All language subtitles for Wickensburg 2022 Adventure [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:10,480 You OK? 2 00:00:13,080 --> 00:00:15,680 Elliot! Are you OK? 3 00:00:15,720 --> 00:00:16,000 Elliot! Elliot, are you OK? 4 00:00:16,000 --> 00:00:20,240 Elliot! Elliot, are you OK? 5 00:00:20,280 --> 00:00:23,480 Hey. I know, I know. 6 00:00:23,520 --> 00:00:24,000 Don't worry, I'm not looking. 7 00:00:24,000 --> 00:00:25,480 Don't worry, I'm not looking. 8 00:00:27,880 --> 00:00:31,600 How much further? Uh... maybe 20 minutes. 9 00:00:31,640 --> 00:00:32,000 This place might as well be on the moon! 10 00:00:32,000 --> 00:00:34,240 This place might as well be on the moon! 11 00:00:34,280 --> 00:00:37,400 Alright, well, we'll stop for gas soon, 12 00:00:37,440 --> 00:00:40,000 um, cos I'm also sure that Sprocket needs to get out 13 00:00:40,000 --> 00:00:41,840 um, cos I'm also sure that Sprocket needs to get out 14 00:00:41,880 --> 00:00:43,800 for a little bit of a break. 15 00:00:50,160 --> 00:00:52,080 Hey, hey, hey! Wait, Mom, stop the car! 16 00:00:52,120 --> 00:00:54,600 Alright, what's wrong? There's a woman. 17 00:00:54,640 --> 00:00:56,000 She's just standing there. 18 00:00:56,000 --> 00:00:56,080 She's just standing there. 19 00:00:56,120 --> 00:00:58,840 A... a woman? Is she OK? 20 00:01:07,200 --> 00:01:08,920 Don't go too far! 21 00:01:15,040 --> 00:01:16,720 You looking for someone? 22 00:01:16,760 --> 00:01:20,000 There was a woman. Looked scared, black hair. 23 00:01:20,000 --> 00:01:20,440 There was a woman. Looked scared, black hair. 24 00:01:20,480 --> 00:01:22,400 You oughta stay out the woods, son. 25 00:01:22,440 --> 00:01:26,400 There's stuff out here maybe you don't wanna meet. Like... what? 26 00:01:26,440 --> 00:01:28,000 I am so sorry. My son thought he saw something, 27 00:01:28,000 --> 00:01:30,080 I am so sorry. My son thought he saw something, 28 00:01:30,120 --> 00:01:34,080 but I don't think so. Where you headed? Wickensburg. 29 00:01:34,120 --> 00:01:36,000 Wickensburg? Yeah. Ain't nobody goes there. 30 00:01:36,000 --> 00:01:36,640 Wickensburg? Yeah. Ain't nobody goes there. 31 00:01:36,680 --> 00:01:38,280 Uh, well, we are. 32 00:01:38,320 --> 00:01:40,400 See not even this weirdo likes this place. 33 00:01:40,440 --> 00:01:42,200 Stop. You're the new reporter. 34 00:01:42,240 --> 00:01:44,000 Journalist. Yeah, for the Wickensburg Herald. 35 00:01:44,000 --> 00:01:45,920 Journalist. Yeah, for the Wickensburg Herald. 36 00:01:45,960 --> 00:01:50,520 Ain't nobody reads that. Because the Deadhead can't read. 37 00:01:50,560 --> 00:01:52,000 Just go in the car, please. 38 00:01:52,000 --> 00:01:53,200 Just go in the car, please. 39 00:01:54,720 --> 00:01:56,000 Sorry to bother you. 40 00:01:58,200 --> 00:01:59,200 Huh. 41 00:02:05,520 --> 00:02:08,000 What was that all about? Why'd he think no-one ever goes to Wickensburg? 42 00:02:08,000 --> 00:02:08,640 What was that all about? Why'd he think no-one ever goes to Wickensburg? 43 00:02:08,680 --> 00:02:10,960 I don't know, but don't even worry about it. 44 00:02:11,000 --> 00:02:13,720 He's... a very colourful local. Oh, really? 45 00:02:13,760 --> 00:02:16,000 I thought he was the next host of 'Dancing with the Stars.' 46 00:02:16,000 --> 00:02:16,320 I thought he was the next host of 'Dancing with the Stars.' 47 00:02:21,440 --> 00:02:23,880 And even the sign is weird. 48 00:02:23,920 --> 00:02:24,000 OK, that's enough. 49 00:02:24,000 --> 00:02:26,920 OK, that's enough. 50 00:02:26,960 --> 00:02:29,920 You know what? You really need to learn critical thinking. 51 00:02:29,960 --> 00:02:31,920 I don't know what that is, 52 00:02:31,960 --> 00:02:32,000 but if we get into our new house 53 00:02:32,000 --> 00:02:33,760 but if we get into our new house 54 00:02:33,800 --> 00:02:35,880 and I hear... "Get out now," 55 00:02:35,920 --> 00:02:37,280 I am so outta there. 56 00:02:37,320 --> 00:02:38,840 You know what? 57 00:02:38,880 --> 00:02:40,000 Alright, it's not 'The Amityville Horror.' 58 00:02:40,000 --> 00:02:42,480 Alright, it's not 'The Amityville Horror.' 59 00:02:42,520 --> 00:02:45,080 Amityville Horror, yeah, I'm gonna go with that. 60 00:02:45,120 --> 00:02:48,000 Don't bother. Your grandmother on your father's side 61 00:02:48,000 --> 00:02:49,160 Don't bother. Your grandmother on your father's side 62 00:02:49,200 --> 00:02:52,680 claimed to have dreams and visions all the time. 63 00:02:52,720 --> 00:02:55,960 So if anything bad was gonna happen, 64 00:02:56,000 --> 00:02:57,600 you come from good stock. 65 00:03:04,080 --> 00:03:07,520 That's strange, the GPS just lost its signal. 66 00:03:07,560 --> 00:03:08,760 I can't find our street. 67 00:03:10,640 --> 00:03:12,000 Can you check your phone, please and see if you can pull up the address? 68 00:03:12,000 --> 00:03:14,160 Can you check your phone, please and see if you can pull up the address? 69 00:03:14,200 --> 00:03:16,800 Yeah. No reception. 70 00:03:16,840 --> 00:03:20,000 You gotta be kidding me. We're in the Bermuda Triangle of phone reception. 71 00:03:20,000 --> 00:03:20,160 You gotta be kidding me. We're in the Bermuda Triangle of phone reception. 72 00:03:20,200 --> 00:03:23,440 I am gonna just pull over and I will ask. 73 00:03:30,760 --> 00:03:32,640 OK, be right back. 74 00:03:35,760 --> 00:03:36,000 Excuse me. Can you, um... tell... 75 00:03:36,000 --> 00:03:37,480 Excuse me. Can you, um... tell... 76 00:03:40,880 --> 00:03:42,400 They're not friendly... 77 00:03:59,480 --> 00:04:00,000 Whoa! 78 00:04:00,000 --> 00:04:01,320 Whoa! 79 00:04:01,360 --> 00:04:04,480 Uh, hi, I'm Elliot Lucas. 80 00:04:04,520 --> 00:04:07,600 My name is Willow Darkwood. Welcome to Wickensburg. 81 00:04:07,640 --> 00:04:08,000 You know, that's the nicest thing anyone said to me 82 00:04:08,000 --> 00:04:09,960 You know, that's the nicest thing anyone said to me 83 00:04:10,000 --> 00:04:11,000 since we got here. 84 00:04:12,120 --> 00:04:15,680 Why were you standing up there? Because it's noon. 85 00:04:15,720 --> 00:04:16,000 OK, is absolutely everything in this town weird? 86 00:04:16,000 --> 00:04:18,440 OK, is absolutely everything in this town weird? 87 00:04:18,480 --> 00:04:20,880 You can feel it too, can't you? 88 00:04:20,920 --> 00:04:23,080 Dark soul of Wickensburg. 89 00:04:23,120 --> 00:04:24,000 You know what? I... actually can. 90 00:04:24,000 --> 00:04:26,200 You know what? I... actually can. 91 00:04:39,400 --> 00:04:40,000 Hey. 92 00:04:40,000 --> 00:04:40,640 Hey. 93 00:04:42,480 --> 00:04:45,240 You OK? Yeah, uh, did you see...? 94 00:04:45,280 --> 00:04:48,000 See who? Oh, never mind. 95 00:04:48,000 --> 00:04:48,280 See who? Oh, never mind. 96 00:04:48,320 --> 00:04:52,360 You find out where we're headed? No, I didn't. 97 00:04:54,120 --> 00:04:55,360 People are, uh... 98 00:04:55,400 --> 00:04:56,000 Weird? Yeah. 99 00:04:56,000 --> 00:04:58,560 Weird? Yeah. 100 00:05:10,840 --> 00:05:12,000 Aha, Wahlbig Street. 101 00:05:12,000 --> 00:05:12,960 Aha, Wahlbig Street. 102 00:05:13,000 --> 00:05:17,080 25... 25. 103 00:05:17,120 --> 00:05:18,720 There it is. 104 00:05:27,920 --> 00:05:28,000 Oh, wow! 105 00:05:28,000 --> 00:05:29,560 Oh, wow! 106 00:05:29,600 --> 00:05:33,560 I mean, this is so much more beautiful than the pictures. 107 00:05:33,600 --> 00:05:36,000 OK, it is pretty nice. 108 00:05:36,000 --> 00:05:36,520 OK, it is pretty nice. 109 00:05:41,640 --> 00:05:43,280 OK. 110 00:05:43,320 --> 00:05:44,000 Alright. I know. 111 00:05:44,000 --> 00:05:45,000 Alright. I know. 112 00:05:47,000 --> 00:05:48,800 This place is big. 113 00:05:49,600 --> 00:05:51,320 Yeah, it's nice. 114 00:06:13,360 --> 00:06:15,080 Elliot? 115 00:06:16,240 --> 00:06:18,360 Boo! Oh, Uncle Dave! 116 00:06:18,400 --> 00:06:20,920 Only you would do something like this. 117 00:06:21,840 --> 00:06:23,600 It's so good to see you. You too. 118 00:06:23,640 --> 00:06:24,000 Wow, Elliot. 119 00:06:24,000 --> 00:06:25,680 Wow, Elliot. 120 00:06:25,720 --> 00:06:28,280 Come on, last time I saw you, you were like this high. 121 00:06:28,320 --> 00:06:31,080 Sorry, I didn't mean to scare you that much. 122 00:06:31,120 --> 00:06:32,000 I need fresh underwear. I love this kid. 123 00:06:32,000 --> 00:06:33,800 I need fresh underwear. I love this kid. 124 00:06:33,840 --> 00:06:36,200 He's a crack-up. Put 'er there. No hard feelings, right? 125 00:06:36,240 --> 00:06:38,280 Uh, guess not. Well, you know what? 126 00:06:38,320 --> 00:06:40,000 Most people would just knock on the door, maybe bring us a casserole. 127 00:06:40,000 --> 00:06:41,040 Most people would just knock on the door, maybe bring us a casserole. 128 00:06:41,080 --> 00:06:42,960 How boring. I mean, come on, you gotta admit 129 00:06:43,000 --> 00:06:46,200 that was pretty brilliant. That was pretty brilliant. Mind you, 130 00:06:46,240 --> 00:06:48,000 holding that post for three hours waiting for you wasn't much fun. 131 00:06:48,000 --> 00:06:49,040 holding that post for three hours waiting for you wasn't much fun. 132 00:06:49,080 --> 00:06:52,640 Well, now you can help us unpack. And there is a pizza in it for you. 133 00:06:52,680 --> 00:06:54,280 You say pizza? 134 00:06:54,320 --> 00:06:55,640 Mm-hm. Yeah, deal. 135 00:07:19,120 --> 00:07:20,000 Wow. 136 00:07:20,000 --> 00:07:20,200 Wow. 137 00:07:22,000 --> 00:07:24,760 Elliot, are these your photos? They're incredible. Hey, mine. 138 00:07:26,480 --> 00:07:28,000 Sorry, it's... it's just something I used to do with my dad. 139 00:07:28,000 --> 00:07:30,520 Sorry, it's... it's just something I used to do with my dad. 140 00:07:30,560 --> 00:07:32,800 No, it's fine. It's OK, I get it. 141 00:08:24,280 --> 00:08:26,640 Hey. Thank you. 142 00:08:26,680 --> 00:08:29,560 Pizza! Finally. I'm starving. 143 00:08:29,600 --> 00:08:30,800 OK... 144 00:08:39,160 --> 00:08:40,000 Alright. 145 00:08:40,000 --> 00:08:40,320 Alright. 146 00:08:41,880 --> 00:08:43,360 OK. 147 00:08:45,120 --> 00:08:47,200 Mmm! 148 00:08:47,240 --> 00:08:48,000 It's so good. 149 00:08:48,000 --> 00:08:48,840 It's so good. 150 00:08:48,880 --> 00:08:50,600 Expected it to be like weird, 151 00:08:50,640 --> 00:08:51,960 like the rest of this place. 152 00:08:52,000 --> 00:08:55,400 So you, uh, noticed Wickensburg has a few quirks. 153 00:08:55,440 --> 00:08:56,000 What is it with these people? 154 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 What is it with these people? 155 00:08:57,040 --> 00:08:59,960 They talk like it costs a dollar a word. Remember the guy in the woods? 156 00:09:00,000 --> 00:09:02,480 "And nobody goes to Wickensburg." 157 00:09:03,520 --> 00:09:04,000 Oh, and people in town, they were looking at me 158 00:09:04,000 --> 00:09:06,120 Oh, and people in town, they were looking at me 159 00:09:06,160 --> 00:09:09,800 as if they were looking through me. Like I wasn't even there. Well, I don't know, I mean, 160 00:09:09,840 --> 00:09:11,640 it used to be a big farming town when I was a kid. 161 00:09:11,680 --> 00:09:12,000 I guess all that stuff kind of went away. 162 00:09:12,000 --> 00:09:14,360 I guess all that stuff kind of went away. 163 00:09:14,400 --> 00:09:16,680 Why would it? I mean, people need to eat. 164 00:09:16,720 --> 00:09:18,640 Who knows? 165 00:09:18,680 --> 00:09:20,000 But you might have come at just the right time. 166 00:09:20,000 --> 00:09:21,520 But you might have come at just the right time. 167 00:09:21,560 --> 00:09:23,480 There's a big new depot on the edge of town. 168 00:09:23,520 --> 00:09:26,160 Maybe a few jobs for people. Cheer the place up a bit. 169 00:09:26,200 --> 00:09:27,920 Sure needs cheering up. 170 00:09:27,960 --> 00:09:28,000 It's a small town, give it a chance. 171 00:09:28,000 --> 00:09:30,080 It's a small town, give it a chance. 172 00:09:30,120 --> 00:09:32,040 People will warm up. 173 00:09:32,080 --> 00:09:34,680 Yeah. I guess you've got a new school to warm up to as well. 174 00:09:34,720 --> 00:09:36,000 Yeah, I mean, we've done that a lot 175 00:09:36,000 --> 00:09:37,280 Yeah, I mean, we've done that a lot 176 00:09:37,320 --> 00:09:39,040 when we moved around with Dad, so... 177 00:09:40,320 --> 00:09:42,880 Well, I haven't written for a small-town paper 178 00:09:42,920 --> 00:09:44,000 since before you were born. 179 00:09:44,000 --> 00:09:44,720 since before you were born. 180 00:09:44,760 --> 00:09:46,360 So why are you doing it now? 181 00:09:46,400 --> 00:09:49,320 Because I need a job and one day you'll understand that. 182 00:09:49,360 --> 00:09:51,400 This job here? 183 00:09:51,440 --> 00:09:52,000 Hey. Your mother's a great writer. 184 00:09:52,000 --> 00:09:54,600 Hey. Your mother's a great writer. 185 00:09:56,720 --> 00:09:58,120 Better than this place. 186 00:10:49,200 --> 00:10:51,000 Elliot, breakfast! 187 00:10:51,040 --> 00:10:52,920 Coming, I'm coming. 188 00:10:54,960 --> 00:10:56,000 Sleepy head! You usually get up so early. 189 00:10:56,000 --> 00:10:57,920 Sleepy head! You usually get up so early. 190 00:10:57,960 --> 00:11:00,000 I couldn't really sleep much last night. 191 00:11:00,040 --> 00:11:01,920 Oh, don't tell me your Uncle Dave got to you. 192 00:11:01,960 --> 00:11:04,000 No, it's just... first night in a new place. 193 00:11:04,000 --> 00:11:05,040 No, it's just... first night in a new place. 194 00:11:13,040 --> 00:11:15,280 No, no, no, no. Don't give him bacon! 195 00:11:15,320 --> 00:11:17,000 Don't give him bacon. 196 00:11:17,040 --> 00:11:19,400 Why? Don't give him bacon! 197 00:11:19,440 --> 00:11:20,000 OK, I have to go meet my new boss, Mr. Wilson, 198 00:11:20,000 --> 00:11:24,040 OK, I have to go meet my new boss, Mr. Wilson, 199 00:11:24,080 --> 00:11:27,440 and I don't wanna be late. But please can you please make sure 200 00:11:27,480 --> 00:11:28,000 you at least unpack your room for me? 201 00:11:28,000 --> 00:11:29,160 you at least unpack your room for me? 202 00:11:29,200 --> 00:11:32,960 OK, but I have to deal with this first. 203 00:11:33,000 --> 00:11:35,200 And then unpacking, OK? 204 00:11:35,240 --> 00:11:36,000 Alright. Sprocket, you are in charge. Make sure he does it. 205 00:11:36,000 --> 00:11:39,520 Alright. Sprocket, you are in charge. Make sure he does it. 206 00:11:39,560 --> 00:11:42,040 Please unpack your room. 207 00:11:42,080 --> 00:11:43,640 I will, I will. That's all I ask. 208 00:11:43,680 --> 00:11:44,000 'Bye, I'll see you later. Alright, 'bye. 209 00:11:44,000 --> 00:11:45,440 'Bye, I'll see you later. Alright, 'bye. 210 00:13:05,880 --> 00:13:08,520 Celine. Would you please come in? 211 00:13:08,560 --> 00:13:09,600 Thank you. 212 00:13:09,640 --> 00:13:12,000 Peter Wilson. Nice to meet you. 213 00:13:12,000 --> 00:13:12,240 Peter Wilson. Nice to meet you. 214 00:13:12,280 --> 00:13:14,360 Nice to meet you. Please come in. 215 00:13:14,400 --> 00:13:15,640 Thank you. 216 00:13:24,080 --> 00:13:25,160 Have a seat. 217 00:13:26,040 --> 00:13:27,480 Thank you. 218 00:13:28,440 --> 00:13:31,840 So how are you settling in? You and, uh...? 219 00:13:31,880 --> 00:13:34,840 Elliot. Uh, you know, good, actually, 220 00:13:34,880 --> 00:13:36,000 we just got here yesterday. But he's never been to a small town 221 00:13:36,000 --> 00:13:38,480 we just got here yesterday. But he's never been to a small town 222 00:13:38,520 --> 00:13:42,160 before, so he thinks everything is really weird. 223 00:13:42,200 --> 00:13:44,000 Why would he think that? Well, he's a teenager. 224 00:13:44,000 --> 00:13:44,880 Why would he think that? Well, he's a teenager. 225 00:13:44,920 --> 00:13:47,960 And if you meet him, you'll understand why. 226 00:13:48,000 --> 00:13:51,240 That would be nice. Uh, I'm going to, uh, put you 227 00:13:51,280 --> 00:13:52,000 on the news desk, but you know, Elliot's right, it is a small town, 228 00:13:52,000 --> 00:13:55,800 on the news desk, but you know, Elliot's right, it is a small town, 229 00:13:55,840 --> 00:13:59,120 not much international action and intrigue in Wickensburg. 230 00:13:59,160 --> 00:14:00,000 Well, that's gonna be my job 231 00:14:00,000 --> 00:14:01,080 Well, that's gonna be my job 232 00:14:01,120 --> 00:14:03,080 to dig all that stuff up for you, right? 233 00:14:03,120 --> 00:14:05,280 And actually I heard that they're starting a new depot 234 00:14:05,320 --> 00:14:07,080 at the edge of town. 235 00:14:07,120 --> 00:14:08,000 Ah, Northeast Engineering and Shipping. 236 00:14:08,000 --> 00:14:10,400 Ah, Northeast Engineering and Shipping. 237 00:14:10,440 --> 00:14:12,160 Yes, that one's a little tricky. 238 00:14:12,200 --> 00:14:14,960 First new jobs around here for years. 239 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 So if we say the wrong thing and someone objects... 240 00:14:16,000 --> 00:14:17,880 So if we say the wrong thing and someone objects... 241 00:14:17,920 --> 00:14:20,080 Yeah, but it's good news, though, right? 242 00:14:20,120 --> 00:14:23,080 Well, yes, but let's just play it safe 243 00:14:23,120 --> 00:14:24,000 and leave Northeast alone. Why don't you, uh... 244 00:14:24,000 --> 00:14:26,080 and leave Northeast alone. Why don't you, uh... 245 00:14:28,520 --> 00:14:31,920 Oh, I, uh... I need to take that. 246 00:14:31,960 --> 00:14:32,000 Oh, OK, go ahead. 247 00:14:32,000 --> 00:14:33,400 Oh, OK, go ahead. 248 00:14:33,440 --> 00:14:35,440 Sorry, it's... it's very important. 249 00:14:35,480 --> 00:14:38,600 Oh. Sorry. 250 00:14:38,640 --> 00:14:40,000 Mrs. Johnstone will set you up with payroll. 251 00:14:40,000 --> 00:14:41,600 Mrs. Johnstone will set you up with payroll. 252 00:14:45,600 --> 00:14:48,000 Mrs. Johnstone... OK. 253 00:14:48,000 --> 00:14:49,520 Mrs. Johnstone... OK. 254 00:15:25,280 --> 00:15:28,000 'Because it's noon.' Oh, wow. 255 00:15:28,000 --> 00:15:28,760 'Because it's noon.' Oh, wow. 256 00:16:11,120 --> 00:16:13,720 Why do you have a photograph of me? I don't. 257 00:16:13,760 --> 00:16:15,960 Yes, you do. I saw it with my own eyes! 258 00:16:16,000 --> 00:16:17,280 No-one can see my photos. 259 00:16:17,320 --> 00:16:19,360 You took a picture of me. 260 00:16:19,400 --> 00:16:20,800 I didn't even know. 261 00:16:20,840 --> 00:16:22,640 Show me. Why should I? 262 00:16:22,680 --> 00:16:24,000 Because it seemed a flattering depiction. 263 00:16:24,000 --> 00:16:25,520 Because it seemed a flattering depiction. 264 00:16:25,560 --> 00:16:27,520 A what? 265 00:16:27,560 --> 00:16:29,360 Do you even speak English? 266 00:16:29,400 --> 00:16:31,960 It's a nice photo. 267 00:16:32,000 --> 00:16:34,600 My appearance is generally abominable. 268 00:16:34,640 --> 00:16:37,640 Bad. I usually look bad in photos. 269 00:16:43,160 --> 00:16:45,280 It's... nice. 270 00:16:46,120 --> 00:16:48,000 Elliot, right? Your mom's the new reporter at the paper. 271 00:16:48,000 --> 00:16:49,640 Elliot, right? Your mom's the new reporter at the paper. 272 00:16:49,680 --> 00:16:51,000 Yeah. 273 00:16:51,040 --> 00:16:53,360 How do you know? Oh, brother...! 274 00:16:58,640 --> 00:17:01,280 Who's this? The village idiot. 275 00:17:01,320 --> 00:17:02,760 Hey, new kid. 276 00:17:03,840 --> 00:17:04,000 You don't want to hang out with her. 277 00:17:04,000 --> 00:17:05,640 You don't want to hang out with her. 278 00:17:05,680 --> 00:17:07,320 Why not? 279 00:17:07,360 --> 00:17:08,960 Cos this is her idea of fun. 280 00:17:09,000 --> 00:17:12,000 Wearing black, being weird, 281 00:17:12,000 --> 00:17:12,440 Wearing black, being weird, 282 00:17:12,480 --> 00:17:16,360 hanging around here while... nothing happens. 283 00:17:16,400 --> 00:17:19,320 Was fun till you showed up. 284 00:17:19,360 --> 00:17:20,000 She told you yet? 285 00:17:20,000 --> 00:17:21,640 She told you yet? 286 00:17:21,680 --> 00:17:25,000 Tell me what? What she is. 287 00:17:25,040 --> 00:17:26,360 Chad, don't. 288 00:17:26,400 --> 00:17:27,920 OK. 289 00:17:27,960 --> 00:17:28,000 Yeah, I won't tell him anything. But I bet he'll ask. 290 00:17:28,000 --> 00:17:32,240 Yeah, I won't tell him anything. But I bet he'll ask. 291 00:17:32,280 --> 00:17:34,200 Just so you know, new kid, 292 00:17:34,240 --> 00:17:36,000 we used to burn people like her at the stake. 293 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 we used to burn people like her at the stake. 294 00:17:50,920 --> 00:17:52,000 Hey, wait up. You can have the photo. 295 00:17:52,000 --> 00:17:53,120 Hey, wait up. You can have the photo. 296 00:17:59,320 --> 00:18:00,000 Thanks. 297 00:18:00,000 --> 00:18:00,320 Thanks. 298 00:18:01,600 --> 00:18:04,920 So you want to know about the curse? 299 00:18:04,960 --> 00:18:06,720 You really come out here every day? 300 00:18:06,760 --> 00:18:07,760 Yes. 301 00:18:07,800 --> 00:18:08,000 Well, when school's out, 302 00:18:08,000 --> 00:18:10,000 Well, when school's out, 303 00:18:10,040 --> 00:18:13,600 and I have piano classes on Sundays, 304 00:18:13,640 --> 00:18:15,800 and last week it rained a lot. 305 00:18:15,840 --> 00:18:16,000 So it's a part-time curse. 306 00:18:16,000 --> 00:18:18,360 So it's a part-time curse. 307 00:18:18,400 --> 00:18:19,760 Come with me. 308 00:18:48,280 --> 00:18:49,800 What is this place? 309 00:18:55,440 --> 00:18:56,000 It's a ship's bow. Can't you tell? 310 00:18:56,000 --> 00:18:57,560 It's a ship's bow. Can't you tell? 311 00:19:08,880 --> 00:19:10,800 I love it here. So peaceful. 312 00:19:10,840 --> 00:19:12,000 Uh, it's... kinda weird. 313 00:19:12,000 --> 00:19:13,520 Uh, it's... kinda weird. 314 00:19:13,560 --> 00:19:16,000 Is everything weird to you 315 00:19:16,040 --> 00:19:17,720 just because you've never saw it before? 316 00:19:17,760 --> 00:19:19,360 Weird doesn't mean bad. 317 00:19:19,400 --> 00:19:20,000 Am I weird? 318 00:19:20,000 --> 00:19:21,880 Am I weird? 319 00:19:22,920 --> 00:19:24,320 Not in a bad way. 320 00:19:24,360 --> 00:19:27,200 I should be. I'm a witch. 321 00:19:29,240 --> 00:19:32,640 Uh, Willow, you're not a witch. 322 00:19:32,680 --> 00:19:36,000 You better hope I am or this town will be cursed forever. 323 00:19:36,000 --> 00:19:36,040 You better hope I am or this town will be cursed forever. 324 00:19:36,080 --> 00:19:39,320 Oh, right. Yeah, curse. 325 00:19:42,880 --> 00:19:44,000 Back in colonial times, 326 00:19:44,000 --> 00:19:44,720 Back in colonial times, 327 00:19:44,760 --> 00:19:48,160 the townsfolk drove out a group of women they accused of being witches. 328 00:19:48,200 --> 00:19:51,920 The witches cursed the town so no-one could ever leave. And those who came 329 00:19:51,960 --> 00:19:52,000 would be trapped here forever. 330 00:19:52,000 --> 00:19:54,160 would be trapped here forever. 331 00:19:55,840 --> 00:19:57,200 The people would be miserable, 332 00:19:57,240 --> 00:19:59,840 the crops would fail and the livestock would die. 333 00:19:59,880 --> 00:20:00,000 And in 300 years an evil warlock would come here 334 00:20:00,000 --> 00:20:04,080 And in 300 years an evil warlock would come here 335 00:20:04,120 --> 00:20:06,480 and destroy the town and everyone who lives here. 336 00:20:06,520 --> 00:20:07,760 A warlock? 337 00:20:07,800 --> 00:20:08,000 Like a witch, only a guy. 338 00:20:08,000 --> 00:20:10,240 Like a witch, only a guy. 339 00:20:14,040 --> 00:20:16,000 I'm sorry. That is gotta be the craziest thing I've ever heard. 340 00:20:16,000 --> 00:20:17,840 I'm sorry. That is gotta be the craziest thing I've ever heard. 341 00:20:17,880 --> 00:20:21,680 Just don't tell me you believe all this. Then what's going on, Mr. Lucas?! 342 00:20:21,720 --> 00:20:24,000 You can't deny it, you felt it too. 343 00:20:24,000 --> 00:20:24,880 You can't deny it, you felt it too. 344 00:20:26,440 --> 00:20:28,400 OK. OK. 345 00:20:30,400 --> 00:20:32,000 If you're a witch... read this. 346 00:20:32,000 --> 00:20:33,720 If you're a witch... read this. 347 00:20:38,240 --> 00:20:39,680 Where'd you get this? 348 00:20:42,520 --> 00:20:44,080 Where'd you even find this? 349 00:20:44,120 --> 00:20:46,440 It was in my sock drawer. 350 00:20:46,480 --> 00:20:48,000 It... it was just lying there. We just moved in. 351 00:20:48,000 --> 00:20:49,880 It... it was just lying there. We just moved in. 352 00:20:49,920 --> 00:20:54,520 Can you read it? Well, this is in the town square, 353 00:20:54,560 --> 00:20:56,000 but I've seen this writing... somewhere. Come on. 354 00:20:56,000 --> 00:20:59,160 but I've seen this writing... somewhere. Come on. 355 00:20:59,200 --> 00:21:00,720 Are we in a hurry? 356 00:21:02,200 --> 00:21:04,000 The town is at stake! 357 00:21:04,000 --> 00:21:04,280 The town is at stake! 358 00:21:16,280 --> 00:21:18,920 Settling in OK? Yeah. 359 00:21:18,960 --> 00:21:20,000 I'm going over these story leads 360 00:21:20,000 --> 00:21:21,440 I'm going over these story leads 361 00:21:21,480 --> 00:21:23,040 and - This town is deadsville? 362 00:21:23,080 --> 00:21:25,360 Well, I was hoping it was a slow news day. 363 00:21:25,400 --> 00:21:28,000 Honey, every day is a slow news day around here. 364 00:21:28,000 --> 00:21:28,760 Honey, every day is a slow news day around here. 365 00:21:28,800 --> 00:21:31,560 Hey, I heard there's a, um, a new depot 366 00:21:31,600 --> 00:21:34,720 starting up at the edge of town, some sort of engineering company? 367 00:21:34,760 --> 00:21:36,000 Is it worth looking into? 368 00:21:36,000 --> 00:21:36,200 Is it worth looking into? 369 00:21:36,240 --> 00:21:39,760 Uh, that's, that's Northeast Engineering and Shipping. 370 00:21:39,800 --> 00:21:42,040 They kinda wanna keep that quiet. 371 00:21:42,080 --> 00:21:44,000 Plus their parent company owns this paper. 372 00:21:44,000 --> 00:21:44,960 Plus their parent company owns this paper. 373 00:21:45,000 --> 00:21:48,480 Owns the paper? So what? I mean, that's good news. 374 00:21:48,520 --> 00:21:50,800 It's more jobs for the local people. 375 00:21:50,840 --> 00:21:52,000 Yeah, but I'd be careful. 376 00:21:52,000 --> 00:21:53,200 Yeah, but I'd be careful. 377 00:21:53,240 --> 00:21:56,240 Do you notice that Peter was all twitchy-like? 378 00:21:56,280 --> 00:21:59,360 Yeah, actually I did, no offence. 379 00:21:59,400 --> 00:22:00,000 His job is on the line, as is yours and mine too. 380 00:22:00,000 --> 00:22:03,400 His job is on the line, as is yours and mine too. 381 00:22:03,440 --> 00:22:05,480 So I'd leave that place alone. 382 00:22:05,520 --> 00:22:08,000 OK, I will leave it alone. 383 00:22:08,000 --> 00:22:08,080 OK, I will leave it alone. 384 00:22:09,600 --> 00:22:11,720 Cup of coffee? Thanks. 385 00:22:12,960 --> 00:22:15,760 Creamer? Sure. Okey-dokey. 386 00:22:28,760 --> 00:22:31,840 Every time I come down here, this fence gets bigger. 387 00:22:31,880 --> 00:22:32,000 What is this place? 388 00:22:32,000 --> 00:22:33,120 What is this place? 389 00:22:36,480 --> 00:22:40,000 It's a nexus of eldritch phenomena that's been a focus for uncanny happenings 390 00:22:40,000 --> 00:22:40,160 It's a nexus of eldritch phenomena that's been a focus for uncanny happenings 391 00:22:40,200 --> 00:22:41,240 since colonial times. 392 00:22:44,040 --> 00:22:45,440 It's a cave! 393 00:22:46,960 --> 00:22:48,000 It's been a special place for hundreds of years. Now they're ruining it. 394 00:22:48,000 --> 00:22:51,040 It's been a special place for hundreds of years. Now they're ruining it. 395 00:22:51,080 --> 00:22:54,000 Special to who? Witches! 396 00:22:55,320 --> 00:22:56,000 Come on, Willow. 397 00:22:56,000 --> 00:22:56,560 Come on, Willow. 398 00:22:56,600 --> 00:22:57,760 Just come with me. 399 00:23:21,200 --> 00:23:22,400 Look at this place. 400 00:23:23,600 --> 00:23:24,680 Over here. 401 00:23:47,160 --> 00:23:49,480 Oh. Oh, wow! 402 00:23:50,480 --> 00:23:52,000 There was never enough of this to read before. 403 00:23:52,000 --> 00:23:53,040 There was never enough of this to read before. 404 00:23:53,080 --> 00:23:55,200 So what does it say? 405 00:23:55,240 --> 00:23:56,680 This is amazing. 406 00:23:56,720 --> 00:23:57,920 Tell me what it says. 407 00:23:57,960 --> 00:24:00,000 Oh, it says four riders will come at 12. 408 00:24:00,000 --> 00:24:02,000 Oh, it says four riders will come at 12. 409 00:24:02,040 --> 00:24:03,280 I always knew that. 410 00:24:05,760 --> 00:24:08,000 And then... I have... 411 00:24:08,000 --> 00:24:08,040 And then... I have... 412 00:24:11,080 --> 00:24:12,520 .. absolutely no clue. 413 00:24:14,080 --> 00:24:15,480 Uh, where's the other book? 414 00:24:15,520 --> 00:24:16,000 What other book? 415 00:24:16,000 --> 00:24:17,040 What other book? 416 00:24:17,080 --> 00:24:19,200 This is part two, where's part one? 417 00:24:19,240 --> 00:24:21,280 I don't know. 418 00:24:24,760 --> 00:24:26,240 What are those things? 419 00:24:30,640 --> 00:24:32,000 What are these things? Hey, you kids, what are you doing here? 420 00:24:32,000 --> 00:24:33,720 What are these things? Hey, you kids, what are you doing here? 421 00:24:33,760 --> 00:24:34,960 Willow, run! 422 00:24:51,640 --> 00:24:55,360 OK. Alright. 423 00:24:55,400 --> 00:24:56,000 OK. 424 00:24:56,000 --> 00:24:57,160 OK. 425 00:24:57,200 --> 00:24:58,840 25 Wahlbig. 426 00:24:58,880 --> 00:25:01,080 This is where Professor McAuliffe used to live. 427 00:25:01,120 --> 00:25:04,000 McWho? Uh, he ran the museum. 428 00:25:04,000 --> 00:25:04,800 McWho? Uh, he ran the museum. 429 00:25:04,840 --> 00:25:07,160 He had all kinds of crazy things. 430 00:25:07,200 --> 00:25:09,240 He was really nice. 431 00:25:09,280 --> 00:25:11,880 I worked there over the summer. That's very you. 432 00:25:11,920 --> 00:25:12,000 Yeah, OK. Where... where'd you find the book? 433 00:25:12,000 --> 00:25:14,040 Yeah, OK. Where... where'd you find the book? 434 00:25:14,080 --> 00:25:16,240 Up in my room. Alright. 435 00:25:17,080 --> 00:25:19,640 Uh, yeah, if... if you wanna go up... 436 00:25:26,240 --> 00:25:27,960 Wow. 437 00:25:28,000 --> 00:25:29,880 I always wondered what boys had in their rooms. 438 00:25:29,920 --> 00:25:31,920 What is this? Hey! 439 00:25:37,120 --> 00:25:41,000 Oh, who's this?! 440 00:25:41,040 --> 00:25:43,520 This is my dog, Sprocket. Hi! 441 00:25:43,560 --> 00:25:44,000 Ooh, is that your dad? 442 00:25:44,000 --> 00:25:45,360 Ooh, is that your dad? 443 00:25:45,400 --> 00:25:46,400 Yeah. 444 00:25:46,440 --> 00:25:48,400 He's a pilot in like the Army? 445 00:25:48,440 --> 00:25:51,320 That's amazing! Yeah, Air Force. 446 00:25:51,360 --> 00:25:52,000 He, uh... he died. 447 00:25:52,000 --> 00:25:54,120 He, uh... he died. 448 00:25:57,800 --> 00:26:00,000 Oh, like... what happened? 449 00:26:00,000 --> 00:26:00,440 Oh, like... what happened? 450 00:26:01,760 --> 00:26:03,760 The engine on his jet failed. 451 00:26:03,800 --> 00:26:05,680 He... he could have ejected, 452 00:26:05,720 --> 00:26:08,000 but he stayed with it to make sure it didn't crash, 453 00:26:08,000 --> 00:26:08,640 but he stayed with it to make sure it didn't crash, 454 00:26:08,680 --> 00:26:10,560 you know... people. 455 00:26:12,360 --> 00:26:13,960 Then it was too late. 456 00:26:14,000 --> 00:26:15,280 Went into the ocean. 457 00:26:15,320 --> 00:26:16,000 Then he was even more amazing. 458 00:26:16,000 --> 00:26:17,960 Then he was even more amazing. 459 00:26:19,720 --> 00:26:20,880 Yeah. 460 00:26:20,920 --> 00:26:23,600 Well, it is what it is. Come on. 461 00:26:25,920 --> 00:26:26,920 Hi. 462 00:26:32,360 --> 00:26:33,800 This is the attic. 463 00:26:33,840 --> 00:26:35,160 I like attics. 464 00:26:35,200 --> 00:26:36,400 Figures. 465 00:26:38,040 --> 00:26:39,440 Ooh, potions. 466 00:26:39,480 --> 00:26:40,000 Huh. Uh, kinda. 467 00:26:40,000 --> 00:26:40,800 Huh. Uh, kinda. 468 00:26:40,840 --> 00:26:44,920 But there's a lot of junk. Don't look, it's not finished yet. 469 00:26:45,800 --> 00:26:47,080 OK, sorry. 470 00:26:47,120 --> 00:26:48,000 Sorry. 471 00:26:48,000 --> 00:26:48,120 Sorry. 472 00:26:51,200 --> 00:26:52,520 Ooh. 473 00:26:52,560 --> 00:26:53,920 These are cool. Watch this. 474 00:26:56,600 --> 00:26:59,320 It's weird you know how to do this. It's not weird. You can do it too. 475 00:27:06,840 --> 00:27:08,000 Hm, give me. 476 00:27:08,040 --> 00:27:09,760 Clearly you're not doing something right. 477 00:27:17,400 --> 00:27:19,440 I give up. I can't do it. 478 00:27:23,800 --> 00:27:28,000 If I were a 300-year-old mystical book, where would I be? 479 00:27:28,000 --> 00:27:28,560 If I were a 300-year-old mystical book, where would I be? 480 00:27:34,680 --> 00:27:35,680 OK... 481 00:27:38,920 --> 00:27:40,280 Please let this be a mummy. 482 00:27:40,320 --> 00:27:42,400 You call me macabre... 483 00:27:43,640 --> 00:27:44,000 Wait, wait, wait, hang on. 484 00:27:44,000 --> 00:27:45,840 Wait, wait, wait, hang on. 485 00:27:50,120 --> 00:27:51,400 What? 486 00:27:52,960 --> 00:27:55,400 Uh, may be nothing. Where did you get that? 487 00:27:55,440 --> 00:27:57,880 Oh, Professor McAuliffe left it to me in his will. 488 00:28:15,920 --> 00:28:16,000 It's volume one! It's what we need! It's my mom. 489 00:28:16,000 --> 00:28:21,040 It's volume one! It's what we need! It's my mom. 490 00:28:21,080 --> 00:28:22,400 Listen to me. 491 00:28:22,440 --> 00:28:24,000 Can I have the book? I think it's yours anyways. 492 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 Can I have the book? I think it's yours anyways. 493 00:28:36,640 --> 00:28:38,440 Hey, kiddo. Oh, hey, Mom. 494 00:28:38,480 --> 00:28:40,000 Oh, well, who's this? 495 00:28:40,000 --> 00:28:40,520 Oh, well, who's this? 496 00:28:40,560 --> 00:28:42,960 Oh, Mom, Willow. Willow, meet my mom. 497 00:28:43,000 --> 00:28:45,040 Willow, it's so nice to meet you. 498 00:28:45,080 --> 00:28:47,840 Good evening, Mrs. Lucas. You can call me Celine. 499 00:28:47,880 --> 00:28:48,000 We call Elliott's grandma Mrs. Lucas. 500 00:28:48,000 --> 00:28:49,840 We call Elliott's grandma Mrs. Lucas. 501 00:28:49,880 --> 00:28:51,920 Uh, you're a reporter. 502 00:28:51,960 --> 00:28:55,760 Journalist. Yeah, is that something maybe you would wanna do? 503 00:28:55,800 --> 00:28:56,000 Oh no, I'm a - She's gonna be in my class, yeah. 504 00:28:56,000 --> 00:28:58,000 Oh no, I'm a - She's gonna be in my class, yeah. 505 00:28:58,040 --> 00:29:01,640 Oh, oh, oh, that's... that's so nice. That's great. 506 00:29:01,680 --> 00:29:03,480 Willow, would you like to stay for dinner? 507 00:29:03,520 --> 00:29:04,000 Oh, I need to be home. Sorry. 508 00:29:04,000 --> 00:29:06,200 Oh, I need to be home. Sorry. 509 00:29:06,240 --> 00:29:09,080 Oh, OK, that's fine. Um, Elliot, could you please 510 00:29:09,120 --> 00:29:12,000 show Willow out the door? Yeah, for sure. It's so nice to meet you. 511 00:29:12,000 --> 00:29:13,400 show Willow out the door? Yeah, for sure. It's so nice to meet you. 512 00:29:14,400 --> 00:29:18,280 Uh, how do I contact you? Are you asking for my number? 513 00:29:18,320 --> 00:29:20,000 Well, it's just, you know - It... just never happened before. 514 00:29:20,000 --> 00:29:21,280 Well, it's just, you know - It... just never happened before. 515 00:29:21,320 --> 00:29:23,360 Seriously? I mean, uh - 516 00:29:23,400 --> 00:29:24,800 Give me your cell. Yeah. 517 00:29:27,960 --> 00:29:28,000 There. Thanks. 518 00:29:28,000 --> 00:29:29,920 There. Thanks. 519 00:29:32,960 --> 00:29:33,960 'Bye. 520 00:30:28,440 --> 00:30:29,840 Hello? 521 00:30:29,880 --> 00:30:31,080 It's me. 522 00:30:31,120 --> 00:30:32,000 Willow, it's... it's almost midnight. 523 00:30:32,000 --> 00:30:33,360 Willow, it's... it's almost midnight. 524 00:30:33,400 --> 00:30:35,200 Then we don't have much time. 525 00:30:35,240 --> 00:30:38,120 Middle of the night might be your favourite time of day - 526 00:30:38,160 --> 00:30:40,000 Elliot, listen to me, and you need to know this, 527 00:30:40,000 --> 00:30:40,880 Elliot, listen to me, and you need to know this, 528 00:30:40,920 --> 00:30:43,000 because that curse 300 years ago? 529 00:30:43,040 --> 00:30:46,360 Uh-huh? It's 300 years tonight. 530 00:30:52,840 --> 00:30:55,760 This is crazy. We'll be grounded for like a month if we do this. 531 00:30:55,800 --> 00:30:56,000 And if we don't, the town will be destroyed 532 00:30:56,000 --> 00:30:58,840 And if we don't, the town will be destroyed 533 00:30:58,880 --> 00:30:59,960 by an evil warlock. 534 00:31:00,000 --> 00:31:01,480 Like I said, crazy. 535 00:31:30,120 --> 00:31:31,720 Alright, what next? 536 00:31:31,760 --> 00:31:33,000 Well... 537 00:31:35,080 --> 00:31:36,000 Alright. 538 00:31:36,000 --> 00:31:36,320 Alright. 539 00:31:37,840 --> 00:31:40,600 You see this? Sure, what does it say? 540 00:31:40,640 --> 00:31:43,400 It says four riders will come at 12. 541 00:31:43,440 --> 00:31:44,000 And I always thought it said at 12 noon, because you know, horses, cowboys, 542 00:31:44,000 --> 00:31:47,160 And I always thought it said at 12 noon, because you know, horses, cowboys, 543 00:31:47,200 --> 00:31:50,840 high noon. But it doesn't. It says four riders 544 00:31:50,880 --> 00:31:52,000 will come at 12 midnight. 545 00:31:52,000 --> 00:31:52,800 will come at 12 midnight. 546 00:31:56,680 --> 00:32:00,000 You know what this is, Elliot? These are the four curses. 547 00:32:00,000 --> 00:32:01,160 You know what this is, Elliot? These are the four curses. 548 00:32:01,200 --> 00:32:04,200 It's the Four Horsemen of the Apocalypse. 549 00:32:04,240 --> 00:32:08,000 Hey, I dreamed about this. 550 00:32:08,000 --> 00:32:08,200 Hey, I dreamed about this. 551 00:32:08,240 --> 00:32:11,440 You dreamed about what? This, the monument, 552 00:32:11,480 --> 00:32:14,040 a guy on a white horse with a bow and arrow. 553 00:32:14,080 --> 00:32:16,000 That's the first horseman. That's Conquest. Look. 554 00:32:16,000 --> 00:32:17,360 That's the first horseman. That's Conquest. Look. 555 00:32:17,400 --> 00:32:20,040 So... so what has this place gotta do with conquest? 556 00:32:20,080 --> 00:32:23,920 It's a monument to Francois Le Bois, 557 00:32:23,960 --> 00:32:24,000 conqueror of the wilderness, 558 00:32:24,000 --> 00:32:25,440 conqueror of the wilderness, 559 00:32:25,480 --> 00:32:28,560 who in 1645 opened up the state to settlement. 560 00:32:28,600 --> 00:32:32,000 He was killed on the spot by a grizzly bear. 561 00:32:32,000 --> 00:32:32,880 He was killed on the spot by a grizzly bear. 562 00:32:42,160 --> 00:32:44,520 I told you. I told you. 563 00:32:44,560 --> 00:32:46,920 An actual conjuring right in front of us! 564 00:32:46,960 --> 00:32:48,000 It's... it's not magic. 565 00:32:48,000 --> 00:32:49,600 It's... it's not magic. 566 00:32:49,640 --> 00:32:52,440 It's just a piece of glass or something 567 00:32:52,480 --> 00:32:54,000 lined up to catch the moon on this date. 568 00:32:55,720 --> 00:32:56,000 Elliot, stop. What are you doing? 569 00:32:56,000 --> 00:32:57,360 Elliot, stop. What are you doing? 570 00:33:29,240 --> 00:33:30,880 It's an amulet of warning. 571 00:33:32,000 --> 00:33:34,520 Willow, don't creep up on people. 572 00:33:34,560 --> 00:33:36,000 I'm a witch. 573 00:33:36,000 --> 00:33:36,160 I'm a witch. 574 00:33:38,640 --> 00:33:43,680 But... look, three of the gems are missing. 575 00:33:43,720 --> 00:33:44,000 That's why the town's so sick. 576 00:33:44,000 --> 00:33:45,440 That's why the town's so sick. 577 00:33:45,480 --> 00:33:47,800 The amulet should be protecting us. 578 00:33:48,960 --> 00:33:51,680 Four in total, three missing. 579 00:33:53,280 --> 00:33:55,200 Hey, can you hear that? 580 00:33:55,240 --> 00:33:57,320 It sounds like a steam train. 581 00:34:21,760 --> 00:34:24,000 Is this place normally open at 1 am? 582 00:34:24,000 --> 00:34:24,160 Is this place normally open at 1 am? 583 00:34:24,200 --> 00:34:26,480 It's been closed down for years. 584 00:35:00,280 --> 00:35:02,360 Good evening, sir. Welcome to Wickensburg. 585 00:35:02,400 --> 00:35:04,000 It's not the evening, Mr. Jenks. 586 00:35:04,000 --> 00:35:05,680 It's not the evening, Mr. Jenks. 587 00:35:05,720 --> 00:35:07,480 It's the middle of the night. 588 00:35:07,520 --> 00:35:10,600 And I think we may have missed the event. 589 00:35:10,640 --> 00:35:12,000 I am so sorry, sir. It's these old steam engines. 590 00:35:12,000 --> 00:35:14,120 I am so sorry, sir. It's these old steam engines. 591 00:35:14,160 --> 00:35:16,720 Is it? Well... 592 00:35:20,280 --> 00:35:22,440 .. let's take a look, shall we? 593 00:35:44,520 --> 00:35:46,200 Believe me now? 594 00:35:51,640 --> 00:35:52,000 Mr. Wilson? 595 00:35:52,000 --> 00:35:53,120 Mr. Wilson? 596 00:35:55,000 --> 00:35:57,440 Ah, thanks for coming in, Celine. 597 00:35:57,480 --> 00:36:00,000 Can you do me up a piece on the annual Founder's Day parade? 598 00:36:00,000 --> 00:36:01,880 Can you do me up a piece on the annual Founder's Day parade? 599 00:36:01,920 --> 00:36:04,840 Oh, Mr. Wilson, with all due respect, I know that I'm new, 600 00:36:04,880 --> 00:36:08,000 but I was really hoping that I would be able to report on, 601 00:36:08,000 --> 00:36:08,720 but I was really hoping that I would be able to report on, 602 00:36:08,760 --> 00:36:12,080 you know, hard news. If you can find any. 603 00:36:12,120 --> 00:36:14,040 In case you haven't noticed, 604 00:36:14,080 --> 00:36:16,000 we don't have a lot of hard news around here. 605 00:36:16,000 --> 00:36:16,160 we don't have a lot of hard news around here. 606 00:36:16,200 --> 00:36:19,720 Well, I was looking into the new industrial compound outside of town. 607 00:36:19,760 --> 00:36:23,320 Oh, no, no, Celine. Really, we can't touch that. 608 00:36:23,360 --> 00:36:24,000 No matter what we said, we'd upset someone. 609 00:36:24,000 --> 00:36:26,360 No matter what we said, we'd upset someone. 610 00:36:26,400 --> 00:36:28,920 But the parade is a big deal in this town. 611 00:36:28,960 --> 00:36:32,000 And what's the number one thing that makes a news story a news story? 612 00:36:32,000 --> 00:36:32,600 And what's the number one thing that makes a news story a news story? 613 00:36:32,640 --> 00:36:36,000 The number of people impacted. Yes. 614 00:36:36,040 --> 00:36:40,000 So I'd like the piece to include some historical background. 615 00:36:40,000 --> 00:36:40,520 So I'd like the piece to include some historical background. 616 00:36:40,560 --> 00:36:42,600 You'll find the archives in the basement. 617 00:36:42,640 --> 00:36:45,200 I'm guessing the archives haven't been digitised. 618 00:36:45,240 --> 00:36:47,720 Digitised? 619 00:36:47,760 --> 00:36:48,000 You big city reporters crack me up. 620 00:36:48,000 --> 00:36:50,280 You big city reporters crack me up. 621 00:36:50,320 --> 00:36:52,760 Journalists... 622 00:38:22,560 --> 00:38:23,840 Oh, boy... 623 00:38:26,760 --> 00:38:28,560 Hmm. 624 00:38:30,640 --> 00:38:32,000 Hmm. Um-um-um. 625 00:38:32,000 --> 00:38:33,120 Hmm. Um-um-um. 626 00:38:33,160 --> 00:38:36,400 I wonder what Woodward and Bernstein would do in this situation. 627 00:38:58,480 --> 00:39:00,080 What did you do to my truck? 628 00:39:00,120 --> 00:39:01,680 Nothing. Oh yeah? 629 00:39:01,720 --> 00:39:04,000 Well, then... what are you doing here? 630 00:39:04,000 --> 00:39:05,040 Well, then... what are you doing here? 631 00:39:05,080 --> 00:39:07,080 What are YOU doing here? 632 00:39:07,120 --> 00:39:09,600 Are you asking the questions now? 633 00:39:09,640 --> 00:39:11,760 What are you gonna do, huh? 634 00:39:11,800 --> 00:39:12,000 Run me off the road with your new truck? 635 00:39:12,000 --> 00:39:13,440 Run me off the road with your new truck? 636 00:39:13,480 --> 00:39:15,680 I just nearly had that happen. 637 00:39:15,720 --> 00:39:18,520 Maybe everyone in town could take turns now. 638 00:39:18,560 --> 00:39:20,000 What did you do, kid? 639 00:39:20,000 --> 00:39:21,080 What did you do, kid? 640 00:39:22,080 --> 00:39:23,560 Put a hex on someone? 641 00:39:23,600 --> 00:39:26,480 You're a kid too. Difference is, one day I'll grow up. 642 00:39:27,600 --> 00:39:28,000 Grow up? 643 00:39:28,000 --> 00:39:28,960 Grow up? 644 00:39:29,000 --> 00:39:31,760 Yeah, in that outfit you look about ready to get buried. 645 00:39:34,640 --> 00:39:36,000 Elliot, are you home? Open up! 646 00:39:36,000 --> 00:39:36,320 Elliot, are you home? Open up! 647 00:39:38,720 --> 00:39:40,840 Elliot, that guy's car was chasing me. 648 00:39:40,880 --> 00:39:42,280 Look at this. Did you see this? 649 00:39:42,320 --> 00:39:44,000 It was... it was the car we saw last night. 650 00:39:44,000 --> 00:39:44,400 It was... it was the car we saw last night. 651 00:39:44,440 --> 00:39:48,040 What is this thing behind you? It was right outside here! What is this? I didn't know 652 00:39:48,080 --> 00:39:50,680 you could do spirit photography. Yeah, neither did I. 653 00:39:50,720 --> 00:39:52,000 Where's Sprocket? 654 00:39:52,000 --> 00:39:52,080 Where's Sprocket? 655 00:39:52,120 --> 00:39:54,520 I don't know, but he's fine. OK. 656 00:40:04,560 --> 00:40:08,000 It's the curse, it has to be. Willow, I don't know what to believe right now. 657 00:40:08,000 --> 00:40:08,400 It's the curse, it has to be. Willow, I don't know what to believe right now. 658 00:40:08,440 --> 00:40:12,240 We have all these books and medallions - OK. 659 00:40:18,120 --> 00:40:20,320 These books are all about the history of the town 660 00:40:20,360 --> 00:40:22,760 and the curse which is placed on it. 661 00:40:22,800 --> 00:40:24,000 It says, "On the 300th anniversary of the day the witches were driven out, 662 00:40:24,000 --> 00:40:28,040 It says, "On the 300th anniversary of the day the witches were driven out, 663 00:40:28,080 --> 00:40:31,120 a powerful warlock will come here and take revenge on the town." 664 00:40:37,680 --> 00:40:40,000 Sure, curse, revenge, fine. 665 00:40:40,000 --> 00:40:40,520 Sure, curse, revenge, fine. 666 00:40:40,560 --> 00:40:44,720 You see this? These are the Four Horsemen of the Apocalypse. 667 00:40:44,760 --> 00:40:46,760 This is from the Book of Revelation. 668 00:40:48,840 --> 00:40:51,640 So if we follow the clues to each of them, 669 00:40:51,680 --> 00:40:53,640 maybe we can find a way to break the curse. 670 00:40:55,440 --> 00:40:56,000 So if we got this from the monument 671 00:40:56,000 --> 00:40:57,880 So if we got this from the monument 672 00:40:57,920 --> 00:41:00,800 and we need... three more... 673 00:41:00,840 --> 00:41:02,960 The next one would be war. 674 00:41:03,000 --> 00:41:04,000 So where is it? 675 00:41:04,000 --> 00:41:05,240 So where is it? 676 00:41:05,280 --> 00:41:08,680 And I don't even know how long we have now that the warlock is actually here. 677 00:41:13,680 --> 00:41:15,240 You were saying? 678 00:41:15,280 --> 00:41:17,680 Jeez, Sprocket. 679 00:41:20,200 --> 00:41:23,720 But, come on, he is not a warlock. 680 00:41:23,760 --> 00:41:26,800 Elliot, you saw what he did to that guy. 681 00:41:37,480 --> 00:41:39,360 It just flew right into the window. 682 00:41:39,400 --> 00:41:40,960 That poor thing. 683 00:41:41,000 --> 00:41:44,000 What do we do with it? We give it a proper burial. 684 00:41:44,000 --> 00:41:44,520 What do we do with it? We give it a proper burial. 685 00:42:47,240 --> 00:42:48,000 Elliot, it's not even seven. 686 00:42:48,000 --> 00:42:49,480 Elliot, it's not even seven. 687 00:42:49,520 --> 00:42:52,120 Yeah, well, you're a full-time witch today. 688 00:42:54,400 --> 00:42:56,000 Is there a statue of a soldier holding an eagle somewhere? 689 00:42:56,000 --> 00:42:56,920 Is there a statue of a soldier holding an eagle somewhere? 690 00:42:56,960 --> 00:42:58,960 Yeah, uh, up on Riverside. Why? 691 00:42:59,000 --> 00:43:02,800 I saw the red horse and the guy holding a sword. 692 00:43:02,840 --> 00:43:04,000 The statue of a guy holding an eagle. 693 00:43:04,000 --> 00:43:06,000 The statue of a guy holding an eagle. 694 00:43:09,400 --> 00:43:11,600 Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow! 695 00:43:11,640 --> 00:43:12,000 What? Ow, ow. No, not you, it's just... I'll be there 696 00:43:12,000 --> 00:43:13,920 What? Ow, ow. No, not you, it's just... I'll be there 697 00:43:13,960 --> 00:43:15,440 in like minus-10 minutes. Ow. 698 00:43:15,480 --> 00:43:18,000 Come on, slowpoke, let's go! 699 00:43:34,840 --> 00:43:36,000 That's it, that's what I saw. 700 00:43:36,000 --> 00:43:36,440 That's it, that's what I saw. 701 00:43:38,960 --> 00:43:40,960 War, it's war for sure. 702 00:43:52,240 --> 00:43:56,320 Whoa. OK, but now what? We just have to do what we did last time. 703 00:43:56,360 --> 00:43:59,000 Find the clue. OK. Uh, let's see. 704 00:43:59,040 --> 00:44:00,000 There's one, two, three, four, five pouches, two stripes. 705 00:44:00,000 --> 00:44:04,480 There's one, two, three, four, five pouches, two stripes. 706 00:44:04,520 --> 00:44:05,960 So he was a corporal. 707 00:44:07,280 --> 00:44:08,000 Hm... I don't know. 708 00:44:08,000 --> 00:44:09,960 Hm... I don't know. 709 00:44:18,600 --> 00:44:20,560 Hey, there's something here. 710 00:44:20,600 --> 00:44:21,840 Where, what? 711 00:44:32,160 --> 00:44:34,040 Check that out. 712 00:44:37,480 --> 00:44:39,000 That's so cool! 713 00:44:39,040 --> 00:44:40,000 Here, let me try something. You have the medallion? Yeah. 714 00:44:40,000 --> 00:44:41,360 Here, let me try something. You have the medallion? Yeah. 715 00:44:51,960 --> 00:44:53,920 Two down. Two to go. 716 00:45:01,600 --> 00:45:03,840 'Morning, Celine. Good morning. 717 00:45:03,880 --> 00:45:04,000 I have the daily police report. Oh, great. 718 00:45:04,000 --> 00:45:07,240 I have the daily police report. Oh, great. 719 00:45:07,280 --> 00:45:12,000 Is there anything good in there? Well, uh, plans for Founder's Day, 720 00:45:12,000 --> 00:45:12,040 Is there anything good in there? Well, uh, plans for Founder's Day, 721 00:45:12,080 --> 00:45:14,000 a couple of DUIs. 722 00:45:14,040 --> 00:45:16,080 Oh, and a couple of kids broke in 723 00:45:16,120 --> 00:45:18,160 up at the Northeast Engineering compound. 724 00:45:18,200 --> 00:45:20,000 But like I said, maybe leave that one alone. 725 00:45:20,000 --> 00:45:21,440 But like I said, maybe leave that one alone. 726 00:45:21,480 --> 00:45:22,600 Great. 727 00:45:24,440 --> 00:45:28,000 Well, I have 142 small ads that I gotta go type up. 728 00:45:28,000 --> 00:45:28,600 Well, I have 142 small ads that I gotta go type up. 729 00:45:28,640 --> 00:45:32,040 OK. So... see ya. 730 00:45:32,080 --> 00:45:33,280 See ya. 731 00:45:43,720 --> 00:45:44,000 Knock, knock. 732 00:45:44,000 --> 00:45:45,560 Knock, knock. 733 00:45:45,600 --> 00:45:49,000 Come in. 734 00:45:50,880 --> 00:45:52,000 What's up? Uh, well, I was going through the archives, you know, 735 00:45:52,000 --> 00:45:55,360 What's up? Uh, well, I was going through the archives, you know, 736 00:45:55,400 --> 00:45:58,880 for the Founder's Day piece, and I found this. 737 00:46:05,600 --> 00:46:08,000 Does the Shippingport atomic power station 738 00:46:08,000 --> 00:46:08,560 Does the Shippingport atomic power station 739 00:46:08,600 --> 00:46:11,960 mean anything to you? Because there was something in there about waste management 740 00:46:12,000 --> 00:46:15,200 and Wickensburg. That was an idea. 741 00:46:15,240 --> 00:46:16,000 An idea from 50 years ago to maybe, 742 00:46:16,000 --> 00:46:18,600 An idea from 50 years ago to maybe, 743 00:46:18,640 --> 00:46:21,400 maybe build a waste facility. 744 00:46:21,440 --> 00:46:23,640 They never did. I wish they had, 745 00:46:23,680 --> 00:46:24,000 then this place might have some jobs 746 00:46:24,000 --> 00:46:26,080 then this place might have some jobs 747 00:46:26,120 --> 00:46:28,840 and some life and some hard news for you to report. 748 00:46:28,880 --> 00:46:31,720 Uh, I'll file this for you. 749 00:46:34,120 --> 00:46:36,080 Um, well, OK. 750 00:46:36,120 --> 00:46:39,320 Now... the Founder's Day piece? 751 00:46:39,360 --> 00:46:40,000 I will make sure you get it. 752 00:46:40,000 --> 00:46:41,360 I will make sure you get it. 753 00:46:43,800 --> 00:46:45,080 OK. 754 00:47:01,080 --> 00:47:02,920 We're gonna have to take care of this. 755 00:47:22,480 --> 00:47:23,720 You little... 756 00:47:36,720 --> 00:47:37,760 OK. 757 00:47:49,880 --> 00:47:51,680 Right, what next? 758 00:47:51,720 --> 00:47:52,000 OK, so we have four horsemen. 759 00:47:52,000 --> 00:47:54,720 OK, so we have four horsemen. 760 00:47:54,760 --> 00:47:56,800 We found Conquest, the white gem 761 00:47:56,840 --> 00:47:58,240 and we've got War, the red gem, 762 00:47:58,280 --> 00:47:59,720 so the next horseman is... 763 00:48:04,080 --> 00:48:05,320 OK. 764 00:48:05,360 --> 00:48:08,000 Famine. Famine, like crops failing? 765 00:48:08,000 --> 00:48:08,600 Famine. Famine, like crops failing? 766 00:48:08,640 --> 00:48:10,240 He rides a black horse and... 767 00:48:10,280 --> 00:48:12,280 So where's the statue of famine? 768 00:48:14,760 --> 00:48:16,000 I have no idea. Think, you live here. 769 00:48:16,000 --> 00:48:16,720 I have no idea. Think, you live here. 770 00:48:16,760 --> 00:48:19,000 So do you! Since Saturday! 771 00:48:21,400 --> 00:48:24,000 Elliott? Mom, what's wrong? 772 00:48:24,000 --> 00:48:24,120 Elliott? Mom, what's wrong? 773 00:48:28,880 --> 00:48:32,000 Have you been up at the Northeast Engineering compound? 774 00:48:32,000 --> 00:48:32,520 Have you been up at the Northeast Engineering compound? 775 00:48:32,560 --> 00:48:35,280 N-n-n-o-o-o-o-o-o-o. 776 00:48:35,320 --> 00:48:37,040 No. No. 777 00:48:38,760 --> 00:48:40,000 Elliot, have you been up at the compound? 778 00:48:40,000 --> 00:48:42,400 Elliot, have you been up at the compound? 779 00:48:43,920 --> 00:48:46,840 Oh... that compound. 780 00:48:46,880 --> 00:48:48,000 Yeah, that compound. Maybe I should just... go. 781 00:48:48,000 --> 00:48:50,440 Yeah, that compound. Maybe I should just... go. 782 00:48:50,480 --> 00:48:52,600 Oh, no, no, young lady. 783 00:48:52,640 --> 00:48:55,080 You are gonna stand right here and you are gonna listen. 784 00:48:55,120 --> 00:48:56,000 Did you two actually break into an industrial site?! 785 00:48:56,000 --> 00:48:59,520 Did you two actually break into an industrial site?! 786 00:48:59,560 --> 00:49:01,400 What on Earth possessed you?! 787 00:49:01,440 --> 00:49:03,160 It's not a possession! 788 00:49:03,200 --> 00:49:04,000 It's a curse! Maybe even a haunting. Look. 789 00:49:04,000 --> 00:49:06,120 It's a curse! Maybe even a haunting. Look. 790 00:49:09,000 --> 00:49:12,000 What is that supposed to mean? Willow, don't. 791 00:49:12,000 --> 00:49:13,120 What is that supposed to mean? Willow, don't. 792 00:49:13,160 --> 00:49:16,480 This town has been under a spell for 300 years and an evil warlock arrived last night 793 00:49:16,520 --> 00:49:19,760 and is going to make the curses come true. That old mine has something to do with it. 794 00:49:19,800 --> 00:49:20,000 And it's really, really important. And how do you know all this? 795 00:49:20,000 --> 00:49:22,720 And it's really, really important. And how do you know all this? 796 00:49:22,760 --> 00:49:24,080 Because I'm a witch! 797 00:49:24,120 --> 00:49:27,920 Willow... it's time for you to go right now. 798 00:49:29,400 --> 00:49:32,200 And you, young man, 799 00:49:32,240 --> 00:49:35,560 you're grounded. Phone. 800 00:49:45,600 --> 00:49:47,320 Hi, come on in. Hi. 801 00:49:50,320 --> 00:49:52,000 Am I early? No, not at all. Sorry about the mess. 802 00:49:52,000 --> 00:49:52,920 Am I early? No, not at all. Sorry about the mess. 803 00:49:52,960 --> 00:49:55,760 No, it's OK. It's just... lots. 804 00:49:57,360 --> 00:50:00,000 Hey, uh, is... is this one of his photos? 805 00:50:00,000 --> 00:50:00,720 Hey, uh, is... is this one of his photos? 806 00:50:00,760 --> 00:50:05,280 Oh yes. And his little girlfriend insists that this town 807 00:50:05,320 --> 00:50:07,480 is under some witch's curse. 808 00:50:07,520 --> 00:50:08,000 He thinks that this is a ghost or, or she does, I don't know. 809 00:50:08,000 --> 00:50:10,920 He thinks that this is a ghost or, or she does, I don't know. 810 00:50:10,960 --> 00:50:14,120 So, you know, witches, ghosts, curses. 811 00:50:14,160 --> 00:50:16,000 Um, yeah, so that's not a ghost. 812 00:50:16,000 --> 00:50:16,160 Um, yeah, so that's not a ghost. 813 00:50:16,200 --> 00:50:17,480 It's radiation damage. 814 00:50:17,520 --> 00:50:19,600 It's what? Radiation, you know, 815 00:50:19,640 --> 00:50:22,280 from like a nuclear power plant or something. 816 00:50:22,320 --> 00:50:24,000 Yeah, it can damage film stock like that. 817 00:50:24,000 --> 00:50:24,120 Yeah, it can damage film stock like that. 818 00:50:24,160 --> 00:50:27,560 See how the spotty pattern there... um, what? 819 00:50:27,600 --> 00:50:29,360 I taught high school physics, OK? 820 00:50:29,400 --> 00:50:32,000 Hey, you know, they shouldn't just be able to stroll into a place 821 00:50:32,000 --> 00:50:32,800 Hey, you know, they shouldn't just be able to stroll into a place 822 00:50:32,840 --> 00:50:35,640 like that and have this happen. I know. Know where it was taken? 823 00:50:35,680 --> 00:50:37,520 I don't know, but I can guess. 824 00:50:37,560 --> 00:50:40,000 Hmm, which makes me think. 825 00:50:40,000 --> 00:50:40,880 Hmm, which makes me think. 826 00:50:51,320 --> 00:50:53,160 Hey, Mark. It's Celine. 827 00:50:53,200 --> 00:50:54,600 I... I have a favour. 828 00:50:54,640 --> 00:50:56,000 Run a search on Penelex Corporation. 829 00:50:56,000 --> 00:50:57,560 Run a search on Penelex Corporation. 830 00:50:57,600 --> 00:51:00,240 That's P-e-n-e-l-e-x. 831 00:51:00,280 --> 00:51:02,240 From the mid '60s. 832 00:51:02,280 --> 00:51:04,000 I wanna see if it's connected to Northeast Engineering and Shipping. 833 00:51:04,000 --> 00:51:07,040 I wanna see if it's connected to Northeast Engineering and Shipping. 834 00:51:07,080 --> 00:51:10,160 It's a waste-handling company and there may or may not be something there, 835 00:51:10,200 --> 00:51:12,000 but if there is, if you could please give me a call, 836 00:51:12,000 --> 00:51:12,240 but if there is, if you could please give me a call, 837 00:51:12,280 --> 00:51:14,280 I would greatly appreciate it. 838 00:51:14,320 --> 00:51:16,120 Thanks. 'Bye. 839 00:51:16,160 --> 00:51:18,440 Hey, is everything OK? No. 840 00:51:18,480 --> 00:51:20,000 Is there anything I can do? 841 00:51:20,000 --> 00:51:20,560 Is there anything I can do? 842 00:51:20,600 --> 00:51:22,640 Yeah, you can come with me. Let's go. 843 00:51:24,480 --> 00:51:25,480 Come on. 844 00:51:26,280 --> 00:51:28,000 Let me grab my jacket. 845 00:51:49,720 --> 00:51:52,000 So this is where you specifically told Elliot never to go. 846 00:51:52,000 --> 00:51:53,760 So this is where you specifically told Elliot never to go. 847 00:51:53,800 --> 00:51:55,040 Yeah. 848 00:51:55,080 --> 00:51:57,720 And your boss said to leave alone. 849 00:52:00,280 --> 00:52:04,000 I think they're dumping nuclear waste into this old mine. 850 00:52:04,040 --> 00:52:07,440 What?! Yeah. And right now I can either ignore it or get fired, 851 00:52:07,480 --> 00:52:08,000 and neither one is a good option. So... I need more evidence. 852 00:52:08,000 --> 00:52:13,240 and neither one is a good option. So... I need more evidence. 853 00:52:13,280 --> 00:52:14,560 I'll be right back. 854 00:52:54,920 --> 00:52:56,000 Mom? Mom? 855 00:52:56,000 --> 00:52:57,120 Mom? Mom? 856 00:53:34,560 --> 00:53:35,600 Mom? 857 00:54:08,320 --> 00:54:09,800 Hey, what are you doing? 858 00:54:19,840 --> 00:54:21,400 Hurry up. What do you mean? 859 00:54:21,440 --> 00:54:24,000 We gotta go. Let's go, let's go, let's go. What's happening? 860 00:54:24,000 --> 00:54:24,400 We gotta go. Let's go, let's go, let's go. What's happening? 861 00:54:30,120 --> 00:54:31,800 Come on... 862 00:54:34,160 --> 00:54:35,320 What do you think, huh? 863 00:54:40,600 --> 00:54:42,760 Mom? 864 00:54:43,920 --> 00:54:45,720 Hey, who's there? 865 00:54:53,480 --> 00:54:56,000 Willow! What are you doing?! Trying to get your attention! 866 00:54:56,000 --> 00:54:56,440 Willow! What are you doing?! Trying to get your attention! 867 00:54:56,480 --> 00:54:58,160 I'm not up there, I am down here. 868 00:54:58,200 --> 00:54:59,720 Yeah, I get that. Did you dream? 869 00:54:59,760 --> 00:55:01,240 Yeah, but... 870 00:55:01,280 --> 00:55:03,520 What's going on? A lot. 871 00:55:03,560 --> 00:55:04,000 Get in here. Hide, hide. 872 00:55:04,000 --> 00:55:05,120 Get in here. Hide, hide. 873 00:55:08,000 --> 00:55:09,760 Get in. Hide. 874 00:55:09,800 --> 00:55:12,000 Ooh, a secret entrance. Hide! OK! 875 00:55:14,320 --> 00:55:15,880 Oh, this place is cool. 876 00:55:23,440 --> 00:55:26,840 I... didn't look at your photos. Seriously, Willow. 877 00:55:26,880 --> 00:55:28,000 It's fine. 878 00:55:28,000 --> 00:55:28,760 It's fine. 879 00:55:28,800 --> 00:55:29,800 Guess you can look. 880 00:55:29,840 --> 00:55:34,320 You said hide, so I did. Tell me about the dream. 881 00:55:34,360 --> 00:55:36,000 I... I saw a big guy on a black horse, a set of scales. 882 00:55:36,000 --> 00:55:37,800 I... I saw a big guy on a black horse, a set of scales. 883 00:55:40,040 --> 00:55:42,560 Famine, usually shown on a black horse 884 00:55:42,600 --> 00:55:43,840 with a set of scales. 885 00:55:43,880 --> 00:55:44,000 He pointed to this tall monument, big cross with a circle around it. 886 00:55:44,000 --> 00:55:48,440 He pointed to this tall monument, big cross with a circle around it. 887 00:55:51,600 --> 00:55:52,000 Looks like... 888 00:55:52,000 --> 00:55:54,480 Looks like... 889 00:56:00,960 --> 00:56:02,800 Oh, that's a Celtic cross. 890 00:56:02,840 --> 00:56:05,080 So where did we find one of those? 891 00:56:05,120 --> 00:56:07,480 I don't know. 892 00:56:07,520 --> 00:56:08,000 I need to hit the library or Gruber's. 893 00:56:08,000 --> 00:56:09,760 I need to hit the library or Gruber's. 894 00:56:09,800 --> 00:56:11,800 What's that? It's a antiques place. 895 00:56:11,840 --> 00:56:13,600 I think they open at... 10. 896 00:56:13,640 --> 00:56:16,000 Oh. I have to get these photos done for my mom right away. 897 00:56:16,000 --> 00:56:17,480 Oh. I have to get these photos done for my mom right away. 898 00:56:17,520 --> 00:56:21,840 Uh, might be important. Wanna watch? 899 00:56:21,880 --> 00:56:24,000 Can I? Yeah. 900 00:56:24,000 --> 00:56:24,240 Can I? Yeah. 901 00:56:42,680 --> 00:56:44,680 Why's Sprocket dressed like that? 902 00:56:44,720 --> 00:56:47,960 So I might have kind of had an accident 903 00:56:48,000 --> 00:56:49,880 last time I poured these chemicals. 904 00:57:06,400 --> 00:57:07,600 Hi, Mark. 905 00:57:11,320 --> 00:57:12,000 So they changed their name. 906 00:57:12,000 --> 00:57:12,600 So they changed their name. 907 00:57:14,240 --> 00:57:17,840 They changed their name from Penelex Corporation 908 00:57:17,880 --> 00:57:20,000 to Northeast Engineering and Shipping in 1974. 909 00:57:20,000 --> 00:57:22,240 to Northeast Engineering and Shipping in 1974. 910 00:57:22,280 --> 00:57:25,200 They still involved in nuclear waste removal and storage? 911 00:57:27,560 --> 00:57:28,000 Biggest on the East Coast. OK. 912 00:57:28,000 --> 00:57:30,360 Biggest on the East Coast. OK. 913 00:57:31,480 --> 00:57:33,400 Well, thank you. 914 00:57:33,440 --> 00:57:34,720 OK. 'Bye-bye. 915 00:57:38,200 --> 00:57:39,480 Watch this. 916 00:57:41,160 --> 00:57:42,280 OK. 917 00:57:47,520 --> 00:57:50,080 Whoa! That's actual magic! 918 00:57:50,120 --> 00:57:51,560 No, that's science. 919 00:57:54,840 --> 00:57:56,240 It... it's that place. 920 00:57:56,280 --> 00:57:58,880 It's Northeast Engineering compound. 921 00:57:58,920 --> 00:58:00,000 Yeah. 922 00:58:00,000 --> 00:58:00,200 Yeah. 923 00:58:00,240 --> 00:58:02,080 Do another one. 924 00:58:11,120 --> 00:58:12,720 Oh, boy... It's him. 925 00:58:12,760 --> 00:58:13,760 It's him! 926 00:58:13,800 --> 00:58:15,160 It's the warlock. 927 00:58:15,200 --> 00:58:16,000 Your mom took these photos? 928 00:58:16,000 --> 00:58:17,320 Your mom took these photos? 929 00:58:17,360 --> 00:58:20,080 Yeah. We have to warn her! 930 00:58:20,120 --> 00:58:21,400 And say what? 931 00:58:21,440 --> 00:58:23,920 That we snuck out at one in the morning, 932 00:58:23,960 --> 00:58:24,000 and saw him get off a hundred-year-old steam train 933 00:58:24,000 --> 00:58:27,480 and saw him get off a hundred-year-old steam train 934 00:58:27,520 --> 00:58:30,920 at a disused station, and then blast someone 935 00:58:30,960 --> 00:58:32,000 with his magic cane? I won't be grounded, 936 00:58:32,000 --> 00:58:33,240 with his magic cane? I won't be grounded, 937 00:58:33,280 --> 00:58:35,160 I'll be put in a home for crazy people. 938 00:58:35,200 --> 00:58:38,640 OK, we just have to find the rest of the gems and complete the amulet. 939 00:58:38,680 --> 00:58:40,000 Meet me at Gruber's. 940 00:58:40,000 --> 00:58:41,000 Meet me at Gruber's. 941 00:58:41,040 --> 00:58:42,040 OK. 942 00:58:52,400 --> 00:58:54,920 Hey. What's up? 943 00:58:54,960 --> 00:58:56,000 Why are we here? 944 00:58:56,000 --> 00:58:57,200 Why are we here? 945 00:58:57,240 --> 00:58:58,760 Wait, wait, hang on. 946 00:59:00,240 --> 00:59:01,640 What is that? 947 00:59:01,680 --> 00:59:03,760 Patty... Pebble. 948 00:59:03,800 --> 00:59:04,000 Uh, looks like someone barfed up a blob of pink frosting. 949 00:59:04,000 --> 00:59:07,840 Uh, looks like someone barfed up a blob of pink frosting. 950 00:59:07,880 --> 00:59:10,000 Your barf has hair and googly eyes? 951 00:59:11,440 --> 00:59:12,000 OK, look, back in the '70s 952 00:59:12,000 --> 00:59:13,400 OK, look, back in the '70s 953 00:59:13,440 --> 00:59:15,960 they sold these big pebbles for people to keep as pets, 954 00:59:16,000 --> 00:59:18,680 right? Uh, big pebble? Yeah. As pet? 955 00:59:18,720 --> 00:59:20,000 Yeah. They had cartoons and trading cards. 956 00:59:20,000 --> 00:59:22,840 Yeah. They had cartoons and trading cards. 957 00:59:22,880 --> 00:59:26,400 Whoa. This here is a mint condition 958 00:59:26,440 --> 00:59:28,000 1978 Patty Pebble limited edition. 959 00:59:28,000 --> 00:59:30,360 1978 Patty Pebble limited edition. 960 00:59:30,400 --> 00:59:35,240 Are you saying you've never heard of the My Little Stony line of toys? 961 00:59:35,280 --> 00:59:36,000 OK, who are you, and where's Willow? 962 00:59:36,000 --> 00:59:38,560 OK, who are you, and where's Willow? 963 00:59:38,600 --> 00:59:40,680 Why are we even here? 964 00:59:40,720 --> 00:59:44,000 You see this? This is a map of the town in the days of the curse, 965 00:59:44,000 --> 00:59:46,080 You see this? This is a map of the town in the days of the curse, 966 00:59:46,120 --> 00:59:48,440 and it's lovely. 967 00:59:48,480 --> 00:59:51,240 It is pretty cool. 968 00:59:51,280 --> 00:59:52,000 What does it show us? Look here, it's gotta be it. 969 00:59:52,000 --> 00:59:54,480 What does it show us? Look here, it's gotta be it. 970 00:59:54,520 --> 00:59:57,560 It's in the woods north of the old paper mill. 971 00:59:57,600 --> 00:59:59,480 How much does this thing cost? 972 01:00:00,800 --> 01:00:03,000 $1100?! 973 01:00:03,040 --> 01:00:05,280 Technology to the rescue. 974 01:00:23,600 --> 01:00:24,000 Patty, no! 975 01:00:24,000 --> 01:00:25,280 Patty, no! 976 01:00:26,600 --> 01:00:29,080 Do you have a camera? Always. 977 01:00:31,600 --> 01:00:32,000 Hey, Chad! 978 01:00:32,000 --> 01:00:33,000 Hey, Chad! 979 01:00:34,760 --> 01:00:36,800 You little... Give me the camera! 980 01:00:53,200 --> 01:00:55,200 I cannot believe that guy! 981 01:00:55,240 --> 01:00:56,000 Hey, look who's talking. How many of those things do you have? 982 01:00:56,000 --> 01:00:57,920 Hey, look who's talking. How many of those things do you have? 983 01:00:57,960 --> 01:01:00,680 It's a hobby. But I mean, he used to talk about the cartoons 984 01:01:00,720 --> 01:01:04,000 like years ago. Seriously, I never knew he was still into it. 985 01:01:04,000 --> 01:01:05,040 like years ago. Seriously, I never knew he was still into it. 986 01:01:06,360 --> 01:01:08,560 OK. We should get going. 987 01:01:08,600 --> 01:01:09,920 The Celtic cross. Yeah. 988 01:01:27,280 --> 01:01:28,000 Is it in there? I don't know. 989 01:01:28,000 --> 01:01:29,160 Is it in there? I don't know. 990 01:01:29,200 --> 01:01:31,360 I can't get a signal. Nah, forget it. 991 01:01:31,400 --> 01:01:33,800 Let's just go look. Willow? 992 01:01:33,840 --> 01:01:36,000 What? We still have two gems to find, we can't stop now. 993 01:01:36,000 --> 01:01:37,400 What? We still have two gems to find, we can't stop now. 994 01:01:41,720 --> 01:01:44,000 It's not like you to be scared. 995 01:01:44,000 --> 01:01:44,240 It's not like you to be scared. 996 01:01:47,280 --> 01:01:48,720 Come on, seriously... 997 01:02:03,840 --> 01:02:05,040 Hello? 998 01:02:13,000 --> 01:02:15,960 I'm a witch. I'm not scared of you. 999 01:02:23,360 --> 01:02:24,000 Yeah, OK. 1000 01:02:24,000 --> 01:02:24,360 Yeah, OK. 1001 01:02:27,640 --> 01:02:29,080 Hey, it's that way. 1002 01:02:29,120 --> 01:02:30,520 What... what? 1003 01:02:30,560 --> 01:02:32,000 '' 1004 01:02:32,000 --> 01:02:33,840 '' 1005 01:02:36,080 --> 01:02:39,000 It's not like you to be scared. Elliot, why would you even do that?! 1006 01:02:39,040 --> 01:02:40,000 Hey, these last few days you told me nothing 1007 01:02:40,000 --> 01:02:42,440 Hey, these last few days you told me nothing 1008 01:02:42,480 --> 01:02:44,480 except how spooky and weird this place is. 1009 01:02:44,520 --> 01:02:48,000 There you go with the weird. Wll, I thought you liked weird. I do, just... Hey, 1010 01:02:48,000 --> 01:02:49,200 There you go with the weird. Wll, I thought you liked weird. I do, just... Hey, 1011 01:02:49,240 --> 01:02:51,240 did you say you have signal? Yeah. 1012 01:02:51,280 --> 01:02:53,080 Then let's go find this thing. 1013 01:02:58,800 --> 01:03:00,560 Here it is, here it is! 1014 01:03:03,760 --> 01:03:04,000 Great potato famine. 1015 01:03:04,000 --> 01:03:05,160 Great potato famine. 1016 01:03:05,200 --> 01:03:08,760 "This monument is in remembrance of the Irish immigrants 1017 01:03:08,800 --> 01:03:11,320 who settled in the town of Wickensburg in 1847 1018 01:03:11,360 --> 01:03:12,000 after leaving Ireland to escape the Great Potato Famine." 1019 01:03:12,000 --> 01:03:14,760 after leaving Ireland to escape the Great Potato Famine." 1020 01:03:14,800 --> 01:03:18,840 The Great Potato Famine. I remember reading about that in history. 1021 01:03:18,880 --> 01:03:20,000 It's a shame nobody keeps it up. 1022 01:03:20,000 --> 01:03:22,360 It's a shame nobody keeps it up. 1023 01:03:22,400 --> 01:03:23,920 OK, but now what? 1024 01:03:30,320 --> 01:03:32,360 Hey. What... what? 1025 01:03:32,400 --> 01:03:33,600 It moved. 1026 01:03:35,800 --> 01:03:36,000 Look at that. It must be. 1027 01:03:36,000 --> 01:03:38,080 Look at that. It must be. 1028 01:03:51,040 --> 01:03:52,000 Whoa! 1029 01:03:52,000 --> 01:03:52,160 Whoa! 1030 01:03:57,160 --> 01:03:58,960 What is it? 1031 01:04:00,160 --> 01:04:03,280 Green? Uh, Irish memorial, I guess. 1032 01:04:11,760 --> 01:04:13,160 One left to find. 1033 01:04:13,200 --> 01:04:16,000 What is it? It's a map. 1034 01:04:16,000 --> 01:04:17,520 What is it? It's a map. 1035 01:04:17,560 --> 01:04:21,200 Yeah, and it's super-old-looking. Uh, we should head back 1036 01:04:21,240 --> 01:04:22,760 and look at this properly. 1037 01:04:25,880 --> 01:04:28,080 Peter, do you have a minute? 1038 01:04:28,120 --> 01:04:29,160 Uh, no. 1039 01:04:29,200 --> 01:04:32,000 Well... just a minute. 1040 01:04:32,000 --> 01:04:32,640 Well... just a minute. 1041 01:04:32,680 --> 01:04:34,360 Look at these. 1042 01:04:43,200 --> 01:04:47,040 So do we still say this isn't an industrial waste-dumping operation? 1043 01:04:47,080 --> 01:04:48,000 Celine - Don't worry, this was on my own time, 1044 01:04:48,000 --> 01:04:49,400 Celine - Don't worry, this was on my own time, 1045 01:04:49,440 --> 01:04:52,040 but this is what I found just from last night. 1046 01:04:52,080 --> 01:04:53,120 Celine. 1047 01:04:54,920 --> 01:04:56,000 How can you ignore this? 1048 01:04:56,000 --> 01:04:56,520 How can you ignore this? 1049 01:04:56,560 --> 01:04:59,280 Please! I need the Founder's Day piece. 1050 01:04:59,320 --> 01:05:01,000 You have it. 1051 01:05:01,040 --> 01:05:03,080 It's in your email. I sent it yesterday. 1052 01:05:08,320 --> 01:05:10,800 Did you, uh, speak to Lou yet? 1053 01:05:10,840 --> 01:05:12,000 No, because I don't know who Lou is. 1054 01:05:12,000 --> 01:05:13,080 No, because I don't know who Lou is. 1055 01:05:13,120 --> 01:05:14,840 Lou Dodds. 1056 01:05:16,280 --> 01:05:17,960 Didn't I send an email? 1057 01:05:18,000 --> 01:05:20,000 He lives over on Forest, number 27. 1058 01:05:20,000 --> 01:05:21,040 He lives over on Forest, number 27. 1059 01:05:21,080 --> 01:05:23,040 Old friend of mine. He organises the parade. 1060 01:05:23,080 --> 01:05:26,160 Are you serious? Oh, I am serious, Celine. 1061 01:05:26,200 --> 01:05:28,000 I've asked you to do this as a colleague. 1062 01:05:28,000 --> 01:05:28,760 I've asked you to do this as a colleague. 1063 01:05:28,800 --> 01:05:31,640 Now, as your boss, I'm telling you to speak to Lou about the parade. 1064 01:05:31,680 --> 01:05:34,760 I'm talking to him at lunchtime. I'll expect him to have seen you. 1065 01:05:34,800 --> 01:05:36,000 OK, you got it. Fine. 1066 01:05:36,000 --> 01:05:37,120 OK, you got it. Fine. 1067 01:05:51,080 --> 01:05:52,000 I did what I could, OK? You're going to have someone at the house to meet her. 1068 01:05:52,000 --> 01:05:56,520 I did what I could, OK? You're going to have someone at the house to meet her. 1069 01:05:56,560 --> 01:06:00,000 There was nothing else I could do, right? I'll see to it personally. 1070 01:06:00,000 --> 01:06:01,520 There was nothing else I could do, right? I'll see to it personally. 1071 01:06:01,560 --> 01:06:02,960 But... 1072 01:06:04,040 --> 01:06:05,520 Is there something else? 1073 01:06:05,560 --> 01:06:08,000 What... what are you gonna... do? 1074 01:06:08,000 --> 01:06:10,040 What... what are you gonna... do? 1075 01:06:10,080 --> 01:06:13,440 Mr. Wilson, whatever happens to that woman, 1076 01:06:13,480 --> 01:06:14,520 you sent her there, 1077 01:06:14,560 --> 01:06:16,000 you are in this up to your neck. 1078 01:06:16,000 --> 01:06:17,240 you are in this up to your neck. 1079 01:06:17,280 --> 01:06:20,920 Pray it remains attached to your body. 1080 01:06:39,840 --> 01:06:40,000 What are you doing? 1081 01:06:40,000 --> 01:06:41,000 What are you doing? 1082 01:06:41,040 --> 01:06:42,680 Checking we weren't followed. 1083 01:06:42,720 --> 01:06:44,640 OK, get this. 1084 01:06:44,680 --> 01:06:46,920 What? You know what the fourth horseman represents? 1085 01:06:46,960 --> 01:06:48,000 No, what? 1086 01:06:48,000 --> 01:06:48,920 No, what? 1087 01:06:48,960 --> 01:06:50,320 Death. 1088 01:07:13,040 --> 01:07:14,200 Please, come in. 1089 01:07:14,240 --> 01:07:15,360 Are you Mr. Dodds? 1090 01:07:15,400 --> 01:07:16,680 No. 1091 01:07:16,720 --> 01:07:18,280 But please come in. 1092 01:07:20,360 --> 01:07:21,400 Thank you. 1093 01:07:26,760 --> 01:07:28,000 This way, please. 1094 01:07:28,000 --> 01:07:28,320 This way, please. 1095 01:07:32,000 --> 01:07:36,000 I recognise you. You were at the Northeast Engineering compound. 1096 01:07:36,000 --> 01:07:36,280 I recognise you. You were at the Northeast Engineering compound. 1097 01:07:36,320 --> 01:07:38,240 Well, I'm guessing that we're not discussing 1098 01:07:38,280 --> 01:07:41,440 the Founder's Day parade, and I am very busy, 1099 01:07:41,480 --> 01:07:44,000 so if you'll excuse me. Um, yep, just like I thought. 1100 01:07:44,000 --> 01:07:45,360 so if you'll excuse me. Um, yep, just like I thought. 1101 01:07:45,400 --> 01:07:48,000 Please take a seat. 1102 01:07:48,040 --> 01:07:51,120 Well, I am not one to refuse hospitality. 1103 01:07:52,680 --> 01:07:55,600 Mrs. Lucas, I am Mr. Hexenmeister. 1104 01:07:55,640 --> 01:07:59,680 Hexenmeister. As in warlock? 1105 01:07:59,720 --> 01:08:00,000 Very good, Mrs. Lucas. 1106 01:08:00,000 --> 01:08:03,240 Very good, Mrs. Lucas. 1107 01:08:03,280 --> 01:08:07,160 Well, I knew those four years of me taking German in high school 1108 01:08:07,200 --> 01:08:08,000 would pay off one day. You're the owner of Northeast Engineering and Shipping. 1109 01:08:08,000 --> 01:08:10,840 would pay off one day. You're the owner of Northeast Engineering and Shipping. 1110 01:08:10,880 --> 01:08:12,200 I am. 1111 01:08:12,240 --> 01:08:14,360 Formally Penelex Corporation. 1112 01:08:14,400 --> 01:08:16,000 Few people have ever made that connection. 1113 01:08:16,000 --> 01:08:17,120 Few people have ever made that connection. 1114 01:08:17,160 --> 01:08:20,560 You are a very talented reporter. 1115 01:08:20,600 --> 01:08:23,520 Journalist. Oh, of course, I'm so sorry. 1116 01:08:23,560 --> 01:08:24,000 That's OK. Let's see how good I am. 1117 01:08:24,000 --> 01:08:25,560 That's OK. Let's see how good I am. 1118 01:08:25,600 --> 01:08:30,480 In the late '60s, Penelex won the contract to dispose of nuclear waste 1119 01:08:30,520 --> 01:08:32,000 from the new Shippingport atomic power station in Pennsylvania. 1120 01:08:32,000 --> 01:08:34,480 from the new Shippingport atomic power station in Pennsylvania. 1121 01:08:34,520 --> 01:08:35,880 Go on. 1122 01:08:35,920 --> 01:08:38,560 Instead of spending the money 1123 01:08:38,600 --> 01:08:40,000 and disposing of the waste properly, 1124 01:08:40,000 --> 01:08:41,760 and disposing of the waste properly, 1125 01:08:41,800 --> 01:08:45,320 you came across the legend of the curse on Wickensburg. 1126 01:08:45,360 --> 01:08:48,000 Radiation, poisoned the soil, 1127 01:08:48,000 --> 01:08:49,200 Radiation, poisoned the soil, 1128 01:08:49,240 --> 01:08:51,960 damaged the crops, killed livestock, 1129 01:08:52,000 --> 01:08:56,000 and people in the town just put it down to the old legend. 1130 01:08:56,000 --> 01:08:56,440 and people in the town just put it down to the old legend. 1131 01:08:56,480 --> 01:08:59,920 So you have told me everything you know, 1132 01:08:59,960 --> 01:09:03,960 and yes, you do know everything, 1133 01:09:04,000 --> 01:09:07,320 but it cannot become public. 1134 01:09:07,360 --> 01:09:09,680 So you leave me no choice. 1135 01:09:09,720 --> 01:09:12,000 Mr. Warlock, with all due respect, 1136 01:09:12,000 --> 01:09:13,360 Mr. Warlock, with all due respect, 1137 01:09:13,400 --> 01:09:16,640 my husband was in the Air Force, we travelled the world. 1138 01:09:16,680 --> 01:09:20,000 I have interviewed everyone from the mafia, drug lords, 1139 01:09:20,000 --> 01:09:21,160 I have interviewed everyone from the mafia, drug lords, 1140 01:09:21,200 --> 01:09:23,960 uh, terrorists, and even politicians. 1141 01:09:25,280 --> 01:09:26,760 And I'm supposed to be afraid of you? 1142 01:09:28,680 --> 01:09:32,120 I'm afraid of myself sometimes, Mrs. Lucas. 1143 01:09:33,800 --> 01:09:35,960 But now we are going to take a nice drive 1144 01:09:36,000 --> 01:09:37,840 up to our new facility. 1145 01:09:37,880 --> 01:09:40,680 But first, you must call your son. 1146 01:09:42,600 --> 01:09:44,000 Hi, Mom. Hey, hon. 1147 01:09:44,000 --> 01:09:44,480 Hi, Mom. Hey, hon. 1148 01:09:44,520 --> 01:09:46,440 Uh, listen, I'm gonna be away again tonight. 1149 01:09:46,480 --> 01:09:49,360 Uh, same thing as last night. So can you please, uh, 1150 01:09:49,400 --> 01:09:51,480 make yourself some dinner? Yeah, sure, no problem. 1151 01:09:51,520 --> 01:09:52,000 And don't stay up too late, OK? 1152 01:09:52,000 --> 01:09:53,320 And don't stay up too late, OK? 1153 01:09:53,360 --> 01:09:55,320 OK. And Elliot, 1154 01:09:55,360 --> 01:09:57,640 if you have any problems, you call your Uncle John, OK? 1155 01:09:57,680 --> 01:10:00,000 Uh... sure. 1156 01:10:00,000 --> 01:10:00,840 Uh... sure. 1157 01:10:00,880 --> 01:10:04,040 And like I said, same place as last night. 1158 01:10:04,080 --> 01:10:05,080 Right. 1159 01:10:05,120 --> 01:10:08,000 I love you. I love you too, Mom. 1160 01:10:08,000 --> 01:10:08,160 I love you. I love you too, Mom. 1161 01:10:08,200 --> 01:10:09,600 'Bye. 1162 01:10:11,520 --> 01:10:12,840 She's in trouble. 1163 01:10:12,880 --> 01:10:15,360 What? How do you know? 1164 01:10:15,400 --> 01:10:16,000 My dad was a pilot. 1165 01:10:16,000 --> 01:10:17,160 My dad was a pilot. 1166 01:10:18,200 --> 01:10:20,600 Yeah? If someone in the military was captured 1167 01:10:20,640 --> 01:10:24,000 the bad guys might force them to, I don't know, talk on the radio. 1168 01:10:24,000 --> 01:10:24,920 the bad guys might force them to, I don't know, talk on the radio. 1169 01:10:24,960 --> 01:10:27,320 Maybe trick a rescue team into a trap. 1170 01:10:27,360 --> 01:10:29,720 So if they're not free to say what they want, 1171 01:10:29,760 --> 01:10:32,000 they have code words to use. Words like what? 1172 01:10:32,000 --> 01:10:32,080 they have code words to use. Words like what? 1173 01:10:32,120 --> 01:10:35,000 I don't have an Uncle John. Someone made her make that call. 1174 01:10:35,040 --> 01:10:36,920 Um, who? 1175 01:10:36,960 --> 01:10:38,640 I don't know. 1176 01:10:38,680 --> 01:10:40,000 Well, she wanted us to know 1177 01:10:40,000 --> 01:10:40,600 Well, she wanted us to know 1178 01:10:40,640 --> 01:10:43,800 she'd be in the same place as last night, right? The old mine works 1179 01:10:43,840 --> 01:10:47,080 where she took those photos. The warlock guy was at the mine. 1180 01:10:47,120 --> 01:10:48,000 So if your mom's there now, he's the one who has her. 1181 01:10:48,000 --> 01:10:50,840 So if your mom's there now, he's the one who has her. 1182 01:10:50,880 --> 01:10:52,520 Gotta be. He's not a warlock. 1183 01:10:52,560 --> 01:10:55,000 Come on. We can't. What? 1184 01:10:55,040 --> 01:10:56,000 We have to find the monument to death. 1185 01:10:56,000 --> 01:10:57,080 We have to find the monument to death. 1186 01:10:57,120 --> 01:11:00,120 Every monument is just a monument to someone who died. Come on. 1187 01:11:00,160 --> 01:11:03,200 But we only have three stones. So? It's just a piece of jewellery. 1188 01:11:03,240 --> 01:11:04,000 What are we gonna do when we meet this guy and all we have is this? 1189 01:11:04,000 --> 01:11:05,720 What are we gonna do when we meet this guy and all we have is this? 1190 01:11:05,760 --> 01:11:08,360 Nothing, it's a toy! Who cares? 1191 01:11:08,400 --> 01:11:12,000 I... I thought you cared. Willow... you're not a witch. 1192 01:11:12,000 --> 01:11:13,040 I... I thought you cared. Willow... you're not a witch. 1193 01:11:13,080 --> 01:11:16,240 He's not a warlock. There... there is no curse. 1194 01:11:16,280 --> 01:11:19,840 It's just a game made up by, I don't know, 1195 01:11:19,880 --> 01:11:20,000 the museum guy who used to own his house. 1196 01:11:20,000 --> 01:11:22,560 the museum guy who used to own his house. 1197 01:11:22,600 --> 01:11:24,720 It's not real. 1198 01:11:24,760 --> 01:11:27,320 This guy has my mom. 1199 01:11:27,360 --> 01:11:28,000 Do you get it? That's real. 1200 01:11:28,000 --> 01:11:29,560 Do you get it? That's real. 1201 01:11:29,600 --> 01:11:31,000 Then you'd better go. 1202 01:11:58,960 --> 01:12:00,000 This way, please. 1203 01:12:00,000 --> 01:12:00,280 This way, please. 1204 01:12:17,000 --> 01:12:19,520 Uh, where's death, where's death? 1205 01:12:19,560 --> 01:12:22,920 Where'd you bury people 300 years ago? 1206 01:12:32,800 --> 01:12:33,840 Oh, boy. 1207 01:13:11,120 --> 01:13:12,000 Hey, Chad, I need a favour. 1208 01:13:12,000 --> 01:13:13,440 Hey, Chad, I need a favour. 1209 01:13:13,480 --> 01:13:16,800 Guys, uh, does it say "losers, this way" on the back of my truck? 1210 01:13:16,840 --> 01:13:18,760 So what are you doing here? 1211 01:13:18,800 --> 01:13:20,000 Well, I thought I'd tell your little buddies 1212 01:13:20,000 --> 01:13:22,120 Well, I thought I'd tell your little buddies 1213 01:13:22,160 --> 01:13:25,000 about my collection, since you're so keen on yours. 1214 01:13:27,720 --> 01:13:28,000 My what? Hmm, your collection. 1215 01:13:28,000 --> 01:13:31,440 My what? Hmm, your collection. 1216 01:13:31,480 --> 01:13:33,640 Guys, I'm gonna need a minute. 1217 01:13:40,880 --> 01:13:42,000 What do you want? 1218 01:13:42,040 --> 01:13:43,440 Hop in. 1219 01:13:44,480 --> 01:13:45,480 Look out! 1220 01:13:50,200 --> 01:13:51,240 (NEIGHS 1221 01:13:57,640 --> 01:14:00,000 Hey, get up, we've gotta go. Thanks, William. I'm fine. 1222 01:14:00,000 --> 01:14:01,440 Hey, get up, we've gotta go. Thanks, William. I'm fine. 1223 01:14:01,480 --> 01:14:03,040 I know where the last monument is. 1224 01:14:03,080 --> 01:14:05,840 So do I, and what it looks like. 1225 01:14:05,880 --> 01:14:08,000 Wow. And now we're even. 1226 01:14:08,000 --> 01:14:08,440 Wow. And now we're even. 1227 01:14:08,480 --> 01:14:11,680 What? Well, you've seen MY underwear. 1228 01:14:11,720 --> 01:14:13,280 Hey! 1229 01:14:48,520 --> 01:14:50,480 Did you know, Mrs. Lucas, 1230 01:14:50,520 --> 01:14:52,560 that a sect of European colonists 1231 01:14:52,600 --> 01:14:54,440 believed this place had magic potentials? 1232 01:14:54,480 --> 01:14:56,000 They may even have made sacrifices. 1233 01:14:56,000 --> 01:14:57,360 They may even have made sacrifices. 1234 01:14:57,400 --> 01:15:00,840 So take heart, when you die down here, 1235 01:15:00,880 --> 01:15:03,520 you'll be maintaining a local tradition. 1236 01:15:04,600 --> 01:15:06,800 People will be looking for me. 1237 01:15:06,840 --> 01:15:08,320 No, Mrs. Lucas. 1238 01:15:09,640 --> 01:15:12,000 Soon, my engineers will fire explosives 1239 01:15:12,000 --> 01:15:12,680 Soon, my engineers will fire explosives 1240 01:15:12,720 --> 01:15:14,920 linking these tunnels to the ones above, 1241 01:15:14,960 --> 01:15:17,120 which contain a hundred thousand tons 1242 01:15:17,160 --> 01:15:18,640 of liquid nuclear waste. 1243 01:15:18,680 --> 01:15:20,000 Nobody with a desire to live 1244 01:15:20,000 --> 01:15:21,520 Nobody with a desire to live 1245 01:15:21,560 --> 01:15:25,640 will come down here within a hundred million years. 1246 01:15:27,320 --> 01:15:28,000 And your radiation-scorched bones 1247 01:15:28,000 --> 01:15:29,920 And your radiation-scorched bones 1248 01:15:29,960 --> 01:15:35,520 will act as a silent warning for every other nosy reporter. 1249 01:15:38,400 --> 01:15:43,160 Oh, I'm so sorry, Mr. Obarski here reminds me 1250 01:15:43,200 --> 01:15:44,000 that you are a journalist. 1251 01:15:44,000 --> 01:15:45,840 that you are a journalist. 1252 01:15:46,880 --> 01:15:49,240 Maybe this will make a good story. 1253 01:16:21,800 --> 01:16:23,640 Well, that's new. 1254 01:16:23,680 --> 01:16:24,000 Drive. 1255 01:16:24,000 --> 01:16:26,000 Drive. 1256 01:16:26,040 --> 01:16:27,440 I can't, there's a gate. 1257 01:16:27,480 --> 01:16:28,840 We have to get in there. 1258 01:16:28,880 --> 01:16:30,480 No way. 1259 01:16:30,520 --> 01:16:32,000 No, it would total my truck. 1260 01:16:32,000 --> 01:16:32,400 No, it would total my truck. 1261 01:16:32,440 --> 01:16:37,720 Chad, I will give you my blue-haired Rocky Rockwell 1262 01:16:37,760 --> 01:16:40,000 from the '82 cereal packet giveaway. 1263 01:16:40,000 --> 01:16:40,440 from the '82 cereal packet giveaway. 1264 01:16:40,480 --> 01:16:41,880 Does the voice box work? 1265 01:16:43,040 --> 01:16:45,880 'Rocky Rockwell loves her cereal!' 1266 01:16:55,200 --> 01:16:56,000 I'm sorry. 1267 01:16:56,000 --> 01:16:56,520 I'm sorry. 1268 01:16:58,280 --> 01:16:59,560 Goodness gracious. 1269 01:17:14,720 --> 01:17:15,960 Where are we going? 1270 01:17:18,680 --> 01:17:20,000 The cemetery. 1271 01:17:20,000 --> 01:17:20,120 The cemetery. 1272 01:17:38,600 --> 01:17:39,800 You go first. 1273 01:17:39,840 --> 01:17:41,800 No, you, you're the witch. 1274 01:17:41,840 --> 01:17:44,000 Part-time, part-time, part-time, part-time, part-time. 1275 01:17:44,000 --> 01:17:44,840 Part-time, part-time, part-time, part-time, part-time. 1276 01:17:46,080 --> 01:17:47,440 Go, go. 1277 01:17:51,720 --> 01:17:52,000 It has to be the one. That's what I saw! 1278 01:17:52,000 --> 01:17:54,920 It has to be the one. That's what I saw! 1279 01:17:57,360 --> 01:17:59,000 Don't leave me. 1280 01:18:05,400 --> 01:18:08,000 Oh. "Joseph Mays, born September 2nd, 1831, 1281 01:18:08,000 --> 01:18:11,400 Oh. "Joseph Mays, born September 2nd, 1831, 1282 01:18:11,440 --> 01:18:13,920 died April 5, 1886." 1283 01:18:13,960 --> 01:18:16,000 Great, can we find the gem now? 1284 01:18:16,000 --> 01:18:17,880 Great, can we find the gem now? 1285 01:18:19,200 --> 01:18:21,400 I can't find anything. 1286 01:18:21,440 --> 01:18:22,440 What about the map? 1287 01:18:33,600 --> 01:18:37,560 Look, here's the graveyard. Look, look at these letters. 1288 01:18:37,600 --> 01:18:40,000 YMSA. 1289 01:18:40,000 --> 01:18:40,720 YMSA. 1290 01:18:42,560 --> 01:18:44,560 Huh? 1291 01:18:44,600 --> 01:18:47,920 YMSA. I got it, I got it. 1292 01:18:49,640 --> 01:18:52,200 Look, "Mays." Oh. 1293 01:19:01,400 --> 01:19:03,080 I did it, I did it! 1294 01:19:04,800 --> 01:19:07,000 Cool! Oh. What's in there? 1295 01:19:10,280 --> 01:19:11,440 Nothing. 1296 01:19:11,480 --> 01:19:12,000 Absolutely nothing. 1297 01:19:12,000 --> 01:19:13,240 Absolutely nothing. 1298 01:19:17,720 --> 01:19:19,400 Hey, check that out. 1299 01:19:28,360 --> 01:19:31,520 This is the most amazing thing I have ever seen. 1300 01:19:33,880 --> 01:19:35,360 OK, now what? 1301 01:19:42,760 --> 01:19:44,000 We have to get all the way over here. 1302 01:19:44,000 --> 01:19:45,480 We have to get all the way over here. 1303 01:19:45,520 --> 01:19:47,160 Uh. 1304 01:19:59,440 --> 01:20:00,000 This has to be it. We can't go any further. 1305 01:20:00,000 --> 01:20:01,920 This has to be it. We can't go any further. 1306 01:20:01,960 --> 01:20:03,600 But there's nothing here. 1307 01:20:03,640 --> 01:20:05,400 Look everywhere! 1308 01:20:12,560 --> 01:20:13,600 There! 1309 01:20:20,520 --> 01:20:21,920 Just try it, quick! 1310 01:20:32,200 --> 01:20:33,400 I don't believe it. 1311 01:20:33,440 --> 01:20:35,800 Well, we've come this far. 1312 01:20:35,840 --> 01:20:37,000 Let's go, come on. 1313 01:21:09,760 --> 01:21:11,440 I think it's that way. 1314 01:21:11,480 --> 01:21:12,000 Come on. 1315 01:21:12,000 --> 01:21:13,320 Come on. 1316 01:21:13,360 --> 01:21:15,200 Wait up, I'm coming. 1317 01:21:49,440 --> 01:21:52,000 What is this place? I have no idea. 1318 01:21:52,000 --> 01:21:52,800 What is this place? I have no idea. 1319 01:21:56,040 --> 01:21:57,640 Mom? 1320 01:21:57,680 --> 01:21:59,080 Celine, are you there? 1321 01:22:00,760 --> 01:22:02,160 Mom? 1322 01:22:07,000 --> 01:22:08,000 Mom? 1323 01:22:08,000 --> 01:22:08,040 Mom? 1324 01:22:09,320 --> 01:22:10,920 Celine? 1325 01:22:10,960 --> 01:22:12,760 Mom! 1326 01:22:15,960 --> 01:22:16,000 Celine? 1327 01:22:16,000 --> 01:22:18,120 Celine? 1328 01:22:18,160 --> 01:22:19,480 Elliot! What? 1329 01:22:20,520 --> 01:22:23,120 Celine, hold on. Mom. Thank you. 1330 01:22:23,160 --> 01:22:24,000 Are you OK? I'm fine, but we have to get out of here, 1331 01:22:24,000 --> 01:22:26,040 Are you OK? I'm fine, but we have to get out of here, 1332 01:22:26,080 --> 01:22:28,240 and I know how to get out. Come on, I know the way out. 1333 01:22:28,280 --> 01:22:30,440 Celine, you won't believe how we found you. 1334 01:22:30,480 --> 01:22:32,000 We have... we have this medallion, and this map, and - 1335 01:22:32,000 --> 01:22:32,720 We have... we have this medallion, and this map, and - 1336 01:22:32,760 --> 01:22:35,200 OK, well, I'm glad you found me. Thank you. Alright. 1337 01:22:48,960 --> 01:22:50,000 Going somewhere? 1338 01:22:50,040 --> 01:22:55,560 Get out of our way. No, this place must have its sacrifice. 1339 01:22:56,760 --> 01:22:59,280 In the name of my ancestors, 1340 01:22:59,320 --> 01:23:02,160 for the sake of 300 years of suffering, 1341 01:23:02,200 --> 01:23:03,480 I smite you! 1342 01:23:03,520 --> 01:23:04,000 What is that, little girl? 1343 01:23:04,000 --> 01:23:06,400 What is that, little girl? 1344 01:23:32,440 --> 01:23:34,640 Wow, Mom, the front page! 1345 01:23:34,680 --> 01:23:36,000 Congratulations. Thank you. 1346 01:23:36,000 --> 01:23:37,160 Congratulations. Thank you. 1347 01:23:37,200 --> 01:23:40,400 And your photo is pretty good too. 1348 01:23:40,440 --> 01:23:42,560 'Morning. 'Morning. 1349 01:23:42,600 --> 01:23:43,920 What? 1350 01:23:45,600 --> 01:23:49,120 "Billionaire industrialist Wilhelm Hexenmeister 1351 01:23:49,160 --> 01:23:52,000 was arrested on charges of dumping untreated nuclear waste 1352 01:23:52,000 --> 01:23:53,120 was arrested on charges of dumping untreated nuclear waste 1353 01:23:53,160 --> 01:23:55,640 under the town of Wickensburg." 1354 01:23:55,680 --> 01:23:56,960 Wow. 1355 01:23:57,000 --> 01:24:00,000 He's alive? Uh, sort of. They fished him out of liquid nuclear waste. 1356 01:24:00,000 --> 01:24:02,840 He's alive? Uh, sort of. They fished him out of liquid nuclear waste. 1357 01:24:02,880 --> 01:24:05,800 It says, "The operation was exposed 1358 01:24:05,840 --> 01:24:08,000 by former Chronicle journalist Celine Lucas." 1359 01:24:08,000 --> 01:24:09,800 by former Chronicle journalist Celine Lucas." 1360 01:24:11,560 --> 01:24:13,600 Wow, Mom, it says your name right there. 1361 01:24:13,640 --> 01:24:16,000 But El, how did you know? 1362 01:24:16,040 --> 01:24:19,240 About what? Like what to do with the camera flash. 1363 01:24:19,280 --> 01:24:21,040 Oh, well, I mean, 1364 01:24:21,080 --> 01:24:24,000 I just figured who wears sunglasses inside 1365 01:24:24,000 --> 01:24:24,680 I just figured who wears sunglasses inside 1366 01:24:24,720 --> 01:24:28,280 other then a guy who's really bad with bright light or a warlock? 1367 01:24:28,320 --> 01:24:30,880 Uh, he's not a warlock. 1368 01:24:30,920 --> 01:24:32,000 And I think I'm maybe not really a witch, 1369 01:24:32,000 --> 01:24:34,440 And I think I'm maybe not really a witch, 1370 01:24:34,480 --> 01:24:35,680 not even part-time. 1371 01:24:35,720 --> 01:24:37,960 I... I could take a better picture of you. 1372 01:24:38,000 --> 01:24:40,000 I mean, I kinda got something new I'm doing. 1373 01:24:40,000 --> 01:24:40,160 I mean, I kinda got something new I'm doing. 1374 01:24:40,200 --> 01:24:44,920 OK. Think of Patty Pebble. 1375 01:24:44,960 --> 01:24:46,560 # Some time to rethink this # 1376 01:24:46,600 --> 01:24:48,000 # It's like I'm falling and I'm sinking 1377 01:24:48,000 --> 01:24:51,040 # It's like I'm falling and I'm sinking 1378 01:24:51,080 --> 01:24:55,120 # What if I made the decision? 1379 01:24:55,160 --> 01:24:56,000 # What if these feelings are too instant? 1380 01:24:56,000 --> 01:24:59,320 # What if these feelings are too instant? 1381 01:25:02,040 --> 01:25:03,960 # Instant love 1382 01:25:06,160 --> 01:25:08,200 # Instant love 1383 01:25:10,240 --> 01:25:12,000 # Instant love 1384 01:25:12,000 --> 01:25:13,120 # Instant love 1385 01:25:13,160 --> 01:25:15,280 # And I knew it, yeah, I knew it 1386 01:25:15,320 --> 01:25:17,200 # Cos it was instant 1387 01:25:17,240 --> 01:25:19,640 # When I realised 1388 01:25:23,480 --> 01:25:25,440 # That I was thinking 1389 01:25:25,480 --> 01:25:28,000 # Of you all the time 1390 01:25:31,920 --> 01:25:34,160 # It almost seemed like 1391 01:25:34,200 --> 01:25:36,000 # You tricked my mind 1392 01:25:36,000 --> 01:25:36,360 # You tricked my mind 1393 01:25:40,360 --> 01:25:42,400 # Into thinking 1394 01:25:42,440 --> 01:25:44,000 # That I was blind 1395 01:25:44,000 --> 01:25:44,760 # That I was blind 1396 01:25:49,120 --> 01:25:52,000 # I might need some time to rethink this 1397 01:25:52,000 --> 01:25:53,760 # I might need some time to rethink this 1398 01:25:53,800 --> 01:25:57,960 # It's like I'm falling and I'm sinking 1399 01:25:58,000 --> 01:26:00,000 # What if I made the decision? 1400 01:26:00,000 --> 01:26:02,000 # What if I made the decision? 1401 01:26:02,040 --> 01:26:06,240 # What if these feelings are too instant? 1402 01:26:08,960 --> 01:26:11,040 # Instant love 1403 01:26:13,000 --> 01:26:15,240 # Instant love 1404 01:26:17,240 --> 01:26:20,000 # Instant love 1405 01:26:20,040 --> 01:26:22,120 # And I knew it, yeah, I knew it # 1406 01:26:22,160 --> 01:26:24,120 AccessibleCustomerService@sky.uk 98639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.