00:37:38,868 Dit is nog maar het begin. 273 00:37:40,709 --> 00:37:44,068 Hoi, mama. - Venla is wakker. 274 00:38:16,870 --> 00:38:18,469 Aan de slag. 21050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.