Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,720 --> 00:00:52,789
♪ Who done it ♪
2
00:00:54,000 --> 00:00:56,150
♪ I wish I knew who done it ♪
3
00:00:57,440 --> 00:00:58,940
♪ Who's stolen my heart ♪
4
00:01:02,200 --> 00:01:03,880
♪ My private eye is on it% ♪
5
00:01:04,800 --> 00:01:06,240
♪ Now how did it start ♪
6
00:01:06,840 --> 00:01:07,909
♪ In practise ♪
7
00:01:09,320 --> 00:01:11,515
♪ I should know what the fact is ♪
8
00:01:12,720 --> 00:01:13,800
♪ From the start ♪
9
00:01:14,800 --> 00:01:16,720
♪ To be an effective detective ♪
10
00:01:17,320 --> 00:01:19,060
♪ You have to be perceptive ♪
11
00:01:20,240 --> 00:01:21,560
♪ You gotta be smart ♪
12
00:01:22,080 --> 00:01:23,718
♪ Who did it ♪
13
00:01:25,040 --> 00:01:26,678
♪ I wonder if she did it ♪
14
00:01:28,200 --> 00:01:29,713
♪ Detection's an art ♪
15
00:01:32,520 --> 00:01:34,670
♪ Perhaps she only kidded ♪
16
00:01:35,880 --> 00:01:37,199
♪ But kidding apart ♪
17
00:01:37,200 --> 00:01:38,838
♪ She got me ♪
18
00:01:40,120 --> 00:01:42,100
♪ And then I'm sure she shot me ♪
19
00:01:43,120 --> 00:01:44,380
♪ Through the heart ♪
20
00:01:45,200 --> 00:01:46,599
♪ Or am ljust stupid ♪
21
00:01:46,600 --> 00:01:49,273
♪ It might have been cupid she recruited ♪
22
00:01:50,440 --> 00:01:51,940
♪ The guy with the dart ♪
23
00:01:52,640 --> 00:01:54,790
♪ I've checked all the evidence ♪
24
00:01:56,320 --> 00:01:59,039
♪ Used up some common sense ♪
25
00:02:00,600 --> 00:02:02,960
♪ But what have I got ♪
♪ Oh what have you got ♪
26
00:02:03,000 --> 00:02:06,834
♪ I got myself tied in a knot ♪
27
00:02:34,000 --> 00:02:36,460
- It looked
to me the case was all sewn up
28
00:02:36,520 --> 00:02:39,600
and then I saw the hand turning
over the side of the bed.
29
00:02:39,640 --> 00:02:42,160
Gold lacquered nails and a turquoise ring.
30
00:02:42,280 --> 00:02:44,120
The rest of the blonde
wasjust as I left her
31
00:02:44,160 --> 00:02:46,120
except now she wasn't breathing no more.
32
00:02:46,160 --> 00:02:47,149
- One minute.
33
00:03:07,800 --> 00:03:10,519
♪ To know you is to love you ♪
34
00:03:12,000 --> 00:03:16,994
♪ And to love you is my prayer ♪
35
00:03:17,400 --> 00:03:20,676
♪ To know you is to need you ♪
36
00:03:27,200 --> 00:03:30,431
♪ To always walk beside me ♪
37
00:03:31,760 --> 00:03:36,754
♪ And to guide me when trouble starts ♪
38
00:03:36,840 --> 00:03:41,834
♪ To know you is to love you ♪
39
00:03:42,320 --> 00:03:46,598
♪ And I love you with all my heart ♪
40
00:03:51,760 --> 00:03:52,715
- I felt
the zing of the first slug
41
00:03:52,720 --> 00:03:54,280
as it whistled past my ear
42
00:03:54,360 --> 00:03:56,240
and something exploded in my cranium
43
00:03:56,280 --> 00:03:57,599
and the floor came up to meet me.
44
00:03:57,600 --> 00:03:58,510
- You're on!
45
00:03:58,520 --> 00:03:59,669
You're on!
46
00:03:59,680 --> 00:04:00,749
- I am?
47
00:04:00,760 --> 00:04:01,590
Oh!
48
00:04:09,600 --> 00:04:10,980
- Late on parade again?
49
00:04:11,440 --> 00:04:13,431
Last time I shall warn you, Dill.
50
00:04:17,280 --> 00:04:18,429
- Dill, Dill?
51
00:04:18,440 --> 00:04:19,759
No one of that name on the cast.
52
00:04:19,760 --> 00:04:22,160
- But his landlady
assured me he works here.
53
00:04:22,200 --> 00:04:23,960
- Might be one of the backstage staff.
54
00:04:24,000 --> 00:04:25,513
Straight on and round to the left.
55
00:04:25,520 --> 00:04:26,316
- Thanks.
56
00:04:34,640 --> 00:04:35,540
- Hello, doggy.
57
00:04:36,560 --> 00:04:38,180
Oh isn't you a sweet thing.
58
00:04:38,240 --> 00:04:39,740
Isn't oo booful, hmm hmm.
59
00:04:40,240 --> 00:04:41,070
Isn't oo--
60
00:04:42,000 --> 00:04:43,228
Your dog?
61
00:04:43,240 --> 00:04:45,400
- No, I'm looking for his new owner.
62
00:04:46,040 --> 00:04:47,598
You don't know him I suppose?
63
00:04:47,600 --> 00:04:48,589
A Mr. Dill.
64
00:04:48,600 --> 00:04:49,396
- Sorry.
65
00:04:50,800 --> 00:04:51,915
- Excuse me.
66
00:04:53,520 --> 00:04:55,160
Do you know anyone here called Dill?
67
00:04:55,200 --> 00:04:56,030
- Never heard of him.
68
00:04:56,040 --> 00:04:57,680
- Well he works here somewhere.
69
00:04:57,720 --> 00:04:58,835
I know he does.
70
00:04:58,840 --> 00:04:59,989
And he's won this dog.
71
00:05:00,000 --> 00:05:01,194
- Won it?
72
00:05:01,200 --> 00:05:02,030
Not in the pools?
73
00:05:02,040 --> 00:05:03,029
- No, no, no.
74
00:05:03,040 --> 00:05:05,200
I'm from the Detective Story Weekly,
75
00:05:05,680 --> 00:05:07,079
a crime magazine, you know.
76
00:05:07,080 --> 00:05:09,040
And we ran a big contest and the winner
77
00:05:09,080 --> 00:05:10,880
gets the prize of one hundred pounds
78
00:05:10,920 --> 00:05:13,720
and this genuine, pedigree,
man-hunting bloodhound.
79
00:05:13,760 --> 00:05:14,590
- I see.
80
00:05:14,600 --> 00:05:17,200
And this bloke what you're
looking for is the winner?
81
00:05:17,240 --> 00:05:18,070
- That's right.
82
00:05:18,080 --> 00:05:19,593
I've got to present it to him.
83
00:05:19,600 --> 00:05:21,033
And if I don't find him soon
84
00:05:21,040 --> 00:05:22,960
I shall miss my last train home.
85
00:05:23,440 --> 00:05:25,200
I don't know what I'll do then.
86
00:05:25,240 --> 00:05:26,880
'Cause nobody will take me in anywhere
87
00:05:26,920 --> 00:05:28,035
with a bloodhound.
88
00:05:28,040 --> 00:05:29,960
- What did you say his name was?
89
00:05:30,440 --> 00:05:31,555
Not Dill.
90
00:05:32,600 --> 00:05:33,396
Hugo Dill.
91
00:05:33,400 --> 00:05:34,360
You do know him.
92
00:05:48,880 --> 00:05:49,710
- Here, boy.
93
00:06:00,800 --> 00:06:02,480
- I may
be a tough private eye
94
00:06:02,520 --> 00:06:04,080
but I like my things soft.
95
00:06:04,160 --> 00:06:05,673
And this baby wouldn't have splintered
96
00:06:05,680 --> 00:06:08,160
if you'd have hit it with
the Empire State Building.
97
00:06:08,200 --> 00:06:10,660
She unzipped her blood red lips and said,
98
00:06:11,360 --> 00:06:12,429
- Excuse me.
99
00:06:29,600 --> 00:06:31,400
- Excuse me, are you Mr. Dill?
100
00:06:32,160 --> 00:06:34,020
- Right,
on stage with it, boys.
101
00:06:34,240 --> 00:06:35,639
- Hey, stop, stop!
102
00:06:38,720 --> 00:06:39,550
Stop!
103
00:06:41,600 --> 00:06:43,113
I'm stuck!
- Get over.
104
00:06:44,200 --> 00:06:45,269
Oh just, it's coming.
105
00:06:45,280 --> 00:06:47,350
- I'm getting out!
106
00:06:52,440 --> 00:06:57,434
♪ It's a golden afternoon ♪
107
00:06:57,520 --> 00:06:59,680
♪ And the sun is a glorious yellow ♪
108
00:07:01,160 --> 00:07:03,620
♪ And it's time for a girl and a fellow ♪
109
00:07:03,960 --> 00:07:05,359
- Aren't you strong?
110
00:07:05,360 --> 00:07:07,280
- Well something had to be done.
111
00:07:11,440 --> 00:07:14,020
♪ In the breeze every
palm tree is swaying ♪
112
00:07:14,840 --> 00:07:17,660
♪ And I'm sure they can
hear what we're saying ♪
113
00:07:17,960 --> 00:07:18,790
♪ While watching from ♪
114
00:07:18,800 --> 00:07:19,789
- Get out of my way
115
00:07:19,800 --> 00:07:20,835
or I'll miss my cue!
116
00:07:20,840 --> 00:07:22,520
- Well I'm trying to, don't!
117
00:07:22,840 --> 00:07:24,880
♪ That I see is a-singing for me ♪
118
00:07:25,360 --> 00:07:26,920
♪ As it's winging its way ♪
119
00:07:26,960 --> 00:07:28,279
- Lean back, can't you?
120
00:07:28,280 --> 00:07:29,633
- I'm trying.
121
00:07:29,640 --> 00:07:32,680
- Try that one over there, go
on. ♪ A smile for our dreams ♪
122
00:07:32,720 --> 00:07:34,340
♪ And the girls say aloha ♪
123
00:07:35,360 --> 00:07:36,759
- Oh, go away!
124
00:07:44,200 --> 00:07:46,420
♪ Every moment with happiness in it ♪
125
00:07:47,720 --> 00:07:50,300
♪ And we must make the
most of each minute ♪
126
00:07:51,320 --> 00:07:53,515
♪ For it always ends too soon ♪
127
00:07:54,880 --> 00:07:57,030
♪ On a golden, golden, golden ♪
128
00:07:58,280 --> 00:07:59,840
- Come on, make an effort.
129
00:08:10,000 --> 00:08:11,752
- Come on, try again.
130
00:08:13,040 --> 00:08:15,260
♪ To be thinking of falling in love ♪
131
00:08:16,720 --> 00:08:18,340
♪ It's a golden afternoon ♪
132
00:08:19,640 --> 00:08:22,220
♪ In the breeze every
palm tree is swaying ♪
133
00:08:22,720 --> 00:08:25,320
♪ And I'm sure they can
hear what we're saying ♪
134
00:08:25,360 --> 00:08:27,555
♪ While watching from high above ♪
135
00:08:28,720 --> 00:08:31,360
♪ Every bird that I see
is a-singing for me ♪
136
00:08:31,560 --> 00:08:32,549
♪ And it's winging ♪
137
00:08:32,560 --> 00:08:33,754
- This time!
138
00:08:33,760 --> 00:08:34,272
Oh, oh!
139
00:08:37,840 --> 00:08:39,460
♪ And the girls say aloha ♪
140
00:08:40,160 --> 00:08:42,879
♪ As I all stand by ♪
141
00:08:48,360 --> 00:08:50,580
♪ Every moment with happiness in it ♪
142
00:08:51,160 --> 00:08:53,740
♪ And we must make the
most of its minutes ♪
143
00:08:54,040 --> 00:08:55,900
♪ For it always ends too soon ♪
144
00:08:57,120 --> 00:08:59,839
♪ On a golden, golden, golden ♪
145
00:09:01,360 --> 00:09:03,715
♪ Afternoon ♪
146
00:09:21,000 --> 00:09:21,830
- Sorry, I--
147
00:09:21,840 --> 00:09:23,273
- Just you stay away from me!
148
00:09:23,280 --> 00:09:24,110
- Whoah!
149
00:09:42,080 --> 00:09:42,910
- Terribly sorry.
150
00:09:42,920 --> 00:09:44,433
I do hope it wasn't my
fault you lost yourjob.
151
00:09:44,440 --> 00:09:45,589
- Oh, don't worry about that.
152
00:09:45,600 --> 00:09:46,396
Everything's fine.
153
00:09:46,400 --> 00:09:47,958
Now I've won the competition,
154
00:09:47,960 --> 00:09:48,790
I've won the dog,
155
00:09:48,800 --> 00:09:50,960
and all I need now is the, you know?
156
00:09:51,840 --> 00:09:52,670
- Oh, the check.
157
00:09:52,680 --> 00:09:53,460
- The check!
158
00:09:54,320 --> 00:09:55,460
The hundred pounds?
159
00:10:02,400 --> 00:10:04,040
- What are you going to do with it?
160
00:10:04,080 --> 00:10:05,840
- I'm gonna setup as a private detective.
161
00:10:05,880 --> 00:10:06,835
- You're going to be a private eye?
162
00:10:06,840 --> 00:10:08,193
- That's been my ambition ever since
163
00:10:08,200 --> 00:10:09,820
I first read your magazine!
164
00:10:18,600 --> 00:10:19,669
- I didn't need my crystal ball
165
00:10:19,680 --> 00:10:20,908
to see this guy was yellow.
166
00:10:20,920 --> 00:10:22,720
"Reach for the sky, pal", I said,
167
00:10:22,760 --> 00:10:25,460
thrusting the barrel of
my automatic into his,
168
00:10:25,600 --> 00:10:29,593
- Why don't you
look where you're going?!
169
00:10:31,640 --> 00:10:32,436
- Good morning, sir.
170
00:10:32,440 --> 00:10:33,270
- Good morning.
171
00:10:33,280 --> 00:10:34,599
Have you got any guns?
172
00:10:34,600 --> 00:10:37,640
- Yes sir, for shooting duck,
grouse, tigers, elephants?
173
00:10:37,680 --> 00:10:38,510
- People.
174
00:10:38,520 --> 00:10:39,350
- People?
175
00:10:39,360 --> 00:10:40,920
- I'm a private detective.
176
00:10:41,120 --> 00:10:41,950
- I see sir.
177
00:10:41,960 --> 00:10:44,640
Well we have this 7.65
millimetre high velocity
178
00:10:44,680 --> 00:10:46,480
self loading automatic pistol.
179
00:10:47,280 --> 00:10:48,880
And this large magazine capacity
180
00:10:48,920 --> 00:10:50,600
powerful pocket automatic pistol
181
00:10:50,640 --> 00:10:52,080
firing 72 grain bullets,
182
00:10:52,440 --> 00:10:54,720
and this very handy compact 32 Mauser.
183
00:10:55,280 --> 00:10:56,840
- Oh, this isjust what I--
184
00:10:57,400 --> 00:10:58,480
- 45 guineas, sir.
185
00:10:59,040 --> 00:11:00,240
- Don't really need.
186
00:11:01,240 --> 00:11:03,080
Have you got something a little,
187
00:11:03,120 --> 00:11:05,000
- Yes sir, we have a
short barrel 38 revolver
188
00:11:05,040 --> 00:11:06,393
that comes out a little cheaper.
189
00:11:06,400 --> 00:11:07,594
If you'll excuse me a moment sir,
190
00:11:07,600 --> 00:11:08,919
a new consignment have just come in.
191
00:11:08,920 --> 00:11:10,780
They haven't been unpacked yet.
192
00:11:43,960 --> 00:11:45,460
- Reach for the sky, pal.
193
00:11:48,680 --> 00:11:50,600
Come on, get 'em up, get 'em up.
194
00:11:52,320 --> 00:11:54,515
Now turn around.
195
00:11:55,960 --> 00:11:58,076
Don't touch that phone!
196
00:11:59,760 --> 00:12:00,600
Start walking.
197
00:12:01,760 --> 00:12:04,069
Now keep moving, keep moving.
198
00:12:13,280 --> 00:12:14,540
- Help, help, police!
199
00:12:15,000 --> 00:12:16,911
- Stop, there's villainy afoot!
200
00:12:19,560 --> 00:12:20,356
- Armed holdup!
201
00:12:20,360 --> 00:12:21,320
- Call all cars.
202
00:12:22,000 --> 00:12:23,740
Roberts, whistle up that man.
203
00:12:26,920 --> 00:12:27,750
Any other entrances?
204
00:12:27,760 --> 00:12:28,988
- Just one at the back.
205
00:12:29,000 --> 00:12:31,160
- You cover that, I'll go in the front.
206
00:12:31,200 --> 00:12:32,315
Follow me, you.
207
00:12:32,320 --> 00:12:34,360
Don't let anyone in or
out, you understand?
208
00:12:34,400 --> 00:12:36,160
- Yes sir.
- Now get back, all of you.
209
00:12:36,200 --> 00:12:37,220
Please, get back.
210
00:12:41,600 --> 00:12:44,300
- You've been asking for
this for a long time.
211
00:12:44,640 --> 00:12:46,380
Come on fatso, face the wall.
212
00:12:46,400 --> 00:12:48,600
Come on, get 'em up,
get 'em up, get 'em up.
213
00:12:48,640 --> 00:12:50,080
Now then, start talking!
214
00:12:50,840 --> 00:12:51,750
- Drop that gun!
215
00:12:51,760 --> 00:12:53,113
- What the blessed?
216
00:12:53,120 --> 00:12:54,314
- Here we are, sir.
217
00:12:54,320 --> 00:12:55,960
Good heavens.
- Did this man threaten you?
218
00:12:56,000 --> 00:12:56,830
- Threaten me, no.
219
00:12:56,840 --> 00:12:58,273
He behaved like any other customer.
220
00:12:58,280 --> 00:12:58,940
- Customer?
221
00:12:59,920 --> 00:13:01,720
- Yes, customer if you don't mind.
222
00:13:01,760 --> 00:13:02,988
Who do you think you are?
223
00:13:03,000 --> 00:13:04,319
- I'm Detective Inspector Hancock.
224
00:13:04,320 --> 00:13:06,000
- Well I don't care if you're,
225
00:13:06,040 --> 00:13:07,780
Detective Inspector Hancock?!
226
00:13:08,320 --> 00:13:10,040
Well I am pleased to meet you.
227
00:13:10,080 --> 00:13:11,354
- Who are you, what's your name?
228
00:13:11,360 --> 00:13:12,440
- Dill, Hugo Dill.
229
00:13:13,040 --> 00:13:15,600
As a matter of fact, you
and I are in the same line.
230
00:13:15,640 --> 00:13:16,436
- What?
231
00:13:16,440 --> 00:13:18,320
- Yes and if you don't
mind my saying so, old man,
232
00:13:18,360 --> 00:13:20,200
you just dropped a bit of a clanger there.
233
00:13:20,240 --> 00:13:21,880
- Oh!
- Still, we all make mistakes.
234
00:13:21,920 --> 00:13:23,800
I mean none of us are infallible, are we?
235
00:13:23,840 --> 00:13:25,159
Do you know, I've just
been reading about a case.
236
00:13:25,160 --> 00:13:26,540
It's in this book here.
237
00:13:27,000 --> 00:13:28,115
- Just a minute, just a minute,
238
00:13:28,120 --> 00:13:29,980
what did you say your name was?
239
00:13:30,280 --> 00:13:31,395
- What division?
240
00:13:31,400 --> 00:13:32,958
- Oh I'm a private detective.
241
00:13:32,960 --> 00:13:34,109
- Where's your office?
242
00:13:34,120 --> 00:13:35,439
- Well as a matter of fact,
243
00:13:35,440 --> 00:13:36,953
I don't have one just at the minute
244
00:13:36,960 --> 00:13:38,880
but I've had one recommended to me.
245
00:13:38,920 --> 00:13:40,194
There's a theatrical chap just moving out.
246
00:13:40,200 --> 00:13:42,240
It's the Starlight Casting Agency.
247
00:13:48,080 --> 00:13:48,910
- Get out!
248
00:13:50,400 --> 00:13:51,230
Oh!
249
00:13:56,040 --> 00:13:56,995
- Morning, Jimmy.
250
00:13:57,000 --> 00:13:57,830
- Hello, Frankie.
251
00:13:57,840 --> 00:13:59,880
- Well, what's all this in aid of?
252
00:14:00,160 --> 00:14:01,354
- Moving out.
253
00:14:01,360 --> 00:14:03,040
New luxury premises on the fourth floor.
254
00:14:03,080 --> 00:14:05,000
Give us a hand, will you, ducks?
255
00:14:06,080 --> 00:14:07,069
That lot can go.
256
00:14:10,160 --> 00:14:11,600
I hear you got the sack.
257
00:14:11,800 --> 00:14:12,630
- Yeah.
258
00:14:12,640 --> 00:14:14,073
- Suppose you want another job?
259
00:14:14,080 --> 00:14:16,720
- I don't mind what I
do as long as it's not,
260
00:14:16,920 --> 00:14:18,035
you know what.
261
00:14:18,040 --> 00:14:19,519
- You're crazy.
262
00:14:19,520 --> 00:14:21,360
Going into ice shows and all that
263
00:14:21,400 --> 00:14:23,400
when you could be earning
10 times the money.
264
00:14:23,440 --> 00:14:26,080
- Look, Jimmy, we've
had all this out before.
265
00:14:26,240 --> 00:14:27,798
- It's a sin.
266
00:14:27,800 --> 00:14:29,233
You were made the way you are
267
00:14:29,240 --> 00:14:30,440
to bejust one thing.
268
00:14:31,040 --> 00:14:33,260
The best strong-girl in the business.
269
00:14:36,200 --> 00:14:37,315
- Well I hate it.
270
00:14:37,320 --> 00:14:40,080
Notjust the act but the
effect it has on people.
271
00:14:40,120 --> 00:14:41,380
Oh all right, on men.
272
00:14:42,360 --> 00:14:44,320
Why should I pretend they don't count?
273
00:14:44,360 --> 00:14:47,180
After all, I'm just as
normal as any other girl.
274
00:14:47,240 --> 00:14:49,040
- Hey, that's the new edition!
275
00:14:49,440 --> 00:14:50,270
- Sorry.
276
00:14:51,640 --> 00:14:52,834
Every man I've ever met,
277
00:14:52,840 --> 00:14:55,540
as soon as he finds out
what I do for a living
278
00:14:55,560 --> 00:14:58,140
just scurries away like
a frightened rabbit.
279
00:14:58,560 --> 00:14:59,520
Oh let me do it.
280
00:15:01,160 --> 00:15:03,680
No man can bear the
idea of being dominated
281
00:15:03,760 --> 00:15:05,273
by a woman.
282
00:15:05,280 --> 00:15:06,540
At least no real man.
283
00:15:07,200 --> 00:15:08,700
- Give us a leg up, dear.
284
00:15:08,800 --> 00:15:09,915
- All right.
285
00:15:09,920 --> 00:15:11,780
- I wanna get these files down.
286
00:15:12,840 --> 00:15:15,360
- Oh, men think of
women as the weaker sex.
287
00:15:15,520 --> 00:15:17,560
That's the way they want it to be.
288
00:15:18,160 --> 00:15:19,309
- Oh, by the way, I had a call
289
00:15:19,320 --> 00:15:21,000
from Raymond Courtney this morning.
290
00:15:21,040 --> 00:15:23,280
He is booking acts for a new Paris show.
291
00:15:23,320 --> 00:15:24,275
None of your boyfriends will see you
292
00:15:24,280 --> 00:15:26,380
do your strong-girl act over there.
293
00:15:26,960 --> 00:15:28,518
What do you say?
294
00:15:28,520 --> 00:15:29,840
- I'll think about it.
295
00:15:30,400 --> 00:15:32,120
- Well go and have a chat with Courtney.
296
00:15:32,160 --> 00:15:33,593
Oh, blast!
297
00:15:33,600 --> 00:15:34,999
Give me a hand here.
298
00:15:40,640 --> 00:15:41,595
- Good morning!
299
00:15:42,880 --> 00:15:43,710
- Ooh!
300
00:15:44,760 --> 00:15:45,590
- Oh no!
301
00:15:45,600 --> 00:15:46,396
- You!
302
00:15:47,360 --> 00:15:49,520
I thought there was an office to let
303
00:15:49,680 --> 00:15:50,510
here.
- There is.
304
00:15:50,520 --> 00:15:51,953
But I'm afraid you'll have to ask
305
00:15:51,960 --> 00:15:53,188
Mr. Maddox about it.
306
00:15:54,120 --> 00:15:55,189
Oh, Jimmy.
307
00:15:55,200 --> 00:15:56,030
- Please.
308
00:15:58,800 --> 00:16:00,153
- Oh, oh, please, please, please,
309
00:16:00,160 --> 00:16:00,990
let me do that.
310
00:16:01,000 --> 00:16:03,760
It's much too heavy for
a little girl like you.
311
00:16:04,200 --> 00:16:05,030
- Oh.
312
00:16:06,000 --> 00:16:06,600
Of course.
313
00:16:07,680 --> 00:16:09,000
It's very kind of you.
314
00:16:09,240 --> 00:16:10,440
Thank you very much.
315
00:16:13,440 --> 00:16:15,640
I'm sorry I was rude to you just now but
316
00:16:15,680 --> 00:16:18,080
you did get me sacked from the ice show.
317
00:16:18,200 --> 00:16:19,315
- Ugh!
318
00:16:19,320 --> 00:16:20,673
- I got you the sack?
319
00:16:20,680 --> 00:16:21,510
- Well yes.
320
00:16:21,520 --> 00:16:22,919
That's why I'm here seeing Jimmy now.
321
00:16:22,920 --> 00:16:23,955
Jimmy!
- Oooh!
322
00:16:23,960 --> 00:16:24,680
- Oh, Jimmy!
323
00:16:26,000 --> 00:16:28,880
You see I went in for a
competition in a magazine
324
00:16:29,320 --> 00:16:30,640
and I won first prize.
325
00:16:34,120 --> 00:16:34,996
There.
326
00:16:35,000 --> 00:16:36,800
- Oh, well, aren't you strong?
327
00:16:38,360 --> 00:16:39,190
- Yeah.
328
00:16:42,920 --> 00:16:43,830
- There.
329
00:16:43,840 --> 00:16:45,880
- Hugo Dill, private investigator.
330
00:16:46,560 --> 00:16:47,356
- It'll do.
331
00:16:48,400 --> 00:16:49,719
Hugo, I must fly.
332
00:16:49,720 --> 00:16:50,630
- Don't forget we're having tea together.
333
00:16:50,640 --> 00:16:52,200
- I won't, half past four.
334
00:16:52,240 --> 00:16:53,673
Goodbye, Fabian.
335
00:16:53,680 --> 00:16:54,520
Be a good boy.
336
00:17:00,600 --> 00:17:01,669
- Flora, darling!
337
00:17:01,680 --> 00:17:03,113
- Maisie, darling.
338
00:17:03,120 --> 00:17:04,235
- What are you doing here?
339
00:17:04,240 --> 00:17:05,719
- Getting myself a new agent.
340
00:17:05,720 --> 00:17:08,120
I've had a most frightful
row with Raymond Courtney.
341
00:17:08,160 --> 00:17:09,229
- Mhmm, I heard.
342
00:17:09,240 --> 00:17:11,100
- I believe Starlight are good.
343
00:17:11,200 --> 00:17:12,189
- Very.
344
00:17:12,200 --> 00:17:13,679
They've just fixed me up with a 12 week
345
00:17:13,680 --> 00:17:15,159
season at Scunthorpe.
346
00:17:15,160 --> 00:17:16,434
- Lucky girl.
347
00:17:16,440 --> 00:17:17,270
Bye, darling.
348
00:17:17,280 --> 00:17:18,120
- Goodbye now.
349
00:17:22,640 --> 00:17:23,436
- Come in.
350
00:17:24,520 --> 00:17:25,714
- Good morning.
351
00:17:25,720 --> 00:17:26,550
- Morning.
352
00:17:26,560 --> 00:17:27,356
- I'm looking for a good agent.
353
00:17:27,360 --> 00:17:29,040
You've been recommended to me.
354
00:17:29,080 --> 00:17:30,069
- I have?
355
00:17:30,080 --> 00:17:30,910
Oh.
356
00:17:31,920 --> 00:17:33,399
Well won't you sit down.
357
00:17:33,400 --> 00:17:34,389
- Thank you.
358
00:17:35,360 --> 00:17:38,079
- Now what seems to be
the trouble, Missus,
359
00:17:39,440 --> 00:17:41,280
- Courtney and I have parted company.
360
00:17:41,320 --> 00:17:43,180
After five long years together.
361
00:17:43,400 --> 00:17:44,276
- Oh that's very sad.
362
00:17:44,280 --> 00:17:46,200
And of course you want him back?
363
00:17:47,000 --> 00:17:48,115
- Oh I'd forgive and forget
364
00:17:48,120 --> 00:17:49,440
if only Raymond would.
365
00:17:49,760 --> 00:17:52,280
But I'm afraid he's got new interests now.
366
00:17:52,600 --> 00:17:54,079
- Another woman?
367
00:17:54,080 --> 00:17:56,960
- He's taking three or
four young girls to Paris.
368
00:17:57,280 --> 00:17:58,156
- Three or four?
369
00:17:58,160 --> 00:18:00,560
- Ooh, he's very good at handling women.
370
00:18:00,680 --> 00:18:02,480
But then I'm sure you are too.
371
00:18:03,560 --> 00:18:04,675
- Me?
372
00:18:04,680 --> 00:18:06,800
- Wouldn't you like to
take Raymond's place?
373
00:18:06,840 --> 00:18:08,100
Look after little me?
374
00:18:08,960 --> 00:18:10,439
- You mean you and I?
375
00:18:11,760 --> 00:18:12,420
And me, us?
376
00:18:13,720 --> 00:18:15,480
- Let's give it a month's trial, shall we?
377
00:18:15,520 --> 00:18:17,140
See how we get on together.
378
00:18:17,360 --> 00:18:19,669
- But this really is rather sudden.
379
00:18:20,680 --> 00:18:22,900
You really shouldn't let this Raymond
380
00:18:23,360 --> 00:18:24,236
go so easily.
381
00:18:24,240 --> 00:18:25,593
- But he's got all these young women.
382
00:18:25,600 --> 00:18:27,360
- Yes I know, but we could
soon put a stop to that.
383
00:18:27,400 --> 00:18:28,913
We could put a watch on his house
384
00:18:28,920 --> 00:18:31,740
and warn them and keep
them out of his clutches.
385
00:18:32,200 --> 00:18:33,713
What did you say his address was?
386
00:18:33,720 --> 00:18:35,119
- 21 Belgrave Crescent.
387
00:18:36,160 --> 00:18:38,280
But I wouldn't like Raymond to think--
388
00:18:38,320 --> 00:18:39,150
- Oh don't you worry about that
389
00:18:39,160 --> 00:18:40,880
because the way I shall tackle this job,
390
00:18:40,920 --> 00:18:43,440
he won't even dream
he's under observation.
391
00:19:12,640 --> 00:19:13,993
- Excuse, please.
392
00:19:14,000 --> 00:19:15,718
- One moment, Barakov.
393
00:19:25,680 --> 00:19:27,420
On that microfilm, Professor,
394
00:19:28,640 --> 00:19:30,437
are all your secret formulas?
395
00:19:31,600 --> 00:19:32,874
- That is so.
396
00:19:32,880 --> 00:19:34,560
It is all there, eh, Gruber?
397
00:19:35,240 --> 00:19:36,620
- Yeah, Herr Professor.
398
00:19:37,000 --> 00:19:38,680
This is the complete record.
399
00:19:39,920 --> 00:19:42,320
- All my years of work for the Americans
400
00:19:43,240 --> 00:19:45,460
I now bring to the service of Uralia.
401
00:19:46,000 --> 00:19:46,830
- Excuse, please.
402
00:19:46,840 --> 00:19:48,160
- What is it, Barakov?
403
00:19:48,760 --> 00:19:51,680
- Professor Stumpf, is it
possible you were followed here?
404
00:19:51,720 --> 00:19:52,596
- Me, followed?
405
00:19:52,600 --> 00:19:53,589
- Here?
406
00:19:53,600 --> 00:19:54,999
To this Legation?
407
00:19:55,000 --> 00:19:55,830
- Come.
408
00:19:55,840 --> 00:19:58,400
- That would be fatal.
409
00:20:00,520 --> 00:20:03,040
- You don't recognise that man, Professor?
410
00:20:03,680 --> 00:20:05,000
- To me he is strange.
411
00:20:05,680 --> 00:20:06,510
Gruber?
412
00:20:06,520 --> 00:20:08,260
- I have not seen him before.
413
00:20:08,720 --> 00:20:10,820
- He looks to me like secret agent.
414
00:20:11,240 --> 00:20:12,639
- And to me.
415
00:20:14,760 --> 00:20:15,590
Professor.
416
00:20:16,680 --> 00:20:19,353
The American authorities, the FBI,
417
00:20:20,640 --> 00:20:23,160
they have no reason to doubt your loyalty?
418
00:20:23,720 --> 00:20:25,220
- Always I have disguised
419
00:20:26,040 --> 00:20:26,870
my true feelings.
420
00:20:26,880 --> 00:20:29,480
- A genius like the
Professor, with his invention,
421
00:20:29,520 --> 00:20:31,200
if they were at all suspicious,
422
00:20:31,240 --> 00:20:33,280
they would never have let
him leave United States.
423
00:20:33,320 --> 00:20:34,760
- That is quite certain.
424
00:20:35,280 --> 00:20:37,680
A man who is able to control the weather
425
00:20:37,920 --> 00:20:39,148
of the whole world
426
00:20:39,160 --> 00:20:41,879
is more important to
them than all their other
427
00:20:43,240 --> 00:20:45,100
atomic scientists put together.
428
00:20:45,760 --> 00:20:48,911
- And so perhaps, they take precautions.
429
00:20:49,760 --> 00:20:51,113
Professor.
430
00:20:51,120 --> 00:20:52,235
I think it will be wise for you
431
00:20:52,240 --> 00:20:53,514
to remain here in the Legation
432
00:20:53,520 --> 00:20:55,880
until I have organised
your flight to Uralia.
433
00:20:55,920 --> 00:20:57,420
- But that is impossible.
434
00:20:57,520 --> 00:20:59,160
This evening I have to demonstrate
435
00:20:59,200 --> 00:21:00,760
my weather control machine
436
00:21:00,920 --> 00:21:03,680
in the grounds of the
Royal Scientific Society.
437
00:21:04,040 --> 00:21:05,598
- Yes.
438
00:21:05,600 --> 00:21:07,640
- Scientists from all over the world
439
00:21:07,680 --> 00:21:09,159
are coming to hear me.
440
00:21:11,400 --> 00:21:12,549
- Now what?
441
00:21:12,560 --> 00:21:13,709
- Another one.
442
00:21:22,520 --> 00:21:24,400
- You think he is also here to watch me?
443
00:21:24,440 --> 00:21:25,820
- It is not impossible.
444
00:21:26,280 --> 00:21:28,260
Our enemies have eyes everywhere.
445
00:21:35,280 --> 00:21:36,110
- Frankie?
446
00:21:39,240 --> 00:21:41,580
- I'm afraid I can't see you right now.
447
00:21:41,600 --> 00:21:43,113
- Oh that's all right, I can come back.
448
00:21:43,120 --> 00:21:45,040
- Well, can you manage
10 o'clock tonight? Here?
449
00:21:45,080 --> 00:21:45,910
- Yes.
450
00:21:50,920 --> 00:21:51,750
- I'm afraid it's rather an unusual hour
451
00:21:51,760 --> 00:21:53,560
to fix an audition but I think
452
00:21:53,880 --> 00:21:55,359
you can look after yourself.
453
00:21:55,360 --> 00:21:56,713
Can't you, darling?
454
00:21:56,720 --> 00:21:58,340
- Well I certainly hope so.
455
00:21:58,360 --> 00:21:59,839
See you tonight, Mr. Courtney.
456
00:21:59,840 --> 00:22:01,280
Bye.
- All right my dear.
457
00:22:01,400 --> 00:22:02,310
- Frankie!
458
00:22:04,720 --> 00:22:05,994
Frankie, Frankie!
459
00:22:06,000 --> 00:22:07,320
- Oy, what's the idea?
460
00:22:07,720 --> 00:22:08,835
- Ooh, get out of my way.
461
00:22:08,840 --> 00:22:09,795
- Your way?
462
00:22:09,800 --> 00:22:10,835
This is my pitch.
463
00:22:10,840 --> 00:22:13,480
- Ooh! You can pack that
lark up for a start.
464
00:22:13,720 --> 00:22:16,000
- Ouch, you want to play it rough, eh?
465
00:22:16,360 --> 00:22:17,190
- Oooh!
466
00:22:17,200 --> 00:22:18,758
- They fight, they fight!
467
00:22:18,760 --> 00:22:19,829
- Professor, this is our chance.
468
00:22:19,840 --> 00:22:22,480
We will have them both arrested
for disturbing the peace.
469
00:22:22,520 --> 00:22:24,640
- Then you'll find out if
they are secret agents.
470
00:22:24,680 --> 00:22:25,192
- Yes.
471
00:22:54,520 --> 00:22:55,748
That one first.
472
00:23:00,240 --> 00:23:01,070
- Don't worry about old George.
473
00:23:01,080 --> 00:23:02,513
I know where to lay hands on him, sir.
474
00:23:02,520 --> 00:23:04,760
But this chap, I've never seen him before.
475
00:23:04,800 --> 00:23:05,994
Come on chummy,
476
00:23:06,000 --> 00:23:06,830
I think we'd better take
a walk to the Station.
477
00:23:06,840 --> 00:23:07,955
- Officer, wait, wait.
478
00:23:07,960 --> 00:23:08,790
Here, mind that
479
00:23:08,800 --> 00:23:10,320
board there, will you?
- Just a minute.
480
00:23:10,360 --> 00:23:11,740
- Watch it, look, what?
481
00:23:15,600 --> 00:23:17,720
- But officer, I'm a personal friend
482
00:23:17,760 --> 00:23:19,620
of Detective Inspector Hancock!
483
00:23:20,320 --> 00:23:21,309
- Look out!
484
00:23:22,360 --> 00:23:23,759
Look out there, look out!
485
00:23:23,760 --> 00:23:25,440
- Well, let go of the plate.
486
00:23:25,520 --> 00:23:26,240
- Watch out!
487
00:23:27,120 --> 00:23:28,394
- What the devil?
488
00:23:32,280 --> 00:23:33,599
- Leave go.
489
00:23:33,600 --> 00:23:34,396
- Oh no!
490
00:23:39,880 --> 00:23:40,710
- Wait!
491
00:23:40,720 --> 00:23:42,960
Oh, let me take those boards off, will ya?
492
00:23:43,000 --> 00:23:43,830
- Inspector Hancock,
493
00:23:43,840 --> 00:23:45,034
will you--
- Stop!
494
00:23:45,040 --> 00:23:45,597
-
495
00:23:46,680 --> 00:23:48,300
- Get out of here, get out!
496
00:23:49,760 --> 00:23:51,079
Oh!
497
00:23:51,080 --> 00:23:51,910
- Ooh!
498
00:23:54,280 --> 00:23:55,508
- Take those boards off.
499
00:23:55,520 --> 00:23:56,873
- Sorry I didn't realise I had them--
500
00:23:56,880 --> 00:23:57,840
- Take them off!
501
00:23:59,040 --> 00:24:00,840
- Get away from those windows!
502
00:24:03,680 --> 00:24:05,113
- Get him out of here!
503
00:24:05,120 --> 00:24:06,109
- But I arrested him!
504
00:24:06,120 --> 00:24:07,269
- Get him out!
505
00:24:21,240 --> 00:24:22,070
- Hugo.
506
00:24:22,080 --> 00:24:22,990
- Frankie, I've gotta talk to you.
507
00:24:23,000 --> 00:24:24,260
- I say, do you mind?
508
00:24:24,920 --> 00:24:26,000
- Beg your pardon.
509
00:24:26,960 --> 00:24:28,279
It's about this Raymond Courtney.
510
00:24:28,280 --> 00:24:29,599
- Raymond?
511
00:24:29,600 --> 00:24:31,200
Well how on earth do you know about him?
512
00:24:31,240 --> 00:24:32,229
- Never mind how I know about him.
513
00:24:32,240 --> 00:24:33,639
I know about him, you've
got to keep away from him.
514
00:24:33,640 --> 00:24:34,834
- Look, Hugo, I'm perfectly capable
515
00:24:34,840 --> 00:24:36,068
of looking after my own affairs.
516
00:24:36,080 --> 00:24:37,149
- But you're not!
517
00:24:38,320 --> 00:24:39,435
You're not, you're so helpless,
518
00:24:39,440 --> 00:24:40,270
you're so timid,
519
00:24:40,280 --> 00:24:42,430
you're so sweet and feminine and,
520
00:24:43,640 --> 00:24:44,993
- I am?
521
00:24:45,000 --> 00:24:46,035
- You know you are.
522
00:24:46,040 --> 00:24:48,000
Look, look, promise you
won't see him again.
523
00:24:48,040 --> 00:24:49,240
- But Hugo, I can't.
524
00:24:50,640 --> 00:24:51,436
Well it's rather difficult, you see
525
00:24:51,440 --> 00:24:53,720
because he's giving me a job in Paris.
526
00:24:54,360 --> 00:24:56,460
- But you don't even know this man.
527
00:24:56,880 --> 00:24:57,835
He's no good.
528
00:24:57,840 --> 00:24:58,670
- He's what?
529
00:24:58,680 --> 00:24:59,908
- He's no good.
530
00:24:59,920 --> 00:25:02,000
You don't know what might
happen to you over there.
531
00:25:02,040 --> 00:25:04,560
- But Hugo, it's quite
an ordinary sort ofjob.
532
00:25:04,600 --> 00:25:05,555
- Doing what?
533
00:25:05,560 --> 00:25:06,340
- Well it's,
534
00:25:07,320 --> 00:25:08,833
- You see, you don't even know.
535
00:25:08,840 --> 00:25:10,760
- Wouldn't go if I were you, dearie.
536
00:25:10,800 --> 00:25:11,630
- See?
537
00:25:11,640 --> 00:25:12,709
- Sounds a bad lot to me.
538
00:25:12,720 --> 00:25:13,550
- Mhmm.
539
00:25:13,560 --> 00:25:14,788
- I'm older than you are.
540
00:25:14,800 --> 00:25:15,755
- Much older.
541
00:25:15,760 --> 00:25:16,590
- Well.
542
00:25:17,560 --> 00:25:19,900
- Why don't you mind your own business?
543
00:25:20,560 --> 00:25:22,320
- Frankie, there's no need to
speak to this lady like that.
544
00:25:22,360 --> 00:25:24,120
- Oh will you please stop
interfering in my affairs?
545
00:25:24,160 --> 00:25:25,275
- But Frankie!
546
00:25:25,280 --> 00:25:26,599
- Oh, you heard what I said.
547
00:25:26,600 --> 00:25:28,160
Why don't you leave me alone?
548
00:25:28,200 --> 00:25:29,460
- But Frankie, you...
549
00:25:34,120 --> 00:25:35,620
Now see what you've done.
550
00:25:35,760 --> 00:25:36,590
- Well!
551
00:25:36,600 --> 00:25:38,400
- Why don't you mind your own business?
552
00:25:38,440 --> 00:25:39,270
- Really?
553
00:25:48,640 --> 00:25:49,436
- Psst.
554
00:25:51,240 --> 00:25:52,740
Is anybody sitting there?
555
00:25:54,280 --> 00:25:55,110
- No.
556
00:25:58,160 --> 00:25:59,900
- We have a little talk, yes?
557
00:26:00,000 --> 00:26:01,831
- Talk, what about?
558
00:26:08,320 --> 00:26:10,600
- You tell me who you are working for.
559
00:26:10,680 --> 00:26:11,715
- I couldn't do that.
560
00:26:11,720 --> 00:26:13,039
- I pay you double.
561
00:26:14,280 --> 00:26:15,840
- A private investigator never reveals
562
00:26:15,880 --> 00:26:17,260
the name of his client.
563
00:26:17,680 --> 00:26:19,060
- Private investigator?
564
00:26:19,240 --> 00:26:21,480
- Husband and wife
case, very confidential.
565
00:26:21,520 --> 00:26:22,660
- Husband and wife?
566
00:26:23,280 --> 00:26:25,120
- Well, only one of
those chicken feed cases.
567
00:26:25,160 --> 00:26:26,354
Usually I go in for the bigger stuff
568
00:26:26,360 --> 00:26:28,640
like murders and blackmail
and jewel robberies
569
00:26:28,680 --> 00:26:29,510
and stuff like that.
570
00:26:29,520 --> 00:26:31,620
I've got a card here if you care to
571
00:26:32,000 --> 00:26:33,513
have a look at it.
572
00:26:33,520 --> 00:26:34,316
It's all down there.
573
00:26:34,320 --> 00:26:36,540
Don't forget if you're ever in a jam.
574
00:26:36,880 --> 00:26:38,518
- Disguises a speciality.
575
00:26:39,640 --> 00:26:41,880
- And bloodhound available if required.
576
00:26:41,920 --> 00:26:42,750
- Yes.
577
00:26:43,720 --> 00:26:46,029
The same fat cheeks.
578
00:26:46,960 --> 00:26:49,110
The same bulging eyes.
579
00:26:50,600 --> 00:26:52,158
The very man for the job.
580
00:26:56,560 --> 00:26:58,400
- Zacco, thank heavens, I was worried!
581
00:26:58,440 --> 00:27:00,660
- You have nothing
to fear, Professor.
582
00:27:00,720 --> 00:27:03,280
- Then it is safe for me
to give my demonstration
583
00:27:03,320 --> 00:27:05,240
to the Royal Scientific Society?
584
00:27:05,320 --> 00:27:07,540
- It would be most unsafe, Professor.
585
00:27:08,960 --> 00:27:11,660
Gruber, you are prepared
to take a small risk?
586
00:27:11,880 --> 00:27:13,598
- For a cause like ours?
587
00:27:14,400 --> 00:27:15,879
How small?
588
00:27:15,880 --> 00:27:18,680
- From what I understand of
your invention, Professor,
589
00:27:18,720 --> 00:27:22,080
the stop control could be
adjusted to cause an explosion.
590
00:27:22,880 --> 00:27:23,660
- That is so.
591
00:27:24,640 --> 00:27:27,871
- So if we were to plan a disaster,
592
00:27:28,960 --> 00:27:31,120
Gruber would have time to
make his way to safety.
593
00:27:31,160 --> 00:27:32,480
- That could be fixed.
594
00:27:33,600 --> 00:27:34,680
But what about me?
595
00:27:35,320 --> 00:27:36,820
- You, my dear Professor,
596
00:27:37,520 --> 00:27:40,400
and all the other
distinguished scientists there,
597
00:27:40,800 --> 00:27:43,200
you would all be blown to little pieces.
598
00:27:44,120 --> 00:27:44,960
- Are you mad?
599
00:27:45,760 --> 00:27:47,193
- Listen, my friend.
600
00:27:47,200 --> 00:27:49,480
You have only just
arrived in this country.
601
00:27:49,520 --> 00:27:52,640
So far none of these British
scientists have met you.
602
00:27:52,920 --> 00:27:54,035
- That is correct, but.
603
00:27:54,040 --> 00:27:55,960
- So the man that gives that demonstration
604
00:27:56,000 --> 00:27:59,117
has only to resemble this photograph.
605
00:28:01,640 --> 00:28:03,232
- Aha!
606
00:28:04,520 --> 00:28:06,440
- Another is to die in my place!
607
00:28:07,240 --> 00:28:07,797
- Yes.
608
00:28:08,840 --> 00:28:10,319
And the Western world will believe
609
00:28:10,320 --> 00:28:13,500
that you have given your
life in the cause of science.
610
00:28:13,520 --> 00:28:16,120
And while they are
mourning their great loss,
611
00:28:16,160 --> 00:28:20,312
the real Professor Stumpf
will be secretly back at work.
612
00:28:21,280 --> 00:28:21,880
In Uralia!
613
00:28:22,960 --> 00:28:25,540
- You have found a
double for the Professor?
614
00:28:27,960 --> 00:28:28,915
- To be killed?
615
00:28:30,040 --> 00:28:31,720
Oh, where can be such a man?
616
00:28:41,040 --> 00:28:43,500
Zacco, what story have you told this man?
617
00:28:43,560 --> 00:28:46,680
- I told him you had been
recalled suddenly to America.
618
00:28:46,720 --> 00:28:48,960
But for security reasons no one must know
619
00:28:49,000 --> 00:28:50,080
of your departure.
620
00:28:50,680 --> 00:28:52,480
He thinks of course that we are all of us
621
00:28:52,520 --> 00:28:54,480
on the side of the Western Powers.
622
00:28:54,520 --> 00:28:57,880
- So a Britisher will be the
one to cause their downfall.
623
00:28:58,360 --> 00:28:59,759
That is funny.
624
00:29:02,040 --> 00:29:04,020
- It will be our supreme triumph.
625
00:29:04,880 --> 00:29:08,634
I shall bring to Uralia control
of all the world's weather.
626
00:29:09,520 --> 00:29:11,680
Our enemies' crops will be scorched.
627
00:29:12,000 --> 00:29:13,228
Their rivers frozen!
628
00:29:13,240 --> 00:29:14,719
- Their ports icebound!
629
00:29:14,720 --> 00:29:17,520
- I shall flood their
cities, choke them with fog,
630
00:29:17,560 --> 00:29:18,959
rob them of light!
631
00:29:18,960 --> 00:29:20,940
We shall be masters of the world!
632
00:29:21,040 --> 00:29:24,157
- The sun will set forever
on the British Empire!
633
00:29:27,280 --> 00:29:28,190
- Mr. Dill.
634
00:29:29,600 --> 00:29:30,749
- Hope I'm not late.
635
00:29:30,760 --> 00:29:32,760
- Ah, Mr. Dill, come in, Mr. Dill.
636
00:29:32,800 --> 00:29:33,630
- Thank you.
637
00:29:33,640 --> 00:29:35,480
- May I present Professor Stumpf
638
00:29:35,520 --> 00:29:36,953
and Mr. Gruber.
639
00:29:38,040 --> 00:29:39,540
- Now it is the Professor
640
00:29:39,680 --> 00:29:41,600
whom we would want you to impersonate.
641
00:29:41,640 --> 00:29:44,160
- Ah, yes, could I have a, would you just?
642
00:29:44,760 --> 00:29:45,780
Yes, yes yes yes.
643
00:29:46,560 --> 00:29:47,356
I could manage that.
644
00:29:47,360 --> 00:29:48,920
I'd need a little padding, of course.
645
00:29:48,960 --> 00:29:49,790
- Of course.
646
00:29:49,800 --> 00:29:50,880
A chair, Mr. Dill?
647
00:29:51,720 --> 00:29:54,080
Now, everything will be
handled by Mr. Gruber,
648
00:29:54,120 --> 00:29:55,920
except that you would be required
649
00:29:55,960 --> 00:29:57,280
to read a short paper.
650
00:29:58,000 --> 00:30:00,460
In the accent of the Professor of course.
651
00:30:00,840 --> 00:30:03,559
- Here we have my mobile plant.
652
00:30:04,360 --> 00:30:06,555
It has been,
653
00:30:07,680 --> 00:30:10,280
It has been assembled for
this evening's demonstration
654
00:30:10,320 --> 00:30:13,080
in the grounds of the
Royal Scientific Society.
655
00:30:13,960 --> 00:30:15,760
With this I am able to produce
656
00:30:16,200 --> 00:30:21,194
no fewer than five different
meteorological disturbances.
657
00:30:21,440 --> 00:30:24,716
Rain, snow, wind, fog, frost,
658
00:30:26,040 --> 00:30:27,840
in fact, all kinds of weather.
659
00:30:28,560 --> 00:30:29,993
- All kinds of weather.
660
00:30:30,000 --> 00:30:30,830
- Vether.
661
00:30:30,840 --> 00:30:31,670
- Weather.
662
00:30:31,680 --> 00:30:32,556
- Vezzer.
- Vether.
663
00:30:32,560 --> 00:30:34,420
Zer, zer, zer.
- Vezzer, vezzer.
664
00:30:34,560 --> 00:30:35,549
- No, no, no ,no.
665
00:30:35,560 --> 00:30:36,879
It's vezzer.
666
00:30:39,960 --> 00:30:41,279
Vezzer!
667
00:30:41,280 --> 00:30:42,633
- Gruber!
668
00:30:42,640 --> 00:30:43,914
Stop!
669
00:30:44,760 --> 00:30:49,151
Whether it is weather or
weather, I don't care, stop!
670
00:30:50,120 --> 00:30:50,950
Now.
671
00:30:52,040 --> 00:30:54,980
The generating force of
my plant is atomic energy.
672
00:30:56,040 --> 00:30:58,640
- As applied for peaceful
purposes of course.
673
00:30:58,680 --> 00:30:59,590
- Of course.
674
00:30:59,600 --> 00:31:01,560
- No chance of it blowing up, is there?
675
00:31:01,600 --> 00:31:03,760
- If there would be any such danger,
676
00:31:04,040 --> 00:31:07,794
you would not find me there.
677
00:31:30,040 --> 00:31:31,268
- But yet he's managed
to overcome the problem
678
00:31:31,280 --> 00:31:32,713
of thermal diffusion in combination
679
00:31:32,720 --> 00:31:33,994
with synchlotron action.
680
00:31:34,000 --> 00:31:34,876
It's amazing.
681
00:31:34,880 --> 00:31:35,790
- And he's done it, what's more,
682
00:31:35,800 --> 00:31:38,120
by falling back on cadmium heat control.
683
00:31:38,160 --> 00:31:39,840
This really is a revelation.
684
00:31:39,920 --> 00:31:40,909
- The fellow's certainly a genius.
685
00:31:40,920 --> 00:31:42,114
- No doubt about that.
686
00:31:42,120 --> 00:31:43,560
Of course it won't work.
687
00:31:44,000 --> 00:31:45,513
- Hah, not a hope.
688
00:31:51,680 --> 00:31:53,320
- Good evening, Professor Strumpf.
689
00:31:53,360 --> 00:31:54,190
- How do you do?
690
00:31:54,200 --> 00:31:55,679
- I am Sir Walter Finch.
691
00:31:55,680 --> 00:31:56,715
- Oh, Sir Walter.
692
00:31:56,720 --> 00:31:58,520
This for me a great honour is.
693
00:31:58,960 --> 00:32:00,279
- Oh, no, it is we who are honoured.
694
00:32:00,280 --> 00:32:02,080
And may I introduce Dr. Gosse?
695
00:32:02,440 --> 00:32:03,873
- Oh, how do you do?
696
00:32:03,880 --> 00:32:05,380
- And Professor Seligman.
697
00:32:07,080 --> 00:32:08,638
My assistant, Mr. Gruber.
698
00:32:10,120 --> 00:32:11,960
- And the others are waiting on the lawn.
699
00:32:12,000 --> 00:32:14,400
I thought we'd make it
into a little garden party.
700
00:32:14,440 --> 00:32:16,200
I can't tell you how much
we are looking forward
701
00:32:16,240 --> 00:32:17,673
to your demonstration.
702
00:32:17,680 --> 00:32:18,510
- You are?
703
00:32:19,600 --> 00:32:21,600
- The conditions are favourable, I hope.
704
00:32:21,640 --> 00:32:23,760
- Yeah, yeah I think
it will be fine for us.
705
00:32:23,800 --> 00:32:24,915
- Fine?
706
00:32:24,920 --> 00:32:26,660
- Well, when I make the rain,
707
00:32:27,760 --> 00:32:28,960
that for me is fine.
708
00:32:31,600 --> 00:32:32,749
- You don't anticipate undue
709
00:32:32,760 --> 00:32:35,000
cosmic intervention from
the prevailing pressure
710
00:32:35,040 --> 00:32:36,553
on the ionised layers?
711
00:32:37,680 --> 00:32:39,920
- Please, I don't speak
the English so good
712
00:32:39,960 --> 00:32:41,700
but my assistant Herr Gruber.
713
00:32:45,720 --> 00:32:47,480
- Please to speak a little louder,
714
00:32:47,520 --> 00:32:48,839
I have the slight deafness.
715
00:32:48,840 --> 00:32:50,319
- Oh I'm so sorry.
716
00:32:50,320 --> 00:32:51,833
I didn't know.
717
00:32:51,840 --> 00:32:53,159
- It is nothing.
718
00:32:53,160 --> 00:32:55,480
A slight accident with a clap of thunder.
719
00:32:55,520 --> 00:32:56,316
- Oh.
720
00:33:23,040 --> 00:33:24,960
And with those few words of introduction,
721
00:33:25,000 --> 00:33:26,840
I will call upon Professor Stumpf
722
00:33:26,880 --> 00:33:30,180
to give us a brief outline
of his phenomenal achievement
723
00:33:30,280 --> 00:33:32,800
whilst his assistant
is preparing the plant
724
00:33:32,960 --> 00:33:34,280
for the demonstration.
725
00:33:35,280 --> 00:33:38,820
After which, while we partake
of a little light refreshment,
726
00:33:39,120 --> 00:33:40,840
we will all have the opportunity
727
00:33:40,880 --> 00:33:42,600
of meeting the Professor personally.
728
00:33:42,640 --> 00:33:46,918
And no doubt plying him with
some pertinent questions.
729
00:33:53,200 --> 00:33:55,300
- Gentlemen, you will please excuse
730
00:33:56,040 --> 00:33:57,712
that I read from the paper.
731
00:33:58,640 --> 00:34:00,920
My English is how you say, not so hot.
732
00:34:09,040 --> 00:34:11,190
I have first
733
00:34:12,440 --> 00:34:14,635
I have first to say that this plant
734
00:34:15,680 --> 00:34:19,434
is only a small replica
for demonstration purposes.
735
00:34:20,560 --> 00:34:23,560
Consequently it will produce
the atmosphere changes
736
00:34:23,640 --> 00:34:25,790
only in the area of these grounds.
737
00:34:26,920 --> 00:34:28,558
It would not do to upset
738
00:34:29,640 --> 00:34:31,680
your so beautiful English weather.
739
00:34:32,360 --> 00:34:33,554
- Vether!
740
00:34:33,560 --> 00:34:35,240
- I have designed this plant
741
00:34:36,640 --> 00:34:38,380
with the purpose of creating.
742
00:34:48,080 --> 00:34:49,559
Are you ready, Herr Gruber?
743
00:34:49,560 --> 00:34:51,000
- Ready, Herr Professor.
744
00:34:51,440 --> 00:34:52,640
- We will have rain.
745
00:34:53,800 --> 00:34:54,710
Light rain.
746
00:34:56,240 --> 00:34:56,960
- Professor.
747
00:34:58,040 --> 00:34:58,597
Rain.
748
00:34:59,640 --> 00:35:03,394
Light rain.
749
00:35:09,600 --> 00:35:11,940
- So if the gentlemen will now stand up
750
00:35:12,640 --> 00:35:14,870
and observe the surrounding area.
751
00:35:18,680 --> 00:35:20,900
At this moment, there is taking place
752
00:35:21,520 --> 00:35:23,954
a crystallisation of moisture
753
00:35:24,880 --> 00:35:26,108
created by the,
754
00:35:32,040 --> 00:35:33,800
- Certainly getting dark enough.
755
00:35:33,840 --> 00:35:35,880
- Far too dark surely for light rain.
756
00:35:35,920 --> 00:35:37,300
- Eh, if I didn't know,
757
00:35:38,120 --> 00:35:39,439
I'd call this a fog.
758
00:35:40,440 --> 00:35:41,429
- Oh.
759
00:35:41,440 --> 00:35:42,460
- By the fission?
760
00:35:43,120 --> 00:35:44,560
- Ah, now we come to it.
761
00:35:45,240 --> 00:35:47,040
What is your fissionary agent?
762
00:35:49,360 --> 00:35:51,316
Not Uranium, that's obvious.
763
00:35:53,360 --> 00:35:54,634
- Pandemonium.
764
00:35:54,640 --> 00:35:56,260
- You don't mean Plutonium?
765
00:35:57,280 --> 00:35:58,429
PX4?
766
00:35:58,440 --> 00:36:03,434
- Yeah, yeah, with a little
harmonium SW3.
767
00:36:06,240 --> 00:36:07,514
- I said it wouldn't work.
768
00:36:07,520 --> 00:36:08,780
- I knew it wouldn't.
769
00:36:09,600 --> 00:36:10,828
- Is that you, Caldecott?
770
00:36:10,840 --> 00:36:13,120
- No, I'm Bunbury.
- I beg your pardon.
771
00:36:13,360 --> 00:36:14,236
- Keep your umbrella
out of my waistcoat!
772
00:36:14,240 --> 00:36:15,320
Oh, that's my toe!
773
00:36:15,880 --> 00:36:17,279
- Stand still, sir, can't you?
774
00:36:17,280 --> 00:36:18,633
- Professor, where are you?
775
00:36:18,640 --> 00:36:19,675
- One minute please,
776
00:36:19,680 --> 00:36:21,660
there's a slight technical hitch.
777
00:36:21,880 --> 00:36:22,710
Gruber!
778
00:36:24,840 --> 00:36:25,875
Gruber.
779
00:36:25,880 --> 00:36:27,029
Where are you?
780
00:36:46,800 --> 00:36:47,835
- Excuse me.
781
00:36:47,840 --> 00:36:49,671
I think that's my hat.
782
00:36:53,240 --> 00:36:54,070
- Thank you.
783
00:36:54,080 --> 00:36:55,399
- No, thank you.
784
00:36:58,040 --> 00:37:00,560
- Can't think what the fellow's aiming at!
785
00:37:51,240 --> 00:37:52,673
- Stop him!
786
00:37:52,680 --> 00:37:54,060
We'll catch our deaths!
787
00:37:55,280 --> 00:37:55,940
- I'll try.
788
00:37:57,080 --> 00:37:57,910
Professor!
789
00:37:58,800 --> 00:37:59,940
Professor, stop it.
790
00:38:00,960 --> 00:38:02,393
Please!
791
00:38:02,400 --> 00:38:03,913
- Yeah, I stop it.
792
00:38:12,320 --> 00:38:13,150
I have it!
793
00:38:13,160 --> 00:38:13,990
Thaw, ugh!
794
00:38:21,080 --> 00:38:23,799
- The one thing we haven't seen is rain.
795
00:38:33,920 --> 00:38:34,989
- They are leaving.
796
00:38:35,000 --> 00:38:35,830
- What about Dill?
797
00:38:35,840 --> 00:38:37,880
- He's with Sir Walter.
- Well get him out quick,
798
00:38:37,920 --> 00:38:39,540
he will give the game away.
799
00:38:47,080 --> 00:38:48,640
- I'm so sorry, Professor.
800
00:38:48,920 --> 00:38:50,360
I think I've had enough.
801
00:38:50,720 --> 00:38:53,000
- Then you go along and I will follow.
802
00:38:53,120 --> 00:38:53,950
Yeah.
803
00:39:05,400 --> 00:39:06,389
Get weaving!
804
00:39:09,640 --> 00:39:10,960
- Dill, where are you?
805
00:39:11,600 --> 00:39:12,396
Dill!
806
00:39:13,280 --> 00:39:14,110
Dill!
807
00:39:26,960 --> 00:39:27,790
- Boom!
808
00:39:28,920 --> 00:39:33,914
B-O-O-M, boom!
809
00:39:35,600 --> 00:39:38,512
- Listen, a car stopping outside!
810
00:39:42,320 --> 00:39:43,753
- Another house.
811
00:39:46,120 --> 00:39:48,560
- I say, let me give you
a hand with your props.
812
00:39:48,600 --> 00:39:50,280
- Well, thank you very much.
813
00:39:50,400 --> 00:39:51,515
- Not at all.
814
00:39:53,040 --> 00:39:53,870
Ugh!
815
00:40:01,240 --> 00:40:02,980
- I make your boom boomerang!
816
00:40:08,920 --> 00:40:10,558
- Here is Uralian Legation.
817
00:40:11,760 --> 00:40:12,590
- Zacco here.
818
00:40:12,600 --> 00:40:13,680
- Ah, all is well?
819
00:40:14,680 --> 00:40:15,874
- All is not well.
820
00:40:15,880 --> 00:40:17,313
Gruber was the one blown up
821
00:40:17,320 --> 00:40:19,300
but keep that from the Professor.
822
00:40:19,920 --> 00:40:22,354
- Ah, understand.
823
00:40:23,800 --> 00:40:25,392
The Professor is happy.
824
00:40:26,440 --> 00:40:28,360
- Now Barakov, listen carefully.
825
00:40:28,520 --> 00:40:30,080
Dill is on his way back to you
826
00:40:30,120 --> 00:40:31,440
and he knows too much.
827
00:40:32,240 --> 00:40:33,673
He must be silenced.
828
00:40:34,920 --> 00:40:36,319
Good.
829
00:40:36,320 --> 00:40:38,280
You will then remove
his body from the house
830
00:40:38,320 --> 00:40:39,150
and get rid of it.
831
00:40:39,160 --> 00:40:40,720
I shall be there by the time you return.
832
00:40:40,760 --> 00:40:43,991
And remember, the Professor
must know nothing of this.
833
00:40:45,120 --> 00:40:46,235
If he should lose his nerve,
834
00:40:46,240 --> 00:40:48,520
we might never get him away to Uralia.
835
00:40:49,000 --> 00:40:50,194
- Understand.
836
00:40:52,280 --> 00:40:54,999
There was a great explosion, boom!
837
00:40:56,240 --> 00:40:57,860
- All blown to little bits?
838
00:40:58,200 --> 00:40:59,580
- so now you are dead.
839
00:41:03,560 --> 00:41:05,060
- But my beautiful plant.
840
00:41:05,240 --> 00:41:06,320
For that I am sad.
841
00:41:06,880 --> 00:41:08,760
- You'll soon build another one.
842
00:41:08,800 --> 00:41:10,950
- Yeah, here I have all my secrets.
843
00:41:12,040 --> 00:41:13,314
Where you go?
844
00:41:13,320 --> 00:41:14,389
- Excuse, please.
845
00:41:15,560 --> 00:41:17,073
A little job to do.
846
00:41:42,680 --> 00:41:43,510
- Good night, sir.
847
00:41:43,520 --> 00:41:44,589
- Good night.
848
00:41:57,840 --> 00:41:59,700
- Come Barakov, it's your turn!
849
00:42:00,680 --> 00:42:02,120
- One minute, Professor.
850
00:42:02,680 --> 00:42:03,954
- What are you doing?
851
00:42:03,960 --> 00:42:05,234
- Stay where you are.
852
00:42:05,240 --> 00:42:06,593
Soon I come.
853
00:42:08,200 --> 00:42:10,270
- Barakov, where are you?
854
00:42:36,640 --> 00:42:40,792
- So much for you, Mr. Dill.
855
00:42:44,680 --> 00:42:45,669
Ah yeah mmm.
856
00:42:47,440 --> 00:42:49,510
So sorry to keep you, Profe--
857
00:42:53,120 --> 00:42:55,190
Where are you, Professor?
858
00:42:57,720 --> 00:43:00,359
Where are you, Professor Stumpf?
859
00:43:05,280 --> 00:43:06,420
- Ah, there we are.
860
00:43:07,520 --> 00:43:08,316
Now then.
861
00:43:09,600 --> 00:43:10,589
- Oh, go on.
862
00:43:17,680 --> 00:43:19,840
- Are you quite sure it's all right, dear?
863
00:43:19,880 --> 00:43:21,500
- Yes, of course, I'm sure.
864
00:43:21,760 --> 00:43:23,079
As hard as you like.
865
00:43:29,080 --> 00:43:30,340
There, nothing to it.
866
00:43:30,840 --> 00:43:31,860
- That's amazing!
867
00:43:32,680 --> 00:43:34,400
Tell me, how do you wriggle
out of all this stuff?
868
00:43:34,440 --> 00:43:35,555
- Idont
869
00:43:35,560 --> 00:43:38,028
I burst out of it in 10 seconds dead.
870
00:43:39,600 --> 00:43:40,749
Now, put the gag on.
871
00:43:40,760 --> 00:43:41,670
- The gag?
- Mhmm.
872
00:43:41,680 --> 00:43:42,510
- Oh.
873
00:44:01,320 --> 00:44:02,673
- What the?
874
00:44:02,680 --> 00:44:05,069
I say look here--
- You dirty!
875
00:44:08,720 --> 00:44:10,153
- Go away, away!
876
00:44:10,160 --> 00:44:12,913
- Don't worry Frankie, it's me, Hugo!
877
00:44:17,960 --> 00:44:19,700
- Oh Hugo, you look so funny.
878
00:44:21,120 --> 00:44:21,950
- I'm in disguise.
879
00:44:21,960 --> 00:44:23,075
But you're quite safe now.
880
00:44:23,080 --> 00:44:25,000
Come on Frankie, on my shoulder.
881
00:44:34,560 --> 00:44:35,595
- But Hugo, I--
882
00:44:35,600 --> 00:44:36,999
- Now you wait in there,
you'll be all right.
883
00:44:37,000 --> 00:44:38,035
He won't bother you again.
884
00:44:38,040 --> 00:44:39,234
If he does, just you yell.
885
00:44:39,240 --> 00:44:40,673
- Hugo.
886
00:44:45,960 --> 00:44:48,190
- Where are you, Professor?
887
00:45:14,360 --> 00:45:15,315
- Get me Scotland Yard, quick!
888
00:45:15,320 --> 00:45:16,833
- Ah, there you are, Professor.
889
00:45:16,840 --> 00:45:18,820
I have looked for you everywhere.
890
00:45:19,400 --> 00:45:20,879
- Hello, Scotland Yard?
891
00:45:20,880 --> 00:45:22,313
I'm at the Uralian Legation.
892
00:45:22,320 --> 00:45:24,360
Come quick, there's been a murder!
893
00:45:26,560 --> 00:45:27,436
Help, help!
894
00:45:28,760 --> 00:45:29,829
Help, help!
895
00:45:44,000 --> 00:45:44,830
- Hugo!
896
00:45:54,280 --> 00:45:56,740
Hugo darling, what have they done to you?
897
00:46:04,360 --> 00:46:05,500
Oh my poor darling.
898
00:46:05,960 --> 00:46:07,580
Let me get you out of here.
899
00:46:22,720 --> 00:46:25,871
Oh poor old chap, you have had a bonk.
900
00:46:58,520 --> 00:47:00,480
- Ah, as I expected, a foreign body.
901
00:47:00,520 --> 00:47:02,400
- What the coroner would
call well-nourished.
902
00:47:02,440 --> 00:47:03,270
- How's he been done?
903
00:47:03,280 --> 00:47:04,110
- Don't touch it.
904
00:47:04,120 --> 00:47:05,314
All correct, sir.
905
00:47:05,320 --> 00:47:06,150
- Right.
906
00:47:06,160 --> 00:47:06,990
The chief will be here in a minute.
907
00:47:07,000 --> 00:47:08,274
Meanwhile you blokes get to work.
908
00:47:08,280 --> 00:47:09,315
- Yes, officer.
909
00:47:26,800 --> 00:47:27,949
- All correct, sir.
910
00:47:27,960 --> 00:47:28,790
- Doctor's on his way.
911
00:47:28,800 --> 00:47:29,630
- I thought I'd better leave
912
00:47:29,640 --> 00:47:30,516
the examination to you sir.
913
00:47:30,520 --> 00:47:31,794
- Yeah.
914
00:47:31,800 --> 00:47:32,915
This man isn't dead.
915
00:47:32,920 --> 00:47:34,780
And what's more, he's a phoney!
916
00:47:35,960 --> 00:47:36,790
- Ooh!
917
00:47:36,800 --> 00:47:38,074
- Oh no, no, no!
918
00:47:39,520 --> 00:47:40,350
- What's happening, where am I?
919
00:47:40,360 --> 00:47:42,520
- Was it you who telephone the Yard?
920
00:47:42,720 --> 00:47:44,597
I thought as much.
921
00:47:45,440 --> 00:47:46,634
Murder, eh?
922
00:47:46,640 --> 00:47:47,993
I wish there had been a murder.
923
00:47:48,000 --> 00:47:50,160
I only wish someone would
murder you, Mr. Hugo
924
00:47:50,200 --> 00:47:51,394
Private Eye Dill!
925
00:47:51,400 --> 00:47:53,860
- But there has been a murder, Inspector!
926
00:47:54,080 --> 00:47:55,638
There's a body, it's in the other room.
927
00:47:55,640 --> 00:47:57,920
It's lying on the floor
with a knife in its back!
928
00:47:57,960 --> 00:47:58,836
- What?
929
00:47:58,840 --> 00:48:00,220
All right, now show me.
930
00:48:00,800 --> 00:48:02,028
And if this is another
one of your tricks--
931
00:48:02,040 --> 00:48:03,780
- Well I swear it, Inspector.
932
00:48:04,120 --> 00:48:05,348
It's in here.
933
00:48:05,360 --> 00:48:06,190
There.
934
00:48:07,520 --> 00:48:08,669
- Where?
935
00:48:08,680 --> 00:48:09,715
- Oh, don't make me look again.
936
00:48:09,720 --> 00:48:10,709
It's on the floor.
937
00:48:10,720 --> 00:48:11,994
- Where?!
938
00:48:12,000 --> 00:48:13,638
- It's on the
939
00:48:14,680 --> 00:48:15,669
It's gone.
940
00:48:15,680 --> 00:48:16,669
- Gone?
941
00:48:16,680 --> 00:48:19,380
Gone, of course it's
gone, it was never there.
942
00:48:20,840 --> 00:48:22,800
Sergeant, take that
man back to the station
943
00:48:22,840 --> 00:48:23,670
and get a statement!
944
00:48:23,680 --> 00:48:25,760
- But I tell you Inspector, I saw him!
945
00:48:25,800 --> 00:48:27,360
- Good evening, gentlemen.
946
00:48:27,720 --> 00:48:29,580
What is happening here, please?
947
00:48:30,880 --> 00:48:32,029
- It's the Professor!
- The Professor?
948
00:48:32,040 --> 00:48:33,268
- He's been murdered!
- Murdered?
949
00:48:33,280 --> 00:48:36,320
Well, that is not possible. I
have just left the Professor.
950
00:48:36,360 --> 00:48:38,040
He is flying back to Uralia.
951
00:48:38,160 --> 00:48:39,275
- Uralia?
952
00:48:39,280 --> 00:48:40,110
- Quiet, you.
953
00:48:40,120 --> 00:48:41,633
Excuse me sir, but who is this Professor?
954
00:48:41,640 --> 00:48:43,740
- From our Department of Education,
955
00:48:44,000 --> 00:48:45,020
Professor Stulke.
956
00:48:45,880 --> 00:48:47,380
- But his name is Stumpf.
957
00:48:48,160 --> 00:48:49,639
- Our friend is a little mixed.
958
00:48:49,640 --> 00:48:51,980
Professor Stumpf is American scientist.
959
00:48:52,600 --> 00:48:54,160
Professor Stulke, Uralian.
960
00:48:55,000 --> 00:48:56,760
- They're both Greek
to me, sir.
961
00:48:56,800 --> 00:48:58,000
- But it was Stumpf.
962
00:48:58,360 --> 00:48:59,190
- Shut up.
963
00:48:59,200 --> 00:49:01,080
Now what was this man doing
here in disguise, sir?
964
00:49:01,120 --> 00:49:02,840
- Professor Stulke did not wish it known
965
00:49:02,880 --> 00:49:04,680
that he was to leave this country.
966
00:49:04,720 --> 00:49:06,760
So we have engaged this man to act
967
00:49:07,000 --> 00:49:08,069
as his double.
968
00:49:08,080 --> 00:49:10,720
It is a perfectly normal
diplomatic practise.
969
00:49:10,760 --> 00:49:12,113
- That's a lie, they're all murderers!
970
00:49:12,120 --> 00:49:13,860
One of them tried to kill me!
971
00:49:14,160 --> 00:49:15,434
- Oh and that's how we came to find you
972
00:49:15,440 --> 00:49:16,919
lying on the floor, eh?
973
00:49:16,920 --> 00:49:18,148
- On the floor?
974
00:49:20,840 --> 00:49:22,239
Just as I thought.
975
00:49:22,240 --> 00:49:23,620
He found our Drambudka.
976
00:49:24,040 --> 00:49:24,870
- Your what?
977
00:49:24,880 --> 00:49:26,393
- Drambudka, the wine of Uralia.
978
00:49:26,400 --> 00:49:27,360
Ha, very strong.
979
00:49:28,000 --> 00:49:28,830
- But I've never touched a drop
980
00:49:28,840 --> 00:49:30,034
of this damn--
- Eh, that's enough from you.
981
00:49:30,040 --> 00:49:31,598
Well as you're working here,
982
00:49:31,600 --> 00:49:33,400
there's nothing I can
do about it. You can go.
983
00:49:33,440 --> 00:49:35,200
- But Inspector,
you must listen to me!
984
00:49:35,240 --> 00:49:37,460
- Heaven forbid I ever see you again!
985
00:49:38,680 --> 00:49:40,591
- But Inspector, you can--
986
00:49:47,120 --> 00:49:48,633
- Oh, it's all right,
we've shaken them off.
987
00:49:48,640 --> 00:49:49,840
Oh, come on darling,
988
00:49:50,200 --> 00:49:52,000
you're not still out, are you?
989
00:49:52,160 --> 00:49:53,752
Come on, Hugo, wake up!
990
00:49:54,680 --> 00:49:55,510
Hugo!
991
00:49:57,280 --> 00:49:58,110
Hugo?
992
00:50:01,560 --> 00:50:02,520
You're not Hugo!
993
00:50:03,360 --> 00:50:04,873
But who are you?
994
00:50:04,880 --> 00:50:06,074
Wake up!
995
00:50:08,320 --> 00:50:09,435
- Good night, Inspector Hancock.
996
00:50:09,440 --> 00:50:10,953
- Good night, sir.
997
00:50:18,080 --> 00:50:18,910
- Good night, sir.
998
00:50:18,920 --> 00:50:19,750
- Good night.
999
00:50:20,680 --> 00:50:22,079
- Oh, good night.
1000
00:50:55,640 --> 00:50:56,436
Mr. Dill?
1001
00:51:02,920 --> 00:51:03,750
Mr. Dill?
1002
00:51:07,880 --> 00:51:09,279
- Dill!
1003
00:51:14,760 --> 00:51:16,840
- You're a fool, you've
killed the wrong man!
1004
00:51:16,880 --> 00:51:18,313
- Please excuse, a mistake.
1005
00:51:18,320 --> 00:51:19,150
- What have you done with the body?
1006
00:51:19,160 --> 00:51:20,434
- It was stolen.
1007
00:51:20,440 --> 00:51:21,040
- Stolen?!
1008
00:51:22,080 --> 00:51:24,000
But it held the microfilm on it!
1009
00:51:24,280 --> 00:51:26,920
All the secrets of the
Professor's invention.
1010
00:51:26,960 --> 00:51:28,880
We must get back that microfilm!
1011
00:51:30,960 --> 00:51:32,393
- Now that Stumpf is dead,
1012
00:51:32,400 --> 00:51:34,320
it must be transmitted to Uralia
1013
00:51:34,880 --> 00:51:35,780
by Dr. Broznik.
1014
00:51:37,560 --> 00:51:39,060
- We must find that body!
1015
00:51:54,960 --> 00:51:56,280
- Metropolitan Police.
1016
00:51:56,640 --> 00:51:58,320
Detective Inspector Hancock?
1017
00:51:58,360 --> 00:51:59,500
No, I'm afraid not.
1018
00:52:00,560 --> 00:52:02,320
Oh wait a minute, he's just come in.
1019
00:52:02,360 --> 00:52:03,190
For you sir.
1020
00:52:03,200 --> 00:52:04,349
Sounds a bit excited.
1021
00:52:04,360 --> 00:52:05,679
- Wow.
1022
00:52:05,680 --> 00:52:06,749
Hancock speaking.
1023
00:52:07,760 --> 00:52:09,159
Who's that?
1024
00:52:09,160 --> 00:52:10,840
- Listen, let me
just tell you, Inspector.
1025
00:52:10,880 --> 00:52:11,949
- You!
1026
00:52:13,960 --> 00:52:15,280
Just a minute, please.
1027
00:52:15,920 --> 00:52:16,580
Now please!
1028
00:52:17,520 --> 00:52:19,200
Allow me to speak, will you?
1029
00:52:20,120 --> 00:52:21,951
Just for one brief moment?
1030
00:52:22,880 --> 00:52:24,279
Thank you, Mr. Dill.
1031
00:52:25,440 --> 00:52:27,360
I want to speak to you Mr. Dill,
1032
00:52:28,120 --> 00:52:29,872
as one detective to another.
1033
00:52:30,880 --> 00:52:32,500
We're both experienced men.
1034
00:52:33,080 --> 00:52:35,780
We both know how easy
it is to make a mistake.
1035
00:52:36,760 --> 00:52:38,380
Well I don't mind admitting
1036
00:52:38,880 --> 00:52:40,740
I just made a very big mistake.
1037
00:52:41,320 --> 00:52:42,878
I left you breathing!
1038
00:52:43,760 --> 00:52:45,360
And that's something
that will never, never
1039
00:52:45,400 --> 00:52:48,600
happen again, you blasted
meddling, pumpkin-headed pest!
1040
00:52:48,640 --> 00:52:50,740
Heaven forbid I ever see you again!
1041
00:52:50,920 --> 00:52:51,909
Ooh!
1042
00:52:51,920 --> 00:52:52,875
Have you got that, Dill?
1043
00:52:52,880 --> 00:52:54,393
Have you finally got it?
1044
00:52:54,400 --> 00:52:55,628
'Cause if you haven't, I,
1045
00:52:55,640 --> 00:52:56,420
hello, hello?
1046
00:52:57,240 --> 00:52:59,800
Oh, he's taken the hint.
1047
00:53:21,120 --> 00:53:21,950
Nothing else, is there?
1048
00:53:21,960 --> 00:53:22,915
I've just about had it.
1049
00:53:22,920 --> 00:53:24,300
- No sir, nothing else.
1050
00:53:24,600 --> 00:53:26,033
- There's a body in my car!
1051
00:53:26,040 --> 00:53:28,840
There's a body in my car
with a knife in his back!
1052
00:53:28,880 --> 00:53:30,440
- You wouldn't be a friend
1053
00:53:30,920 --> 00:53:33,080
of Hugo Dill's by any chance, would you?
1054
00:53:33,120 --> 00:53:34,633
No.
1055
00:53:34,640 --> 00:53:35,675
- Hugo?
1056
00:53:35,680 --> 00:53:36,795
Yes.
1057
00:53:39,080 --> 00:53:40,460
Pull yourself together.
1058
00:53:41,520 --> 00:53:42,794
What has happened to Hugo?
1059
00:53:42,800 --> 00:53:44,120
- Nothing, I'm afraid.
1060
00:53:44,880 --> 00:53:45,900
- He's all right?
1061
00:53:46,760 --> 00:53:48,920
Then why did you scare me like that?
1062
00:53:49,200 --> 00:53:51,160
Look, will you please come and
remove this body from my car?
1063
00:53:51,200 --> 00:53:53,200
- Now listen, young woman,
I have the reputation
1064
00:53:53,240 --> 00:53:54,673
of being just about the most patient
1065
00:53:54,680 --> 00:53:55,908
officer in the force.
1066
00:53:55,920 --> 00:53:56,750
- Tell me another time.
1067
00:53:56,760 --> 00:53:59,200
I have brought a corpse here.
- But if you or your boyfriend
1068
00:53:59,240 --> 00:54:00,840
take the mickey out of me once more,
1069
00:54:00,880 --> 00:54:01,915
- You don't believe me?
1070
00:54:01,920 --> 00:54:06,914
All right then, come and look!
1071
00:54:07,240 --> 00:54:08,275
There!
1072
00:54:09,600 --> 00:54:10,715
It's gone!
1073
00:54:10,720 --> 00:54:12,199
- Agh!
1074
00:54:12,200 --> 00:54:13,155
Hold me, hold me!
1075
00:54:13,160 --> 00:54:14,559
I've never struck a woman yet!
1076
00:54:14,560 --> 00:54:15,760
- Inspector Hancock!
1077
00:54:16,760 --> 00:54:17,840
Inspector Hancock!
1078
00:54:18,840 --> 00:54:19,670
- Oh!
1079
00:54:25,000 --> 00:54:25,989
- Hugo,
- Frankie,
1080
00:54:26,000 --> 00:54:28,594
- There's been a murder!
1081
00:54:50,840 --> 00:54:51,955
- Hugo.
1082
00:54:51,960 --> 00:54:53,340
Hugo, wake up, wake up!
1083
00:54:54,360 --> 00:54:55,190
Wake up.
1084
00:54:56,120 --> 00:54:56,950
Look.
1085
00:54:56,960 --> 00:54:57,995
- The morning paper.
1086
00:54:58,000 --> 00:54:59,440
- And look what's in it!
1087
00:55:00,040 --> 00:55:02,880
They think Professor Stumpf
was killed in the explosion.
1088
00:55:02,920 --> 00:55:05,080
That means they won't
even look for his body.
1089
00:55:05,120 --> 00:55:06,800
- It wouldn't help much now if they did.
1090
00:55:06,840 --> 00:55:08,880
Zacco took that body out of your car.
1091
00:55:08,920 --> 00:55:10,520
That means that he's got the microfilm
1092
00:55:10,560 --> 00:55:12,400
with all the Professor's secrets on it.
1093
00:55:12,440 --> 00:55:13,793
We've got to stop that information
1094
00:55:13,800 --> 00:55:15,153
getting back to Uralia.
1095
00:55:15,160 --> 00:55:16,639
Don't you realise this can make them
1096
00:55:16,640 --> 00:55:18,400
the most powerful nation in the world?
1097
00:55:18,440 --> 00:55:20,780
- Hugo, you've got to go to the police.
1098
00:55:20,960 --> 00:55:22,154
- Well, I can't.
1099
00:55:22,160 --> 00:55:23,800
Don't you see, if the police find out
1100
00:55:23,840 --> 00:55:25,319
the truth about the Professor,
1101
00:55:25,320 --> 00:55:26,230
they'd think I was working for Uralia.
1102
00:55:26,240 --> 00:55:27,980
They'd think I was a traitor.
1103
00:55:29,040 --> 00:55:31,680
It's no good, I've got
to tackle this myself.
1104
00:55:31,720 --> 00:55:32,550
- But how?
1105
00:55:33,520 --> 00:55:34,589
- Frankie, look!
1106
00:55:35,520 --> 00:55:37,260
That man, that name, Broznik.
1107
00:55:37,840 --> 00:55:39,360
- What about it, who is he?
1108
00:55:39,400 --> 00:55:40,753
- Among overseas exhibitors
1109
00:55:40,760 --> 00:55:42,034
at the International Radio Show
1110
00:55:42,040 --> 00:55:43,314
opening at Earls Court today,
1111
00:55:43,320 --> 00:55:45,280
is Dr. Fedor Broznik, inventor of--
1112
00:55:45,320 --> 00:55:47,640
- But what's he got to
do with all of this?
1113
00:55:47,680 --> 00:55:49,400
- But this was the man
Zacco was talking about.
1114
00:55:49,440 --> 00:55:50,429
When I was hiding from him,
1115
00:55:50,440 --> 00:55:51,589
I heard him say something about
1116
00:55:51,600 --> 00:55:53,100
depending on Dr. Broznik.
1117
00:55:53,840 --> 00:55:55,114
- Inventor of a new process
1118
00:55:55,120 --> 00:55:57,880
of transmitting photographs
and films by radio!
1119
00:55:59,040 --> 00:56:00,519
- That's why they want him!
1120
00:56:00,520 --> 00:56:02,620
To transmit the microfilm to Uralia
1121
00:56:02,640 --> 00:56:03,993
from the Radio Show!
1122
00:56:04,000 --> 00:56:05,115
- The Radio Show?
1123
00:56:05,120 --> 00:56:05,950
Come on!
1124
00:56:07,040 --> 00:56:08,029
- Not you, Frankie.
1125
00:56:08,040 --> 00:56:09,189
There's about to be a rough house.
1126
00:56:09,200 --> 00:56:10,394
- Oh please, Hugo.
1127
00:56:10,400 --> 00:56:11,960
- I'll take Fabian though.
1128
00:56:12,000 --> 00:56:13,194
He can hold his own.
1129
00:56:13,200 --> 00:56:14,713
- Well at least let me drive you there.
1130
00:56:14,720 --> 00:56:15,675
Let me do a bit to help you, can't I?
1131
00:56:15,680 --> 00:56:16,510
- Well all right then.
1132
00:56:16,520 --> 00:56:17,396
But you drop us outside.
1133
00:56:17,400 --> 00:56:18,960
'Cause if I catch up with those criminals,
1134
00:56:19,000 --> 00:56:20,149
it'll be no place for a girl like you.
1135
00:56:20,160 --> 00:56:20,990
- All right.
1136
00:56:21,000 --> 00:56:22,080
- Come on, Fabian!
1137
00:56:23,360 --> 00:56:24,793
- Morning.
1138
00:56:24,800 --> 00:56:25,994
- All correct, sir.
1139
00:56:26,000 --> 00:56:27,035
- For you, sir.
1140
00:56:27,040 --> 00:56:27,597
- Ah.
1141
00:56:28,640 --> 00:56:29,675
Hancock speaking.
1142
00:56:31,320 --> 00:56:32,150
Murder eh?
1143
00:56:33,160 --> 00:56:35,560
And you think the body was dumped there?
1144
00:56:36,000 --> 00:56:37,558
I see.
1145
00:56:37,560 --> 00:56:38,940
Has he been identified?
1146
00:56:40,680 --> 00:56:41,795
What?!
1147
00:56:41,800 --> 00:56:43,199
Professor Stumpf?!
1148
00:56:45,000 --> 00:56:46,080
Find me Hugo Dill.
1149
00:56:46,600 --> 00:56:48,040
Yes, Dill, D-I-double L!
1150
00:56:48,400 --> 00:56:49,958
Yes, dammit I do want him!
1151
00:56:49,960 --> 00:56:51,280
Put them all onto him!
1152
00:56:58,680 --> 00:56:59,908
- Faster, Frankie, faster!
1153
00:56:59,920 --> 00:57:00,750
- We're nearly there.
1154
00:57:00,760 --> 00:57:02,800
As long as the police
haven't caught up with you--
1155
00:57:02,840 --> 00:57:03,716
- Look out!
1156
00:57:15,760 --> 00:57:17,113
- Oh I'm terribly sorry, officer.
1157
00:57:17,120 --> 00:57:18,155
- I should think you are.
1158
00:57:18,160 --> 00:57:20,320
- Put up a bit of a black
there, old girl, didn't you eh?
1159
00:57:20,360 --> 00:57:23,240
I mean we can't go knocking
Roberts for a Burton,
1160
00:57:23,280 --> 00:57:23,837
can we?
1161
00:57:25,000 --> 00:57:25,830
- It's no laughing matter.
1162
00:57:25,840 --> 00:57:26,800
- Sorry old boy.
1163
00:57:28,160 --> 00:57:30,800
I say, you seem to be
wanted on the Intercom.
1164
00:57:31,160 --> 00:57:32,720
Looks like a panicjob too.
1165
00:57:32,920 --> 00:57:35,000
It's flashing like a ruddy lighthouse.
1166
00:57:35,040 --> 00:57:36,300
- Stay where you are.
1167
00:57:37,160 --> 00:57:38,360
- Good, get cooking.
1168
00:57:42,760 --> 00:57:43,590
- Yes?
1169
00:57:44,600 --> 00:57:45,749
Yes?
1170
00:57:45,760 --> 00:57:47,980
Accompanied by blonde and bloodhound?
1171
00:57:48,840 --> 00:57:49,670
What?
1172
00:57:52,720 --> 00:57:54,680
- But do you think he'll set them onto us?
1173
00:57:54,720 --> 00:57:55,709
- What if he does?
1174
00:57:55,720 --> 00:57:58,720
I bet he won't half make
a mess of his description.
1175
00:57:59,760 --> 00:58:01,480
- Seen by
Constable in Warwick Road
1176
00:58:01,520 --> 00:58:03,400
approaching Earls Court Stadium.
1177
00:58:03,440 --> 00:58:05,180
- Earls Court and step on it!
1178
00:58:18,960 --> 00:58:19,836
- Car park
straight ahead, Miss.
1179
00:58:19,840 --> 00:58:22,000
- I'll see you at the main entrance.
1180
00:58:22,920 --> 00:58:23,955
Come on, Fabian.
1181
00:58:31,240 --> 00:58:32,639
- I'm sorry, sir.
1182
00:58:32,640 --> 00:58:33,675
No dogs.
1183
00:58:33,680 --> 00:58:35,360
- But I've gotta get in there!
- I'm very sorry, sir.
1184
00:58:35,400 --> 00:58:36,276
- But you don't understand.
1185
00:58:36,280 --> 00:58:37,508
This is terribly important!
1186
00:58:37,520 --> 00:58:39,080
- Strict orders, sir, no dogs.
1187
00:58:39,120 --> 00:58:40,951
You can't go in, I'm sorry.
1188
00:58:42,640 --> 00:58:43,720
- Come on, Fabian.
1189
00:58:52,600 --> 00:58:53,589
- Hugo, what happened?
1190
00:58:53,600 --> 00:58:54,874
- I've gotta leave Fabian in the yard.
1191
00:58:54,880 --> 00:58:55,949
- Hugo, look.
1192
00:59:00,120 --> 00:59:01,394
- Here, take these!
1193
00:59:01,400 --> 00:59:03,391
- There he is, there's Dill!
1194
00:59:05,000 --> 00:59:06,069
Hey, Dill!
1195
00:59:07,360 --> 00:59:08,380
Dill, I want you!
1196
00:59:26,040 --> 00:59:26,870
Come on.
1197
00:59:36,200 --> 00:59:37,758
- This year, the Radio Show
1198
00:59:37,760 --> 00:59:39,140
is truly international.
1199
00:59:39,440 --> 00:59:40,953
And a sign of the friendlier relations
1200
00:59:40,960 --> 00:59:42,800
now existing between east and west
1201
00:59:42,840 --> 00:59:44,520
is the fact that we
have several exhibitors
1202
00:59:44,560 --> 00:59:45,629
from countries on the other side
1203
00:59:45,640 --> 00:59:46,834
of the Iron Curtain.
1204
00:59:46,840 --> 00:59:48,193
Here for instance is the famous
1205
00:59:48,200 --> 00:59:49,800
Uralian inventor, Dr. Broznik.
1206
00:59:49,840 --> 00:59:52,240
He is here to demonstrate
his revolutionary
1207
00:59:52,280 --> 00:59:54,200
new method of radio photography,
1208
00:59:54,400 --> 00:59:57,700
a means of transmitting films
as well as static pictures
1209
00:59:57,840 --> 00:59:59,520
to countries still outside the range
1210
00:59:59,560 --> 01:00:00,940
of ordinary television.
1211
01:00:01,360 --> 01:00:02,800
- London calling Uralia.
1212
01:00:03,280 --> 01:00:05,080
Are you now receiving picture?
1213
01:00:05,800 --> 01:00:07,392
- Hello, Dr. Broznik.
1214
01:00:08,440 --> 01:00:10,635
We are receiving clear your picture.
1215
01:00:11,880 --> 01:00:14,040
- Next I will demonstrate to you all
1216
01:00:14,400 --> 01:00:16,620
the transmission of a moving picture.
1217
01:00:35,200 --> 01:00:36,030
- Stand 47.
1218
01:00:40,760 --> 01:00:42,960
- But the Radio Show is above
all a show for the people.
1219
01:00:43,000 --> 01:00:44,800
Here in their thousands to see not only
1220
01:00:44,840 --> 01:00:46,273
the latest radio development,
1221
01:00:46,280 --> 01:00:48,560
but also the star personalities of BBC
1222
01:00:49,240 --> 01:00:50,800
and commercial television.
1223
01:00:51,360 --> 01:00:53,600
People like this young man for instance
1224
01:00:53,640 --> 01:00:55,280
who can't quite make up his mind, I think
1225
01:00:55,320 --> 01:00:57,480
which of the many attractions
he wants to see first.
1226
01:00:57,520 --> 01:00:59,500
- Haven't either of you seen him?
1227
01:00:59,520 --> 01:01:00,316
- Afraid not sir.
1228
01:01:00,320 --> 01:01:01,940
- Well he's here somewhere.
1229
01:01:02,320 --> 01:01:04,080
- It's like looking for
a needle in a haystack.
1230
01:01:04,120 --> 01:01:04,996
- There!
1231
01:01:05,000 --> 01:01:05,830
- Where?
1232
01:01:05,840 --> 01:01:07,114
- There, there, there!
1233
01:01:07,120 --> 01:01:07,950
- Here!
1234
01:01:08,800 --> 01:01:10,279
- Yes, but where?!
1235
01:01:15,880 --> 01:01:17,359
- And now
over to Wentworth Brown
1236
01:01:17,360 --> 01:01:18,740
outside the TV theatre.
1237
01:01:19,720 --> 01:01:21,280
- Here, outside the TV theatre,
1238
01:01:21,320 --> 01:01:22,594
visitors are queuing up
1239
01:01:22,600 --> 01:01:24,720
for the newest and most popular feature
1240
01:01:24,760 --> 01:01:25,840
of BBC television.
1241
01:01:26,640 --> 01:01:27,780
Your Birthday Wish.
1242
01:01:28,760 --> 01:01:30,239
If today is your birthday,
1243
01:01:30,240 --> 01:01:32,390
you may have a big surprise coming.
1244
01:01:33,520 --> 01:01:34,953
- Hugo, Hugo!
1245
01:01:34,960 --> 01:01:36,871
Hugo, Hugo, Hugo, Hugo!
1246
01:01:39,280 --> 01:01:40,110
Stand 47!
1247
01:01:41,000 --> 01:01:41,830
Stand 47!
1248
01:01:43,320 --> 01:01:44,150
- Right!
1249
01:01:46,040 --> 01:01:46,870
- There is no more time to waste.
1250
01:01:46,880 --> 01:01:48,074
It must be sent immediately.
1251
01:01:48,080 --> 01:01:49,991
Barakov, the microfilm!
1252
01:02:01,760 --> 01:02:03,910
- Keep them back, Sergeant.
1253
01:02:04,960 --> 01:02:06,279
- Excuse me please, excuse me sir.
1254
01:02:06,280 --> 01:02:07,110
Excuse me Madam.
1255
01:02:07,120 --> 01:02:08,189
- Just a minute, please sir.
1256
01:02:08,200 --> 01:02:10,111
Just a minute, just a minute.
1257
01:02:15,800 --> 01:02:18,280
- And the pipers will get
their cue from Jeremy Hawk.
1258
01:02:18,320 --> 01:02:19,673
- I see, sir.
- Yes.
1259
01:02:33,280 --> 01:02:34,429
- There he is!
1260
01:02:50,040 --> 01:02:52,429
Where the devil's he gone to?
1261
01:02:59,880 --> 01:03:01,440
He must have doubled back.
1262
01:03:01,840 --> 01:03:04,120
Now you go that way, you come with me.
1263
01:03:09,720 --> 01:03:12,720
- What are the advantages
in your chairs, young man?
1264
01:03:12,760 --> 01:03:14,760
- I'm sorry Madam, we
are closed for lunch.
1265
01:03:14,800 --> 01:03:16,028
- Well, really.
1266
01:03:19,400 --> 01:03:21,080
- Madam, I wonder if! could interest you
1267
01:03:21,120 --> 01:03:22,880
in a little demonstration of our chair.
1268
01:03:22,920 --> 01:03:24,880
- Ooh, I don't want to
keep you from your lunch.
1269
01:03:24,920 --> 01:03:25,909
- No trouble at all, Madam.
1270
01:03:25,920 --> 01:03:27,540
A very very great pleasure.
1271
01:03:27,680 --> 01:03:28,908
You sit down Madam
1272
01:03:28,920 --> 01:03:31,000
and make yourself very much
at home, that's lovely.
1273
01:03:31,040 --> 01:03:32,720
Now then Madam, you must admit this is one
1274
01:03:32,760 --> 01:03:34,239
of the finest, most comfortable chairs
1275
01:03:34,240 --> 01:03:35,275
in which you have ever sat.
1276
01:03:35,280 --> 01:03:37,740
This, Madam is guaranteed uncut moquette.
1277
01:03:38,240 --> 01:03:39,434
- What are all these buttons for?
1278
01:03:39,440 --> 01:03:40,839
- The button, oh yes.
1279
01:03:40,840 --> 01:03:42,353
Well you see, Madam, our chairs are made
1280
01:03:42,360 --> 01:03:44,000
on what they call the never-never.
1281
01:03:44,040 --> 01:03:44,870
- Never-never?
1282
01:03:44,880 --> 01:03:45,835
- Yes, you never do it yourself
1283
01:03:45,840 --> 01:03:46,750
when we can do it for you you, you see?
1284
01:03:46,760 --> 01:03:48,980
It quite simple.
- Oh yes. Oh, oh, oh!
1285
01:03:50,160 --> 01:03:52,480
- And here Madam we have the
perfect viewing position.
1286
01:03:52,520 --> 01:03:54,260
- But I can't see the screen.
1287
01:03:54,680 --> 01:03:56,720
- Well Madam, that's
ideal for some programmes.
1288
01:03:56,760 --> 01:03:58,560
Ha, there we go, there we are.
1289
01:03:58,680 --> 01:03:59,874
Madam, if you want to alter the angle,
1290
01:03:59,880 --> 01:04:02,160
all you have to do is to
press this button here.
1291
01:04:02,200 --> 01:04:03,758
And then the button opens--
- What are you
1292
01:04:03,760 --> 01:04:05,600
playing at, young man?
- Very sorry, wrong one.
1293
01:04:05,640 --> 01:04:06,436
This is the one
1294
01:04:06,440 --> 01:04:07,340
that opens the,
1295
01:04:08,040 --> 01:04:09,800
won't you stay to tea
now that you're here?
1296
01:04:09,840 --> 01:04:10,829
- No, I will not.
1297
01:04:10,840 --> 01:04:11,670
Kindly release me at once.
- Don't worry, Madam,
1298
01:04:11,680 --> 01:04:12,795
I'll just, ooh.
1299
01:04:12,800 --> 01:04:14,000
- Oh, what was that?
1300
01:04:14,360 --> 01:04:15,620
Oh look, I'm on fire!
1301
01:04:16,560 --> 01:04:18,240
- Don't worry, you've got
nothing to worry about at all.
1302
01:04:18,280 --> 01:04:19,840
I know it's one of these here.
1303
01:04:19,880 --> 01:04:21,359
- Let me out of here!
1304
01:04:24,520 --> 01:04:25,660
- What the blazes?!
1305
01:04:26,320 --> 01:04:28,780
What the devil do you think you're doing?
1306
01:04:31,160 --> 01:04:32,229
- Let me out!
1307
01:04:34,960 --> 01:04:37,000
- I can't tell you how sorry I am.
1308
01:04:38,000 --> 01:04:38,910
- You know?
1309
01:04:40,160 --> 01:04:41,960
I think I'd like one of these.
1310
01:04:42,280 --> 01:04:43,554
- Well, thank you, Madam.
1311
01:04:43,560 --> 01:04:45,152
- They're tremendous fun!
1312
01:04:46,640 --> 01:04:47,436
- Well?
1313
01:04:47,440 --> 01:04:48,270
- No luck, sir.
1314
01:04:48,280 --> 01:04:49,110
- Well where on earth's he got to?
1315
01:04:49,120 --> 01:04:50,680
- Sir, isn't that his girlfriend?
1316
01:04:50,720 --> 01:04:51,620
- Yes, get her!
1317
01:05:05,600 --> 01:05:06,828
- Here we are, Mrs. Ponting.
1318
01:05:06,840 --> 01:05:07,670
Oh hello, Jeremy.
1319
01:05:07,680 --> 01:05:08,669
This is Mrs. Ponting,
- Hi.
1320
01:05:08,680 --> 01:05:10,159
- one of your victims.
1321
01:05:10,160 --> 01:05:11,036
- Quite the wrong word.
1322
01:05:11,040 --> 01:05:13,360
I hope we're going to make
you very happy, Mrs. Ponting.
1323
01:05:13,400 --> 01:05:14,833
- I'm ever so nervous.
1324
01:05:14,840 --> 01:05:16,034
- You'll soon forget all about that
1325
01:05:16,040 --> 01:05:17,960
when you get your
birthday wish.
1326
01:05:18,440 --> 01:05:19,998
- Well I'll be back to you
in 10 minutes, Mrs. Ponting.
1327
01:05:20,000 --> 01:05:21,718
- Thank you, Mr. Goodwin.
1328
01:05:26,320 --> 01:05:27,309
- Beg your pardon.
1329
01:05:27,320 --> 01:05:28,230
- My fault.
1330
01:05:36,160 --> 01:05:36,990
- A third of full size,
1331
01:05:37,000 --> 01:05:39,840
this radio controlled tank
will turn right and left,
1332
01:05:39,880 --> 01:05:41,800
rotate its turret, fire its gun,
1333
01:05:42,360 --> 01:05:43,918
sound its klaxon horn,
1334
01:05:43,920 --> 01:05:46,520
and eject fire or water
from its fl ame thrower.
1335
01:05:46,560 --> 01:05:48,200
It will also remove land mines,
1336
01:05:48,240 --> 01:05:49,920
depositing them in the stream
1337
01:05:49,960 --> 01:05:51,188
using for this purpose,
1338
01:05:51,200 --> 01:05:52,189
hey!
1339
01:05:52,200 --> 01:05:53,315
What the devil?
1340
01:05:53,320 --> 01:05:54,719
- Hold him!
1341
01:05:54,720 --> 01:05:55,948
Hold him!
1342
01:05:55,960 --> 01:05:56,517
- Police!
1343
01:05:57,720 --> 01:05:58,500
Help, police!
1344
01:05:59,320 --> 01:06:01,390
Help, police, help, help!
1345
01:06:05,240 --> 01:06:06,200
- Hey, hey Dill!
1346
01:06:07,000 --> 01:06:07,830
Dill!
1347
01:06:07,840 --> 01:06:08,670
Dill, wait!
1348
01:06:08,680 --> 01:06:09,510
- Oh!
1349
01:06:09,520 --> 01:06:10,635
- Stop!
1350
01:06:14,720 --> 01:06:16,199
Hey, Dill, Dill!
1351
01:06:54,440 --> 01:06:55,839
Oh!
1352
01:06:55,840 --> 01:06:57,280
Down, down, put me down!
1353
01:06:57,600 --> 01:06:58,320
Put me down!
1354
01:06:59,280 --> 01:07:00,480
Oh, this is ghastly!
1355
01:07:01,120 --> 01:07:01,950
Put me--
1356
01:07:11,320 --> 01:07:12,753
- Hey, it's Dill!
1357
01:07:16,000 --> 01:07:17,911
Hey, hey stop that man!
1358
01:07:35,600 --> 01:07:36,396
- You got him?
1359
01:07:36,400 --> 01:07:37,355
- What, Dill?
1360
01:07:37,360 --> 01:07:38,190
- Yes, he just went through that door.
1361
01:07:38,200 --> 01:07:39,580
- You're seeing things.
1362
01:07:40,080 --> 01:07:41,559
- What are you standing about here for?
1363
01:07:41,560 --> 01:07:42,390
- Well it's Dill, sir.
1364
01:07:42,400 --> 01:07:43,515
He's just gone through that door.
1365
01:07:43,520 --> 01:07:44,635
- Well why aren't you after him?
1366
01:07:44,640 --> 01:07:46,320
- But I've just come out
sir, I'd have seen him.
1367
01:07:46,360 --> 01:07:47,236
- Oh, leave this to me.
1368
01:07:47,240 --> 01:07:49,834
- Sir, what's happened to your?
1369
01:08:05,120 --> 01:08:05,950
- Terribly sorry, Madam.
1370
01:08:05,960 --> 01:08:08,349
- Quite all right, young man.
1371
01:08:17,240 --> 01:08:19,400
- Ah, I was just coming
to you, Mrs. Ponting.
1372
01:08:19,440 --> 01:08:20,270
- For me?
1373
01:08:20,280 --> 01:08:21,190
- This way, Mrs. Ponting.
1374
01:08:21,200 --> 01:08:22,428
- But I am not Mrs.--
1375
01:08:22,440 --> 01:08:23,793
- What was that?
1376
01:08:23,800 --> 01:08:25,840
- I hope I'm not missing anything.
1377
01:08:26,080 --> 01:08:27,760
- No, no, no, your birthday
wish is just beginning.
1378
01:08:27,800 --> 01:08:28,630
- Oh lovely.
- This way.
1379
01:08:28,640 --> 01:08:30,020
- Thank you, thank you.
1380
01:08:30,400 --> 01:08:31,515
Well ladies and gentlemen,
1381
01:08:31,520 --> 01:08:33,480
this is the first
programme in a new series
1382
01:08:33,520 --> 01:08:35,280
I hope you're all going to enjoy.
1383
01:08:35,320 --> 01:08:37,960
We've taken a cross section
of people who are today
1384
01:08:38,000 --> 01:08:39,620
celebrating their birthdays
1385
01:08:39,920 --> 01:08:41,760
and we've asked them to write and tell us
1386
01:08:41,800 --> 01:08:44,519
what above all is their birthday wish.
1387
01:08:45,880 --> 01:08:48,520
And Uncle Jeremy here
is going to try and see
1388
01:08:49,040 --> 01:08:50,060
that they get it.
1389
01:08:58,160 --> 01:08:59,070
- Who are you?
1390
01:08:59,080 --> 01:08:59,910
- Shh.
1391
01:09:18,960 --> 01:09:21,240
- Now the first letter comes
from Mrs. Louisa Ponting
1392
01:09:21,280 --> 01:09:23,430
of 34 Albion Street, Paddington.
1393
01:09:24,800 --> 01:09:26,360
And this good lady writes,
1394
01:09:26,520 --> 01:09:27,430
"Dear Jeremy,
1395
01:09:28,520 --> 01:09:31,120
"This is not only the
anniversary of my birthday,
1396
01:09:31,160 --> 01:09:33,020
"it is also 14 years to the day
1397
01:09:34,000 --> 01:09:36,460
"since I had my last tiff with my hubby."
1398
01:09:39,560 --> 01:09:40,959
Think of that, eh?
1399
01:09:40,960 --> 01:09:43,900
"As a result of which he
has not been home since."
1400
01:09:48,280 --> 01:09:50,720
"Last week I saw his picture in the papers
1401
01:09:50,760 --> 01:09:53,700
"because of him having had
a big win in the Pools.
1402
01:09:54,680 --> 01:09:57,020
"And I want him to know that I am ready
1403
01:09:57,120 --> 01:09:58,758
"to forget and forgive."
1404
01:10:00,120 --> 01:10:01,620
Well, I'm sure you agree.
1405
01:10:02,760 --> 01:10:05,100
Anyone with such a sweet nature as that
1406
01:10:05,600 --> 01:10:07,580
deserves to get her birthday wish
1407
01:10:08,160 --> 01:10:11,391
which is to be reunited with her husband.
1408
01:10:14,560 --> 01:10:16,630
So come in, Mrs. Ponting.
1409
01:10:18,440 --> 01:10:20,060
- Oh, oh ,oh, I say, I say.
1410
01:10:20,920 --> 01:10:22,180
- Hello, Mrs. Ponting
1411
01:10:22,640 --> 01:10:24,620
and many many happy returns, Mrs.
1412
01:10:25,160 --> 01:10:27,920
And here's wishing you
many many happy returns.
1413
01:10:28,240 --> 01:10:29,800
Come along Mrs. Ponting, don't be nervous.
1414
01:10:29,840 --> 01:10:32,600
Now I hope you're having
an enjoyable birthday.
1415
01:10:32,680 --> 01:10:33,510
- Yes!
1416
01:10:33,520 --> 01:10:34,873
- You know Mrs. Ponting, I've discovered
1417
01:10:34,880 --> 01:10:36,108
quite a lot about you.
1418
01:10:36,120 --> 01:10:37,109
- You have?
1419
01:10:37,120 --> 01:10:39,580
- There's more in her than meets the eye.
1420
01:10:40,160 --> 01:10:42,200
You have a calm and serene nature.
1421
01:10:42,920 --> 01:10:45,070
You dislike all forms of deception
1422
01:10:46,160 --> 01:10:49,835
and you are above all
things a genuine woman.
1423
01:10:51,520 --> 01:10:54,280
That's what it says in
the stars, Mrs. Ponting.
1424
01:10:54,320 --> 01:10:57,560
You know of course you were
born under Taurus the bull.
1425
01:10:57,720 --> 01:11:00,160
- Yes, well we were living
in the country at the time.
1426
01:11:00,200 --> 01:11:02,420
- Oh they were living in the country.
1427
01:11:03,720 --> 01:11:04,709
- Come along, Mr. Ponting.
1428
01:11:04,720 --> 01:11:05,948
- I don't see why I should.
1429
01:11:05,960 --> 01:11:08,080
I've dodged her for the last 14 years
1430
01:11:08,120 --> 01:11:10,360
and now you come along--
- Now, now, now, now, now,
1431
01:11:10,400 --> 01:11:11,230
we mustn't be like that,
1432
01:11:11,240 --> 01:11:12,070
must we, Mr. Ponting?
1433
01:11:12,080 --> 01:11:13,638
Remember, there are four million viewers
1434
01:11:13,640 --> 01:11:14,629
waiting to see us.
1435
01:11:14,640 --> 01:11:15,959
- Oh, all right.
1436
01:11:17,960 --> 01:11:19,029
- Well hurry.
1437
01:11:21,000 --> 01:11:21,830
- Now Mrs. Ponting,
1438
01:11:21,840 --> 01:11:24,900
that little bit of trouble
you had with Mr. Ponting,
1439
01:11:25,040 --> 01:11:26,075
what was it all about?
1440
01:11:26,080 --> 01:11:27,115
- The trouble?
1441
01:11:27,120 --> 01:11:28,599
Oh the trouble, oh yes.
1442
01:11:28,600 --> 01:11:30,340
Well you see it was his back.
1443
01:11:30,400 --> 01:11:32,260
He couldn't get it off
the bed.
1444
01:11:32,880 --> 01:11:34,640
Oh he was idle, he was really.
1445
01:11:34,680 --> 01:11:35,510
I mean he wouldn't do a thing.
1446
01:11:35,520 --> 01:11:37,080
He wouldn't polish the floors,
1447
01:11:37,120 --> 01:11:39,320
or make the beds, or empty the ashtrays.
1448
01:11:39,360 --> 01:11:40,759
- I see, well thank you very much,
1449
01:11:40,760 --> 01:11:41,670
Mrs. Ponting.
- And he wouldn't do
1450
01:11:41,680 --> 01:11:42,510
the spring cleaning either, you know.
1451
01:11:42,520 --> 01:11:43,900
And as for his cooking.
1452
01:11:44,080 --> 01:11:45,720
- Yes, Mrs. Ponting, it's a shame.
1453
01:11:45,760 --> 01:11:48,280
Now Mrs. Ponting, I
want you to turn around
1454
01:11:48,560 --> 01:11:50,516
and face that way.
1455
01:11:51,440 --> 01:11:53,520
- I mean it's not as if I
was a fussy woman, you know,
1456
01:11:53,560 --> 01:11:54,356
because I'm not.
1457
01:11:54,360 --> 01:11:56,640
I remember distinctly one
morning he was lying in bed
1458
01:11:56,680 --> 01:11:57,749
mending his bicycle.
1459
01:11:57,760 --> 01:11:59,980
And those pedals are sharp, you know.
1460
01:12:00,160 --> 01:12:01,840
- I am sure you are very
tolerant, Mrs. Ponting.
1461
01:12:01,880 --> 01:12:03,154
Now if you wouldn't
mind, just turning round
1462
01:12:03,160 --> 01:12:04,720
and facing that way again?
1463
01:12:06,560 --> 01:12:07,629
- And another thing.
1464
01:12:07,640 --> 01:12:08,789
Do you honestly think it's fair
1465
01:12:08,800 --> 01:12:09,869
for a man to feed his ferrets
1466
01:12:09,880 --> 01:12:11,029
out of the baby's bottle?
1467
01:12:11,040 --> 01:12:12,359
I mean, would you?
1468
01:12:12,360 --> 01:12:14,120
- I think it's terrible, Mrs. Ponting.
1469
01:12:14,160 --> 01:12:15,920
Now Mrs. Ponting, if you'd just stand
1470
01:12:15,960 --> 01:12:19,191
quite still, just for
one moment, Mrs. Ponting.
1471
01:12:25,880 --> 01:12:26,869
- On you go.
1472
01:12:28,520 --> 01:12:29,960
- Welcome, sir, welcome.
1473
01:12:36,040 --> 01:12:37,109
No, don't run away sir,
1474
01:12:37,120 --> 01:12:39,280
we have such a lovely
surprise for you sir.
1475
01:12:39,320 --> 01:12:41,640
Now I want you to stand quite still there,
1476
01:12:41,680 --> 01:12:42,760
sir, that's right.
1477
01:12:43,840 --> 01:12:45,280
No, don't be timid, sir.
1478
01:12:45,560 --> 01:12:47,300
And no peeking, Mrs. Ponting.
1479
01:12:48,360 --> 01:12:49,395
There.
1480
01:12:49,400 --> 01:12:51,020
Now, I want you turn around
1481
01:12:51,960 --> 01:12:54,520
and give each other a great, big hug.
1482
01:12:57,440 --> 01:12:58,998
- Ahh.
1483
01:12:59,000 --> 01:13:00,558
- Got you!
1484
01:13:00,560 --> 01:13:01,629
- Dill!
1485
01:13:01,640 --> 01:13:02,436
- Ooh!
1486
01:13:02,440 --> 01:13:03,760
- Mr. Ponting, please!
1487
01:13:04,040 --> 01:13:05,960
Mrs. Ponting, wait till you get home!
1488
01:13:06,000 --> 01:13:06,840
Music, pipers!
1489
01:13:07,840 --> 01:13:09,114
Pipers!
1490
01:13:21,920 --> 01:13:23,114
Mrs. Ponting, please!
1491
01:13:23,120 --> 01:13:24,109
Mr. Ponting!
1492
01:13:26,720 --> 01:13:27,680
- No, no please!
1493
01:13:28,280 --> 01:13:29,110
Please!
1494
01:14:26,160 --> 01:14:26,990
- Dill!
1495
01:14:33,000 --> 01:14:34,069
- Barakov!
1496
01:14:41,560 --> 01:14:44,020
- And now the Mozart Piano Concerto in A.
1497
01:14:45,920 --> 01:14:47,780
And now the Chopin Sonata in B.
1498
01:14:50,080 --> 01:14:51,820
And now Beethoven's Symphony,
1499
01:14:52,160 --> 01:14:53,240
And now the Bach--
1500
01:14:53,840 --> 01:14:55,340
And now Elgar's Symphony!
1501
01:14:56,200 --> 01:14:58,794
In A!
1502
01:15:14,920 --> 01:15:15,955
- Oh you brute!
1503
01:15:16,880 --> 01:15:18,029
Oh, come here!
1504
01:15:28,280 --> 01:15:28,837
- No, no!
1505
01:15:36,040 --> 01:15:36,950
- Oh, Hugo.
1506
01:15:37,960 --> 01:15:38,790
- Don't worry, darling.
1507
01:15:38,800 --> 01:15:40,360
I won't let them harm you.
1508
01:15:40,440 --> 01:15:41,350
Where are they?
1509
01:15:41,360 --> 01:15:42,190
- They're outside.
1510
01:15:42,200 --> 01:15:43,997
- I'll get 'em, come on.
1511
01:15:46,720 --> 01:15:47,630
- That car!
1512
01:15:54,800 --> 01:15:56,199
- Ugh!
1513
01:15:56,200 --> 01:15:57,428
- Not this one.
1514
01:16:08,000 --> 01:16:09,194
- There they are!
1515
01:16:09,200 --> 01:16:10,030
- Oh!
1516
01:16:17,400 --> 01:16:18,300
Quick, the car!
1517
01:16:31,360 --> 01:16:32,793
- There they are!
1518
01:16:34,040 --> 01:16:35,640
Hey, Dill, where are you going?
1519
01:16:35,680 --> 01:16:37,060
- After the beer lorry!
1520
01:16:37,240 --> 01:16:38,920
The men who murdered Stumpf!
1521
01:16:39,440 --> 01:16:41,000
- The beer barrel, get it!
1522
01:16:41,400 --> 01:16:42,230
Yes, sir!
1523
01:16:51,600 --> 01:16:52,920
- Hello, M2GW from U3.
1524
01:16:53,600 --> 01:16:55,520
Am in pursuit of stolen beer barrel
1525
01:16:55,560 --> 01:16:58,200
proceeding west along
Hammersmith Road, over.
1526
01:16:58,880 --> 01:17:00,560
- Hello, all cars from M2GW.
1527
01:17:01,360 --> 01:17:03,400
Message from Information Room begins.
1528
01:17:03,440 --> 01:17:05,240
Two men in stolen beer barrel?
1529
01:17:06,560 --> 01:17:08,360
Two men in stolen beer barrel.
1530
01:17:08,960 --> 01:17:09,949
- Beer barrel?
1531
01:17:12,600 --> 01:17:13,589
- Beer barrel!
1532
01:17:18,040 --> 01:17:19,600
- Beer barrel, beer barrel?
1533
01:17:19,640 --> 01:17:23,872
Beer barrel, beer barrel,
beer barrel, beer barrel?
1534
01:17:26,240 --> 01:17:31,234
- Ah, they come, they come!
1535
01:17:34,080 --> 01:17:35,229
- There it is!
1536
01:17:37,840 --> 01:17:39,220
- The police come now!
1537
01:17:56,880 --> 01:17:58,711
- Really? Disgraceful!
1538
01:18:18,560 --> 01:18:20,240
- Go on, put your foot down!
1539
01:18:21,000 --> 01:18:22,513
- They come close!
1540
01:19:03,600 --> 01:19:04,999
- Look, look!
1541
01:19:05,000 --> 01:19:06,080
Look where we are!
1542
01:20:53,280 --> 01:20:53,940
- Hey, you!
1543
01:20:54,920 --> 01:20:55,750
Oh!
1544
01:20:58,640 --> 01:20:59,550
Straight on.
1545
01:20:59,560 --> 01:21:02,028
We'll get him next time round.
1546
01:21:28,960 --> 01:21:30,188
- Hurry, hurry!
1547
01:21:49,560 --> 01:21:50,879
They've got him!
1548
01:21:59,440 --> 01:22:00,940
Frankie, your hurting me.
1549
01:22:07,880 --> 01:22:08,949
♪ Who done it ♪
1550
01:22:10,200 --> 01:22:11,940
♪ By now I know who done it ♪
1551
01:22:13,080 --> 01:22:14,460
♪ Like ivy I'll cling ♪
1552
01:22:14,880 --> 01:22:16,518
♪ She done it ♪
1553
01:22:17,560 --> 01:22:19,720
♪ She's solved the case and won it ♪
1554
01:22:20,560 --> 01:22:21,880
♪ He's buying a ring ♪
1555
01:22:22,440 --> 01:22:24,078
♪ Repentance ♪
1556
01:22:25,120 --> 01:22:27,040
♪ We started our life sentence ♪
1557
01:22:27,880 --> 01:22:28,949
♪ No reprieve ♪
1558
01:22:30,160 --> 01:22:31,718
♪ Believe me beloved ♪
1559
01:22:31,720 --> 01:22:32,709
♪ You've done it ♪
1560
01:22:32,720 --> 01:22:36,110
♪ You've stolen my heart ♪98362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.