All language subtitles for X-Men.The.Animated.Series.S02E06.X-Ternally.Yours.480p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-playWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,583 --> 00:00:02,875 NARRATOR: Previously on X-Men... 2 00:00:02,875 --> 00:00:04,208 GAMBIT: Everyone can relax. 3 00:00:04,208 --> 00:00:06,000 Gambit has returned. 4 00:00:06,000 --> 00:00:09,125 You wanna play with Gambit? Here! Take a card! 5 00:00:11,958 --> 00:00:13,250 GYRICH: Look out! 6 00:00:18,875 --> 00:00:20,875 Life don't get much better than this. 7 00:00:22,458 --> 00:00:23,583 You miss me, petite? 8 00:00:24,583 --> 00:00:25,708 (GAMBIT CHUCKLES) 9 00:00:25,708 --> 00:00:27,166 I reckon so. 10 00:00:27,166 --> 00:00:29,958 Five-card stud. Jacks or better to open. 11 00:00:30,875 --> 00:00:33,875 -Quickly, chère! -I knew you would rescue us. 12 00:00:35,375 --> 00:00:36,583 (GRUNTS) 13 00:00:37,416 --> 00:00:40,083 Don't y'all leave now! The fun just starting! 14 00:00:40,083 --> 00:00:42,500 I think maybe you miss me, eh? 15 00:00:44,458 --> 00:00:46,166 If you want to settle this, mon ami, 16 00:00:46,166 --> 00:00:47,750 then let's do it. 17 00:00:51,333 --> 00:00:52,958 What we know about him? 18 00:00:52,958 --> 00:00:55,750 Only a little more than we know about you. 19 00:00:55,750 --> 00:00:58,875 You've never been straight with us, not completely. 20 00:01:04,000 --> 00:01:06,583 (THEME MUSIC PLAYING) 21 00:02:06,708 --> 00:02:08,000 (GROWLING) 22 00:02:18,875 --> 00:02:20,208 (SCREAMS) 23 00:02:22,875 --> 00:02:24,458 (ROARING) 24 00:02:26,416 --> 00:02:27,500 Help! 25 00:02:29,375 --> 00:02:30,458 (STRAINS) 26 00:02:31,875 --> 00:02:34,083 (SIGHS) 27 00:02:41,500 --> 00:02:44,500 Come on, Gambit. Can't you make this program a little tougher? 28 00:02:44,500 --> 00:02:47,375 What? You don't like Gambit to be gentle? 29 00:02:47,375 --> 00:02:49,583 Our enemies won't be. Crank it up. 30 00:02:50,375 --> 00:02:52,291 (PHONE RINGING) 31 00:02:52,291 --> 00:02:54,708 -Xavier's School. -PIERRE: Remy? 32 00:02:54,708 --> 00:02:57,208 Who is this? How'd you find me? 33 00:02:57,208 --> 00:02:58,958 (ALARM BEEPING) 34 00:03:06,583 --> 00:03:08,500 (MONSTER GROWLING) 35 00:03:08,500 --> 00:03:11,875 Remy, it Pierre. You got to come down quick. 36 00:03:11,875 --> 00:03:15,583 -It Bobby. He's in trouble. -Then let him get out of it. 37 00:03:18,125 --> 00:03:19,333 (SCREAMS) 38 00:03:20,958 --> 00:03:22,583 (ROARS) 39 00:03:22,583 --> 00:03:26,375 But Remy, it's the tithe! Bobby disappear! 40 00:03:34,875 --> 00:03:37,375 And if he ain't there tonight with the tithe, 41 00:03:37,375 --> 00:03:39,291 you know what gonna happen. 42 00:03:42,000 --> 00:03:43,500 (GRUNTS) 43 00:03:48,291 --> 00:03:49,875 (CYCLOPS EXCLAIMS) 44 00:03:50,750 --> 00:03:52,958 CYCLOPS: Wait a second. Something's wrong! 45 00:03:52,958 --> 00:03:54,208 (GAMBIT SCREAMS) 46 00:03:55,291 --> 00:03:56,583 Gambit! 47 00:03:56,583 --> 00:03:57,875 (ALARM BEEPING) 48 00:04:00,833 --> 00:04:02,875 (CYCLOPS SCREAMING) 49 00:04:02,875 --> 00:04:04,125 Cyclops! 50 00:04:10,000 --> 00:04:11,250 Gambit! 51 00:04:12,416 --> 00:04:15,000 Gambit! What in tarnation are you doing? 52 00:04:18,291 --> 00:04:20,625 Cyclops was alone in there! You could have killed him! 53 00:04:20,625 --> 00:04:22,625 I got to go home, chère. 54 00:04:23,833 --> 00:04:25,583 They're gonna waste my brother. 55 00:04:31,333 --> 00:04:32,333 Scott! 56 00:04:33,000 --> 00:04:34,625 (GROANING) 57 00:04:35,833 --> 00:04:40,000 Gambit... Stop... Stop... 58 00:04:41,416 --> 00:04:42,625 Is he all right? 59 00:04:42,625 --> 00:04:45,083 I don't know yet. What happened? 60 00:04:45,083 --> 00:04:49,083 Something spooked Gambit bad. Something about a brother. 61 00:04:50,708 --> 00:04:52,166 GAMBIT: That fool. 62 00:04:52,166 --> 00:04:54,166 That thieving fool. 63 00:04:57,500 --> 00:04:59,583 Best hope we make it in time. 64 00:05:01,250 --> 00:05:02,291 Ugh! 65 00:05:09,000 --> 00:05:10,500 (PANTING) 66 00:05:14,125 --> 00:05:17,333 Where Bernard with our tithe? It's time! 67 00:05:17,833 --> 00:05:18,958 They're coming! 68 00:05:20,750 --> 00:05:22,583 They're right behind me! 69 00:05:22,583 --> 00:05:26,125 But the Assassins already placed their tithe! It's time! 70 00:05:26,833 --> 00:05:28,750 PIERRE: The External! 71 00:05:32,000 --> 00:05:34,208 Ten years have passed. 72 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 The time for the tithing has come! 73 00:05:38,000 --> 00:05:43,083 Guild of Assassins, send your Chosen One forward. 74 00:05:45,166 --> 00:05:50,125 The Guild of Assassins honor you with this tithe, great External. 75 00:05:50,125 --> 00:05:53,375 By our covenant, your powers shall be increased. 76 00:05:54,000 --> 00:05:58,166 Strength and protection from the powers of mortal men. 77 00:06:01,000 --> 00:06:05,875 Guild of Thieves, send your Chosen One forward. 78 00:06:07,875 --> 00:06:11,166 Offered no tithe at the chosen hour! 79 00:06:12,125 --> 00:06:15,208 (STAMMERING) The Guild of Thieves honors... 80 00:06:15,208 --> 00:06:19,000 EXTERNAL: You broke the covenant! 81 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 To betray the tithe is dishonor! 82 00:06:22,000 --> 00:06:23,208 No! 83 00:06:23,208 --> 00:06:26,208 Fly from this world, 84 00:06:26,208 --> 00:06:29,583 to a darkness never-ending! 85 00:06:33,583 --> 00:06:35,875 In 10 years, we tithe again, 86 00:06:36,583 --> 00:06:39,291 as we have throughout the centuries. 87 00:06:39,291 --> 00:06:42,208 Fail me, Assassin or Thief, 88 00:06:42,833 --> 00:06:48,416 and all your kind shall join the conspirator in oblivion. 89 00:06:48,416 --> 00:06:52,083 Assassin, you are now the Chosen One. 90 00:06:52,083 --> 00:06:56,208 Thief, you are now the Chosen One. 91 00:06:56,208 --> 00:06:59,000 Be faithful to the tithe, 92 00:06:59,000 --> 00:07:02,416 and unimaginable power shall be your reward. 93 00:07:07,583 --> 00:07:09,208 EXTERNAL: Chosen One. 94 00:07:09,208 --> 00:07:10,291 Chosen One. 95 00:07:10,291 --> 00:07:11,375 Chosen One. 96 00:07:11,375 --> 00:07:12,416 Bobby... 97 00:07:14,583 --> 00:07:17,250 Really, I feel better. 98 00:07:17,250 --> 00:07:20,583 Whoa, partner! We'll round up the stray X-Men while you heal. 99 00:07:20,583 --> 00:07:23,250 Something was very wrong with Gambit. 100 00:07:23,250 --> 00:07:26,458 When he was running to the plane, I sensed his feelings. 101 00:07:26,458 --> 00:07:30,708 I felt a deep sense of dread that I have never felt in him before. 102 00:07:30,708 --> 00:07:33,708 I never knew old Gambit cared so much about his family. 103 00:07:33,708 --> 00:07:36,458 (SCOFFS) Heck, didn't even know he had one. 104 00:07:36,458 --> 00:07:38,875 I hear you need help tracking a Cajun. 105 00:07:38,875 --> 00:07:42,583 Well, well, looks like he got his licks in before he left. 106 00:07:42,583 --> 00:07:45,291 Can it, wild boy, if you don't want a little of the same. 107 00:07:45,291 --> 00:07:49,125 Gambit's gone off alone against who knows what. 108 00:07:53,000 --> 00:07:55,416 -Pierre! -Over here, Remy! 109 00:07:59,208 --> 00:08:00,583 (MACHINE REVVING) 110 00:08:06,583 --> 00:08:08,750 -Have you found Bobby? -Yeah. 111 00:08:09,708 --> 00:08:12,458 We... We got word... 112 00:08:12,458 --> 00:08:14,750 What's the matter? Tell me! 113 00:08:14,750 --> 00:08:18,583 The Assassins have him and our tithe. 114 00:08:18,583 --> 00:08:21,583 They attack on the day of the tithe! No one has ever-- 115 00:08:21,583 --> 00:08:25,375 Who cares about the stupid tithe! When will it stop? 116 00:08:25,375 --> 00:08:27,458 Assassins kill Thieves. Thieves kill Assassins. 117 00:08:27,458 --> 00:08:29,208 For 300 years! 118 00:08:29,208 --> 00:08:32,333 No one knows why anymore. This feud is crazy! 119 00:08:32,333 --> 00:08:34,458 PIERRE: They don't want to kill Bobby. 120 00:08:34,458 --> 00:08:36,708 No? Then what? 121 00:08:36,708 --> 00:08:38,458 They want an exchange. 122 00:08:39,708 --> 00:08:43,458 Bobby and the tithe for you. 123 00:08:51,583 --> 00:08:53,208 Look, there's his plane. 124 00:09:02,083 --> 00:09:04,583 WOLVERINE: Leave it to Gambit to grow up in a swamp! 125 00:09:04,583 --> 00:09:06,708 Gambit never wanted to come back to this place. 126 00:09:06,708 --> 00:09:08,375 I don't want to find out why. 127 00:09:08,375 --> 00:09:09,583 (WOLVERINE SNIFFING) 128 00:09:13,958 --> 00:09:16,125 Dead end. They took a boat. 129 00:09:16,125 --> 00:09:18,375 I wish he would have asked us to help him. 130 00:09:18,375 --> 00:09:21,375 After all this time, he should trust us. 131 00:09:21,375 --> 00:09:23,458 The Cajun don't trust nobody. 132 00:09:26,583 --> 00:09:29,583 Careful, Remy. You been gone a long time. 133 00:09:30,375 --> 00:09:33,083 But to them, you still a Thief. 134 00:09:33,083 --> 00:09:35,583 Remy LeBeau. Here to see my brother. 135 00:09:55,416 --> 00:09:56,708 What you want now? 136 00:09:57,416 --> 00:09:59,166 It me, Bobby. 137 00:09:59,166 --> 00:10:03,583 Remy! So the big X-Man finally come home for a visit. 138 00:10:04,416 --> 00:10:08,833 You know why I come! Thieves! Assassins! 139 00:10:08,833 --> 00:10:11,750 I want nothing to do with you! Any of you. 140 00:10:11,750 --> 00:10:14,416 I thought you wouldn't come, Remy. 141 00:10:14,416 --> 00:10:17,000 -I thought you'd let me die. -I should have! 142 00:10:17,000 --> 00:10:20,416 You got me in the Guild, Bobby. You made me a Thief. 143 00:10:20,416 --> 00:10:22,416 Why? I was your brother! 144 00:10:25,000 --> 00:10:28,333 Pierre say the Assassins will let you deliver the tithe tonight. 145 00:10:28,333 --> 00:10:30,333 -Where is it? -She has it. 146 00:10:30,333 --> 00:10:33,000 -Who? -BELLA DONNA: I do, Remy. 147 00:10:33,000 --> 00:10:36,166 -GAMBIT: Belle? -How nice! You remember. 148 00:10:36,166 --> 00:10:37,750 You like the dress? 149 00:10:37,750 --> 00:10:40,125 Belle, why you do this? 150 00:10:40,125 --> 00:10:42,583 You never saw it, did you? 151 00:10:43,458 --> 00:10:45,750 On the day we were to be married! 152 00:10:45,750 --> 00:10:47,875 We tried to bring the guilds together. 153 00:10:47,875 --> 00:10:51,458 You know it didn't work. They wouldn't have let us live. 154 00:10:51,458 --> 00:10:53,333 You could've taken me with you! 155 00:10:53,333 --> 00:10:56,125 We were young. I was scared. 156 00:10:56,125 --> 00:10:58,708 I still wear your ring. 157 00:10:58,708 --> 00:11:01,000 I have one for you. 158 00:11:01,000 --> 00:11:06,458 Wear it, and your no-count brother is free to deliver the tithe. 159 00:11:18,083 --> 00:11:20,000 Sorry, brother. Goodbye. 160 00:11:22,000 --> 00:11:23,458 What this mean, Belle? 161 00:11:23,458 --> 00:11:25,375 You leave me once... 162 00:11:26,250 --> 00:11:27,708 (GROANING) 163 00:11:30,250 --> 00:11:32,833 I been waiting 10 years for this moment. 164 00:11:32,833 --> 00:11:35,000 You not leave me again! 165 00:11:36,458 --> 00:11:37,875 My powers! 166 00:11:39,166 --> 00:11:40,583 (SCREAMING) 167 00:11:46,875 --> 00:11:49,416 WOLVERINE: The Cajun actually lived in this dump? 168 00:11:49,416 --> 00:11:51,333 That's what the Professor's records say. 169 00:11:51,333 --> 00:11:53,208 ROGUE: Let's just find him and get out of here. 170 00:11:56,875 --> 00:11:58,875 No wonder Gambit's so messed up. 171 00:11:58,875 --> 00:12:01,458 I've seen some of the rat traps you've holed up in. 172 00:12:01,458 --> 00:12:03,291 I sense people nearby. 173 00:12:03,708 --> 00:12:05,625 Not Gambit. It's... 174 00:12:10,416 --> 00:12:11,708 JACQUES: Don't move! 175 00:12:11,708 --> 00:12:13,833 What you want here? 176 00:12:13,833 --> 00:12:16,375 -Some answers, mush-mouth. -And a little bit better hospitality. 177 00:12:16,375 --> 00:12:17,708 LAMAR: The Assassins sent them! 178 00:12:17,708 --> 00:12:20,458 Where's Bobby? Where's our tithe? 179 00:12:20,458 --> 00:12:23,083 I suggest putting the pop gun away, 180 00:12:23,708 --> 00:12:26,083 if you don't want me to feed it to you. 181 00:12:31,625 --> 00:12:32,833 (SCREAMS) 182 00:12:38,750 --> 00:12:41,625 I like a man who'll open a door for a lady. 183 00:12:41,625 --> 00:12:42,750 Mutants! 184 00:12:43,458 --> 00:12:47,375 Jacques! Stop! Remy came. He made the switch. 185 00:12:47,375 --> 00:12:48,833 What switch? 186 00:12:48,833 --> 00:12:51,375 For his brother. For the tithe. 187 00:12:51,375 --> 00:12:53,708 You must be the X-Men. 188 00:12:53,708 --> 00:12:56,750 (LAUGHS) Remy leave us for you? 189 00:12:56,750 --> 00:12:59,958 Remy ain't a piece of meat to trade for anybody. 190 00:13:00,458 --> 00:13:02,750 Sometimes the claw slip. 191 00:13:03,583 --> 00:13:05,708 Take us to Gambit and it won't. 192 00:13:05,708 --> 00:13:07,291 She bring him to the tithe. 193 00:13:07,291 --> 00:13:08,708 She? 194 00:13:08,708 --> 00:13:11,875 Bella Donna, leader of the Assassins. 195 00:13:12,833 --> 00:13:14,583 Their Chosen One. 196 00:13:14,583 --> 00:13:15,750 His woman! 197 00:13:18,500 --> 00:13:21,333 I saved it for you. You will need it. 198 00:13:21,333 --> 00:13:24,583 After the tithe, when we marry. 199 00:13:24,583 --> 00:13:26,375 Why pretend, Belle? 200 00:13:26,375 --> 00:13:28,375 You know the Thieves won't let me stay with you. 201 00:13:28,375 --> 00:13:30,708 After tonight, there be no Thieves! 202 00:13:30,708 --> 00:13:32,708 (GAMBIT GROANING) 203 00:13:34,875 --> 00:13:37,583 (LAUGHING) You think I give them the real tithe? 204 00:13:38,833 --> 00:13:43,333 You were traded for a worthless brother and an even more worthless box! 205 00:13:43,333 --> 00:13:47,708 And when he give it to the External, she destroy them all! 206 00:13:51,125 --> 00:13:52,833 Where the Assassins? 207 00:13:52,833 --> 00:13:55,708 The External come in less than five minutes. 208 00:13:55,708 --> 00:13:57,291 What do you care? 209 00:13:57,291 --> 00:13:59,875 From what you say, the Assassins don't show, 210 00:13:59,875 --> 00:14:02,375 the boogie woman melts them, and you take over. 211 00:14:02,375 --> 00:14:04,458 I don't trust Bella Donna. 212 00:14:04,458 --> 00:14:07,875 Until she arrive, and the tithe is done, anything could happen. 213 00:14:10,375 --> 00:14:13,333 Looks like your squeeze made the party after all. 214 00:14:15,458 --> 00:14:18,458 The Assassins are prepared for the tithe 215 00:14:18,458 --> 00:14:21,166 and welcome our newest member, 216 00:14:21,875 --> 00:14:24,208 Remy LeBeau! 217 00:14:24,208 --> 00:14:26,416 (GASPS) I don't believe it. 218 00:14:26,416 --> 00:14:28,083 (SCREAMS) 219 00:14:28,083 --> 00:14:31,000 -The tithe she gave you is a fake! -Traitor! 220 00:14:31,000 --> 00:14:32,708 (GROANING) 221 00:14:32,708 --> 00:14:35,708 Huh. I knew he didn't love that swamp witch! 222 00:14:35,708 --> 00:14:37,333 Get away from him! 223 00:14:37,333 --> 00:14:38,625 (SCREAMS) 224 00:14:39,583 --> 00:14:41,333 (GRUNTS) 225 00:14:41,333 --> 00:14:45,500 Seducer! Get away from my husband! 226 00:14:46,416 --> 00:14:47,500 (SCREAMS) 227 00:14:49,875 --> 00:14:52,083 Belle! Stop it! 228 00:14:52,083 --> 00:14:55,458 Give me that ring, Gumbo. You ain't the marrying kind. 229 00:14:56,583 --> 00:14:57,875 (WOLVERINE GROANS) 230 00:14:57,875 --> 00:15:00,083 You Assassins betray us! 231 00:15:00,083 --> 00:15:04,250 Your crazy woman break her word! You Assassins got no honor! 232 00:15:04,250 --> 00:15:07,000 You Thieves too stupid to check the box. 233 00:15:07,000 --> 00:15:08,583 We not gonna tell you. 234 00:15:08,583 --> 00:15:09,833 (LAUGHS) 235 00:15:09,833 --> 00:15:11,500 Soon it make no difference. 236 00:15:12,458 --> 00:15:13,500 (ALL SCREAM) 237 00:15:14,958 --> 00:15:19,458 I can't stop you from hating each other, but I can slow you down. 238 00:15:21,000 --> 00:15:22,291 Please! 239 00:15:23,333 --> 00:15:25,125 (ALL SCREAM) 240 00:15:25,125 --> 00:15:26,833 (GRUNTS) 241 00:15:32,125 --> 00:15:33,750 (GROANS AND GRUNTS) 242 00:15:41,125 --> 00:15:42,958 Hand over the box, swamp rat. 243 00:15:42,958 --> 00:15:45,500 You can blast me away 1,000 times, 244 00:15:45,500 --> 00:15:47,958 but I'll get you sooner or later. 245 00:15:47,958 --> 00:15:49,875 Gambit ain't gonna be your lapdog. 246 00:15:49,875 --> 00:15:54,458 The Thieves are not your people. Remy was wise to leave them. 247 00:15:55,166 --> 00:16:00,458 Remy kiss many women, chère, but love only me. 248 00:16:00,875 --> 00:16:02,458 (WOLVERINE ROARING) 249 00:16:07,125 --> 00:16:10,291 Go now and I'll let you live. 250 00:16:10,291 --> 00:16:12,208 It's no good fighting, Wolverine. 251 00:16:12,208 --> 00:16:14,458 Unless we find the real tithe box, 252 00:16:14,458 --> 00:16:17,000 every Thief here will be destroyed. 253 00:16:17,000 --> 00:16:21,000 I don't care about which spirit ladies do what to which Cajuns, 254 00:16:21,000 --> 00:16:24,125 -I'm here to stop a wedding. -What's that? 255 00:16:24,125 --> 00:16:25,875 (ALL GRUNTING AND GROANING) 256 00:16:26,458 --> 00:16:29,833 -The External! -The time has come! 257 00:16:40,250 --> 00:16:42,708 Ten years have passed. 258 00:16:43,291 --> 00:16:46,250 The tithe is false! 259 00:16:46,250 --> 00:16:52,166 Chosen Ones, Assassin and Thief, step forward! 260 00:16:55,000 --> 00:17:00,375 The Guild of Assassins honors you with this tithe, great External. 261 00:17:00,375 --> 00:17:02,708 Your tithe is true. 262 00:17:03,750 --> 00:17:08,416 By our covenant, your powers shall be increased. 263 00:17:08,416 --> 00:17:12,750 -The Guild of Thieves... -Dishonors the tithe! 264 00:17:12,750 --> 00:17:17,208 -No, it was the Assassins... I... -ROGUE: The boy's right. 265 00:17:17,875 --> 00:17:21,000 It was that low-life mop-squeezer over there who... 266 00:17:21,000 --> 00:17:22,333 (ROGUE SCREAMING) 267 00:17:23,083 --> 00:17:24,125 Rogue! 268 00:17:24,125 --> 00:17:25,875 We've got to stop her! 269 00:17:25,875 --> 00:17:28,083 Just show me where to slash! 270 00:17:28,083 --> 00:17:32,125 Interlopers! Defilers! 271 00:17:32,125 --> 00:17:33,458 (JEAN SCREAMS) 272 00:17:34,166 --> 00:17:36,083 Thieves! 273 00:17:36,083 --> 00:17:41,500 For your treachery, fly from this world to a darkness... 274 00:17:41,500 --> 00:17:44,875 JEAN: No, wait! You must see the truth. 275 00:17:44,875 --> 00:17:48,083 -The tithe she gave you is a fake! -Traitor! 276 00:17:48,083 --> 00:17:52,333 Your crazy woman break her word! You Assassins got no honor! 277 00:17:52,333 --> 00:17:55,083 You Assassins betray us! 278 00:17:55,083 --> 00:17:57,875 You Thieves too stupid to check the box. 279 00:17:57,875 --> 00:17:59,000 We not gonna tell you. 280 00:18:00,083 --> 00:18:01,416 (JEAN GROANING) 281 00:18:01,416 --> 00:18:03,625 -Jean! -What's going on? 282 00:18:03,625 --> 00:18:06,125 Liar! Charlatan! 283 00:18:06,458 --> 00:18:08,208 No! 284 00:18:08,208 --> 00:18:12,708 Deceiver! You dare endanger the sacred tithe? 285 00:18:12,708 --> 00:18:15,166 You know the price! Thieves! 286 00:18:15,833 --> 00:18:18,958 Your enemy has become mine. 287 00:18:18,958 --> 00:18:21,500 Pronounce sentence! 288 00:18:21,500 --> 00:18:24,833 Destroy her! Destroy them all! 289 00:18:24,833 --> 00:18:26,291 Bobby, shut up! 290 00:18:26,291 --> 00:18:28,708 We need no more killing to honor you! 291 00:18:30,958 --> 00:18:33,708 Take her powers, but not her life. 292 00:18:33,708 --> 00:18:35,291 It is done. 293 00:18:38,125 --> 00:18:39,166 (GROANS) 294 00:18:41,750 --> 00:18:42,875 GAMBIT: It's over, Belle. 295 00:18:42,875 --> 00:18:47,875 Remy, don't leave me again. 296 00:18:47,875 --> 00:18:49,583 This is not my home. 297 00:18:50,125 --> 00:18:52,583 I am not Thief or Assassin. 298 00:18:55,166 --> 00:18:58,333 I am an X-Man. And I'm never coming back. 299 00:19:12,875 --> 00:19:14,958 CYCLOPS: I still don't understand 300 00:19:14,958 --> 00:19:17,291 why he didn't tell us about the problem in the first place. 301 00:19:17,291 --> 00:19:19,000 There are parts of our pasts that 302 00:19:19,000 --> 00:19:21,000 that none of us want our friends to know. 303 00:19:21,000 --> 00:19:24,083 But being an X-Man should mean something. 304 00:19:24,083 --> 00:19:25,875 Gambit has to trust us. 305 00:19:25,875 --> 00:19:27,333 JEAN: Trust takes time. 306 00:19:27,333 --> 00:19:29,333 With the professor gone, 307 00:19:29,333 --> 00:19:32,000 you and I will have to be the ones to make sure he gets it. 308 00:19:33,125 --> 00:19:36,458 MAGNETO: Will there never be an end to this madness? 309 00:19:36,458 --> 00:19:40,708 When I left, the Fall People were living here peacefully. 310 00:19:40,708 --> 00:19:43,000 Even at the ends of the Earth, 311 00:19:43,000 --> 00:19:46,750 the horrors of war find their way into the human heart. 312 00:19:46,750 --> 00:19:50,208 We have seen much suffering in our lives, Magneto. 313 00:19:50,875 --> 00:19:54,208 Each must find his own way to fight against it. 314 00:19:54,208 --> 00:19:57,333 Someone named Magneto once taught us 315 00:19:57,333 --> 00:20:01,458 that the fight goes to the most powerful! 316 00:20:01,458 --> 00:20:05,458 Barbarus! I did not create you for this! 317 00:20:05,458 --> 00:20:08,208 We Mutates follow a new master now, 318 00:20:08,208 --> 00:20:11,250 and you must surrender to me. 319 00:20:11,250 --> 00:20:12,250 Never! 320 00:20:12,250 --> 00:20:13,583 Get them! 321 00:20:13,583 --> 00:20:14,875 (SQUAWKING) 322 00:20:22,083 --> 00:20:23,708 Nicely done, Charles! 323 00:20:23,708 --> 00:20:24,875 (GROANS) 324 00:20:26,208 --> 00:20:27,291 Magneto! 325 00:20:28,458 --> 00:20:30,708 -Ugh! -Farewell, creator! 326 00:20:36,000 --> 00:20:37,250 (BEES BUZZING) 327 00:20:37,250 --> 00:20:38,875 No! Stop! 328 00:20:39,583 --> 00:20:40,708 Come on! 329 00:20:53,875 --> 00:20:55,458 (THEME MUSIC PLAYING)23286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.