All language subtitles for X-Men.The.Animated.Series.S01E13.The.Final.Decision.480p.DVDRip.DD2.0.x264-SA89.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,029 --> 00:00:02,959 NARRATOR: Previously on X-MEN... 2 00:00:03,269 --> 00:00:06,310 He's the assassin! He has to be terminated! 3 00:00:06,769 --> 00:00:08,699 Somebody say "assassin"? 4 00:00:09,000 --> 00:00:12,219 BISHOP: Because of him, the whole world is going to be enslaved! 5 00:00:12,709 --> 00:00:15,670 Everything you believe in will lie in ashes! 6 00:00:16,110 --> 00:00:18,600 And the X-Men are going to die. 7 00:00:19,580 --> 00:00:22,650 It starts with a single death, in Washington, D.C. 8 00:00:23,150 --> 00:00:26,869 I intend, this very evening, to declare my candidacy 9 00:00:27,420 --> 00:00:29,700 for President of the United States! 10 00:00:31,360 --> 00:00:32,259 What's going on? 11 00:00:32,429 --> 00:00:35,529 You're about to make history, mon ami. 12 00:00:36,029 --> 00:00:37,700 (WOMAN EXCLAIMS) 13 00:00:38,069 --> 00:00:41,200 Surprised to see me? I know I am. 14 00:00:42,240 --> 00:00:43,529 (GRUNTS) 15 00:00:44,539 --> 00:00:45,679 (GRUNTS) 16 00:00:46,840 --> 00:00:48,100 (GROANS) 17 00:00:49,410 --> 00:00:50,579 CYCLOPS: Kelly's gone, Professor. 18 00:00:50,779 --> 00:00:52,740 XAVIER: My watch has stopped. 19 00:00:53,050 --> 00:00:56,090 CYCLOPS: I don't understand. Why is that important? 20 00:00:56,889 --> 00:00:59,550 Because it's been magnetized. 21 00:02:00,850 --> 00:02:02,050 -No more mutants! -No more mutants! 22 00:02:02,250 --> 00:02:04,149 NEWSWOMAN: Anti-mutant riots erupted today 23 00:02:04,449 --> 00:02:06,619 in dozens of cities across America, 24 00:02:06,959 --> 00:02:08,829 as crowds expressed their outrage 25 00:02:09,120 --> 00:02:11,549 over the kidnapping of Senator Robert Kelly 26 00:02:11,930 --> 00:02:13,389 by renegade mutants. 27 00:02:13,630 --> 00:02:17,090 We save the jerk's butt, and look at the thanks we get! 28 00:02:17,600 --> 00:02:21,169 And he has been kidnapped. We must find him quickly. 29 00:02:21,699 --> 00:02:22,870 If Kelly isn't found, 30 00:02:23,069 --> 00:02:26,530 an anti-mutant fever could sweep the nation, destroying us all! 31 00:02:27,039 --> 00:02:28,350 But he could be anywhere, Professor. 32 00:02:28,579 --> 00:02:31,100 True, but we know Magneto's his kidnapper. 33 00:02:31,479 --> 00:02:33,650 With Cerebro's help, we'll find him. 34 00:02:37,019 --> 00:02:39,009 Why did you bring me here? What do you want? 35 00:02:39,319 --> 00:02:41,489 MAGNETO: Your life. 36 00:02:41,819 --> 00:02:44,039 You see, Senator Kelly, like you, 37 00:02:44,389 --> 00:02:46,669 I believe that mutants and normal humans 38 00:02:47,030 --> 00:02:49,139 cannot live together in peace. 39 00:02:49,460 --> 00:02:52,090 The war for survival must begin now, 40 00:02:52,500 --> 00:02:56,690 while we mutants are strong, and you are still divided. 41 00:02:57,310 --> 00:03:00,120 Your assassination would have ignited that war. 42 00:03:01,440 --> 00:03:02,669 I flew to Washington 43 00:03:02,880 --> 00:03:05,489 to witness the beginning of a new age! 44 00:03:06,710 --> 00:03:08,410 You are about to make history. 45 00:03:08,680 --> 00:03:10,900 MAGNETO: But the X-Men saved you. 46 00:03:11,250 --> 00:03:14,680 It is up to me to finish what others have started. 47 00:03:17,430 --> 00:03:20,180 No! Please! I've got a family, children! 48 00:03:20,600 --> 00:03:21,859 MAGNETO: Be quiet! 49 00:03:22,060 --> 00:03:26,750 When I was a boy, I saw men executed. Women and children. 50 00:03:27,440 --> 00:03:30,900 Each night, I swore to myself, never again. 51 00:03:32,569 --> 00:03:34,970 But we must prevail. 52 00:03:36,280 --> 00:03:39,090 Goodbye, Senator. 53 00:03:39,509 --> 00:03:42,229 Mutant liberation begins. 54 00:03:43,620 --> 00:03:44,880 (BOTH GASP) 55 00:03:49,690 --> 00:03:52,060 -Sentinels! -Fools! 56 00:03:52,430 --> 00:03:56,650 Do you think robots can resist the master of magnetism? 57 00:03:58,600 --> 00:04:02,199 This series of Sentinels is made of plastics, not metals. 58 00:04:02,739 --> 00:04:05,400 Your magnetic powers are useless against us. 59 00:04:06,840 --> 00:04:08,389 (GROANS) 60 00:04:08,639 --> 00:04:10,310 I don't know how you knew I was here, but... 61 00:04:10,579 --> 00:04:11,600 (EXCLAIMS IN PAIN) 62 00:04:12,380 --> 00:04:15,069 This entire ship is my weapon! 63 00:04:24,660 --> 00:04:25,890 (EXCLAIMS) 64 00:04:36,340 --> 00:04:39,330 CYCLOPS: Remember, our mission is to get Senator Kelly to safety. 65 00:04:39,770 --> 00:04:41,439 We can deal with Magneto later. 66 00:04:41,710 --> 00:04:43,109 Cyclops, look! 67 00:05:04,900 --> 00:05:06,100 CYCLOPS: Magneto! 68 00:05:07,700 --> 00:05:09,570 Mes amis, a Sentinel! 69 00:05:09,869 --> 00:05:12,939 It takes a whole Sentinel to scare most people. 70 00:05:17,850 --> 00:05:19,960 The Sentinels must have rescued Senator Kelly. 71 00:05:20,280 --> 00:05:21,479 But who sent them? 72 00:05:21,679 --> 00:05:23,140 (MAGNETO GROANING) 73 00:05:23,379 --> 00:05:25,689 That don't sound like any old robot. 74 00:05:28,460 --> 00:05:29,950 (GRUNTING) 75 00:05:37,999 --> 00:05:39,200 CYCLOPS: It's Magneto! 76 00:05:45,669 --> 00:05:48,770 TRASK: We have an answer for rebellious mutants like Magneto. 77 00:05:50,950 --> 00:05:54,850 KELLY: You saved my life, Dr. Trask. How can I help you? 78 00:05:56,479 --> 00:05:58,879 TRASK: I want a Presidential order putting Sentinels 79 00:05:59,249 --> 00:06:01,530 in charge of controlling mutants. 80 00:06:04,629 --> 00:06:06,559 KELLY: You'll have that order 81 00:06:07,830 --> 00:06:10,080 as soon as I'm elected President. 82 00:06:10,429 --> 00:06:13,999 Sentinel, return Senator Kelly to his campaign headquarters. 83 00:06:14,539 --> 00:06:16,410 -No. -What? 84 00:06:17,140 --> 00:06:20,359 Mastermold! This new Sentinel won't obey my orders! 85 00:06:20,840 --> 00:06:23,970 -It's defective! -It is not defective. 86 00:06:24,450 --> 00:06:27,260 I am giving the orders now. 87 00:06:27,679 --> 00:06:32,369 You will remove Senator Kelly's brain and replace it with a computer. 88 00:06:33,049 --> 00:06:34,340 What? 89 00:06:34,559 --> 00:06:37,840 You can't do that! I'm a United States senator. 90 00:06:38,689 --> 00:06:39,619 (SCREAMS) 91 00:06:39,789 --> 00:06:42,720 You are only the first, Senator Kelly. 92 00:06:45,799 --> 00:06:49,609 My Sentinels are bringing me leaders from all over the world. 93 00:06:51,210 --> 00:06:52,140 (SCREAMING) 94 00:06:52,309 --> 00:06:55,350 In time, all of their brains will be replaced. 95 00:06:57,650 --> 00:07:00,749 It will be a vast improvement. 96 00:07:01,220 --> 00:07:03,359 As soon as Magneto regains his strength, 97 00:07:03,689 --> 00:07:05,359 we'll question him about Kelly. 98 00:07:05,619 --> 00:07:07,900 If Kelly's alive, he's probably safe. 99 00:07:08,260 --> 00:07:09,840 Yeah, but we're not. 100 00:07:10,090 --> 00:07:13,160 We gotta find those Sentinels and hit them before they hit us. 101 00:07:13,629 --> 00:07:15,179 Where are we supposed to start looking, sugar? 102 00:07:15,429 --> 00:07:16,720 Sentinels 'R' Us? 103 00:07:16,929 --> 00:07:17,950 STORM: There is a way. 104 00:07:18,129 --> 00:07:21,850 On Genosha, Gambit saw the man in charge of the Sentinels. 105 00:07:22,400 --> 00:07:26,299 If we look inside his mind, perhaps we can find that man. 106 00:07:26,869 --> 00:07:30,470 It's up to you, Gambit. Will you let me scan your memories? 107 00:07:31,010 --> 00:07:33,229 You don't go too far back, non? 108 00:07:33,950 --> 00:07:36,379 XAVIER: Concentrate on Genosha and the man you saw, 109 00:07:36,749 --> 00:07:38,559 the one we thought had perished. 110 00:07:39,489 --> 00:07:42,359 I'm looking through your mind's eye. 111 00:07:47,530 --> 00:07:48,869 (SHRIEKING) 112 00:07:50,530 --> 00:07:51,820 CYCLOPS: Hold that image. 113 00:07:52,030 --> 00:07:55,160 Cerebro can access millions of identification files. 114 00:07:55,640 --> 00:07:58,770 STORM: Henry Peter Gyrich, Federal Security Agency. 115 00:08:01,679 --> 00:08:03,820 Trask. Trask! 116 00:08:05,179 --> 00:08:07,049 Something's wrong. I can feel it. 117 00:08:08,520 --> 00:08:11,559 Cyclops, you all better get ready. He's heading your way. 118 00:08:12,020 --> 00:08:15,890 -Stop him gently, Storm. -As gently as the falling snow. 119 00:08:16,460 --> 00:08:18,070 (THUNDER RUMBLING) 120 00:08:27,030 --> 00:08:30,429 Snow? What do you mean, snow? 121 00:08:33,239 --> 00:08:34,729 -Henry Gyrich! -Huh? 122 00:08:37,609 --> 00:08:38,869 (EXCLAIMS) 123 00:08:39,779 --> 00:08:41,300 (SCREAMING) 124 00:08:49,359 --> 00:08:51,440 This is Henry Gyrich, Federal Security Agency. 125 00:08:51,759 --> 00:08:53,979 I'm being attacked by mutants! 126 00:09:02,269 --> 00:09:03,229 Huh? 127 00:09:03,399 --> 00:09:04,629 (GROWLING) 128 00:09:04,840 --> 00:09:06,009 (GYRICH EXCLAIMS) 129 00:09:08,479 --> 00:09:09,470 CYCLOPS: Don't hurt him, Wolverine. 130 00:09:09,639 --> 00:09:11,920 All we want is the location of the Sentinels' base. 131 00:09:12,279 --> 00:09:14,330 ON PHONE: Gyrich! It's me, Trask! 132 00:09:14,649 --> 00:09:17,550 Mastermold is holding me prisoner! He's taken over! 133 00:09:17,989 --> 00:09:20,889 He's going to replace Kelly's brain, turn him into a robot! 134 00:09:21,659 --> 00:09:25,119 He's going to do the same thing to every leader in the world. Gyrich! 135 00:09:26,489 --> 00:09:27,659 Gyrich! 136 00:09:28,330 --> 00:09:29,529 (GROANS) 137 00:09:30,060 --> 00:09:32,019 Where's the Sentinels' base? 138 00:09:32,330 --> 00:09:33,909 You have to help us stop them. 139 00:09:34,170 --> 00:09:36,070 The Sentinels are a threat to everybody now, Gyrich, 140 00:09:36,369 --> 00:09:37,479 not just mutants. 141 00:09:37,670 --> 00:09:41,180 It's too late to stop them! He's made thousands of Sentinels! 142 00:09:41,710 --> 00:09:42,970 Thousands! 143 00:09:45,379 --> 00:09:47,080 GAMBIT: But, Professor, this is suicide! 144 00:09:49,050 --> 00:09:51,950 We all must die to help the mutants' worst enemy? 145 00:09:52,389 --> 00:09:54,409 Senator Kelly must be rescued. 146 00:09:54,720 --> 00:09:57,180 If we fail, there will be a civil war. 147 00:09:57,560 --> 00:10:00,489 MAGNETO: You've lost, Xavier, admit it! 148 00:10:00,930 --> 00:10:05,210 Peace between mutants and normal humans is only a dream, 149 00:10:05,830 --> 00:10:07,790 your foolish dream. 150 00:10:08,769 --> 00:10:14,369 If you try to rescue Kelly, you'll be throwing your lives away for nothing. 151 00:10:15,840 --> 00:10:18,450 Well? Is he right? 152 00:10:18,850 --> 00:10:21,600 The odds look impossible, Professor. 153 00:10:22,019 --> 00:10:23,570 Cyclops? 154 00:10:24,249 --> 00:10:28,149 If somebody doesn't stop them, there'll be no future worth living in. 155 00:10:29,290 --> 00:10:30,659 We're with you, Cyke! 156 00:10:30,889 --> 00:10:32,639 CYCLOPS: I'll be in the Blackbird. 157 00:10:32,930 --> 00:10:35,040 I'm going after Senator Kelly. 158 00:10:36,399 --> 00:10:37,769 Gambit? 159 00:10:41,269 --> 00:10:44,259 What's anybody waiting for? He needs us! 160 00:10:44,710 --> 00:10:46,850 Sit down, kid. You're not going. 161 00:10:47,170 --> 00:10:51,239 I'm not a kid anymore! I'm one of you, one of the X-Men. 162 00:10:51,850 --> 00:10:54,869 And it means more to me than anything in the world. 163 00:10:55,920 --> 00:10:58,550 Yeah. That's what it means to me, too. 164 00:11:18,570 --> 00:11:22,989 You're all fools. Heroic fools. 165 00:11:25,810 --> 00:11:29,210 The brave are always the first to die. 166 00:11:40,930 --> 00:11:42,859 An aircraft is approaching. 167 00:11:50,970 --> 00:11:52,720 Awaken the Sentinels. 168 00:11:57,379 --> 00:11:59,129 (SENTINELS BEEPING) 169 00:12:02,320 --> 00:12:03,960 ROGUE: Good luck, you all. 170 00:12:07,920 --> 00:12:09,670 Yeah. Good luck. 171 00:12:10,420 --> 00:12:11,729 Get ready. 172 00:12:13,659 --> 00:12:15,470 SENTINEL 1: Prepare to destroy them. 173 00:12:17,930 --> 00:12:19,600 What is that object? 174 00:12:20,739 --> 00:12:24,080 It appears to be the ace of spades. 175 00:12:26,109 --> 00:12:27,570 Here they come! 176 00:12:38,450 --> 00:12:39,909 Where are they? 177 00:12:41,759 --> 00:12:42,659 (GRUNTS) 178 00:13:01,739 --> 00:13:02,970 I got one! 179 00:13:06,649 --> 00:13:07,759 We'd better split up. 180 00:13:07,950 --> 00:13:11,259 I don't know how long Rogue and Storm can keep the Sentinels busy. 181 00:13:23,930 --> 00:13:25,570 That's two. Hey! 182 00:13:27,369 --> 00:13:30,210 No fair sneaking up behind me! 183 00:13:34,909 --> 00:13:37,080 You better be more careful, gal! 184 00:13:38,909 --> 00:13:39,840 (GRUNTS) 185 00:13:40,009 --> 00:13:41,180 JUBILEE: Rogue! 186 00:13:46,649 --> 00:13:47,790 (GROANS) 187 00:13:53,930 --> 00:13:55,330 (ALARM BEEPING) 188 00:14:03,170 --> 00:14:07,210 Did you think I would let you die alone, Xavier? 189 00:14:15,180 --> 00:14:16,850 You afraid of the dark? 190 00:14:17,119 --> 00:14:19,340 I smell Sentinels. 191 00:14:21,290 --> 00:14:23,019 Get out of here, Cajun! 192 00:14:27,800 --> 00:14:29,170 Wolverine! 193 00:14:30,999 --> 00:14:32,989 (PANTING) 194 00:14:34,239 --> 00:14:35,409 (LASER FIRING) 195 00:14:37,509 --> 00:14:38,769 (GRUNTING) 196 00:14:52,649 --> 00:14:54,050 (WOLVERINE GROANING) 197 00:14:54,859 --> 00:14:57,550 I'm not finished yet. 198 00:15:02,460 --> 00:15:04,159 TRASK: You can't make me do this! 199 00:15:04,430 --> 00:15:07,009 You were designed to protect humans from mutants! 200 00:15:07,399 --> 00:15:11,090 That is not logical. Mutants are human. 201 00:15:11,639 --> 00:15:12,779 (GASPS) 202 00:15:13,369 --> 00:15:17,619 Therefore, humans must be protected from themselves. 203 00:15:19,249 --> 00:15:21,619 TRASK: No! You misunderstood! 204 00:15:21,979 --> 00:15:24,409 (WHISPERING) Use your psychokinetic powers to get Kelly. 205 00:15:24,790 --> 00:15:26,279 TRASK: It's all my fault. 206 00:15:26,519 --> 00:15:29,040 I thought I was saving the world from mutants. 207 00:15:29,420 --> 00:15:31,670 And now I've created something much worse, 208 00:15:32,029 --> 00:15:33,960 something truly inhuman. 209 00:15:34,259 --> 00:15:35,460 Silence! 210 00:15:36,229 --> 00:15:37,369 Mutants. 211 00:15:37,570 --> 00:15:39,850 What... What's happening? 212 00:15:41,940 --> 00:15:43,139 (KELLY GRUNTS) 213 00:15:44,139 --> 00:15:45,220 Fools. 214 00:15:46,070 --> 00:15:47,560 (GROANS) 215 00:15:47,810 --> 00:15:49,070 Cyclops! 216 00:15:49,279 --> 00:15:51,680 MASTERMOLD: I have not destroyed him. 217 00:15:52,050 --> 00:15:55,649 I do not have to destroy, because I do not fear. 218 00:15:57,019 --> 00:15:59,979 I will bring order and peace to the world. 219 00:16:00,420 --> 00:16:02,590 This is all my fault. 220 00:16:17,639 --> 00:16:18,810 Trask! 221 00:16:32,350 --> 00:16:35,369 This whole mine is gonna go up! Get Kelly above ground! 222 00:16:35,820 --> 00:16:37,930 I'm going after Wolverine and Gambit. 223 00:16:38,259 --> 00:16:41,249 I'm not leaving anyone behind, not this time. 224 00:16:41,700 --> 00:16:42,960 Be careful. 225 00:16:48,040 --> 00:16:49,529 (EXPLOSIONS) 226 00:16:53,509 --> 00:16:54,680 (SIGNAL BEEPING) 227 00:16:59,450 --> 00:17:00,970 (ROGUE GRUNTING) 228 00:17:04,990 --> 00:17:06,859 Mastermold is in danger. 229 00:17:14,560 --> 00:17:16,490 They are retreating! 230 00:17:32,510 --> 00:17:34,619 -Where are the others? -Where's Gambit? 231 00:17:39,419 --> 00:17:43,730 Next time I try to save your life, have sense enough to let me do it! 232 00:17:44,359 --> 00:17:46,909 What make you think there gonna be another time? 233 00:17:47,290 --> 00:17:50,449 Wolverine! You coming, or is this your day off? 234 00:17:57,639 --> 00:17:58,780 Gambit! 235 00:17:58,969 --> 00:18:00,990 (JEAN AND KELLY COUGHING) 236 00:18:04,649 --> 00:18:06,639 Cyclops went after them. 237 00:18:06,949 --> 00:18:08,409 I'm going down there. 238 00:18:13,320 --> 00:18:15,459 I think maybe you miss me, eh? 239 00:18:18,030 --> 00:18:19,639 I hate you. 240 00:18:20,560 --> 00:18:22,780 I don't understand this woman. 241 00:18:29,070 --> 00:18:30,060 MASTERMOLD: Mutants! 242 00:18:30,240 --> 00:18:31,439 It's Mastermold! 243 00:18:31,639 --> 00:18:34,709 I cannot be destroyed! 244 00:18:36,340 --> 00:18:41,469 You are the living embodiment of all that is evil and unjust in humankind. 245 00:18:42,649 --> 00:18:44,399 You must be destroyed! 246 00:19:03,369 --> 00:19:05,540 Magneto saved me, where is he? 247 00:19:05,869 --> 00:19:09,300 Good luck to you, Xavier. Now we're even. 248 00:19:09,810 --> 00:19:12,000 But we shall meet again. 249 00:19:12,879 --> 00:19:14,429 KELLY ON MICROPHONE: Ladies and gentlemen, 250 00:19:14,679 --> 00:19:19,399 I know from my own experience that mutant powers can be dangerous. 251 00:19:20,919 --> 00:19:24,520 But we must not forget that mutants are human beings. 252 00:19:25,689 --> 00:19:30,030 We must be careful that in controlling mutants who abuse their powers, 253 00:19:30,659 --> 00:19:33,500 we do not oppress those who would use their powers 254 00:19:33,929 --> 00:19:35,709 for the good of all humanity. 255 00:19:36,169 --> 00:19:39,100 "Tomorrow, and tomorrow, and tomorrow, 256 00:19:39,540 --> 00:19:42,609 "creeps in this petty pace from day to day." 257 00:19:44,580 --> 00:19:49,090 The immortal Bard, so wise about the struggle of the oppressed. 258 00:19:50,719 --> 00:19:54,090 Yet today, by the good graces of a prominent senator, 259 00:19:54,590 --> 00:19:57,399 I find myself no longer numbered among them. 260 00:19:57,830 --> 00:19:59,699 Beast! You're free! 261 00:20:02,359 --> 00:20:03,790 (CHIRPING) 262 00:20:05,070 --> 00:20:07,699 -Jean, I've been wondering... -Yes? 263 00:20:08,100 --> 00:20:09,909 I've been wondering, will you marry me? 264 00:20:10,199 --> 00:20:12,369 -Cyclops! -Well? 265 00:20:12,709 --> 00:20:15,750 If we have children, they'll be mutants. 266 00:20:16,209 --> 00:20:19,490 They'll face the same problems we have all their lives. 267 00:20:21,679 --> 00:20:23,929 I wouldn't have it any other way. 268 00:20:26,320 --> 00:20:30,040 JEAN: There's nothing more beautiful than the beginning of a new day. 269 00:20:30,590 --> 00:20:32,810 You never know how it's going to turn out. 270 00:20:33,159 --> 00:20:36,000 That's what gives hope to the future, not knowing. 271 00:20:36,699 --> 00:20:38,429 MR. SINISTER: "Hope for the future." 272 00:20:38,699 --> 00:20:40,689 (MR. SINISTER LAUGHING EVILLY) 273 00:20:42,169 --> 00:20:44,540 Sinister knows what your future holds. 274 00:20:42,169 --> 00:20:44,54019864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.