All language subtitles for ghvfioqasz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,000 --> 00:02:06,400 Vienes a recogerme, y ahora te vas. 2 00:02:06,600 --> 00:02:07,800 �Ha sido breve! 3 00:02:11,100 --> 00:02:12,500 Nos vemos luego. 4 00:02:18,100 --> 00:02:19,800 �Ahora me esperas a la salida de clase? 5 00:02:21,100 --> 00:02:22,500 �Cabronazo! 6 00:04:21,000 --> 00:04:22,200 Bueno, creo que. . . 7 00:04:22,300 --> 00:04:24,900 Lo que intento decir es que: est�s loco.. 8 00:04:25,500 --> 00:04:26,900 No es mi cumplea�os 9 00:04:27,000 --> 00:04:28,900 y s�lo hay 15 velas. 10 00:04:29,300 --> 00:04:31,800 Dime, Vincent, �cu�nto tiempo hace que nos conocemos? 11 00:04:32,200 --> 00:04:33,900 Ma�ana har�n 3 d�as. 12 00:04:34,000 --> 00:04:35,500 �Entonces por nuestros 3 d�as! 13 00:04:38,100 --> 00:04:39,400 Est� vac�a, �no queda m�s! 14 00:04:39,700 --> 00:04:41,900 Esto est� muy triste. �Quiero m�sica, joder! 15 00:04:46,700 --> 00:04:48,400 �Ven y baila! 16 00:04:48,600 --> 00:04:50,300 Venga, �lev�ntate! Mierda. �Vamos! 17 00:04:53,100 --> 00:04:55,200 Mierda! Espera! 18 00:04:59,000 --> 00:05:00,500 Vamos, �lev�ntate! 19 00:05:00,800 --> 00:05:02,100 �Mu�vete! 20 00:05:03,700 --> 00:05:04,300 �Qui�n es esa? 21 00:05:05,500 --> 00:05:06,900 Mi madre. 22 00:05:10,100 --> 00:05:12,600 Hoy hace 15 a�os que se fue. 23 00:05:15,500 --> 00:05:16,800 Alguien la echa de menos. 24 00:05:17,200 --> 00:05:18,700 Mi padre. 25 00:05:19,300 --> 00:05:21,500 D�jame ense�arte mi cama. 26 00:05:38,200 --> 00:05:39,900 �Hola, Thomas! 27 00:05:42,800 --> 00:05:44,700 - �C�mo va todo? - Bien. 28 00:05:48,500 --> 00:05:51,300 - �Puedes verme los ojos? - No. Seguro que tienes un aspecto no muy bueno. 29 00:05:51,500 --> 00:05:52,400 �S�! 30 00:05:52,500 --> 00:05:54,000 �Qu� te ha pasado? 31 00:05:54,500 --> 00:05:56,200 Demasiadas pesadillas. 32 00:05:56,800 --> 00:05:59,200 Hemos o�do que estuviste de fiesta anoche. 33 00:05:59,400 --> 00:06:00,700 �Estuvo bien? 34 00:06:01,700 --> 00:06:03,100 No estuvo mal. 35 00:06:03,300 --> 00:06:05,000 M�s bien cansada. 36 00:06:06,600 --> 00:06:08,700 - Hola, queridos. - Hola. 37 00:06:09,700 --> 00:06:12,100 �Puedes venir luego y ayudarme con los deberes? 38 00:06:12,300 --> 00:06:13,800 S�, peque�ajo, �s�! 39 00:06:14,400 --> 00:06:16,000 No hay problema. 40 00:06:16,400 --> 00:06:17,900 Que pases un buen d�a. 41 00:07:34,800 --> 00:07:37,700 Y cerca de la cama, sobre la mesilla, 42 00:07:37,900 --> 00:07:39,700 hay esa cuarta foto, 43 00:07:39,800 --> 00:07:43,000 solamente que no puede ser vista con facilidad en la oscuridad. 44 00:07:43,300 --> 00:07:45,800 �Es un ni�o, un chico o un joven? 45 00:07:46,000 --> 00:07:49,000 en la oscuridad de la habitaci�n, a trav�s de la apariencia 46 00:07:49,200 --> 00:07:50,700 de una gravedad conmovedora, 47 00:07:50,900 --> 00:07:52,400 uno puede ver en los ni�os... 48 00:07:52,600 --> 00:07:55,300 La mujer es buena, quiere ser follada. 49 00:07:55,600 --> 00:07:59,000 Aunque est� algo gorda, su culo le da cr�dito, 50 00:07:59,900 --> 00:08:02,500 y le saboree muchas veces, ese trasero, 51 00:08:03,300 --> 00:08:04,700 esas tetas. . . 52 00:08:05,700 --> 00:08:07,200 �Qu� madriguera para nuestras caricias! 53 00:08:07,400 --> 00:08:12,200 Le beso. . . Le beso mientras est� sobre mis rodillas. Le lamo de arriba a abajo, 54 00:08:12,400 --> 00:08:15,700 y al mismo tiempo, mis dedos se introducen en sus otros huecos. 55 00:08:16,600 --> 00:08:19,900 Y esos pechos impresionantes, que me ponen cachondo. 56 00:08:20,200 --> 00:08:23,400 Luego �l le agarra su culo de nuevo, sobre todo en la cama. 57 00:08:23,600 --> 00:08:26,600 Como el orgasmo que fluye a trav�s de 58 00:08:26,700 --> 00:08:28,300 las profundidades de nuestras entra�as. . . 59 00:08:30,800 --> 00:08:32,000 �Est�s ah�, Gregory? 60 00:08:34,200 --> 00:08:38,500 . . . La mujer vive de su culo, se lo agarra, 61 00:08:38,700 --> 00:08:41,400 provocando al joven. 62 00:08:42,200 --> 00:08:45,400 Por esto Rousseau aconseja a los hombres 63 00:08:45,600 --> 00:08:48,900 no visitar a estas se�oritas de vez en cuando. 64 00:08:48,900 --> 00:08:51,000 - No lo consegu�. - Y es mucho mejor as�. 65 00:08:51,100 --> 00:08:52,300 Puedo explicarlo. 66 00:08:53,300 --> 00:08:54,500 Te veo luego. 67 00:08:55,800 --> 00:08:57,200 Y t�, vuelve al trabajo. 68 00:09:05,600 --> 00:09:07,700 - Puedes. . . - �Qu�? 69 00:09:10,600 --> 00:09:12,400 Puedes darme. . . 70 00:09:12,600 --> 00:09:13,900 �Ser�s traviesa! 71 00:09:15,800 --> 00:09:18,400 - �Qu� es eso? - Parece una ensalada, �no? 72 00:09:20,400 --> 00:09:22,200 - Ir� a por el postre. - �Espera! 73 00:09:22,600 --> 00:09:24,900 Espera, ll�vate los platos, ay�dame un poquito. 74 00:09:26,100 --> 00:09:27,400 Aqu� tienes. 75 00:09:27,800 --> 00:09:30,100 �Est�s segura de no ser un poco dura con �l? 76 00:09:31,700 --> 00:09:35,700 No es siempre tan f�cil para m� tambi�n. Hago lo que puedo para pasar tiempo con �l. 77 00:09:36,400 --> 00:09:39,000 �l sabe eso, pero te necesita. 78 00:09:39,100 --> 00:09:42,000 Est�is hablando sobre mi otra vez. 79 00:09:43,500 --> 00:09:46,000 �Buen trabajo� �Tu pastel tiene muy buena pinta! 80 00:09:47,400 --> 00:09:48,600 �S�lo como a ti te gusta! 81 00:09:48,700 --> 00:09:51,000 No me hagas la pelota. 82 00:09:51,200 --> 00:09:52,300 Ya no soy un beb�. 83 00:09:52,600 --> 00:09:53,900 �Est� perfecta! 84 00:09:54,100 --> 00:09:57,200 - �La dejaste lo suficiente en el horno? - Bueno, as� es como me gusta. 85 00:09:57,300 --> 00:09:58,700 A m� tambi�n. 86 00:09:59,100 --> 00:10:00,300 Aqu� tienes. 87 00:10:01,000 --> 00:10:02,900 Voy a ver la tele a mi cuarto. 88 00:10:05,900 --> 00:10:08,600 �Quieres un poco? Es m�s mousse de chocolate que un pastel. 89 00:10:08,800 --> 00:10:10,600 - Su pastel est� genial. - P�same tu plato. 90 00:10:10,800 --> 00:10:12,800 Eres m�s pesada a veces. 91 00:10:13,200 --> 00:10:14,700 Su pastel est� realmente bueno. 92 00:10:18,300 --> 00:10:20,000 Tenemos que hablar. 93 00:10:20,900 --> 00:10:23,700 �Sobre qu�? �Tu trabajo, tus vacaciones? 94 00:10:24,200 --> 00:10:25,900 No me tomes por idiota. 95 00:10:26,800 --> 00:10:28,900 Lo estamos haciendo muy bien, los tres, �o no? 96 00:10:29,200 --> 00:10:32,100 Tanta felicidad me deprime. 97 00:10:33,100 --> 00:10:35,400 Ya he tenido suficiente estando sola. �Comprendes? 98 00:10:36,700 --> 00:10:40,000 A�n no estoy preparado para convivir con alguien, regresar a casa todas las noches, 99 00:10:40,300 --> 00:10:42,800 irnos de vacaciones, ser un padre. 100 00:10:43,200 --> 00:10:46,100 �l nunca tuvo padre de todas maneras. Y ahora, es demasiado tarde para eso. 101 00:10:46,200 --> 00:10:48,000 El tiempo de darle el biber�n se acab�. 102 00:10:48,400 --> 00:10:52,000 �Y aqu� estamos otra vez! Cada vez, es exactamente lo mismo. 103 00:10:53,000 --> 00:10:56,000 Creo que haces esto a prop�sito; es como una bofetada en mi cara. 104 00:10:56,200 --> 00:10:57,500 Venga ya. D�jalo. 105 00:10:57,700 --> 00:11:00,400 No pretendas que no sabes que es verdad. 106 00:11:01,400 --> 00:11:03,700 Si ahora estoy aqu� contigo, que sepas que significa mucho. 107 00:11:04,000 --> 00:11:05,600 Estoy esforz�ndome. 108 00:11:05,800 --> 00:11:07,400 Lo s�, pero. . . 109 00:11:07,600 --> 00:11:09,000 �Pero qu�? 110 00:11:09,700 --> 00:11:11,400 - Deber�amos esperar. - �Esperar a qu�? 111 00:11:11,600 --> 00:11:13,400 Por algo m�s de tiempo. 112 00:11:14,200 --> 00:11:16,500 Siempre estas repitiendo lo mismo. Me s� esto de memoria. 113 00:11:16,700 --> 00:11:17,700 Lo s�. 114 00:11:18,100 --> 00:11:19,600 Tu edad nunca me ha importado. 115 00:11:19,900 --> 00:11:21,600 Igual que a m�. 116 00:11:21,700 --> 00:11:23,100 Cuando ten�as 18. . . 117 00:11:23,800 --> 00:11:25,600 - Esto est� yendo demasiado lejos, �no crees? - No, no lo creo. 118 00:11:26,800 --> 00:11:28,300 Te quiero. 119 00:11:28,900 --> 00:11:30,300 Te quiero, eso es todo. 120 00:11:30,400 --> 00:11:33,600 Es duro aceptar no estar contigo todo el tiempo. 121 00:11:34,900 --> 00:11:36,700 Pero estoy aqu�, �o no? 122 00:11:36,900 --> 00:11:39,100 Si, pero cuando no est�s a saber Dios con quien est�s. 123 00:11:39,400 --> 00:11:40,600 �Mierda! 124 00:11:41,500 --> 00:11:43,400 Tambi�n es duro para m�. 125 00:11:45,200 --> 00:11:47,100 Pareces no entenderlo. 126 00:11:51,600 --> 00:11:53,200 �Y qu� se supone que significa eso? 127 00:11:54,000 --> 00:11:55,300 Nada. 128 00:11:59,200 --> 00:12:00,500 Me tengo que ir. 129 00:12:04,100 --> 00:12:05,800 Siempre con secretos. �Qu� pasa con eso? 130 00:12:06,000 --> 00:12:07,500 Nada, nada. 131 00:12:08,800 --> 00:12:10,300 �No te vas a quedar? 132 00:12:10,700 --> 00:12:12,400 Soy s�lo un cr�o, �no lo olvides! 133 00:12:13,500 --> 00:12:15,500 - Toma este libro. - Ooh. . . Gracias. 134 00:12:24,800 --> 00:12:26,100 �Buenas noches! 135 00:13:02,900 --> 00:13:04,200 Buenas noches. 136 00:13:07,400 --> 00:13:08,600 �Es un momento perfecto! 137 00:13:08,900 --> 00:13:10,300 Ven conmigo. 138 00:13:12,000 --> 00:13:14,800 Quiero ense�arte algo. Ya ver�s. 139 00:13:15,100 --> 00:13:16,500 Cierra los ojos. 140 00:13:16,700 --> 00:13:18,000 No hagas trampa. 141 00:13:18,400 --> 00:13:19,200 No hagas trampa. 142 00:13:21,500 --> 00:13:23,000 Ahora ya puedes mirar. 143 00:13:23,200 --> 00:13:25,300 �Qu� te parece? Es precioso, �verdad? 144 00:13:26,200 --> 00:13:27,700 Es un regalo de Ann. 145 00:13:27,900 --> 00:13:29,200 No est� mal. 146 00:13:30,000 --> 00:13:31,400 Prefiero mujeres desnudas, 147 00:13:31,700 --> 00:13:35,000 o si fuera necesario, con unas simples bragas de algod�n y unos calcetines blancos. 148 00:13:35,100 --> 00:13:37,300 Realmente no sabes nada sobre las mujeres. 149 00:13:37,800 --> 00:13:40,400 S� que eres terriblemente preciosa. 150 00:13:40,600 --> 00:13:42,300 Estoy segura. 151 00:13:46,200 --> 00:13:49,200 Ahora una cara se puso delante de �l. Pareci� reconocerla. 152 00:13:50,300 --> 00:13:52,400 No era tan guapa como la cara maternal, 153 00:13:52,600 --> 00:13:55,200 tan dulce como la que fue nuestro primer amor, 154 00:13:55,400 --> 00:13:57,700 o misteriosa como cuando doli�. . . 155 00:13:57,900 --> 00:14:01,200 y mientras tanto, la conversaci�n silenciosa de los �ngeles. . . 156 00:14:06,400 --> 00:14:08,200 �Qu� problema tienes? 157 00:14:09,500 --> 00:14:11,200 No tengo ninguno. 158 00:14:12,900 --> 00:14:14,600 Si que lo tienes. 159 00:14:14,900 --> 00:14:16,000 �No! 160 00:14:16,400 --> 00:14:18,200 Quer�a verte. 161 00:14:18,800 --> 00:14:20,500 �Necesitas alg�n consejo? 162 00:14:20,700 --> 00:14:22,800 �De ti? No gracias. 163 00:14:25,700 --> 00:14:28,400 Quitar� esta m�sica de mierda. 164 00:14:32,000 --> 00:14:33,400 �Est�s bien? 165 00:14:36,100 --> 00:14:37,400 Entonces princesa, 166 00:14:37,700 --> 00:14:40,100 �Con qui�n duermes esta noche? 167 00:14:40,400 --> 00:14:41,800 �Con un dictador tejano, o quiz� negro? 168 00:14:42,000 --> 00:14:45,600 Un chico nuevo, un ruso, pag� por adelantado y en d�lares. 169 00:14:45,800 --> 00:14:47,400 Pero preferir�a a clientes como t�. 170 00:14:47,500 --> 00:14:48,900 No es lo mismo. 171 00:14:49,200 --> 00:14:52,200 Todav�a soy joven.. Puedo conseguir gratis casi de todo. 172 00:14:52,400 --> 00:14:55,200 �Qu� macho! Bueno, ay�dame a estudiar. El examen es en tres d�as. 173 00:14:55,400 --> 00:14:57,000 Bien, ya no pinto nada aqu�. 174 00:14:57,200 --> 00:14:59,000 Shalimar. . . me recuerda a Juliet. 175 00:14:59,200 --> 00:15:00,600 Tu Ann, cambias cada d�a. Apesta. 176 00:15:00,800 --> 00:15:02,100 Por el contrario. 177 00:15:03,900 --> 00:15:04,800 Buenas noches. 178 00:15:05,100 --> 00:15:07,500 �Adi�s! �Y t� mejor estudia! 179 00:15:08,900 --> 00:15:11,800 Bueno, estar�as sorprendido, pero no s� ni una maldita cosa. 180 00:15:12,100 --> 00:15:14,000 Preg�ntame algo, ya ver�s. 181 00:15:14,200 --> 00:15:15,400 Entonces... 182 00:15:16,400 --> 00:15:18,300 Para que sea un signo de la prohibici�n. 183 00:15:18,500 --> 00:15:20,600 Un signo de la prohibici�n, eso no es una respuesta. 184 00:15:23,200 --> 00:15:24,900 Los coches prohibidos. 185 00:15:25,100 --> 00:15:27,300 No est�n permitidos todos los veh�culos. Est�s desesperada. 186 00:15:27,700 --> 00:15:28,900 Tengo una pregunta. 187 00:15:29,100 --> 00:15:31,600 Si no puedes torcer a la derecha. . . 188 00:15:31,900 --> 00:15:33,200 El aparcamiento no est� permitido. 189 00:15:33,400 --> 00:15:35,200 Eso no era lo suficientemente dif�cil. 190 00:15:35,200 --> 00:15:36,300 �Esta! 191 00:15:36,600 --> 00:15:39,800 Aqu� tienes que explicar en qu� orden estos coches pueden circular. 192 00:15:40,200 --> 00:15:42,400 Esta es la pregunta que no entiendo. 193 00:15:43,600 --> 00:15:45,400 Est� este coche rojo, 194 00:15:45,500 --> 00:15:47,000 y entonces supongo que el azul. 195 00:15:55,500 --> 00:15:57,000 S�, hola. 196 00:15:57,200 --> 00:15:58,900 No, no interrumpes. 197 00:15:59,500 --> 00:16:00,500 Vale, si tu quieres. 198 00:16:01,400 --> 00:16:02,800 Nos vemos luego. 199 00:16:03,700 --> 00:16:05,000 �Qui�n era? 200 00:16:05,300 --> 00:16:08,800 Si te lo cuento, probablemente t�. . . Volvamos al trabajo. 201 00:16:09,200 --> 00:16:11,100 No m�s. �Tienes que irte? 202 00:16:11,200 --> 00:16:13,000 No, �no tengo prisa! 203 00:16:14,800 --> 00:16:16,400 �Vas a ir a ver tu papa�to? 204 00:16:16,800 --> 00:16:18,300 Bueno, creo que no pinto nada. 205 00:16:19,100 --> 00:16:22,300 Y p�dele que te ayude si todav�a recuerda el c�digo de la autopista. 206 00:16:23,400 --> 00:16:24,500 �Qu� era lo que quer�as preguntarme esta noche? 207 00:16:24,800 --> 00:16:26,300 Buenas noches, Ann. 208 00:16:47,400 --> 00:16:49,700 - �Manos arriba, o est�s muerto! - �Idiota! 209 00:16:50,300 --> 00:16:52,600 T�o, nunca cambiar�s. 210 00:16:53,300 --> 00:16:55,500 No has dado un susto de muerte. 211 00:16:57,900 --> 00:17:00,300 No es vuestra compa��a lo que estoy buscando. 212 00:17:03,000 --> 00:17:04,400 Necesitaba despejar mi mente. 213 00:17:04,600 --> 00:17:06,000 �Por una vez! 214 00:17:06,300 --> 00:17:08,600 Propongo el silencio, 215 00:17:08,800 --> 00:17:10,700 el silencio. . . 216 00:17:12,800 --> 00:17:14,300 No deber�amos irnos. 217 00:17:14,900 --> 00:17:18,000 Tomemos otra vez el camino del vicio, 218 00:17:18,200 --> 00:17:21,600 el vicio que crece con todos nosotros, 219 00:17:21,900 --> 00:17:23,500 tan pronto como nosotros alcancemos la edad de la raz�n. 220 00:17:23,700 --> 00:17:26,300 Sube al cielo, me golpea, 221 00:17:26,600 --> 00:17:29,300 golpea sobre m�, me arrastra alrededor. 222 00:17:30,100 --> 00:17:32,400 La �ltima inocencia y la �ltima timidez. 223 00:17:33,700 --> 00:17:35,000 Ahora se ha dicho, 224 00:17:35,400 --> 00:17:39,500 que no puedo revelar al mundo mis indignaciones y mis traiciones. 225 00:17:39,700 --> 00:17:40,800 �Vete ahora! 226 00:17:40,900 --> 00:17:42,300 �Desfila! 227 00:17:42,600 --> 00:17:45,000 Ll�vate el velo, el desierto, 228 00:17:45,700 --> 00:17:47,800 el aburrimiento y la ira. 229 00:17:48,000 --> 00:17:50,900 El aburrimiento, la ira, la tentaci�n, 230 00:17:51,200 --> 00:17:53,600 tan bien como la locura que yo conozco demasiado bien. 231 00:17:53,800 --> 00:17:56,100 Toda esa carga ahora es dejada atr�s. 232 00:17:56,400 --> 00:17:58,400 Apreciemos, sin marearnos, 233 00:17:58,500 --> 00:18:01,000 la extensi�n de mi inocencia. 234 00:18:02,700 --> 00:18:06,300 No estoy pidiendo a un predicador. 235 00:18:06,500 --> 00:18:10,900 Me siento tan abandonado que ofrezco a cualquier imagen divina mi fervor. 236 00:18:11,100 --> 00:18:13,900 Si �nicamente Dios me recompensara con la paz celestial, 237 00:18:14,600 --> 00:18:17,000 o a un orador anciano. 238 00:18:17,200 --> 00:18:19,100 Esa es la ejecuci�n de mi religi�n, 239 00:18:19,200 --> 00:18:21,600 y soy un esclavo de mi cristiandad. 240 00:18:21,900 --> 00:18:25,500 Los padres, aquellos que me hicieron infeliz y me empujaron a ti. 241 00:18:25,700 --> 00:18:29,500 Mi propio sacrificio, mi maravillosa caridad, 242 00:18:29,700 --> 00:18:33,200 aqu� en la Tierra, de profundis domine. 243 00:18:33,400 --> 00:18:35,300 �La continua mascarada! 244 00:18:35,500 --> 00:18:37,600 Mi inocencia me har�a llorar. 245 00:18:38,200 --> 00:18:40,800 La vida es una m�scara. 246 00:19:07,600 --> 00:19:09,000 Thomas, es horrible. 247 00:19:09,200 --> 00:19:10,300 - �Caroline! - No est� all�. 248 00:19:10,500 --> 00:19:11,300 Es Caroline. 249 00:19:11,900 --> 00:19:13,500 �Qu� pasa? �D�nde est�? 250 00:19:14,000 --> 00:19:16,400 D�jame explic�rtelo. . . 251 00:19:16,900 --> 00:19:19,000 �Cu�ndo regresa? 252 00:19:20,000 --> 00:19:21,700 Qu�tate de en medio. 253 00:19:22,000 --> 00:19:22,700 El hospital. . . 254 00:19:25,300 --> 00:19:28,000 Un accidente. Fue un accidente. 255 00:19:30,100 --> 00:19:32,000 Informamos al colegio. C�lmate. 256 00:19:32,600 --> 00:19:33,800 �Es imposible! 257 00:19:34,000 --> 00:19:34,700 �Qu� es lo que pasa? 258 00:19:35,000 --> 00:19:36,000 Tengo malas noticias. 259 00:19:36,300 --> 00:19:38,200 - Ir� a recoger a Greg. - Est� muerta. 260 00:19:39,100 --> 00:19:40,700 Lo siento tanto. Est� muerta. 261 00:19:40,900 --> 00:19:42,000 �No est� muerta! 262 00:21:34,100 --> 00:21:35,400 Deber�amos irnos. 263 00:22:19,800 --> 00:22:22,000 Creo que es suficiente para unos pocos d�as. 264 00:22:22,100 --> 00:22:25,100 Siempre podemos volver y coger algo m�s. 265 00:22:25,800 --> 00:22:27,400 Deja tus cosas aqu�. 266 00:22:27,800 --> 00:22:30,300 De todas maneras, tengo la llave por si necesitas algo m�s. 267 00:22:30,400 --> 00:22:33,100 Referente a la llave, necesito que me la devolv�is. 268 00:22:33,400 --> 00:22:35,400 - Pero quiero qued�rmela. - Si, deber�as dejar que se la quede. 269 00:22:35,600 --> 00:22:38,700 Lo siento mucho, pero me la ten�is que devolver. 270 00:22:39,600 --> 00:22:41,500 Pero, �por qu�? Lo prefiero as�. 271 00:22:41,700 --> 00:22:44,300 Es imposible. Esto es lo que hay. 272 00:22:44,500 --> 00:22:46,500 No hay nada que se pueda hacer. 273 00:22:46,600 --> 00:22:49,500 Escuche, Se�ora, esto es rid�culo. No veo el problema. 274 00:22:49,800 --> 00:22:51,300 Escuchadme los dos, la quiero ahora. 275 00:22:51,600 --> 00:22:53,900 T� eres el �nico autorizado. 276 00:22:54,200 --> 00:22:55,200 Entonces se la doy a �l. 277 00:22:55,900 --> 00:22:57,300 �Dejadlo ya! 278 00:22:57,700 --> 00:22:59,200 �Qui�n eres t� para decidir? 279 00:22:59,400 --> 00:23:01,200 Basta ya. As� est�n las cosas. 280 00:23:01,500 --> 00:23:03,000 F�cil ahora. . . 281 00:23:03,100 --> 00:23:05,200 No te preocupes, tengo una copia en mi casa. 282 00:23:05,400 --> 00:23:07,500 T� no eres un miembro de la familia, no eres nadie. 283 00:23:07,700 --> 00:23:08,500 �Ten mucho cuidado! 284 00:23:08,900 --> 00:23:12,900 �l me permite quedarme con la llave, as� que t� te quedas con esta. 285 00:23:13,400 --> 00:23:14,700 Yo me quedar� con mi duplicado. 286 00:23:14,800 --> 00:23:16,700 Estar� obligada a decirlo. 287 00:23:16,800 --> 00:23:18,700 Bien. Ahora d�janos solos. 288 00:23:19,800 --> 00:23:22,200 Llegamos tarde, no creo. . . 289 00:23:22,400 --> 00:23:25,600 A qui�n le importa lo que creas. �Largo! �D�janos solos! 290 00:23:26,400 --> 00:23:29,400 - No deber�as crear problemas. . . - Largo! Largo! 291 00:23:31,600 --> 00:23:33,800 Dios, �qu� zorra! 292 00:23:40,300 --> 00:23:43,000 No s� que decir. Es duro, pero estoy aqu� por ti. 293 00:23:43,400 --> 00:23:45,400 �Por qu� no puedo quedarme contigo? 294 00:23:47,000 --> 00:23:49,400 T� sabes como es. . . Es la ley. 295 00:23:50,800 --> 00:23:53,100 No te preocupes. Me ocupar� de todo. 296 00:23:54,700 --> 00:23:56,400 No te vas a quedar en casa. 297 00:23:56,300 --> 00:23:58,200 Prometieron encontrarte una buena familia. 298 00:23:58,300 --> 00:24:01,700 Mientras tanto, solicitar� para que de te quedes conmigo. �De acuerdo? 299 00:24:02,900 --> 00:24:05,700 Ahora tienes que ser fuerte y tener paciencia. 300 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 No pienses en el presente. 301 00:24:09,200 --> 00:24:11,000 A veces puedes pensar sobre el pasado, 302 00:24:11,300 --> 00:24:12,800 pero la mayor�a de veces piensa sobre el futuro. 303 00:24:13,800 --> 00:24:15,100 El futuro. 304 00:24:16,700 --> 00:24:19,100 A Caroline no le hubiera gustado verte triste. 305 00:24:20,800 --> 00:24:23,700 Ahora estamos solos, pero saldremos adelante. 306 00:24:41,600 --> 00:24:45,100 Fui s�lo al otro lado. Si soy t�. 307 00:24:45,600 --> 00:24:46,900 - La vida. - T� eres yo. 308 00:24:47,000 --> 00:24:48,000 La vida necesita. . . la muerte. 309 00:24:48,300 --> 00:24:51,600 Lo que sol�amos ser, el uno para el otro, est� todav�a all�. Nunca cambiar�. 310 00:24:52,200 --> 00:24:53,500 Dime el nombre que siempre diste. 311 00:24:53,700 --> 00:24:57,800 Esta ma�ana, cuando me despert� ten�a un nudo en mi est�mago. 312 00:24:58,100 --> 00:24:59,000 La vida significa. . . 313 00:24:59,900 --> 00:25:02,700 - El misterio del amor. . . - Y si todo esto estaba en mis sue�os. . . 314 00:25:03,200 --> 00:25:05,800 Un coraz�n que late y entonces se para. 315 00:25:06,200 --> 00:25:07,900 Pero primero el �xtasis. . . 316 00:25:08,600 --> 00:25:10,100 Empujo la puerta. 317 00:25:10,400 --> 00:25:12,400 Me meto dentro. No estoy lejos. 318 00:25:12,700 --> 00:25:15,800 - Respiro. - Simplemente en el otro lado. . . 319 00:25:16,700 --> 00:25:17,300 �Lo ves? 320 00:25:20,100 --> 00:25:22,400 - Todo est� bien. - Mis ojos est�n rojos. 321 00:25:23,500 --> 00:25:25,500 Estoy solo. Ahora lo s�. 322 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Uno deber�a aceptarlo. 323 00:25:29,600 --> 00:25:31,000 �Tienes hambre? 324 00:25:32,200 --> 00:25:33,400 No. 325 00:25:35,900 --> 00:25:37,500 Me salt� las clases. 326 00:25:43,700 --> 00:25:45,100 Ac�rcate m�s. 327 00:25:49,000 --> 00:25:50,500 M�s cerca. 328 00:25:54,600 --> 00:25:56,500 Abrazadme fuerte. 329 00:26:01,800 --> 00:26:03,500 Son las seis en punto. 330 00:26:04,400 --> 00:26:06,100 El Sol se est� escondiendo, 331 00:26:07,100 --> 00:26:09,000 pero no voy a ning�n sitio. 332 00:26:57,600 --> 00:26:59,000 Es muy simple: 333 00:26:59,800 --> 00:27:02,400 un accidente en las monta�as y no m�s padres. 334 00:27:03,700 --> 00:27:06,000 Aparentemente, ellos reaparecer�n alg�n d�a. 335 00:27:07,000 --> 00:27:09,900 Porque las monta�as siempre devuelven lo que se han llevado. 336 00:27:13,100 --> 00:27:15,200 Espero estar muerto ese d�a. 337 00:27:18,000 --> 00:27:19,400 Venga, �come! 338 00:27:19,700 --> 00:27:21,000 �Come! 339 00:27:21,900 --> 00:27:24,400 - No tengo hambre. - Venga. Es por tu bien. 340 00:27:24,900 --> 00:27:26,900 - Come un poquito. - No tengo hambre. 341 00:27:30,900 --> 00:27:32,000 �Come! 342 00:27:36,100 --> 00:27:37,700 - Apesta. - �El qu�? 343 00:27:37,900 --> 00:27:39,300 �Qu� te comas sus tetas! 344 00:27:39,500 --> 00:27:41,200 - �Comerme sus tetas! - �Vamos! 345 00:27:41,700 --> 00:27:42,600 �C�meme entonces! 346 00:27:42,900 --> 00:27:44,500 Ven aqu�. 347 00:27:49,000 --> 00:27:51,100 Conf�a en mi, conozco muy bien esta mierda. 348 00:27:52,600 --> 00:27:54,700 No tiene familia, no tiene a nadie. 349 00:27:55,700 --> 00:27:57,700 No hay manera de que obtenga su custodia. 350 00:27:59,900 --> 00:28:03,200 Han prometido encontrarle una buena familia. Me olvidar�. 351 00:28:04,200 --> 00:28:06,000 No est� bien. 352 00:28:07,200 --> 00:28:10,200 - Deber�as contarle la verdad. - Dame un respiro. 353 00:28:11,000 --> 00:28:12,500 Vincent dime, 354 00:28:13,200 --> 00:28:15,500 �cu�nto tiempo hace ahora que nos conocemos? 355 00:28:17,000 --> 00:28:20,500 Tres semanas. M�s los tres o cuatro d�as que nos quedamos en casa. 356 00:28:21,500 --> 00:28:23,200 Necesito dar se�ales de vida. 357 00:28:23,400 --> 00:28:25,000 Pero primero, durmamos. 358 00:28:34,400 --> 00:28:36,800 Eres t�. Que agradable sorpresa. 359 00:28:37,600 --> 00:28:39,200 Vine para ver si estabas bien. 360 00:28:39,400 --> 00:28:40,900 Como puedes ver. 361 00:28:42,600 --> 00:28:44,000 - �No est�s s�lo? - No. 362 00:28:45,700 --> 00:28:47,300 �Qu� hay de tus mensajes? 363 00:28:48,100 --> 00:28:49,700 No me importa una mierda. 364 00:28:52,600 --> 00:28:55,500 - �Necesitas. . . ? - No necesito. . . nada. 365 00:28:59,000 --> 00:29:01,200 He estado pensando en ti. . . 366 00:29:01,400 --> 00:29:03,800 Estoy aqu� por ti, no dudes en. . . 367 00:29:04,500 --> 00:29:06,200 - Adi�s Ann. - Adi�s. 368 00:30:13,100 --> 00:30:14,900 Pero, �qu� tenemos aqu�? 369 00:30:15,500 --> 00:30:16,900 �Viajas s�lo? 370 00:30:23,500 --> 00:30:25,100 �No picaste tu ticket? 371 00:30:25,300 --> 00:30:26,600 �Llegabas tarde? 372 00:30:26,700 --> 00:30:30,100 La verdad es que estaba con mi padre, pero nuestro coche se rompi�. 373 00:30:31,100 --> 00:30:34,600 �l me dej� en el tren y as� ma�ana no pierdo clase. 374 00:30:34,900 --> 00:30:37,200 Mi madre me recoger� cuando lleguemos. 375 00:30:38,100 --> 00:30:39,500 Est� bien. 376 00:30:39,900 --> 00:30:41,300 Que tengas un buen viaje. 377 00:30:41,500 --> 00:30:43,600 Hay asientos libres al final. 378 00:30:43,700 --> 00:30:45,200 Adi�s, Se�or. 379 00:30:49,900 --> 00:30:52,700 Durante largas horas, sus ojos iban desapareciendo de su cara, 380 00:30:52,900 --> 00:30:54,700 era m�s extra�o que cualquier otro 381 00:30:54,900 --> 00:30:56,700 y a�n as� tan familiar. 382 00:30:56,900 --> 00:30:59,800 Finalmente tuvo la impresi�n de reconocer su propio rostro, 383 00:31:00,000 --> 00:31:04,000 leyendo en su soledad, la soledad de su alma. 384 00:31:04,200 --> 00:31:06,100 era la misma pena como la que hab�a en sus ojos. . . 385 00:31:06,200 --> 00:31:08,600 Greg, �qu� est�s haciendo aqu�? 386 00:31:09,700 --> 00:31:11,600 �No te alegras de verme? 387 00:31:12,100 --> 00:31:14,000 Pues claro que si, simplemente estoy sorprendido. 388 00:31:14,100 --> 00:31:16,800 Perdona. Estoy muy cansado. 389 00:31:17,500 --> 00:31:20,700 Acabo de llegar directamente desde la estaci�n del tren. Sab�a que te encontrar�a. 390 00:31:21,800 --> 00:31:23,800 - �De d�nde vienes? - Dijon. 391 00:31:24,200 --> 00:31:26,400 Te escrib�. �No te llegaron mis cartas? 392 00:31:26,600 --> 00:31:28,800 No abro mi correo desde hace un tiempo. 393 00:31:29,100 --> 00:31:30,600 Tambi�n te llam�. 394 00:31:30,900 --> 00:31:32,800 No respond�a al tel�fono. 395 00:31:33,100 --> 00:31:35,400 Si comprendo bien, �te desconectaste totalmente! 396 00:31:36,300 --> 00:31:38,600 Esperaba que estuvieras contento de verme. Me equivoqu�. 397 00:31:38,900 --> 00:31:40,200 Pero si lo estoy. 398 00:31:42,400 --> 00:31:45,800 Esto no puede pasar otra vez. No es posible, Greg. 399 00:31:47,300 --> 00:31:49,800 No quiero regresar all�. Quiero quedarme contigo. 400 00:31:50,300 --> 00:31:52,900 Eso no es suficiente. Haz un esfuerzo. Esto no va a arreglar las cosas. 401 00:31:53,100 --> 00:31:55,400 - Te lo he dicho, me ocupar� de ello. - Todav�a no has hecho nada. 402 00:31:55,600 --> 00:31:56,800 - �Qu�? - No has hecho nada. 403 00:31:57,000 --> 00:31:59,600 Si que hice, pero no es tan simple. No, no lo es. 404 00:32:00,300 --> 00:32:04,600 No podemos conseguir siempre lo que queremos. Hay otras opciones. 405 00:32:04,800 --> 00:32:07,400 Dijiste que encontrar�as una manera. 406 00:32:07,700 --> 00:32:09,800 No ha sido posible, no. . . 407 00:32:10,600 --> 00:32:13,500 Y la verdad es que probablemente nunca ocurrir�. 408 00:32:14,300 --> 00:32:17,700 No soy un buen tipo. Yo no soy el que puede hacerte feliz. 409 00:32:18,100 --> 00:32:21,400 Deja de mirarme de as�, simplemente te estoy diciendo la realidad. 410 00:32:31,000 --> 00:32:33,800 Aseg�rate de no decir nada sobre tu viaje a Paris. 411 00:32:33,900 --> 00:32:36,300 No menciones mi nombre. 412 00:32:36,400 --> 00:32:38,100 De verdad que no puedo hacer nada. 413 00:32:40,200 --> 00:32:41,400 Adi�s, por ahora. 414 00:33:51,100 --> 00:33:52,300 Hola, soy yo. 415 00:33:52,500 --> 00:33:54,800 S�, soy yo. Estar� ah� en un minuto. 416 00:34:04,300 --> 00:34:05,500 �Te vienes? 417 00:34:10,300 --> 00:34:11,400 �Qu� te pasa? 418 00:34:11,700 --> 00:34:13,600 - �Y qu� es esto? - Esto es un coche. 419 00:34:14,800 --> 00:34:18,200 Bueno si, Charley fue quien me lo dio. �Est�s celoso? 420 00:34:18,400 --> 00:34:19,900 Pero si ni siquiera puedes conducir. A�n no has aprobado el examen del carn� de conducir. 421 00:34:20,000 --> 00:34:22,000 Bueno, estoy aprendiendo. 422 00:34:22,200 --> 00:34:23,400 �Ad�nde vamos? 423 00:34:23,800 --> 00:34:25,500 De compras. 424 00:34:26,600 --> 00:34:28,200 H�blame sobre el chico. 425 00:34:37,100 --> 00:34:39,200 - �Qu� te parece? - Me da igual. 426 00:34:39,700 --> 00:34:40,900 A �l le da igual. 427 00:34:41,000 --> 00:34:43,100 - �Y a ti? Espero que s�. - Parece fant�stico. 428 00:34:43,700 --> 00:34:46,600 - D�jame que te ense�e algo m�s. - Me lo probar�. 429 00:34:46,800 --> 00:34:48,900 �Este mismo? 430 00:34:49,300 --> 00:34:50,700 �No? Vale. 431 00:34:51,000 --> 00:34:54,000 Deja de poner esa cara. No hay nada que pueda hacer. 432 00:34:54,200 --> 00:34:56,300 Ya tengo antecedentes penales. 433 00:34:56,500 --> 00:34:57,600 Yo no soy la persona indicada. 434 00:34:58,100 --> 00:35:00,500 �Qu� tal me queda este? 435 00:35:00,600 --> 00:35:02,700 Por otro lado, no deber�as fallarle al chico. 436 00:35:02,900 --> 00:35:04,600 Necesitas poner en orden tus mierdas, 437 00:35:05,300 --> 00:35:07,700 y descubrir si tienes pelotas o no. 438 00:35:09,900 --> 00:35:12,500 No s�, Thomas, hacerlo juntos. 439 00:35:12,900 --> 00:35:14,100 �Consid�ralo! 440 00:35:36,600 --> 00:35:37,900 Hola. 441 00:35:38,300 --> 00:35:39,700 Tengo una cita. 442 00:35:39,900 --> 00:35:41,200 Ya voy. 443 00:36:04,500 --> 00:36:05,600 Hola. 444 00:36:05,900 --> 00:36:07,100 Me alegro de verte otra vez. 445 00:36:07,300 --> 00:36:09,500 No malgastas tu tiempo, �no crees? 446 00:36:10,000 --> 00:36:11,700 Y aqu� est�s para verme, 447 00:36:12,200 --> 00:36:13,600 y sin darte cuenta. 448 00:36:14,100 --> 00:36:16,600 Estoy sorprendida y muy confundida. 449 00:36:17,200 --> 00:36:19,100 T� eras su mejor amiga. 450 00:36:19,400 --> 00:36:21,300 Ella me habl� sobre ti un mont�n. 451 00:36:23,500 --> 00:36:25,800 Estoy muy preocupada sobre la situaci�n. 452 00:36:27,800 --> 00:36:29,700 Es un problema muy serio. 453 00:36:29,900 --> 00:36:32,200 - Sabes que tengo marido. - S�. 454 00:36:33,000 --> 00:36:34,800 - E hijos. - Eso tambi�n lo s�. 455 00:36:35,000 --> 00:36:37,000 Esta es la �nica manera. 456 00:36:37,800 --> 00:36:40,700 Conf�a en mi, no encontr� otra soluci�n. 457 00:36:41,900 --> 00:36:43,400 �l quiere vivir conmigo. 458 00:36:44,300 --> 00:36:48,600 Deber�a ser adoptado por alguien que le permitiera verme. 459 00:36:48,600 --> 00:36:52,500 cuando a �l le apetezca, y tambi�n dejarle tener su espacio. 460 00:36:52,800 --> 00:36:54,400 Esto ser�a posible �nicamente con una familia. . . 461 00:36:54,500 --> 00:36:56,000 que verdaderamente comprenda la situaci�n. 462 00:36:56,000 --> 00:36:58,100 Por eso mismo pens� en ti. 463 00:36:59,600 --> 00:37:01,900 Es una enorme responsabilidad. 464 00:37:03,300 --> 00:37:06,600 Escucha Lawrence, s� que te pido mucho pero es la �nica manera. 465 00:37:07,100 --> 00:37:09,400 Entiendo que algo tiene que hacerse. 466 00:37:10,600 --> 00:37:13,000 - No puedo darte una respuesta ahora mismo. - Si que puedes. 467 00:37:14,000 --> 00:37:15,200 No. 468 00:39:15,700 --> 00:39:17,400 �Mierda! 469 00:39:18,300 --> 00:39:21,300 He perdido las llaves. �Tienes las tuyas? 470 00:39:21,400 --> 00:39:23,000 No, las m�as est�n dentro. 471 00:39:23,400 --> 00:39:24,800 �Genial! 472 00:41:14,700 --> 00:41:16,300 No tardar� mucho. 473 00:41:16,400 --> 00:41:17,700 Lawrence Gizard, por favor. 474 00:41:18,100 --> 00:41:21,100 Est� en una reuni�n. �Puedo saber qui�n llama? 475 00:41:21,400 --> 00:41:23,500 Thomas. D�jele un recado. 476 00:41:23,600 --> 00:41:27,500 Dile que gracias por todo, y que la jodan. 477 00:41:27,700 --> 00:41:29,100 �Zorra! 478 00:41:30,500 --> 00:41:32,800 - S� que no has tardado. - S�, �no? 479 00:42:21,100 --> 00:42:24,600 No lo s�. Hice lo que pude, ahora ya no depende de m�. 480 00:42:24,700 --> 00:42:27,000 Haga lo que pueda otra vez m�s. 481 00:42:27,400 --> 00:42:29,300 No puedo pasarme la vida esperando aqu�. 482 00:42:30,000 --> 00:42:34,900 - Pero si llam� al supervisor. . . - Ll�male de nuevo y preg�ntale por qu� no est� aqu�. 483 00:42:35,600 --> 00:42:37,400 Est� bien. Llamar� de nuevo. 484 00:42:41,100 --> 00:42:42,100 �Hola? 485 00:42:42,400 --> 00:42:46,800 Si, es referente al joven caballero que espera por Gregory De Lubac. 486 00:42:47,100 --> 00:42:48,200 �S�? 487 00:42:49,200 --> 00:42:50,400 De acuerdo. Muy bien. 488 00:42:50,500 --> 00:42:52,000 Gracias. 489 00:42:52,900 --> 00:42:55,900 Ser�a tan amable de esperar en esa sala, alguien lo traer�. 490 00:42:55,510 --> 00:42:56,810 Por fin. 491 00:43:11,110 --> 00:43:13,010 - Hola, Greg. - Hola. 492 00:43:26,610 --> 00:43:29,410 Un poquito retrasada, la recepcionista. Parece que me odia. 493 00:43:29,910 --> 00:43:31,410 �Para qu� has venido? 494 00:43:31,510 --> 00:43:34,010 - Para ver c�mo te va. - Todo va bien. 495 00:43:36,710 --> 00:43:40,310 No ha sido f�cil. Parece que no aprecian las visitas por aqu�. 496 00:43:40,710 --> 00:43:44,010 He tenido que llamar montones de veces, incluso escribir una carta. 497 00:43:48,210 --> 00:43:51,310 Oye, �qu� te pasa? Intento ayudarte, �en qu� piensas? 498 00:43:51,410 --> 00:43:53,310 Esto es como una prisi�n, 499 00:43:53,410 --> 00:43:56,010 en este lugar horrible. A nadie le importo. 500 00:43:57,310 --> 00:43:58,810 Ya veo, pero t� sabes que. . . 501 00:43:58,910 --> 00:44:01,310 �Lo prometiste! �Recuerdas? 502 00:44:01,610 --> 00:44:03,510 Siempre voy a estar ah� para ti. Claro que s�. 503 00:44:03,610 --> 00:44:06,010 Eres asqueroso. No mantuviste tu promesa. 504 00:44:06,110 --> 00:44:08,010 No voy a escucharte nunca m�s. 505 00:44:08,510 --> 00:44:12,110 �Por qu� no puedo salir o hacer lo que quiera? Soy un ser humano, no un animal. 506 00:44:12,310 --> 00:44:15,010 - Esc�chame. - No he hecho nada malo. 507 00:44:16,310 --> 00:44:17,710 Mi madre muri�, eso es todo. 508 00:44:18,510 --> 00:44:19,410 Ahora lo s�. 509 00:44:20,710 --> 00:44:25,110 Quiero estar contigo, abandonar este sitio. �Ser capaz de realizar mis propias decisiones! 510 00:44:25,510 --> 00:44:29,510 - Encontrar� la forma. - �Qu� m�s puedo hacer? �Esperar a tener 18? 511 00:44:29,710 --> 00:44:31,110 No quiero esperar. 512 00:44:31,210 --> 00:44:33,810 Estoy tan s�lo. No soy nada. �Y t� dejas que me hunda! 513 00:44:34,010 --> 00:44:35,110 �No quiero volver a verte! 514 00:44:36,810 --> 00:44:38,210 No! No! 515 00:44:41,410 --> 00:44:42,910 Por favor Dios, despi�rtame 516 00:44:43,710 --> 00:44:47,610 porque no s� si lo estoy so�ando. Mi alma se rompe del dolor 517 00:44:47,810 --> 00:44:50,210 porque temo que me equivoqu�, 518 00:44:50,510 --> 00:44:53,310 y que la muerte har�. . . 519 00:45:08,610 --> 00:45:11,110 �Es un ni�o, un chico o un joven? 520 00:45:11,510 --> 00:45:13,610 En la oscuridad de la habitaci�n, a trav�s de la apariencia. . . 521 00:45:13,810 --> 00:45:16,910 Informa por favor que con esa panda de idiotas no me voy a cenar. 522 00:45:17,010 --> 00:45:18,910 Est� ser� la segunda vez que cancela. 523 00:45:19,010 --> 00:45:21,310 La pr�xima ser� la tercera. No volvamos a lo mismo. 524 00:45:30,610 --> 00:45:32,210 - Buenos d�as, Su Se�or�a. - Es un placer volver a verle. 525 00:45:32,410 --> 00:45:35,010 Dios, has cambiado. 526 00:45:35,110 --> 00:45:37,110 Has crecido. Por favor toma un asiento. 527 00:45:37,710 --> 00:45:39,910 Es verdad. Si hubiera pasado por tu lado en la calle, no te hubiera reconocido. 528 00:45:40,110 --> 00:45:42,310 �Cu�nto tiempo ha pasado? �5 o 6 a�os? 529 00:45:43,610 --> 00:45:44,910 - �Te apetece beber algo? - No, gracias. 530 00:45:45,110 --> 00:45:48,210 Venga, aunque sea un poco y as� podamos compartir una tostada. 531 00:45:48,710 --> 00:45:50,510 �A�n sigues viviendo en el apartamento de tus padres? 532 00:45:50,610 --> 00:45:51,610 S�, todav�a. 533 00:45:51,810 --> 00:45:53,310 Eso est� bien. 534 00:45:54,210 --> 00:45:58,410 A veces oigo algo sobre Ann. Me alegra que vosotros dos sig�is en contacto. 535 00:45:58,810 --> 00:46:01,110 Supongo que no es f�cil vivir con ella. 536 00:46:01,510 --> 00:46:04,110 - Ella es todo un personaje, �verdad? - De hecho, s� que lo es. 537 00:46:07,610 --> 00:46:12,510 Supongo que est�s aqu� para hablar sobre lo que me has contado por tel�fono. 538 00:46:13,310 --> 00:46:15,610 Me alegr� much�simo saber de ti, es cierto. 539 00:46:15,710 --> 00:46:17,610 Ahora mismo �l esta en un hogar de menores, 540 00:46:17,810 --> 00:46:19,410 y no le est� yendo muy bien. 541 00:46:20,610 --> 00:46:22,610 Desafortunadamente, debo decirte de nuevo 542 00:46:23,010 --> 00:46:25,310 lo que te ya te dije por tel�fono. 543 00:46:25,610 --> 00:46:28,910 Lo confirm� con un amigo, un especialista en casos de menores. 544 00:46:29,810 --> 00:46:32,610 Me dijo exactamente lo mismo. 545 00:46:32,910 --> 00:46:35,310 Seguro que tienen los derechos, 546 00:46:35,610 --> 00:46:38,010 incluso pueden contratar a un abogado. 547 00:46:38,110 --> 00:46:40,810 En un caso como el tuyo, nada puede hacerse. 548 00:46:41,210 --> 00:46:44,110 Podemos asegurarnos de que viva con una buena familia. . . 549 00:46:44,210 --> 00:46:46,310 eso no deber�a ser un problema. 550 00:46:46,410 --> 00:46:49,810 Es absolutamente imposible que se te entregue su custodia. 551 00:46:51,110 --> 00:46:52,910 Sin embargo, esa es la �nica cosa con la que �l sue�a. 552 00:46:53,110 --> 00:46:54,510 Y no lo comprende. 553 00:46:54,710 --> 00:46:56,710 Su situaci�n es simple. 554 00:46:57,010 --> 00:47:02,510 Ning�n familiar vivo, ni parientes. En el tiempo no es comparable contigo. 555 00:47:03,010 --> 00:47:05,210 T� tuviste a tu abuela, 556 00:47:06,210 --> 00:47:09,010 incluso una t�a. Y entonces, hab�a el dinero. . . 557 00:47:09,610 --> 00:47:11,610 Y todos los problemas que vienen. 558 00:47:11,810 --> 00:47:16,510 Hab�a todo eso, y tu padre tambi�n era muy conocido. 559 00:47:17,310 --> 00:47:19,610 Adem�s, nunca encontraron sus cuerpos. 560 00:47:21,510 --> 00:47:24,110 He pensado que podr�a explicarle todo esto al juez. 561 00:47:24,910 --> 00:47:29,110 Eres un terco. Pero si quieres, puedo arreglarlo. 562 00:47:29,810 --> 00:47:31,010 �Tienes su nombre? 563 00:47:31,410 --> 00:47:32,710 No lo recuerdo. 564 00:47:33,210 --> 00:47:36,010 Ll�mame ma�ana y dime su nombre. 565 00:47:36,410 --> 00:47:41,110 Lo �nico que podemos hacer es conseguirle una buena familia que viva cerca de tu casa. 566 00:47:41,310 --> 00:47:46,010 O simplemente deber�a desaparecer, y que nunca lo encontrasen. 567 00:47:46,410 --> 00:47:48,110 Pero luego imagina todas las consecuencias. 568 00:47:48,310 --> 00:47:51,310 Te repito, que no hay otras opciones. 569 00:47:51,510 --> 00:47:54,210 Su �nico derecho es ser obediente. 570 00:47:55,110 --> 00:47:56,710 �Quieres algo m�s para beber? 571 00:47:57,010 --> 00:47:59,610 No vas dejar que yo me lo termine. 572 00:47:59,710 --> 00:48:01,110 Es bueno para ti. 573 00:48:09,210 --> 00:48:10,610 Ya lo sabes, 574 00:48:11,410 --> 00:48:13,610 ya te lo dije, 575 00:48:13,710 --> 00:48:15,910 deber�as reclamar tu herencia. 576 00:48:16,710 --> 00:48:18,810 Hay mucho dinero esper�ndote. 577 00:48:19,210 --> 00:48:20,310 Un mont�n. 578 00:48:20,410 --> 00:48:24,510 No quiero saber nada de mi padre. No quiero nada de �l. 579 00:48:26,710 --> 00:48:28,210 Es una pena. 580 00:48:29,910 --> 00:48:31,410 M�rale, 581 00:48:33,110 --> 00:48:35,010 �l era feliz all�. 582 00:48:36,110 --> 00:48:37,510 �Cu�ntos recuerdos! 583 00:48:37,710 --> 00:48:39,710 Ya han pasado 20 a�os. 584 00:48:41,010 --> 00:48:43,710 Tu ten�as, �cu�ntos? 5 a�os. A�n eras un beb�. 585 00:48:44,410 --> 00:48:47,510 Era un hombre guapo, un Don Juan. 586 00:48:49,110 --> 00:48:51,310 Est�bamos enamorados de la misma chica. 587 00:48:52,210 --> 00:48:54,110 S�lo que �l ten�a coche. 588 00:48:54,410 --> 00:48:56,210 Ella se fue con �l, 589 00:48:58,210 --> 00:49:00,810 y a m� me dejaron atr�s, como a un pobre idiota. 590 00:49:01,510 --> 00:49:03,910 Sin embargo, fue una �poca feliz. 591 00:49:05,110 --> 00:49:07,910 Las barricadas, Saint-Germain, 592 00:49:09,710 --> 00:49:12,510 la peque�a iglesia, el pueblo, 593 00:49:13,210 --> 00:49:14,610 el fumar y las locuras. 594 00:49:15,510 --> 00:49:17,610 Atr�s entonces, quer�a ser actor. 595 00:49:18,710 --> 00:49:20,410 Jean-Louis Barrault, 596 00:49:21,810 --> 00:49:23,610 �el teatro de Francia! 597 00:49:23,910 --> 00:49:24,910 �Malraux! 598 00:49:26,210 --> 00:49:28,910 Si entiendo bien, �a vosotros dos os gustar�a obtener 599 00:49:29,210 --> 00:49:30,710 la custodia de Gregory? 600 00:49:32,610 --> 00:49:35,010 De verdad piensas que soy imb�cil. 601 00:49:35,310 --> 00:49:37,710 - �Se�orita Ann Chastin? - Si, soy yo. 602 00:49:38,410 --> 00:49:41,610 Se�orita, incluso si personalmente nunca he tenido que tratar con usted, 603 00:49:42,010 --> 00:49:46,810 creo que todos los juzgados para menores de Francia conocen su historial. 604 00:49:47,110 --> 00:49:48,610 Eso es pasado, Su Se�or�a. 605 00:49:48,610 --> 00:49:50,110 El pasado como bien sabe, 606 00:49:50,510 --> 00:49:52,210 uno no puede olvidarlo tan f�cilmente. 607 00:49:52,910 --> 00:49:54,810 Su pasado que estamos tratando, es reciente. 608 00:49:56,710 --> 00:49:58,710 �Cu�l es su situaci�n en este momento? 609 00:49:58,910 --> 00:49:59,710 Estoy estudiando. 610 00:50:00,010 --> 00:50:01,510 Muy bien. 611 00:50:01,910 --> 00:50:03,010 �D�nde? 612 00:50:03,810 --> 00:50:05,310 En una escuela de idiomas. 613 00:50:05,610 --> 00:50:08,010 Para ser estudiante va muy elegante. 614 00:50:09,310 --> 00:50:11,210 - �Acaso es un crimen? - Pues claro que no. 615 00:50:11,410 --> 00:50:13,210 Su se�or�a, creo que nos estamos desviando de la cuesti�n. 616 00:50:13,210 --> 00:50:16,210 Escuchadme, se�orita y caballero. 617 00:50:16,510 --> 00:50:18,610 Ambos sois encantadores. 618 00:50:19,710 --> 00:50:24,910 Si tanto os gustan los ni�os, os recomiendo que cre�is los vuestros. 619 00:50:25,410 --> 00:50:28,010 No os preocup�is por el joven Gregory, 620 00:50:28,310 --> 00:50:31,910 creo que estar� mejor con otras personas. 621 00:50:32,310 --> 00:50:35,210 Te lo dije, �tu maldita ropa! 622 00:50:35,410 --> 00:50:38,410 �Y no pudiste evitar aparcar tu Porsche justamente enfrente de sus narices! 623 00:50:38,610 --> 00:50:40,010 Y encima te pusiste agresiva. 624 00:50:40,210 --> 00:50:42,910 No pude evitarlo. �Lo siento! 625 00:50:43,010 --> 00:50:44,210 �Bien! �Y ahora qu�? 626 00:50:44,410 --> 00:50:46,510 No puedo soportarlos. Es psicol�gico. 627 00:50:47,110 --> 00:50:48,810 Lo intentamos para nada. 628 00:50:49,410 --> 00:50:51,410 Sab�amos que esto pasar�a. 629 00:50:51,810 --> 00:50:54,110 No es tan grave. Conf�a en mi, encontraremos una soluci�n. 630 00:50:54,310 --> 00:50:56,010 - �Qu� conf�e en ti? - Bueno, s�. 631 00:50:57,510 --> 00:50:59,510 De acuerdo, hablamos despu�s. Gracias. 632 00:51:00,410 --> 00:51:01,510 Ah� est�s. 633 00:51:01,910 --> 00:51:03,110 Perfecto. 634 00:51:05,010 --> 00:51:07,010 Ahora ves que esas mujeres pueden serte �tiles. 635 00:51:07,110 --> 00:51:08,710 �Por favor! D�jame. 636 00:51:08,810 --> 00:51:10,810 Oye, b�betelo despacio. 637 00:51:12,710 --> 00:51:14,010 Deber�a irme. 638 00:51:17,010 --> 00:51:18,810 Incluso no te he agradecido. . . 639 00:51:19,210 --> 00:51:20,910 Tienes raz�n. �Qu� tienes que decirme? 640 00:51:24,210 --> 00:51:25,510 Gracias. 641 00:51:26,510 --> 00:51:27,610 Te llamar�. 642 00:55:29,610 --> 00:55:33,610 Estos polic�as quieren hablar contigo. Anoche desapareci� un ni�o. 643 00:55:36,610 --> 00:55:40,610 Estuvimos follando toda la noche. �No pod�is verlo en su cara? 644 00:55:42,510 --> 00:55:45,810 Ahora si nos disculp�is, me gustar�a continuar. �Qu� pasen un buen d�a! 645 00:56:01,610 --> 00:56:02,810 �Va todo bien? 646 00:56:03,710 --> 00:56:05,110 Puedo tomarlo en la cocina. 647 00:56:05,310 --> 00:56:07,010 No te preocupes, qu�date en la cama. 648 00:56:08,310 --> 00:56:12,110 Me parece tan extra�o estar aqu�. Es como un sue�o. 649 00:56:12,410 --> 00:56:14,010 Me alegra escuchar eso. 650 00:56:16,510 --> 00:56:18,010 Est�s horrible. 651 00:56:18,810 --> 00:56:20,910 La verdad es que, no me puedo sentir peor conmigo mismo. 652 00:56:21,110 --> 00:56:22,610 �Horrible? 653 00:56:23,410 --> 00:56:28,510 Comparado con la mierda que tuvimos nosotros, sentirse horrible es nada. 654 00:56:29,010 --> 00:56:30,610 �Tienes hambre? 655 00:56:31,610 --> 00:56:33,510 Te preparar� algo. �Que te apetece? 656 00:56:33,710 --> 00:56:34,910 Lo que tu quieras. 657 00:56:35,010 --> 00:56:37,110 - �Est� Ann por ah�? - Se fue a la escuela. 658 00:56:38,110 --> 00:56:40,010 Por el momento, te vas a quedar con ella. 659 00:56:40,210 --> 00:56:42,210 Me voy a quedar en mi casa por si la polic�a... 660 00:56:42,310 --> 00:56:44,210 pero vendr� muy a menudo a verte. 661 00:56:44,310 --> 00:56:46,810 Tienes que tener mucho cuidado con muchas cosas. 662 00:56:47,210 --> 00:56:48,510 �Me has o�do? 663 00:56:48,810 --> 00:56:49,810 �Qu�? 664 00:56:49,910 --> 00:56:51,910 Que deber�as ser muy cauteloso. 665 00:56:53,710 --> 00:56:57,710 No m�s llamadas de tel�fono. Haz como si estuvieras muerto. Nunca vuelvas a tu casa. 666 00:56:58,010 --> 00:56:59,710 - �Lo has entendido? - S�. 667 00:57:01,010 --> 00:57:02,510 �Est�s seguro? 668 00:57:04,910 --> 00:57:06,310 Rep�temelo. 669 00:57:06,610 --> 00:57:10,310 Que nunca regrese a mi casa, no m�s llamadas de tel�fono, 670 00:57:10,410 --> 00:57:11,810 estoy muerto. 671 00:57:12,910 --> 00:57:14,310 �Te apetece una ensalada? 672 00:57:29,910 --> 00:57:31,510 �D�nde estabas? 673 00:57:31,910 --> 00:57:33,610 Me fui de compras. 674 00:57:35,210 --> 00:57:39,910 �No crees que est�s exagerando un poco? Ves polic�as por todos. 675 00:57:41,110 --> 00:57:42,610 Aqu� hab�a un cine. . . 676 00:57:42,910 --> 00:57:44,110 Ahora est� Armani. 677 00:57:45,410 --> 00:57:47,010 Justo enfrente: Cartier, 678 00:57:47,410 --> 00:57:49,510 Un poquito m�s lejos est� Dior 679 00:57:49,810 --> 00:57:53,010 y en el caf� Flore, solamente los artistas muertos pueden permitirse el lujo de tomar una taza de caf�. 680 00:57:53,310 --> 00:57:55,410 - �Y? - Y nada. 681 00:57:59,310 --> 00:58:01,610 Dime, �cu�nto tiempo hace que nos conocemos? 682 00:58:01,810 --> 00:58:02,910 Pronto har�n 4 meses. 683 00:58:03,910 --> 00:58:06,610 Es algo extra�o, parece que nos conocemos desde hace mucho, 684 00:58:07,010 --> 00:58:08,610 pero a la misma vez. . . 685 00:58:09,410 --> 00:58:11,510 no es como si fuera ayer 686 00:58:12,410 --> 00:58:14,210 pero siento que las cosas no han ido m�s all�. 687 00:58:14,410 --> 00:58:18,110 Es dif�cil. En vez de sentirme m�s cercano a ti me siento solo. 688 00:58:18,510 --> 00:58:20,110 Cuando te viene. . . no hay reglar que aplicar. 689 00:58:20,810 --> 00:58:24,410 Normalmente, cuanto m�s tiempo pasas con la gente, mejor los conoces. 690 00:58:24,910 --> 00:58:26,510 T� eres diferente. 691 00:58:27,010 --> 00:58:29,010 No es f�cil. 692 00:58:29,410 --> 00:58:31,410 De todas maneras, han pasado 4 meses. 693 00:58:33,510 --> 00:58:35,510 Que extra�o era hasta que te encontr�. 694 00:58:35,710 --> 00:58:38,410 Tom� los senderos que me condujeron a ning�n lugar. 695 00:58:39,010 --> 00:58:41,110 Que duro y doloroso fue. . . 696 00:58:42,410 --> 00:58:44,010 Si, lo entiendo. 697 00:58:44,910 --> 00:58:47,610 Debo repetir, que era la �nica soluci�n. 698 00:58:54,710 --> 00:58:56,110 Era el abogado. 699 00:58:56,310 --> 00:58:57,510 Es un in�til. 700 00:58:57,710 --> 00:58:59,910 Pues me ha salvado el culo muchas veces. 701 00:59:00,510 --> 00:59:02,110 No me importa. 702 00:59:04,610 --> 00:59:07,210 Presta atenci�n a Geraldine. 703 00:59:08,410 --> 00:59:10,110 �A qu� nombre est� el contrato de arrendamiento? 704 00:59:10,310 --> 00:59:11,610 Al de Charles. 705 00:59:12,110 --> 00:59:14,510 De ninguna manera la polic�a puede relacionarnos. 706 00:59:15,510 --> 00:59:17,210 �En qu� piensas? 707 00:59:18,810 --> 00:59:20,710 �En el cuadro o esas dos? 708 00:59:21,110 --> 00:59:24,010 La rubia, no est� mal, tal vez. La del pelo oscuro, no. 709 00:59:25,110 --> 00:59:26,910 �Deja de mirar fijamente! 710 00:59:32,810 --> 00:59:34,410 �Qu� me est�s diciendo! 711 00:59:34,710 --> 00:59:37,910 - Y bien, es diferente. - Lo que sea. Claro. 712 00:59:38,610 --> 00:59:40,110 �Te gusta Renoir? 713 00:59:40,310 --> 00:59:42,210 Prefiero a su hijo. 714 00:59:42,910 --> 00:59:45,310 Desafortunadamente el cuadro est� siendo exhibido en Nueva York. 715 00:59:45,410 --> 00:59:47,810 Este es Monet, permitidme que busque su cuadro en el libro. 716 00:59:48,010 --> 00:59:50,210 Es un perfecto ejemplo del movimiento del impresionismo. 717 00:59:50,410 --> 00:59:53,110 Representa a su hermana en sus �ltimos d�as. 718 00:59:53,210 --> 00:59:55,510 No es su hermana, 719 00:59:57,610 --> 00:59:59,310 �esta es su primera esposa! 720 00:59:59,910 --> 01:00:04,110 Y a qui�n co�o le importa si simboliza el movimiento del impresionismo. 721 01:00:04,710 --> 01:00:06,810 Lo terrible de este cuadro, 722 01:00:07,210 --> 01:00:10,110 es la persistencia de no estar dispuesta a morir. 723 01:00:12,710 --> 01:00:15,110 Cada vez que la miras, 724 01:00:15,310 --> 01:00:17,910 imaginas que ella muri� posteriormente, 725 01:00:18,610 --> 01:00:20,410 pero no lo hizo, todav�a est� ah� 726 01:00:20,910 --> 01:00:24,310 Desvaneci�ndose lentamente, y a�n no est� dispuesta a morir. 727 01:00:25,810 --> 01:00:26,910 Este cuadro es tr�gico. 728 01:00:27,210 --> 01:00:29,310 Ahora el cielo es su protector sagrado, 729 01:00:29,510 --> 01:00:33,310 enriquecido con otra santa y otra cama melanc�lica. 730 01:00:33,510 --> 01:00:36,410 Rezo a Dios que nunca abra los ojos 731 01:00:36,510 --> 01:00:39,110 mientras los fantasmas deambulan. . . 732 01:00:40,410 --> 01:00:45,810 Estoy sorprendido y emocionado de ver lo preocupado que pareces estar por el chico. 733 01:00:46,410 --> 01:00:50,610 Conf�a en mi joven, estamos haciendo todo lo posible por encontrarle. 734 01:00:50,810 --> 01:00:54,710 Cuento con su cooperaci�n por si �l intentara ponerse en contacto con usted. 735 01:00:55,410 --> 01:00:58,510 Como s�lo conf�o en usted en parte, 736 01:00:58,810 --> 01:01:02,510 no le sorprenda ver m�s de nuestros oficiales en el futuro. 737 01:01:02,610 --> 01:01:05,910 Deben asegurarse de que no olvide mantenernos informados. 738 01:01:20,110 --> 01:01:22,210 �Qu� es lo que m�s te asusta? 739 01:01:22,310 --> 01:01:24,310 �Su culo es pantalones ajustados? 740 01:01:24,510 --> 01:01:26,210 �O saber que no lleva nada debajo? 741 01:01:29,210 --> 01:01:31,410 �Con qui�n quedas todas las noches? 742 01:01:31,610 --> 01:01:33,110 No voy a dec�rtelo. 743 01:01:33,310 --> 01:01:34,910 �Por qu� no sales esta noche? 744 01:01:35,010 --> 01:01:36,610 Dale un respiro, por favor. 745 01:01:36,910 --> 01:01:38,910 Ella puede decirme su nombre. 746 01:01:40,810 --> 01:01:42,410 - Venga. - No. 747 01:01:43,610 --> 01:01:45,210 �Y d�nde conociste a Thomas? 748 01:01:45,810 --> 01:01:47,210 No es asunto tuyo. 749 01:01:47,710 --> 01:01:49,610 �Desde cu�ndo os conoc�is? 750 01:01:50,010 --> 01:01:51,710 Desde los 4 a�os. 751 01:01:51,910 --> 01:01:53,210 - �Tanto tiempo? - S�. 752 01:01:53,310 --> 01:01:54,610 �D�nde os conocisteis? 753 01:01:55,510 --> 01:01:56,910 En un jard�n p�blico. 754 01:01:57,210 --> 01:02:01,310 Se estaba comiendo un caramelo que no le gustaba, yo abr� mi boca y �l me lo pas�. 755 01:02:01,710 --> 01:02:03,010 �Hab�is dormido juntos? 756 01:02:03,110 --> 01:02:04,610 �Creer�as a este cr�o! 757 01:02:04,810 --> 01:02:06,010 �Entonces? 758 01:02:06,310 --> 01:02:07,310 Tal vez. 759 01:02:07,410 --> 01:02:10,510 - �Saliste con �l? - No es asunto tuyo. 760 01:02:10,810 --> 01:02:12,410 - �Y t�? - �Qu� pasa conmigo? 761 01:02:12,610 --> 01:02:13,910 A ti tambi�n te gusta. 762 01:02:14,010 --> 01:02:15,510 �Tranquil�zate! 763 01:02:15,910 --> 01:02:17,610 �Ser�as tan amable de volver a la cama? 764 01:02:17,910 --> 01:02:20,110 - �Y qu� tal te va en la escuela? - Todo va bien. 765 01:02:20,210 --> 01:02:22,810 �Pero si t� nunca vas a clase! 766 01:02:23,810 --> 01:02:27,710 �Ya es suficiente! D�janos ya, vamos a dormir. 767 01:02:28,010 --> 01:02:29,810 �Puedo dormir en vuestra cama? 768 01:02:30,010 --> 01:02:31,210 Eres un pesado. 769 01:02:31,610 --> 01:02:33,510 - No, lo eres t�. - �Parar�s alguna vez? 770 01:02:33,610 --> 01:02:36,110 Ni siquiera puedo preguntar algo, sin que vosotras dos os volv�is locas. 771 01:02:36,310 --> 01:02:38,410 Debes de tener el periodo. 772 01:02:38,710 --> 01:02:40,010 �Qu� es lo que ha dicho? 773 01:02:40,210 --> 01:02:43,210 Thomas dice que cuando las chicas est�n nerviosas es porque est�n con el periodo. 774 01:02:43,410 --> 01:02:46,910 Pues nadie de aqu� tiene el periodo. Ahora vete a la cama. 775 01:02:47,110 --> 01:02:49,910 Esta noche dormir� aqu�, y ya ma�ana en mi cama, �vale? 776 01:02:50,310 --> 01:02:51,810 Esta noche duerme con nosotras. 777 01:02:52,410 --> 01:02:54,410 Si Geraldine dice que s�. . . 778 01:02:57,610 --> 01:02:59,710 Tal vez de esta manera te calles por fin. 779 01:02:59,910 --> 01:03:01,510 Ooh, las migas est�n por todas partes. 780 01:03:01,710 --> 01:03:03,110 Malditas migas. 781 01:03:03,910 --> 01:03:05,210 Perd�n por la inconveniencia, Se�or. 782 01:03:05,410 --> 01:03:06,710 Apaga la televisi�n. 783 01:03:07,210 --> 01:03:08,510 Ya. 784 01:03:10,010 --> 01:03:12,110 Al final est�s fuera de preocupaciones. 785 01:03:17,010 --> 01:03:20,710 �D�nde demonios est� ella? Va a hacer una hora que la estamos esperando. 786 01:03:22,210 --> 01:03:23,510 �Quieres una manzana? 787 01:03:24,510 --> 01:03:27,210 �Qu� es lo que pasa contigo? �ltimamente, comes como un cerdo. 788 01:03:27,810 --> 01:03:29,510 No te preocupes, siempre llega tarde. 789 01:03:30,910 --> 01:03:34,410 Ya hemos perdido el pase de las 4, tenemos que largarnos ya. 790 01:03:34,710 --> 01:03:36,010 �Sin ella? 791 01:03:36,210 --> 01:03:37,610 Nos iremos en la bici. �D�nde est� la llave? 792 01:03:37,810 --> 01:03:39,110 No lo s�. 793 01:03:39,810 --> 01:03:42,910 - �D�nde est� la otra? Geraldine. - Creo que se fue. 794 01:03:43,410 --> 01:03:44,710 Vamos. �Date prisa! 795 01:03:44,910 --> 01:03:46,010 Pero. . . 796 01:03:46,210 --> 01:03:48,810 Escucha, coge el casco y v�monos. 797 01:03:57,010 --> 01:03:58,910 Espera un minuto. 798 01:04:03,210 --> 01:04:06,010 �Qu� demonios pasa contigo! Te est�bamos esperando. 799 01:04:06,210 --> 01:04:08,910 Lo siento. Me confund� de hora. 800 01:04:09,010 --> 01:04:11,410 - �Ser� mejor que te calles, papa�to! - Por qu� c�mo. . . 801 01:04:11,610 --> 01:04:13,310 �Qu� es lo que pasa contigo? 802 01:04:13,410 --> 01:04:14,710 �Qu� has dicho? 803 01:04:15,210 --> 01:04:16,510 Que cierres la boca. 804 01:04:16,810 --> 01:04:20,910 - Por cierto, �qui�n es este gilipollas? - No pasa nada. Te llamar� ma�ana. 805 01:04:21,110 --> 01:04:22,910 �Exacto! �Largo de aqu�! 806 01:04:23,110 --> 01:04:25,310 �Eres un mierda! �Rep�teme lo que acabas de decir! 807 01:04:25,510 --> 01:04:27,010 �Vete y consigue un aparato para los o�dos! 808 01:04:27,510 --> 01:04:29,210 Ooh, tambi�n eres divertido. 809 01:04:29,410 --> 01:04:31,610 Calmaos. Thomas, �por favor! 810 01:04:31,710 --> 01:04:34,010 �Est�s tentando tu suerte! 811 01:04:34,610 --> 01:04:36,110 - �Pi�rdete! - Repite eso. 812 01:04:36,410 --> 01:04:37,310 �Vamos! 813 01:04:37,510 --> 01:04:38,610 �Qu� es lo que quieres? 814 01:04:38,810 --> 01:04:40,010 �Est�s bien, mi amor? 815 01:04:40,210 --> 01:04:43,010 �Van a pelearse? �Es ese Charles? 816 01:04:43,210 --> 01:04:46,910 - S�, pero no te preocupes. - Pero �m�ralos! 817 01:04:47,110 --> 01:04:48,710 �No te preocupes! Es cosa de hombres. 818 01:04:49,010 --> 01:04:50,410 - �Alguien va a salir herido! - Pronto acabaran. 819 01:04:50,610 --> 01:04:52,010 �Hay que hacer algo! 820 01:04:53,110 --> 01:04:54,610 �Vais a parar ya! 821 01:04:57,310 --> 01:04:59,110 Genial. �Est�is contentos ahora? 822 01:04:59,310 --> 01:05:00,310 �Est�s bien? 823 01:05:00,510 --> 01:05:02,710 - �D�jala en paz! - Estoy bien. 824 01:05:03,110 --> 01:05:05,010 �Sab�is qu�? 825 01:05:05,110 --> 01:05:08,010 Ambos me pon�is enferma, �y no quiero volver a veros nunca m�s! 826 01:05:08,210 --> 01:05:09,310 �Est�s herida? 827 01:05:09,510 --> 01:05:11,510 No, s�lo fing�a. 828 01:05:12,010 --> 01:05:13,610 - �D�jalo, ser�s..! - �Regresa al asilo! 829 01:05:13,810 --> 01:05:14,810 - �Puta escoria! - �Viejo f�sil! 830 01:05:15,510 --> 01:05:16,510 �F�sil! 831 01:05:16,810 --> 01:05:18,910 - �Puede arrancar esa mierda? - Lo que sea. . . 832 01:05:25,910 --> 01:05:27,710 �Por qu� se han peleado? 833 01:05:27,910 --> 01:05:29,510 �Qui�n es exactamente Charles? 834 01:05:29,710 --> 01:05:31,810 Un amigo que tiene una agencia de publicidad. 835 01:05:31,910 --> 01:05:34,110 A veces trabajamos juntos. 836 01:05:34,310 --> 01:05:35,610 �Por qu� Thomas le odia? 837 01:05:36,010 --> 01:05:39,910 Siempre ha estado celoso de cualquiera que estuviera cerca de m�. 838 01:05:40,210 --> 01:05:42,110 Vosotros dos sois tan complicados. 839 01:05:42,310 --> 01:05:45,210 �l es quien lo complica. 840 01:05:45,210 --> 01:05:48,110 S� lo es. Pero le quiero. T� tambi�n eres complicada. 841 01:05:48,410 --> 01:05:51,210 - Pero t� no me quieres. - Pues claro que te quiero. 842 01:05:52,910 --> 01:05:54,110 �Me quieres? 843 01:05:54,310 --> 01:05:56,110 El 22 de Marzo, en Nanterre. . . 844 01:05:56,410 --> 01:05:59,110 . . . firmado por un anarquista alem�n 845 01:06:00,110 --> 01:06:01,710 y jud�o. 846 01:06:04,110 --> 01:06:05,010 Cohn-Bendit. 847 01:06:05,210 --> 01:06:07,110 �Cu�les son las motivaciones de estos disturbios? 848 01:06:07,910 --> 01:06:09,910 Aparentemente, ellos no son pol�ticos, 849 01:06:10,210 --> 01:06:11,410 aunque los l�deres. . . 850 01:06:23,510 --> 01:06:24,810 �Callaos! 851 01:06:28,210 --> 01:06:29,410 �Escuchad! 852 01:06:29,810 --> 01:06:32,510 Escuchad el silencio de Saint-Germain, 853 01:06:32,710 --> 01:06:34,910 escuchad a Saint-Germain des Prees. 854 01:06:50,910 --> 01:06:52,810 No le importo. 855 01:06:53,510 --> 01:06:56,610 No digas eso. Ya le conoces, siempre llega tarde. 856 01:06:56,810 --> 01:07:00,110 Incluso ya no viene a visitarme. 857 01:07:00,510 --> 01:07:02,210 �l te adora. 858 01:07:02,610 --> 01:07:04,410 Ahora mismo est� en una mezcla entre salvaje y loco, 859 01:07:04,510 --> 01:07:06,410 pero volver� a estar bien. 860 01:07:08,310 --> 01:07:09,710 Buenas noches. 861 01:07:10,710 --> 01:07:12,010 �Qu� tal te va? 862 01:07:17,910 --> 01:07:19,210 �Qu� tal? 863 01:07:21,310 --> 01:07:22,710 �Guapa! 864 01:07:27,110 --> 01:07:29,010 Sabes que te quiero, �verdad? 865 01:07:30,610 --> 01:07:32,010 �Un besito? 866 01:07:33,010 --> 01:07:34,310 No hay beso. 867 01:07:35,210 --> 01:07:36,410 Est� bien. 868 01:07:38,010 --> 01:07:41,810 Llego tarde, lo s�. �Siempre me pasa lo mismo! 869 01:07:42,110 --> 01:07:44,610 - Perd�n. - No hemos dicho nada. 870 01:07:44,710 --> 01:07:47,710 Ya, pero mirad vuestras caras. . . 871 01:07:48,010 --> 01:07:50,010 - No eres muy divertido. - Tienes raz�n. 872 01:07:50,310 --> 01:07:52,210 Esta es vuestra primera noche juntos en mucho tiempo. . . 873 01:07:52,310 --> 01:07:53,510 y est�s borracho. 874 01:07:53,710 --> 01:07:54,810 Tiene raz�n. 875 01:07:54,910 --> 01:07:57,410 Tiene raz�n. Tiene raz�n. �Loro! 876 01:07:58,410 --> 01:08:01,010 No le hagas caso, est� completamente borracho. 877 01:08:03,510 --> 01:08:04,510 Me das pena. 878 01:08:04,810 --> 01:08:05,910 �Por qu� dices eso? 879 01:08:05,910 --> 01:08:07,510 No tienes suerte, pobre Gregory. 880 01:08:07,710 --> 01:08:08,810 �Ya es suficiente! 881 01:08:09,110 --> 01:08:12,510 Hice para venir a cenar, que ya es mucho; no soy su padre. 882 01:08:13,310 --> 01:08:15,210 - Est�s completamente fuera de ti. - Ojala. 883 01:08:15,410 --> 01:08:17,710 Eres. . . �D�jame que te diga lo que t� eres! 884 01:08:17,810 --> 01:08:19,210 �Para ahora mismo! 885 01:08:19,310 --> 01:08:20,410 - No voy a parar. - �Qu� pares! 886 01:08:20,610 --> 01:08:23,010 No deber�as dejar que te consolara. Es una puta. 887 01:08:23,310 --> 01:08:24,610 Y yo, lo hago con todo el mundo. 888 01:08:24,810 --> 01:08:26,310 No sabes lo que dices. 889 01:08:26,610 --> 01:08:28,210 Eres una puta. �Vives con una puta! 890 01:08:28,510 --> 01:08:30,110 Incluso mejor. . .con dos. 891 01:08:30,610 --> 01:08:32,210 �Eres un hijo de puta! 892 01:08:32,910 --> 01:08:37,210 Se folla al viejo por su dinero. Lo que significa que es una puta. 893 01:08:37,610 --> 01:08:38,810 �Sacad vuestros culos fuera de aqu�! 894 01:08:39,110 --> 01:08:40,810 - Nos largamos de aqu�. - �Pobrecito perdedor! 895 01:08:41,010 --> 01:08:43,110 Y me quedar� s�lo, todo para m� solito. 896 01:08:45,810 --> 01:08:48,510 No me ir� a la cama si no sales de tu habitaci�n. 897 01:08:51,110 --> 01:08:55,010 Abre la puerta para que podamos hablar. Soy yo. Venga. 898 01:08:59,110 --> 01:09:01,110 Greg, Geraldine ya se ha ido. 899 01:09:01,410 --> 01:09:03,810 S�lo abre la puerta y te juro que no te molestar� nunca m�s. 900 01:09:04,010 --> 01:09:06,410 �brela, s�lo un minuto. 901 01:09:09,210 --> 01:09:13,010 Cre�a que hab�as madurado y podr�amos hablar. Estaba equivocada. Te dejo. 902 01:09:20,010 --> 01:09:21,910 �Puedo sentarme a tu lado? 903 01:09:22,810 --> 01:09:24,110 No me toques. 904 01:09:25,710 --> 01:09:27,610 Lo siento. 905 01:09:28,010 --> 01:09:29,910 �Es eso verdad? 906 01:09:30,310 --> 01:09:31,810 Pues claro que no. 907 01:09:32,710 --> 01:09:34,310 No entiendo nada. 908 01:09:34,610 --> 01:09:36,610 Las cosas que ha dicho son horribles. 909 01:09:38,110 --> 01:09:40,110 �Por qu� dir�a algo que no es verdad? 910 01:09:40,510 --> 01:09:42,610 Incluso a ti, te da igual. 911 01:09:42,810 --> 01:09:45,510 Pues claro que no me da. Te quiero. 912 01:09:46,510 --> 01:09:48,510 �Geraldine es una prostituta? 913 01:09:49,110 --> 01:09:51,510 S�, �y qu�?. �Qu� cambia eso? 914 01:09:51,710 --> 01:09:53,410 Pero es asqueroso. 915 01:09:53,810 --> 01:09:57,410 No lo es. As� es como se gana la vida al igual que otra gente trabaja en oficinas. 916 01:09:57,810 --> 01:09:59,810 Eso no cambia el echo de que ella sea una persona maravillosa. . . 917 01:09:59,910 --> 01:10:01,110 y de que te quiere. 918 01:10:01,210 --> 01:10:05,310 A�n as�, ella podr�a dedicarse a otra cosa en vez de acostarse con t�os. 919 01:10:07,010 --> 01:10:09,010 - �Y t�? - �Qu� pasa conmigo? 920 01:10:09,710 --> 01:10:11,010 �Qui�n es Charles? 921 01:10:11,210 --> 01:10:14,210 Charles es alguien que me quiere. 922 01:10:14,510 --> 01:10:16,410 Y a m� me gusta. 923 01:10:16,710 --> 01:10:18,110 �Te paga? 924 01:10:18,210 --> 01:10:19,610 No, �l no me paga, 925 01:10:19,810 --> 01:10:22,510 pero cuando quieres a alguien, a esa persona le regalas cosas. 926 01:10:22,710 --> 01:10:24,610 A ti tambi�n te compro regalos. Es lo mismo. 927 01:10:25,210 --> 01:10:26,510 No entiendo nada. 928 01:10:26,810 --> 01:10:28,210 Thomas dice que te quiere. . . 929 01:10:28,310 --> 01:10:30,410 y t� le quieres pero sales con el hombre mayor. 930 01:10:30,410 --> 01:10:32,610 Est�is todos locos. Y ninguno de vosotros tiene un trabajo. 931 01:10:33,110 --> 01:10:37,210 La vida no es tan simple. No son matem�ticas. Las cosas simplemente ocurren. 932 01:10:37,410 --> 01:10:39,310 La gente se conoce y luego se separan. 933 01:10:39,410 --> 01:10:42,010 Se quieren el uno al otro y luego ya no. 934 01:10:42,110 --> 01:10:44,510 Lo m�o con Thomas, es complicado. 935 01:10:46,710 --> 01:10:48,010 A veces. . . 936 01:10:48,110 --> 01:10:51,410 incluso cuando quieres a alguien de verdad, no puedes convivir con esa persona. 937 01:10:53,410 --> 01:10:55,010 Cuando ten�a 14 a�os, �l estaba enamorado de m�. 938 01:10:55,210 --> 01:10:57,710 Pero yo no lo estaba. Pensaba que s�lo era un cr�o. 939 01:10:58,410 --> 01:11:01,710 Y ahora, ya ves. . . las cosas han cambiado. 940 01:11:02,610 --> 01:11:04,610 Entiendes ahora lo que intento explicarte. 941 01:11:05,610 --> 01:11:07,510 T� vas a ser m�s fuerte que nosotros, 942 01:11:08,210 --> 01:11:10,110 y nosotros siempre vamos a estar de tu lado. 943 01:11:10,510 --> 01:11:12,810 No pierdas la fe en Thomas. Cambiar�. 944 01:11:13,210 --> 01:11:14,610 Ya lo ver�s. 945 01:11:15,510 --> 01:11:17,110 Desear�a poder creerte. 946 01:11:17,310 --> 01:11:19,010 Todos vosotros ment�s demasiado. 947 01:11:19,210 --> 01:11:21,110 Quiero estar s�lo. 948 01:12:40,610 --> 01:12:43,110 Lo conozco desde siempre. Estoy preocupada por �l. 949 01:12:54,110 --> 01:12:55,610 �Por qu� est�s tan preocupada? 950 01:12:57,810 --> 01:12:59,710 �De verdad que est�s enamorado de �l? 951 01:13:20,610 --> 01:13:22,610 Como si de repente se olvidara de todo, 952 01:13:22,910 --> 01:13:24,710 y ya no lo comprendiera. 953 01:13:24,910 --> 01:13:27,610 Coloc� su cara contra el vidrio fr�o de la foto, 954 01:13:27,710 --> 01:13:30,410 y ese beso result� ser un delicioso substituto para todo los dem�s. 955 01:13:32,410 --> 01:13:33,910 �Thomas! 956 01:13:40,410 --> 01:13:42,310 - No lo necesito. - S� que lo necesitas. 957 01:13:42,610 --> 01:13:44,910 Esto no va a acabar bien. 958 01:13:50,910 --> 01:13:52,010 Parec�a preocupado. 959 01:13:55,210 --> 01:13:57,310 �Mierda! �Despierta! �Thomas! 960 01:13:59,910 --> 01:14:01,310 Todo va a salir bien. 961 01:14:08,610 --> 01:14:10,310 Me asustaste. 962 01:14:11,210 --> 01:14:12,910 Todo va a salir bien. 963 01:14:21,610 --> 01:14:23,910 Ha pasado alrededor de una semana desde que desapareciste. 964 01:14:24,710 --> 01:14:26,610 Esto no es bueno, ya no lo soporto. 965 01:14:26,810 --> 01:14:28,810 �Qu� sucede? �Ad�nde nos lleva esto? 966 01:14:29,210 --> 01:14:33,410 Siempre me has dejado tener mi propia vida, t� tienes la tuya, pero hay unos l�mites. 967 01:14:34,710 --> 01:14:37,510 Te viene muy bien contarme esta mierda. 968 01:14:38,410 --> 01:14:40,710 T� la jodiste primero, no yo. 969 01:14:40,910 --> 01:14:43,510 Yo tambi�n he pasado por esto, pero las chicas maduramos antes. 970 01:14:44,210 --> 01:14:47,010 Me he preocupado por ti demasiado, no puedo ver como te matas a ti mismo. 971 01:14:47,410 --> 01:14:48,510 Intenta entenderlo. 972 01:14:48,710 --> 01:14:51,910 Tus padres y los m�os est�n muertos. Todos desaparecieron en la nieve. 973 01:14:52,210 --> 01:14:54,410 - Basta. . . - Sucedi�. As� es la vida. 974 01:14:55,010 --> 01:14:58,710 Es intolerable verte as�, no haciendo nada, acost�ndote con todos. 975 01:14:59,210 --> 01:15:00,510 �Y t�? 976 01:15:00,610 --> 01:15:02,310 Con todos los t�os que follas, me das asco. 977 01:15:02,510 --> 01:15:04,810 Y ese vejestorio, tu papa�to. . . 978 01:15:05,610 --> 01:15:07,110 No quiero saber nada de �l. 979 01:15:07,610 --> 01:15:09,010 Me mantiene ocupada. 980 01:15:10,010 --> 01:15:11,810 S�, pero ah� est�. 981 01:15:13,710 --> 01:15:16,410 Deber�as pensar en Gregory. 982 01:15:16,810 --> 01:15:18,710 Es imposible. 983 01:15:19,510 --> 01:15:21,410 No podemos pasar la vida escondi�ndonos. 984 01:15:23,010 --> 01:15:25,810 Estoy tan cansado. Ya no creo en nada. 985 01:15:27,510 --> 01:15:29,210 B�same. 986 01:15:32,310 --> 01:15:33,710 B�same. 987 01:15:35,410 --> 01:15:36,810 Como los amigos hacen. 988 01:15:38,910 --> 01:15:40,110 Vamos. 989 01:15:56,910 --> 01:16:00,310 Ven y �nete a la fiesta en el n� 12 de la avenida Gulsarde. Thomas 990 01:19:34,110 --> 01:19:36,710 - �C�mo va a terminar esto? - No lo s�. 991 01:20:13,410 --> 01:20:15,710 Te hubieras quedado con mam�, �verdad? 992 01:20:18,110 --> 01:20:19,510 No lo s�. 993 01:20:21,610 --> 01:20:23,110 Ambo la echamos mucho de menos. 994 01:20:24,010 --> 01:20:26,710 Pienso en ella d�a y noche. 995 01:20:28,610 --> 01:20:31,110 �Crees que alg�n d�a ya no me acordar� de ella? 996 01:20:31,610 --> 01:20:33,810 �o pensar� menos en ella? 997 01:20:34,910 --> 01:20:36,410 No lo s�. 998 01:20:37,910 --> 01:20:42,310 Han pasado 15 a�os desde que mi madre muri� y pienso en ella cada d�a. 999 01:20:43,210 --> 01:20:44,710 As� que simplemente no lo s�. 1000 01:20:48,210 --> 01:20:50,710 Hay una canci�n, 'With Time'. . . 1001 01:20:51,310 --> 01:20:53,210 �Qu� dice? 1002 01:20:54,910 --> 01:20:57,810 Dice que el tiempo lo cura todo. 1003 01:21:02,910 --> 01:21:05,010 Venga, debemos irnos. 1004 01:21:06,310 --> 01:21:07,910 Hace fr�o. 1005 01:21:08,110 --> 01:21:10,410 No nos queda mucho tiempo. 1006 01:22:04,910 --> 01:22:06,610 �Es precioso! 1007 01:22:09,910 --> 01:22:11,510 Es demasiado bonito. 1008 01:22:21,610 --> 01:22:23,510 �D�nde est� la casa de tus padres? 1009 01:22:24,010 --> 01:22:26,710 Es esa de abajo, �la ves? 1010 01:22:29,310 --> 01:22:30,810 Es impresionante. 1011 01:22:38,310 --> 01:22:39,710 Dime, Thomas, 1012 01:22:40,110 --> 01:22:42,010 �Nos dejaran en paz ahora? 1013 01:22:42,610 --> 01:22:44,010 No lo s�, Greg. 1014 01:22:44,810 --> 01:22:46,310 Ya lo veremos. 1015 01:23:09,610 --> 01:23:11,210 �Cu�nto tiempo estuviste viviendo aqu�? 1016 01:23:15,010 --> 01:23:16,510 Esta era la habitaci�n de mis padres. 1017 01:23:27,410 --> 01:23:28,610 �Thomas? 1018 01:23:33,210 --> 01:23:35,410 Ann, Thomas, �ven�s? 1019 01:23:44,810 --> 01:23:46,710 �Ha estado aqu� ya Ann? 1020 01:23:47,910 --> 01:23:49,610 Todos los veranos. 1021 01:23:52,610 --> 01:23:54,210 Sol�amos ir all� a menudo, 1022 01:23:54,410 --> 01:23:55,810 hasta la punta de la isla. 1023 01:24:11,910 --> 01:24:15,710 Ibiza ser�a arriesgado. �D�nde est� la casa? 1024 01:24:15,910 --> 01:24:18,410 Justo encima de la antigua. No exist�a entonces. 1025 01:24:18,610 --> 01:24:20,410 La he alquilado bajo un nombre falso. 1026 01:24:20,810 --> 01:24:23,810 �Pero en qu� est�s pensando? Cuanto m�s vieja te haces, m�s paranoica eres. 1027 01:24:24,110 --> 01:24:25,710 No te preocupes por Greg y por m�. 1028 01:24:25,810 --> 01:24:27,810 Vale. �Y c�mo est�s t�? 1029 01:24:28,110 --> 01:24:29,110 Imagina. 1030 01:24:29,310 --> 01:24:32,510 Estoy segura de que ahora mismo est�s sonriendo. 1031 01:24:33,010 --> 01:24:34,710 �Qu� se sabe de la polic�a? 1032 01:24:35,110 --> 01:24:36,910 El juez averigu� mi direcci�n. 1033 01:24:37,310 --> 01:24:39,710 Geraldine supo como recibirles. 1034 01:24:39,810 --> 01:24:41,710 Por eso mismo te llamo desde una cabina. 1035 01:24:42,510 --> 01:24:44,110 �C�mo est� la casa? 1036 01:24:44,610 --> 01:24:47,310 Est� en ruinas. Nada ha cambiado. 1037 01:24:47,710 --> 01:24:48,910 El Sol, 1038 01:24:49,310 --> 01:24:51,010 esta luz tan bonita. . . 1039 01:24:53,410 --> 01:24:55,110 Espero que todo vaya bien. Un beso. 1040 01:24:55,710 --> 01:24:57,510 Ann est� al tel�fono. Ven a decirle hola. 1041 01:24:57,810 --> 01:24:58,610 Ya voy. 1042 01:24:58,810 --> 01:25:01,110 Ma�ana iremos a conseguir la zodiac. 1043 01:25:03,610 --> 01:25:04,410 Ya se pone. 1044 01:25:04,810 --> 01:25:06,310 Hablamos luego. 1045 01:25:08,210 --> 01:25:09,610 �Hola? 1046 01:25:12,510 --> 01:25:13,710 �Tienes hambre? 1047 01:25:13,910 --> 01:25:14,810 S�. 1048 01:25:32,010 --> 01:25:34,710 Disculpe, �es usted franc�s? 1049 01:25:34,910 --> 01:25:35,910 S�. �Por qu�? 1050 01:25:36,110 --> 01:25:39,410 �No ser�s Thomas, el hijo de Gustave July? 1051 01:25:39,610 --> 01:25:40,810 S�. 1052 01:25:41,410 --> 01:25:43,210 �No te acuerdas de m�? 1053 01:25:43,610 --> 01:25:45,810 Es gracioso, me recuerdas mucho a mi madre. 1054 01:25:46,210 --> 01:25:47,710 Soy Marc Arnaud. 1055 01:25:48,110 --> 01:25:50,710 Era una vieja amiga de tus padres. 1056 01:25:50,910 --> 01:25:53,110 Te llev� a Francia en mi barco. 1057 01:25:54,410 --> 01:25:55,510 Tal vez. . .s�. 1058 01:25:55,610 --> 01:25:57,910 - �Te vas a quedar un tiempo? - Solamente por unos d�as. 1059 01:25:58,110 --> 01:26:00,910 Escucha, me gustar�a mucho volver a verte. 1060 01:26:01,110 --> 01:26:03,410 Hay una fiesta en mi casa el jueves. . . 1061 01:26:03,610 --> 01:26:05,510 Stephen celebra su cumplea�os. 1062 01:26:05,510 --> 01:26:08,510 Todos los amigos de tus padres estar�n all�. 1063 01:26:09,010 --> 01:26:10,310 Est� es mi direcci�n. 1064 01:26:11,310 --> 01:26:14,210 - No salgo mucho. Ya veremos. - Lo agradecer�a mucho. 1065 01:26:17,210 --> 01:26:18,410 Adi�s. 1066 01:26:30,910 --> 01:26:32,210 �Qui�n era? 1067 01:26:32,610 --> 01:26:34,110 Un fantasma del pasado. 1068 01:27:17,010 --> 01:27:18,410 Vamos. 1069 01:27:18,710 --> 01:27:20,110 �Gallina! 1070 01:27:25,310 --> 01:27:27,610 No te atreves a entrar. . . 1071 01:27:28,210 --> 01:27:30,110 - �Qu� quieres, enano? - �Ven a dentro! 1072 01:27:30,610 --> 01:27:31,910 Venga. 1073 01:27:34,910 --> 01:27:36,210 Est� bien, de acuerdo, estoy muerto. 1074 01:27:37,210 --> 01:27:38,710 M�tete dentro y s�lvame. 1075 01:27:38,910 --> 01:27:40,810 Me ahogo. �Socorro! 1076 01:27:45,210 --> 01:27:46,810 Eres un aburrido. 1077 01:27:55,110 --> 01:27:59,310 Estaba cruzando las calles que se entrelazaban y cada vez se hac�an m�s estrechas. 1078 01:27:59,510 --> 01:28:04,510 Luego se dio cuenta de que no pod�a continuar su camino. 1079 01:28:04,710 --> 01:28:08,110 Hab�a alcanzado visualmente el final del pueblo y su camino no ten�a continuaci�n. 1080 01:28:19,010 --> 01:28:22,610 En el calor de la noche, bajo el extra�o pueblo, 1081 01:28:22,810 --> 01:28:24,810 donde las fuentes murmuran 1082 01:28:25,510 --> 01:28:27,010 y el mar ruge. 1083 01:29:22,910 --> 01:29:24,410 �Has tocado alguna vez alguno? 1084 01:29:26,110 --> 01:29:27,110 No. 1085 01:29:28,710 --> 01:29:30,810 �Crees que podr�as tocar a un delf�n? 1086 01:29:32,010 --> 01:29:33,510 Creo que s�. 1087 01:29:33,910 --> 01:29:35,310 Uno debe nadar muy r�pido. 1088 01:29:38,510 --> 01:29:41,810 �Sabes que los ni�os de tu edad est�n ahora en el colegio, no? 1089 01:29:42,010 --> 01:29:44,210 Deber�as pens�rtelo. 1090 01:29:46,210 --> 01:29:48,210 Ya casi no tengo dinero. 1091 01:29:48,810 --> 01:29:50,610 Tengo que pensar en algo. 1092 01:29:52,110 --> 01:29:53,410 Bien, y aqu� est�. 1093 01:29:53,610 --> 01:29:55,710 Aqu� est� el pastel. Es impresionante. 1094 01:29:56,210 --> 01:29:57,810 Qu� puedo decir. . . 1095 01:29:58,310 --> 01:30:00,510 Gracias cari�o. 1096 01:30:02,910 --> 01:30:04,210 Gracias. 1097 01:30:04,810 --> 01:30:07,810 �Es incre�ble! �Vaya fiesta! 1098 01:30:08,010 --> 01:30:09,010 �Feliz cumplea�os! 1099 01:30:09,210 --> 01:30:12,010 �Feliz cumplea�os! 1100 01:30:20,610 --> 01:30:21,710 Gracias a todos. 1101 01:30:21,910 --> 01:30:23,810 �Cortemos el pastel! 1102 01:30:24,510 --> 01:30:26,210 Pon tu mano all�. . . 1103 01:30:29,210 --> 01:30:30,810 Tu primero Florence. 1104 01:30:31,110 --> 01:30:32,810 Tu primero. 1105 01:30:34,110 --> 01:30:36,310 Por favor no te olvides de Thomas, 1106 01:30:36,510 --> 01:30:38,610 el hijo de Gustave. 1107 01:30:38,810 --> 01:30:40,210 Ven por aqu�. 1108 01:30:40,610 --> 01:30:42,910 No te quedes atr�s. 1109 01:30:43,210 --> 01:30:45,410 Me gustar�a que te unieras a nosotros y te divirtieras. 1110 01:30:45,610 --> 01:30:48,110 Estoy tan emocionado de que est�s aqu�. 1111 01:30:48,010 --> 01:30:49,110 Estoy encantado de que est� aqu�. 1112 01:30:49,810 --> 01:30:51,510 Querr�a que se divirtiera... 1113 01:30:57,510 --> 01:30:59,110 Mi padre mat� a mi madre. 1114 01:31:02,310 --> 01:31:07,110 Sol�as ser buena gente, antes de que cambiaras haciendo trabajos sucios. 1115 01:31:08,310 --> 01:31:10,510 Eres responsable de su muerte. 1116 01:31:10,910 --> 01:31:12,510 Eres mi pesadilla. 1117 01:31:12,810 --> 01:31:14,410 Fue un accidente, lo sabes. 1118 01:31:14,610 --> 01:31:15,810 �Un accidente? 1119 01:31:26,910 --> 01:31:28,810 Much�simas gracias. 1120 01:31:29,810 --> 01:31:33,010 De todas maneras, es genial celebrarlo contigo. 1121 01:31:33,310 --> 01:31:35,210 Parece algo simple, 1122 01:31:35,410 --> 01:31:37,210 pero desde hac�a dos a�os no lo celebraba. 1123 01:31:38,010 --> 01:31:39,210 Y esta noche. . . 1124 01:31:41,010 --> 01:31:42,310 Divirt�monos. . . 1125 01:32:27,910 --> 01:32:31,810 �Qu� har�as si algo me pasara en Ibiza? 1126 01:32:33,610 --> 01:32:35,410 No te va pasar nada, te preocupas demasiado. 1127 01:32:35,610 --> 01:32:37,810 Nunca se sabe. 1128 01:32:38,510 --> 01:32:41,010 D�jame decirte, por si acaso. 1129 01:32:45,410 --> 01:32:46,710 Llamar� a Ann. 1130 01:32:47,410 --> 01:32:48,610 Esc�chame. 1131 01:32:49,110 --> 01:32:50,310 Si�ntate. 1132 01:32:50,810 --> 01:32:52,310 Y ahora escucha. 1133 01:34:11,010 --> 01:34:12,410 �Qu� es lo que quer�a? 1134 01:34:12,610 --> 01:34:15,010 Quer�a asegurarse de que estaba en Paris. 1135 01:34:15,010 --> 01:34:17,010 - �Seguro? - S�. Pero todav�a te est� buscando. 1136 01:34:17,210 --> 01:34:21,010 Se ha tomado todo este asunto personalmente. Te quiere mucho. 1137 01:34:21,110 --> 01:34:24,110 - Se lo est� poniendo a Ann muy dif�cil. - �Mierda! 1138 01:34:24,310 --> 01:34:25,810 �Cu�ndo vas a regresar? 1139 01:34:26,210 --> 01:34:29,510 Quiz�s esta noche en el �ltimo vuelo, o en el primero de ma�ana. �Y t� c�mo est�s? 1140 01:34:29,910 --> 01:34:31,510 Estoy bien. 1141 01:34:31,910 --> 01:34:33,910 Me tengo que ir, tengo prisa. 1142 01:34:34,110 --> 01:34:35,810 Un beso. Adi�s. 1143 01:34:47,910 --> 01:34:50,310 - Dime Vincent. . . - Ya han pasado seis meses. 1144 01:34:51,110 --> 01:34:53,010 Y un mes desde que te fuiste. 1145 01:35:01,310 --> 01:35:03,710 Sabes que no puedo darte lo que est�s buscando. 1146 01:35:05,610 --> 01:35:06,910 Lo siento. 1147 01:36:37,010 --> 01:36:39,010 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Esper�ndote. 1148 01:36:39,910 --> 01:36:41,310 �Date prisa! Te espero. 1149 01:36:42,410 --> 01:36:43,610 �Vamos! 1150 01:36:58,510 --> 01:37:00,810 �Te acuerdas de cuando jug�bamos en la casa de tu abuela? 1151 01:37:01,010 --> 01:37:02,910 Dijimos que esta noche no hablar�amos sobre el pasado. 1152 01:37:03,210 --> 01:37:04,310 Es cierto. 1153 01:37:04,510 --> 01:37:06,310 Me gusta tu manera de hacer el amor. Ya no la recordaba. 1154 01:37:06,510 --> 01:37:09,310 - No m�s pasado. - Es demasiado dif�cil. 1155 01:37:10,310 --> 01:37:11,910 Me gusta tu cuerpo. 1156 01:37:12,010 --> 01:37:13,710 Tu piel es suave. 1157 01:37:14,710 --> 01:37:16,310 Es suave. 1158 01:37:16,610 --> 01:37:19,410 - Cuando me haga vieja. . . - Tampoco del futuro. 1159 01:37:22,910 --> 01:37:24,710 S� que ahora te quiero. 1160 01:37:26,410 --> 01:37:27,810 Deb� cont�rtelo todo. 1161 01:37:28,010 --> 01:37:31,710 No tienes el derecho de escuchar, tus ojos se cerrar�n. 1162 01:37:31,810 --> 01:37:33,810 Las noches fueron tormentosas y agitadas. 1163 01:37:34,110 --> 01:37:36,010 Te dir� todo lo que aprend� all�. . . 1164 01:37:37,910 --> 01:37:39,210 Siempre me gust� el Palais Royal. 1165 01:37:39,710 --> 01:37:43,110 El hermano de Luis XIV vivi� aqu�. 1166 01:37:43,710 --> 01:37:45,310 Era un reputado marica y amigo de los artistas. 1167 01:37:45,810 --> 01:37:48,310 - �Cu�ndo puedo venir a verte? - Cuando tu quieras. 1168 01:37:48,910 --> 01:37:50,710 Dentro de unos d�as. 1169 01:37:50,910 --> 01:37:53,210 La polic�a me va a pillar. 1170 01:37:55,710 --> 01:37:57,010 Te llevar�s la bici a Barcelona. 1171 01:37:57,510 --> 01:37:59,110 Te dir� d�nde abandonarla. 1172 01:37:59,310 --> 01:38:00,910 Luego, tomar�s el barco. 1173 01:38:02,110 --> 01:38:04,110 �No tienes el presentimiento de que nos observan? 1174 01:38:04,910 --> 01:38:07,310 Durante un par de d�as, he sentido que alguien me iba siguiendo. 1175 01:38:08,710 --> 01:38:10,710 Supongo que alg�n polic�a, �verdad? 1176 01:38:11,410 --> 01:38:12,610 El destino, Ann. 1177 01:38:12,610 --> 01:38:15,110 Para de bromear, hablo en serio. 1178 01:38:15,610 --> 01:38:16,410 �El destino! 1179 01:38:43,810 --> 01:38:45,210 �Qui�n es? 1180 01:38:46,810 --> 01:38:48,410 �Ve a esconderte! 1181 01:38:56,110 --> 01:38:57,210 Ya voy. 1182 01:38:59,210 --> 01:39:00,710 Es un poco temprano. 1183 01:39:01,810 --> 01:39:04,410 Le pedimos disculpas. Es respecto al barco. 1184 01:39:04,910 --> 01:39:06,210 S�, contin�e. 1185 01:39:06,510 --> 01:39:08,010 En realidad, es sobre una zodiac. 1186 01:39:08,210 --> 01:39:10,110 �Vive usted aqu� durante todo el a�o? 1187 01:39:10,210 --> 01:39:11,210 No. 1188 01:39:11,410 --> 01:39:14,010 Estoy aqu� por una temporada para estudiar mis ex�menes. 1189 01:39:14,110 --> 01:39:15,910 �D�nde se encuentra el enlace entre eso y la zodiac? 1190 01:39:16,110 --> 01:39:17,710 �Tiene uno? 1191 01:39:18,010 --> 01:39:19,210 S�. �Y? 1192 01:39:19,310 --> 01:39:24,210 Hemos encontrado una zodiac que concuerda con la descripci�n de un bote 1193 01:39:24,610 --> 01:39:29,110 de la que ha sido robada de la propiedad de al lado de su casa. 1194 01:39:30,710 --> 01:39:31,610 �A s�? 1195 01:39:31,910 --> 01:39:37,110 Sus propietarios parecen tenerla abandonada, nos pregunt�bamos si ha visto a alguien. 1196 01:39:37,610 --> 01:39:39,610 Creo que no hay nadie all�, 1197 01:39:40,210 --> 01:39:41,810 pero si veo a alguien, os lo har� saber. 1198 01:39:42,010 --> 01:39:43,410 Muy bien. �Gracias! 1199 01:39:45,010 --> 01:39:46,910 - A su servicio. �Adi�s! - �Adi�s! 1200 01:40:02,910 --> 01:40:04,510 Dios, �me asustaste! 1201 01:40:06,610 --> 01:40:08,210 �Qu� quer�an? 1202 01:40:08,510 --> 01:40:09,810 �A ti! 1203 01:40:10,010 --> 01:40:11,410 Es broma. 1204 01:40:11,910 --> 01:40:14,110 Era sobre la zodiac robada. 1205 01:40:14,410 --> 01:40:15,610 �Eso es astuto! 1206 01:40:15,710 --> 01:40:17,310 No creo que dudaran de m�. 1207 01:40:17,510 --> 01:40:19,310 Vayamos a desayunar al sol. 1208 01:40:21,710 --> 01:40:23,510 �No me vuelvas a asustar otra vez! 1209 01:40:54,710 --> 01:40:56,310 El coche est� aqu�. 1210 01:41:07,510 --> 01:41:09,210 �Y c�mo est� Greg? 1211 01:41:10,010 --> 01:41:11,810 Muy bien. Est� en la cala. 1212 01:41:12,210 --> 01:41:14,210 - �Qu� est� haciendo all�? - Pescando. 1213 01:41:16,110 --> 01:41:17,410 - All� es donde vamos. - �Est� s�lo? 1214 01:41:17,510 --> 01:41:19,010 Si, nos est� esperando. 1215 01:41:21,510 --> 01:41:23,910 Est� s�per emocionado, acabo de ense�arle como conducir la zodiac. 1216 01:41:24,110 --> 01:41:25,410 �En serio? 1217 01:41:26,710 --> 01:41:28,510 �Y la bici? �Alg�n problema? 1218 01:41:28,710 --> 01:41:30,810 No, hice todo como me lo dijiste. 1219 01:41:38,310 --> 01:41:39,810 �C�mo te sientes estando aqu�? 1220 01:41:40,510 --> 01:41:41,810 Estoy contenta. 1221 01:42:15,910 --> 01:42:17,210 �Por aqu� o por all�? 1222 01:42:17,410 --> 01:42:18,610 �Por aqu�! 1223 01:43:04,110 --> 01:43:04,910 Mierda. 1224 01:43:05,310 --> 01:43:07,110 Mierda. �Date prisa! 1225 01:43:10,510 --> 01:43:11,610 �L�rgate! 1226 01:43:12,610 --> 01:43:14,010 �L�rgate! 1227 01:43:14,810 --> 01:43:16,210 �Vete! 1228 01:43:17,110 --> 01:43:18,410 �Ann! 1229 01:43:46,310 --> 01:43:48,510 Vete ahora. �Debes hacer lo que te digo! 1230 01:43:48,710 --> 01:43:49,910 �Por qu�? �Qu� ocurre? 1231 01:43:50,110 --> 01:43:51,810 �Sigue! �Date prisa! 1232 01:43:52,010 --> 01:43:54,210 �Vete ahora! 1233 01:43:55,310 --> 01:43:56,510 �Date prisa! 1234 01:43:58,110 --> 01:43:59,310 �Sigue! 1235 01:44:11,210 --> 01:44:12,410 �Ann ten cuidado! 1236 01:45:19,810 --> 01:45:21,710 No tuve tiempo de que ver que ocurri�. 1237 01:45:21,910 --> 01:45:24,910 A �l le gusta su padre. Nada se lo impide. 1238 01:45:26,210 --> 01:45:29,210 �Est�s seguro de que puedes arregl�rtelas, una vez que nosotros le entreguemos? 1239 01:45:31,310 --> 01:45:33,510 Yo me har� cargo. S� lo que hacer. 1240 01:45:33,710 --> 01:45:35,510 �l me dijo que no confiara en ti. 1241 01:45:35,710 --> 01:45:38,210 �l te dijo que me llamaras. 1242 01:45:38,310 --> 01:45:39,910 Si, pero no te creo. 1243 01:45:40,110 --> 01:45:41,910 �l cree que somos los responsables de la muerte de su madre, 1244 01:45:42,810 --> 01:45:45,310 por empujar a su padre a tomar riesgos. 1245 01:45:45,910 --> 01:45:48,210 �l am� el riesgo. Como en los tiempos de las barricadas. 1246 01:45:49,810 --> 01:45:51,810 Y Thomas no comprende eso. 1247 01:45:53,010 --> 01:45:55,810 Fue un milagro que el helic�ptero aterrizara, 1248 01:45:56,110 --> 01:45:59,610 y entonces se perdieron en el hielo, intentando llegar a Suiza. 1249 01:45:59,610 --> 01:46:01,310 Thomas estuvo aqu� todo el tiempo. 1250 01:46:01,510 --> 01:46:02,610 Con la peque�a Ann. 1251 01:46:03,010 --> 01:46:04,710 Los llevamos a Francia. 1252 01:46:05,110 --> 01:46:06,810 Ya han pasado 15 a�os. 1253 01:47:18,610 --> 01:47:19,710 �Noooo! 1254 01:47:25,410 --> 01:47:26,310 �Thomas! 1255 01:47:45,510 --> 01:47:47,910 �Es un ni�o, un chico o un joven? 1256 01:47:48,310 --> 01:47:50,310 En la oscuridad de la habitaci�n, 1257 01:47:50,510 --> 01:47:53,310 a trav�s de la apariencia de una gravedad conmovedora. . . 1258 01:47:53,810 --> 01:47:54,710 S�lo tengo 13 a�os, 1259 01:47:55,510 --> 01:47:58,310 y he decidido contar una historia, 1260 01:47:58,510 --> 01:48:01,710 pero primero, empiezo con una cita de un libro que a un joven le gustaba mucho. 1261 01:48:01,810 --> 01:48:04,110 Uno deber�a aprender una nueva inocencia. 1262 01:48:04,410 --> 01:48:07,810 Debemos estar sordos y ciegos y siempre preparados a desaparecer. 1263 01:48:08,210 --> 01:48:12,610 Y s�lo de esta manera, podremos pagar por nuestros padres. 1264 01:48:20,611 --> 01:48:25,611 Adaptaci�n de Amsherey94980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.