All language subtitles for X-Men.The.Animated.Series.S01E12.Days.of.Future.Past.Part.2.480p.DVDRip.DD2.0.x264-SA89.en.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,343 --> 00:02:02,603 (TIRES SCREECHING) 2 00:02:05,284 --> 00:02:06,394 (TRUCK HORN HONKING) 3 00:02:08,883 --> 00:02:12,394 Hey, watch the road, ch�re! Where you learn to drive? 4 00:02:12,924 --> 00:02:15,093 With good old boys on country back roads, 5 00:02:15,424 --> 00:02:17,153 best teachers in the world! 6 00:02:17,424 --> 00:02:19,854 GAMBIT: Maybe time you had another lesson, eh? 7 00:02:21,894 --> 00:02:23,794 Who's gonna teach me, you? 8 00:02:24,104 --> 00:02:28,054 Sure, I teach you plenty of things, if you ask me nice. 9 00:02:29,933 --> 00:02:30,894 (GAMBIT GRUNTS) 10 00:02:31,074 --> 00:02:33,653 Don't you ever get tired of listening to yourself? 11 00:02:34,044 --> 00:02:36,533 Not when I'm talking about you, ch�re. 12 00:02:36,913 --> 00:02:38,054 (ROGUE EXCLAIMS) 13 00:02:38,713 --> 00:02:41,433 Don't worry, Rogue! I park the car! 14 00:02:43,354 --> 00:02:48,044 STORM: It could be any one of us. We all have dark sides to our souls. 15 00:02:49,253 --> 00:02:50,804 WOLVERINE: Speak for yourself, lady. 16 00:02:51,294 --> 00:02:56,044 I know an X-Man is the assassin. One day I'll remember who. 17 00:02:56,734 --> 00:03:01,244 My, my, don't you all look serious. And we've got company, too! 18 00:03:01,903 --> 00:03:03,074 What's up? 19 00:03:03,274 --> 00:03:04,674 Rogue, this is Bishop... 20 00:03:04,903 --> 00:03:08,943 Everyone can relax. Gambit has returned. 21 00:03:09,774 --> 00:03:12,584 You! You're the reason I've come back! 22 00:03:13,954 --> 00:03:17,084 Traitor! Your future ends now! 23 00:03:20,824 --> 00:03:21,933 ROGUE: No! 24 00:03:24,723 --> 00:03:26,153 Stop this! 25 00:03:27,764 --> 00:03:28,693 (BISHOP GRUNTS) 26 00:03:28,864 --> 00:03:31,354 Gambit's one of us, you tattooed freak! 27 00:03:32,734 --> 00:03:34,484 This fighting ends now! 28 00:03:34,774 --> 00:03:38,174 He's the assassin! He has to be terminated! 29 00:03:38,674 --> 00:03:40,663 Somebody say "assassin"? 30 00:03:41,343 --> 00:03:42,713 I hate to be demanding, 31 00:03:42,943 --> 00:03:45,753 but would one of you all mind telling me what's going on? 32 00:03:46,183 --> 00:03:47,883 His name is Bishop, Gambit. 33 00:03:48,153 --> 00:03:51,433 He claims to be a time traveler, from the future. 34 00:03:51,924 --> 00:03:54,994 Yes, and I'm the queen of France! 35 00:03:55,454 --> 00:03:59,354 That's the best kind of lie, one can't nobody prove. 36 00:03:59,924 --> 00:04:02,294 You're the liar, traitor! 37 00:04:02,663 --> 00:04:06,174 Your stupid friends have saved your life so you can betray them! 38 00:04:06,704 --> 00:04:07,963 WOLVERINE: Time out, rookie! 39 00:04:08,174 --> 00:04:11,014 You mean time's up, for all of you! 40 00:04:11,443 --> 00:04:14,693 Because of him, the whole world is going to be enslaved! 41 00:04:15,174 --> 00:04:18,193 Everything you believe in will lie in ashes! 42 00:04:18,643 --> 00:04:21,484 And the X-Men are going to die. 43 00:04:21,914 --> 00:04:24,984 It starts with a single death, in Washington, D.C. 44 00:04:27,424 --> 00:04:31,523 The assassin is Gambit, but all mutants get blamed. 45 00:04:32,994 --> 00:04:34,664 (WOMAN CRYING) 46 00:04:36,464 --> 00:04:39,534 People are afraid, they want action, they want protection, 47 00:04:40,003 --> 00:04:41,554 they want revenge. 48 00:04:42,904 --> 00:04:46,823 The Mutant Control Law is passed, calling for an army of Sentinels. 49 00:04:49,174 --> 00:04:51,893 They march over the nation, seeking out mutants, 50 00:04:52,313 --> 00:04:54,453 hunting them down like animals. 51 00:04:55,683 --> 00:04:56,994 SENTINELS: Surrender, mutant. 52 00:04:57,224 --> 00:04:58,833 BISHOP: Some fight back. 53 00:05:01,193 --> 00:05:02,154 (MUTANT GROANS) 54 00:05:04,123 --> 00:05:05,933 But not for long. 55 00:05:06,224 --> 00:05:10,263 The Sentinels herd the surviving mutants into detention camps. 56 00:05:10,864 --> 00:05:14,844 The camps are your final stop. You never leave. 57 00:05:17,073 --> 00:05:18,214 Never. 58 00:05:18,404 --> 00:05:21,773 But those who control the Sentinels don't stop with mutants. 59 00:05:22,813 --> 00:05:26,414 Eventually, they bring their new world order to all humans. 60 00:05:27,284 --> 00:05:28,623 (PEOPLE SCREAMING) 61 00:05:30,883 --> 00:05:32,964 SOLDIER 1: What the hell is going on here? 62 00:05:56,174 --> 00:05:58,753 I've hated you all my life. 63 00:05:59,484 --> 00:06:00,883 Easy, rookie. 64 00:06:02,083 --> 00:06:07,214 If you prevent this assassination, will the future you describe be averted? 65 00:06:08,393 --> 00:06:10,883 That was the theory that led a mutant inventor named Forge 66 00:06:11,263 --> 00:06:13,013 to create this armband. 67 00:06:13,294 --> 00:06:14,994 It puts out a temporal displacement field 68 00:06:15,263 --> 00:06:18,193 that allows me to remain here in the past. 69 00:06:18,633 --> 00:06:21,123 Who is Gambit supposed to assassinate? 70 00:06:21,503 --> 00:06:22,813 I don't know. 71 00:06:23,034 --> 00:06:26,133 I only know it happens soon, in Washington. 72 00:06:26,604 --> 00:06:27,943 It could be the President. 73 00:06:28,174 --> 00:06:30,104 It could be anyone. 74 00:06:30,414 --> 00:06:33,844 I'm going to Washington for the Senate hearings on Mutant Affairs. 75 00:06:34,354 --> 00:06:36,984 Perhaps he kills me. 76 00:06:37,383 --> 00:06:39,784 Hey, that's not funny. 77 00:06:40,154 --> 00:06:41,734 It wasn't intended as a joke. 78 00:06:41,994 --> 00:06:43,073 I've devoted my life 79 00:06:43,253 --> 00:06:46,443 to helping mutants and non-mutants live together in peace. 80 00:06:46,933 --> 00:06:50,883 You don't take this poseur serious? What we know about him? 81 00:06:51,464 --> 00:06:54,013 Only a little more than we know about you. 82 00:06:54,404 --> 00:06:57,534 You've never been straight with us, not completely. 83 00:06:58,003 --> 00:07:01,513 I say we blow this liar right back where he come from. 84 00:07:02,044 --> 00:07:04,654 You do, and we'll know he's telling the truth. 85 00:07:05,044 --> 00:07:07,094 STORM: Wolverine! Gambit! 86 00:07:07,414 --> 00:07:09,994 Gambit, I know you better than anyone. 87 00:07:10,383 --> 00:07:14,164 But even if Bishop had accused me, I would not know that he was lying. 88 00:07:14,724 --> 00:07:16,364 We are all capable of evil. 89 00:07:16,623 --> 00:07:19,054 Don't nobody trust Gambit, eh? 90 00:07:21,294 --> 00:07:23,873 Then Gambit don't need nobody. 91 00:07:33,714 --> 00:07:36,873 Going somewhere, traitor? 92 00:07:38,844 --> 00:07:43,183 Just out of curiosity, gumbo, where are you going? 93 00:07:43,823 --> 00:07:44,724 Washington. 94 00:07:44,883 --> 00:07:46,114 He even admits it! 95 00:07:46,323 --> 00:07:50,864 I'm going to stop this assassination, if there really is one. 96 00:07:51,523 --> 00:07:53,193 CYCLOPS: We can't let you go, Gambit. 97 00:07:53,464 --> 00:07:55,714 It is the only way to be certain. 98 00:07:56,063 --> 00:07:58,433 Bishop stays behind also. 99 00:07:58,804 --> 00:08:03,164 We'll be here when you get back, only one of us may not be breathing. 100 00:08:04,304 --> 00:08:05,823 But which one? 101 00:08:06,073 --> 00:08:11,054 You kids better behave yourselves. I'm staying behind to baby-sit. 102 00:08:23,123 --> 00:08:26,313 BISHOP: I should've known better than to play poker with an assassin. 103 00:08:26,794 --> 00:08:28,433 Shut up, fool! 104 00:08:30,263 --> 00:08:34,074 I can absorb your bio-energy, and channel it right back! 105 00:08:35,173 --> 00:08:37,314 I think he's getting ready to raise you. 106 00:08:38,403 --> 00:08:40,864 That's my mutant power. 107 00:08:41,244 --> 00:08:43,873 WOLVERINE: How would you like to try absorbing these? 108 00:08:44,283 --> 00:08:46,184 Now sit down, both of you! 109 00:08:46,484 --> 00:08:50,023 Or cards won't be the only thing that gets cut around here! 110 00:08:54,854 --> 00:08:55,934 I am in position. 111 00:08:56,123 --> 00:08:58,023 You see anything, just give us a holler. 112 00:08:58,324 --> 00:09:01,314 Gambit, stop... No... 113 00:09:02,263 --> 00:09:04,104 It's not true. 114 00:09:06,704 --> 00:09:08,253 Nice sunrise. 115 00:09:09,533 --> 00:09:10,464 (BELCHES) 116 00:09:10,643 --> 00:09:15,064 Lovely sentiment, old Blob. A spiffing day for an assassination. 117 00:09:15,714 --> 00:09:18,844 MYSTIQUE: And if we fail, you will be eliminated. 118 00:09:19,314 --> 00:09:22,064 The Senate Subcommittee on Mutant Affairs meets again today 119 00:09:22,484 --> 00:09:24,854 to consider the proper place of mutants in society. 120 00:09:25,224 --> 00:09:27,564 You gonna play cards or watch TV? 121 00:09:27,923 --> 00:09:31,324 It's your deal, Cajun. And no more wild card games! 122 00:09:32,263 --> 00:09:34,043 BISHOP: I still think he's cheating. 123 00:09:34,334 --> 00:09:36,503 Then you better cut the cards. 124 00:09:38,163 --> 00:09:39,244 BISHOP: Hey! 125 00:09:40,334 --> 00:09:41,704 WOLVERINE: Gambit! Stop! 126 00:09:42,704 --> 00:09:44,104 (BOTH GRUNTING) 127 00:09:45,474 --> 00:09:47,464 Believe me now, smart guy? 128 00:09:47,773 --> 00:09:49,263 WOLVERINE: Shut up, rookie! 129 00:09:49,513 --> 00:09:50,824 (SNIFFING) 130 00:09:51,043 --> 00:09:52,564 This way. 131 00:09:59,824 --> 00:10:01,224 BISHOP: You let him get away! 132 00:10:01,454 --> 00:10:03,324 I didn't see you doing much! 133 00:10:03,623 --> 00:10:06,173 No wonder you sent me back to change the future, 134 00:10:06,564 --> 00:10:09,283 because everything that happens is your fault! 135 00:10:11,334 --> 00:10:13,003 I still don't believe it. 136 00:10:20,303 --> 00:10:22,964 -Humans, yes! Mutants, no! -Humans, yes! Mutants, no! 137 00:10:23,373 --> 00:10:25,803 -Humans, yes! Mutants, no! -Humans, yes! Mutants, no! 138 00:10:26,184 --> 00:10:29,724 Shall we begin the diversion, Avalanche, old darling? 139 00:10:30,253 --> 00:10:33,854 We'll bring the house down, and the Senate, too. 140 00:10:35,994 --> 00:10:37,224 -Humans, yes! -Humans, yes! 141 00:10:37,423 --> 00:10:39,324 KELLY: Professor Xavier, 142 00:10:39,623 --> 00:10:43,163 have you associated in the past with renegade mutants? 143 00:10:44,403 --> 00:10:46,013 No, Senator, I have not. 144 00:10:46,263 --> 00:10:51,503 Then it isn't true that your school for the gifted is really a clearing house 145 00:10:52,273 --> 00:10:54,234 for pro-mutant propaganda? 146 00:10:55,273 --> 00:10:58,704 My school is dedicated to the idea that mutants can live peacefully 147 00:10:59,214 --> 00:11:01,763 -alongside ordinary humans... -You're here to answer questions. 148 00:11:02,153 --> 00:11:03,553 (PEOPLE CHATTERING) 149 00:11:03,783 --> 00:11:05,074 WOMAN: Oh, my God! 150 00:11:05,684 --> 00:11:07,114 Right on time. 151 00:11:08,824 --> 00:11:09,934 (GUARDS EXCLAIMING) 152 00:11:13,263 --> 00:11:15,543 I got your answers right here! 153 00:11:20,604 --> 00:11:23,234 Stop them before they bring the whole building down! 154 00:11:23,633 --> 00:11:26,153 Perhaps we'll burn it down instead! 155 00:11:32,413 --> 00:11:33,903 (BOTH SCREAMING) 156 00:11:36,854 --> 00:11:39,373 XAVIER: X-Men, come to the Capitol at once. 157 00:11:44,263 --> 00:11:46,604 X-Men, come to the Capitol at once. 158 00:11:48,393 --> 00:11:51,234 -Humans, yes! Mutants, no! -Humans, yes! Mutants, no! 159 00:12:13,184 --> 00:12:14,994 Hey, what's going on? 160 00:12:19,594 --> 00:12:20,523 (CYCLOPS GRUNTS) 161 00:12:20,694 --> 00:12:22,834 What's your hurry, four-eyes? 162 00:12:23,163 --> 00:12:24,423 (LAUGHING) 163 00:12:25,204 --> 00:12:28,684 You gonna be laughing out the other side of your chubby face. 164 00:12:43,984 --> 00:12:45,184 ROGUE: Look out! 165 00:12:53,934 --> 00:12:55,393 (ALL GRUNTING) 166 00:13:07,543 --> 00:13:09,003 (ROGUE GRUNTING) 167 00:13:13,444 --> 00:13:17,454 I'm gonna flatten these X-Clowns by sitting on them! 168 00:13:18,383 --> 00:13:19,314 (EXCLAIMS IN DISGUST) 169 00:13:19,484 --> 00:13:20,854 That's gross! 170 00:13:22,423 --> 00:13:23,594 (BELCHES) 171 00:13:24,293 --> 00:13:25,283 (GASPS) 172 00:13:25,464 --> 00:13:27,864 Goodness, was that me? 173 00:13:31,633 --> 00:13:33,564 Nothing hurts the Blob! 174 00:13:34,574 --> 00:13:38,204 Okay, round boy! Let's dance! 175 00:13:38,744 --> 00:13:42,584 BLOB: Hey, get off of me! Come on! 176 00:13:43,143 --> 00:13:45,163 Get away! Get... 177 00:13:46,913 --> 00:13:48,464 Now, Storm! 178 00:13:50,283 --> 00:13:53,064 I summon the cold of the Arctic winds! 179 00:13:54,094 --> 00:13:55,434 Hey! 180 00:13:55,653 --> 00:13:58,903 (SHIVERING) I'm freezing in here. 181 00:13:59,393 --> 00:14:00,503 (WIND WHOOSHING) 182 00:14:00,694 --> 00:14:02,334 Let's make an igloo. 183 00:14:02,594 --> 00:14:06,604 Wolverine! What are you doing here? Where are Gambit and Bishop? 184 00:14:07,204 --> 00:14:09,314 BISHOP: Eat plasma, renegade! 185 00:14:09,633 --> 00:14:10,923 (GUN FIRING) 186 00:14:11,803 --> 00:14:13,533 (PYRO EXCLAIMING) 187 00:14:13,803 --> 00:14:16,204 The Cajun assassin got the jump on us. 188 00:14:16,574 --> 00:14:17,834 Where's Gambit? 189 00:14:18,043 --> 00:14:20,704 He's supposed to be with you. And you! 190 00:14:24,523 --> 00:14:27,273 Give it to them straight up, Avalanche! 191 00:14:30,864 --> 00:14:32,094 WOLVERINE: Look out, Cyke! 192 00:14:32,293 --> 00:14:35,133 -Bishop! -It's all right! He can take it! 193 00:14:47,413 --> 00:14:48,934 (PEOPLE SCREAMING) 194 00:14:49,574 --> 00:14:50,974 It's too heavy. 195 00:14:54,354 --> 00:14:55,314 (EXHALES) 196 00:14:58,783 --> 00:15:00,303 (GIRL CRYING) 197 00:15:06,224 --> 00:15:10,913 -"He who fights and runs away..." -Just shut up and run! 198 00:15:11,604 --> 00:15:13,064 Are you all right? 199 00:15:13,303 --> 00:15:15,964 This kid's crying. Do something. 200 00:15:16,373 --> 00:15:17,773 We must move quickly, Cyclops. 201 00:15:18,003 --> 00:15:20,224 Two of the renegades are escaping. Hurry! 202 00:15:20,574 --> 00:15:22,623 Wait, Storm! Where's Bishop? 203 00:15:23,744 --> 00:15:25,614 Rogue, can you see Bishop? 204 00:15:26,444 --> 00:15:28,934 I could spit on him, if I wasn't a lady. 205 00:15:29,314 --> 00:15:31,714 Looks like he's running for Congress. 206 00:15:34,123 --> 00:15:35,324 Bishop! 207 00:15:40,793 --> 00:15:43,314 You should be safe in here, Senator. 208 00:15:45,734 --> 00:15:47,043 What's going on? 209 00:15:47,263 --> 00:15:48,224 (MUFFLED SCREAMING) 210 00:15:50,974 --> 00:15:53,434 You're about to make history, mon ami. 211 00:15:56,344 --> 00:15:58,273 All we need is a witness. 212 00:15:59,513 --> 00:16:04,114 You tell them all, this is what happens when you go against mutants. 213 00:16:04,783 --> 00:16:07,033 Especially Gambit and the X-Men. 214 00:16:07,383 --> 00:16:08,283 (DOOR OPENING) 215 00:16:09,224 --> 00:16:12,383 Surprised to see me? I know I am. 216 00:16:24,604 --> 00:16:26,744 Are you all right, Senator? 217 00:16:31,344 --> 00:16:34,273 Maybe you not as tough as I look, non? 218 00:16:34,714 --> 00:16:35,883 Traitor! 219 00:16:43,824 --> 00:16:46,133 It's all right, Senator. It's over. 220 00:16:48,094 --> 00:16:49,234 Two of you? 221 00:16:49,434 --> 00:16:52,214 That one's an imposter, a shape-shifter. 222 00:16:53,604 --> 00:16:57,383 Maybe. Better take you both out, just to be sure. 223 00:16:58,673 --> 00:17:00,283 At full force. 224 00:17:00,543 --> 00:17:02,734 ROGUE: Don't you hurt him, Bishop. 225 00:17:03,074 --> 00:17:04,303 What are you doing? 226 00:17:04,513 --> 00:17:06,793 I'm sending you back where you belong! 227 00:17:07,144 --> 00:17:09,484 No! No! 228 00:17:13,053 --> 00:17:16,073 It's all over, Mr. Kelly. Now go on and let us be. 229 00:17:17,154 --> 00:17:19,583 Please, Senator, just do what she says. 230 00:17:23,134 --> 00:17:24,124 (GASPS) 231 00:17:25,603 --> 00:17:26,714 ROGUE: You! 232 00:17:26,904 --> 00:17:29,684 This is gonna be more satisfying than I thought. 233 00:17:30,103 --> 00:17:33,674 You won't hurt me, Rogue. You're going to help me escape. 234 00:17:34,214 --> 00:17:36,843 Now why would I do a crazy thing like that? 235 00:17:37,244 --> 00:17:40,964 Because once I looked like this. 236 00:17:42,283 --> 00:17:43,513 Mama! 237 00:17:43,714 --> 00:17:46,783 That's what I told you to call me after I took you in. 238 00:17:47,253 --> 00:17:49,773 What you called me until the day you ran away. 239 00:17:50,154 --> 00:17:53,843 Now, are you gonna help me, the way I once helped you? 240 00:17:56,494 --> 00:17:57,543 Hold it. 241 00:17:57,734 --> 00:17:58,753 (WOLVERINE SNIFFING) 242 00:17:58,934 --> 00:18:01,013 I smell something oily. 243 00:18:02,404 --> 00:18:03,303 (GRUNTS) 244 00:18:03,734 --> 00:18:07,013 -Are you all right, Senator? -What I am is confused! 245 00:18:07,503 --> 00:18:11,694 First one of you mutants tries to kill me, then another one saves me, 246 00:18:12,313 --> 00:18:14,363 only it's the same one! 247 00:18:14,684 --> 00:18:17,204 There's a woman who looked like me, who changed into a man, 248 00:18:17,583 --> 00:18:20,134 and, well, it's back there! 249 00:18:21,194 --> 00:18:22,974 A shape-shifter! 250 00:18:23,253 --> 00:18:26,474 That explains why Bishop thought Gambit was the assassin. 251 00:18:32,204 --> 00:18:34,224 What's he doing, taking a nap? 252 00:18:37,904 --> 00:18:40,363 All right, Mama, we're safe now. 253 00:18:40,744 --> 00:18:43,964 You may be, but I have failed Apocalypse. 254 00:18:45,043 --> 00:18:47,384 He wanted Kelly assassinated, 255 00:18:47,753 --> 00:18:50,624 to ensure the human race the future it deserves. 256 00:18:51,053 --> 00:18:51,984 Leave him! 257 00:18:52,154 --> 00:18:55,023 He made me what I am, gave me purpose. 258 00:18:56,954 --> 00:18:59,563 Just like Professor Xavier did with you. 259 00:19:00,793 --> 00:19:02,724 It ain't the same, Mama! 260 00:19:03,033 --> 00:19:04,734 Apocalypse wants slaves, 261 00:19:05,003 --> 00:19:08,103 like you tried to turn me into, back on Muir Island! 262 00:19:08,573 --> 00:19:09,624 Why? 263 00:19:11,003 --> 00:19:14,194 It seemed like the only way to get you back. 264 00:19:26,684 --> 00:19:28,144 (SCREAMING) 265 00:19:29,424 --> 00:19:31,234 I'm back in the future again! 266 00:19:31,523 --> 00:19:34,563 Nothing's changed. It's all just like I left it. 267 00:19:35,194 --> 00:19:36,124 (DOOR OPENING) 268 00:19:37,234 --> 00:19:40,394 You can try again, and again, if you have to, 269 00:19:40,863 --> 00:19:42,853 once the machine is rebuilt. 270 00:19:43,904 --> 00:19:47,593 The one thing we have plenty of is time. 271 00:19:48,474 --> 00:19:52,424 But I didn't fail, Forge! I stopped the assassination! 272 00:19:53,013 --> 00:19:55,884 Then something else must've happened afterwards, 273 00:19:56,313 --> 00:19:59,714 something that has made the future still turn out like this. 274 00:20:00,224 --> 00:20:02,244 Why does Senator Kelly want to see you, Professor? 275 00:20:02,553 --> 00:20:05,593 Perhaps now he's ready to listen to my proposals. 276 00:20:06,063 --> 00:20:08,234 Wait! There's something wrong. 277 00:20:08,563 --> 00:20:09,553 KELLY: No! 278 00:20:10,164 --> 00:20:11,474 (EXPLOSION) 279 00:20:16,273 --> 00:20:17,793 CYCLOPS: Kelly's gone, Professor. 280 00:20:18,043 --> 00:20:21,553 There must've been more mutants in the gang than we knew about. 281 00:20:23,144 --> 00:20:25,573 I don't believe this is the work of the same gang. 282 00:20:25,944 --> 00:20:27,204 JEAN: Why not, Professor? 283 00:20:27,414 --> 00:20:30,603 XAVIER: Because my watch has stopped. 284 00:20:31,083 --> 00:20:34,124 I don't understand. Why is that important? 285 00:20:40,724 --> 00:20:43,914 Because it's been magnetized.21007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.