All language subtitles for Who.Done.It.1956.720p.BluRay.x264-GHOULS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,720 --> 00:00:52,789 ♪ Who done it ♪ 2 00:00:54,000 --> 00:00:56,150 ♪ I wish I knew who done it ♪ 3 00:00:57,440 --> 00:00:58,940 ♪ Who's stolen my heart ♪ 4 00:01:02,200 --> 00:01:03,880 ♪ My private eye is on it% ♪ 5 00:01:04,800 --> 00:01:06,240 ♪ Now how did it start ♪ 6 00:01:06,840 --> 00:01:07,909 ♪ In practise ♪ 7 00:01:09,320 --> 00:01:11,515 ♪ I should know what the fact is ♪ 8 00:01:12,720 --> 00:01:13,800 ♪ From the start ♪ 9 00:01:14,800 --> 00:01:16,720 ♪ To be an effective detective ♪ 10 00:01:17,320 --> 00:01:19,060 ♪ You have to be perceptive ♪ 11 00:01:20,240 --> 00:01:21,560 ♪ You gotta be smart ♪ 12 00:01:22,080 --> 00:01:23,718 ♪ Who did it ♪ 13 00:01:25,040 --> 00:01:26,678 ♪ I wonder if she did it ♪ 14 00:01:28,200 --> 00:01:29,713 ♪ Detection's an art ♪ 15 00:01:32,520 --> 00:01:34,670 ♪ Perhaps she only kidded ♪ 16 00:01:35,880 --> 00:01:37,199 ♪ But kidding apart ♪ 17 00:01:37,200 --> 00:01:38,838 ♪ She got me ♪ 18 00:01:40,120 --> 00:01:42,100 ♪ And then I'm sure she shot me ♪ 19 00:01:43,120 --> 00:01:44,380 ♪ Through the heart ♪ 20 00:01:45,200 --> 00:01:46,599 ♪ Or am ljust stupid ♪ 21 00:01:46,600 --> 00:01:49,273 ♪ It might have been cupid she recruited ♪ 22 00:01:50,440 --> 00:01:51,940 ♪ The guy with the dart ♪ 23 00:01:52,640 --> 00:01:54,790 ♪ I've checked all the evidence ♪ 24 00:01:56,320 --> 00:01:59,039 ♪ Used up some common sense ♪ 25 00:02:00,600 --> 00:02:02,960 ♪ But what have I got ♪ ♪ Oh what have you got ♪ 26 00:02:03,000 --> 00:02:06,834 ♪ I got myself tied in a knot ♪ 27 00:02:34,000 --> 00:02:36,460 - It looked to me the case was all sewn up 28 00:02:36,520 --> 00:02:39,600 and then I saw the hand turning over the side of the bed. 29 00:02:39,640 --> 00:02:42,160 Gold lacquered nails and a turquoise ring. 30 00:02:42,280 --> 00:02:44,120 The rest of the blonde wasjust as I left her 31 00:02:44,160 --> 00:02:46,120 except now she wasn't breathing no more. 32 00:02:46,160 --> 00:02:47,149 - One minute. 33 00:03:07,800 --> 00:03:10,519 ♪ To know you is to love you ♪ 34 00:03:12,000 --> 00:03:16,994 ♪ And to love you is my prayer ♪ 35 00:03:17,400 --> 00:03:20,676 ♪ To know you is to need you ♪ 36 00:03:27,200 --> 00:03:30,431 ♪ To always walk beside me ♪ 37 00:03:31,760 --> 00:03:36,754 ♪ And to guide me when trouble starts ♪ 38 00:03:36,840 --> 00:03:41,834 ♪ To know you is to love you ♪ 39 00:03:42,320 --> 00:03:46,598 ♪ And I love you with all my heart ♪ 40 00:03:51,760 --> 00:03:52,715 - I felt the zing of the first slug 41 00:03:52,720 --> 00:03:54,280 as it whistled past my ear 42 00:03:54,360 --> 00:03:56,240 and something exploded in my cranium 43 00:03:56,280 --> 00:03:57,599 and the floor came up to meet me. 44 00:03:57,600 --> 00:03:58,510 - You're on! 45 00:03:58,520 --> 00:03:59,669 You're on! 46 00:03:59,680 --> 00:04:00,749 - I am? 47 00:04:00,760 --> 00:04:01,590 Oh! 48 00:04:09,600 --> 00:04:10,980 - Late on parade again? 49 00:04:11,440 --> 00:04:13,431 Last time I shall warn you, Dill. 50 00:04:17,280 --> 00:04:18,429 - Dill, Dill? 51 00:04:18,440 --> 00:04:19,759 No one of that name on the cast. 52 00:04:19,760 --> 00:04:22,160 - But his landlady assured me he works here. 53 00:04:22,200 --> 00:04:23,960 - Might be one of the backstage staff. 54 00:04:24,000 --> 00:04:25,513 Straight on and round to the left. 55 00:04:25,520 --> 00:04:26,316 - Thanks. 56 00:04:34,640 --> 00:04:35,540 - Hello, doggy. 57 00:04:36,560 --> 00:04:38,180 Oh isn't you a sweet thing. 58 00:04:38,240 --> 00:04:39,740 Isn't oo booful, hmm hmm. 59 00:04:40,240 --> 00:04:41,070 Isn't oo-- 60 00:04:42,000 --> 00:04:43,228 Your dog? 61 00:04:43,240 --> 00:04:45,400 - No, I'm looking for his new owner. 62 00:04:46,040 --> 00:04:47,598 You don't know him I suppose? 63 00:04:47,600 --> 00:04:48,589 A Mr. Dill. 64 00:04:48,600 --> 00:04:49,396 - Sorry. 65 00:04:50,800 --> 00:04:51,915 - Excuse me. 66 00:04:53,520 --> 00:04:55,160 Do you know anyone here called Dill? 67 00:04:55,200 --> 00:04:56,030 - Never heard of him. 68 00:04:56,040 --> 00:04:57,680 - Well he works here somewhere. 69 00:04:57,720 --> 00:04:58,835 I know he does. 70 00:04:58,840 --> 00:04:59,989 And he's won this dog. 71 00:05:00,000 --> 00:05:01,194 - Won it? 72 00:05:01,200 --> 00:05:02,030 Not in the pools? 73 00:05:02,040 --> 00:05:03,029 - No, no, no. 74 00:05:03,040 --> 00:05:05,200 I'm from the Detective Story Weekly, 75 00:05:05,680 --> 00:05:07,079 a crime magazine, you know. 76 00:05:07,080 --> 00:05:09,040 And we ran a big contest and the winner 77 00:05:09,080 --> 00:05:10,880 gets the prize of one hundred pounds 78 00:05:10,920 --> 00:05:13,720 and this genuine, pedigree, man-hunting bloodhound. 79 00:05:13,760 --> 00:05:14,590 - I see. 80 00:05:14,600 --> 00:05:17,200 And this bloke what you're looking for is the winner? 81 00:05:17,240 --> 00:05:18,070 - That's right. 82 00:05:18,080 --> 00:05:19,593 I've got to present it to him. 83 00:05:19,600 --> 00:05:21,033 And if I don't find him soon 84 00:05:21,040 --> 00:05:22,960 I shall miss my last train home. 85 00:05:23,440 --> 00:05:25,200 I don't know what I'll do then. 86 00:05:25,240 --> 00:05:26,880 'Cause nobody will take me in anywhere 87 00:05:26,920 --> 00:05:28,035 with a bloodhound. 88 00:05:28,040 --> 00:05:29,960 - What did you say his name was? 89 00:05:30,440 --> 00:05:31,555 Not Dill. 90 00:05:32,600 --> 00:05:33,396 Hugo Dill. 91 00:05:33,400 --> 00:05:34,360 You do know him. 92 00:05:48,880 --> 00:05:49,710 - Here, boy. 93 00:06:00,800 --> 00:06:02,480 - I may be a tough private eye 94 00:06:02,520 --> 00:06:04,080 but I like my things soft. 95 00:06:04,160 --> 00:06:05,673 And this baby wouldn't have splintered 96 00:06:05,680 --> 00:06:08,160 if you'd have hit it with the Empire State Building. 97 00:06:08,200 --> 00:06:10,660 She unzipped her blood red lips and said, 98 00:06:11,360 --> 00:06:12,429 - Excuse me. 99 00:06:29,600 --> 00:06:31,400 - Excuse me, are you Mr. Dill? 100 00:06:32,160 --> 00:06:34,020 - Right, on stage with it, boys. 101 00:06:34,240 --> 00:06:35,639 - Hey, stop, stop! 102 00:06:38,720 --> 00:06:39,550 Stop! 103 00:06:41,600 --> 00:06:43,113 I'm stuck! - Get over. 104 00:06:44,200 --> 00:06:45,269 Oh just, it's coming. 105 00:06:45,280 --> 00:06:47,350 - I'm getting out! 106 00:06:52,440 --> 00:06:57,434 ♪ It's a golden afternoon ♪ 107 00:06:57,520 --> 00:06:59,680 ♪ And the sun is a glorious yellow ♪ 108 00:07:01,160 --> 00:07:03,620 ♪ And it's time for a girl and a fellow ♪ 109 00:07:03,960 --> 00:07:05,359 - Aren't you strong? 110 00:07:05,360 --> 00:07:07,280 - Well something had to be done. 111 00:07:11,440 --> 00:07:14,020 ♪ In the breeze every palm tree is swaying ♪ 112 00:07:14,840 --> 00:07:17,660 ♪ And I'm sure they can hear what we're saying ♪ 113 00:07:17,960 --> 00:07:18,790 ♪ While watching from ♪ 114 00:07:18,800 --> 00:07:19,789 - Get out of my way 115 00:07:19,800 --> 00:07:20,835 or I'll miss my cue! 116 00:07:20,840 --> 00:07:22,520 - Well I'm trying to, don't! 117 00:07:22,840 --> 00:07:24,880 ♪ That I see is a-singing for me ♪ 118 00:07:25,360 --> 00:07:26,920 ♪ As it's winging its way ♪ 119 00:07:26,960 --> 00:07:28,279 - Lean back, can't you? 120 00:07:28,280 --> 00:07:29,633 - I'm trying. 121 00:07:29,640 --> 00:07:32,680 - Try that one over there, go on. ♪ A smile for our dreams ♪ 122 00:07:32,720 --> 00:07:34,340 ♪ And the girls say aloha ♪ 123 00:07:35,360 --> 00:07:36,759 - Oh, go away! 124 00:07:44,200 --> 00:07:46,420 ♪ Every moment with happiness in it ♪ 125 00:07:47,720 --> 00:07:50,300 ♪ And we must make the most of each minute ♪ 126 00:07:51,320 --> 00:07:53,515 ♪ For it always ends too soon ♪ 127 00:07:54,880 --> 00:07:57,030 ♪ On a golden, golden, golden ♪ 128 00:07:58,280 --> 00:07:59,840 - Come on, make an effort. 129 00:08:10,000 --> 00:08:11,752 - Come on, try again. 130 00:08:13,040 --> 00:08:15,260 ♪ To be thinking of falling in love ♪ 131 00:08:16,720 --> 00:08:18,340 ♪ It's a golden afternoon ♪ 132 00:08:19,640 --> 00:08:22,220 ♪ In the breeze every palm tree is swaying ♪ 133 00:08:22,720 --> 00:08:25,320 ♪ And I'm sure they can hear what we're saying ♪ 134 00:08:25,360 --> 00:08:27,555 ♪ While watching from high above ♪ 135 00:08:28,720 --> 00:08:31,360 ♪ Every bird that I see is a-singing for me ♪ 136 00:08:31,560 --> 00:08:32,549 ♪ And it's winging ♪ 137 00:08:32,560 --> 00:08:33,754 - This time! 138 00:08:33,760 --> 00:08:34,272 Oh, oh! 139 00:08:37,840 --> 00:08:39,460 ♪ And the girls say aloha ♪ 140 00:08:40,160 --> 00:08:42,879 ♪ As I all stand by ♪ 141 00:08:48,360 --> 00:08:50,580 ♪ Every moment with happiness in it ♪ 142 00:08:51,160 --> 00:08:53,740 ♪ And we must make the most of its minutes ♪ 143 00:08:54,040 --> 00:08:55,900 ♪ For it always ends too soon ♪ 144 00:08:57,120 --> 00:08:59,839 ♪ On a golden, golden, golden ♪ 145 00:09:01,360 --> 00:09:03,715 ♪ Afternoon ♪ 146 00:09:21,000 --> 00:09:21,830 - Sorry, I-- 147 00:09:21,840 --> 00:09:23,273 - Just you stay away from me! 148 00:09:23,280 --> 00:09:24,110 - Whoah! 149 00:09:42,080 --> 00:09:42,910 - Terribly sorry. 150 00:09:42,920 --> 00:09:44,433 I do hope it wasn't my fault you lost yourjob. 151 00:09:44,440 --> 00:09:45,589 - Oh, don't worry about that. 152 00:09:45,600 --> 00:09:46,396 Everything's fine. 153 00:09:46,400 --> 00:09:47,958 Now I've won the competition, 154 00:09:47,960 --> 00:09:48,790 I've won the dog, 155 00:09:48,800 --> 00:09:50,960 and all I need now is the, you know? 156 00:09:51,840 --> 00:09:52,670 - Oh, the check. 157 00:09:52,680 --> 00:09:53,460 - The check! 158 00:09:54,320 --> 00:09:55,460 The hundred pounds? 159 00:10:02,400 --> 00:10:04,040 - What are you going to do with it? 160 00:10:04,080 --> 00:10:05,840 - I'm gonna setup as a private detective. 161 00:10:05,880 --> 00:10:06,835 - You're going to be a private eye? 162 00:10:06,840 --> 00:10:08,193 - That's been my ambition ever since 163 00:10:08,200 --> 00:10:09,820 I first read your magazine! 164 00:10:18,600 --> 00:10:19,669 - I didn't need my crystal ball 165 00:10:19,680 --> 00:10:20,908 to see this guy was yellow. 166 00:10:20,920 --> 00:10:22,720 "Reach for the sky, pal", I said, 167 00:10:22,760 --> 00:10:25,460 thrusting the barrel of my automatic into his, 168 00:10:25,600 --> 00:10:29,593 - Why don't you look where you're going?! 169 00:10:31,640 --> 00:10:32,436 - Good morning, sir. 170 00:10:32,440 --> 00:10:33,270 - Good morning. 171 00:10:33,280 --> 00:10:34,599 Have you got any guns? 172 00:10:34,600 --> 00:10:37,640 - Yes sir, for shooting duck, grouse, tigers, elephants? 173 00:10:37,680 --> 00:10:38,510 - People. 174 00:10:38,520 --> 00:10:39,350 - People? 175 00:10:39,360 --> 00:10:40,920 - I'm a private detective. 176 00:10:41,120 --> 00:10:41,950 - I see sir. 177 00:10:41,960 --> 00:10:44,640 Well we have this 7.65 millimetre high velocity 178 00:10:44,680 --> 00:10:46,480 self loading automatic pistol. 179 00:10:47,280 --> 00:10:48,880 And this large magazine capacity 180 00:10:48,920 --> 00:10:50,600 powerful pocket automatic pistol 181 00:10:50,640 --> 00:10:52,080 firing 72 grain bullets, 182 00:10:52,440 --> 00:10:54,720 and this very handy compact 32 Mauser. 183 00:10:55,280 --> 00:10:56,840 - Oh, this isjust what I-- 184 00:10:57,400 --> 00:10:58,480 - 45 guineas, sir. 185 00:10:59,040 --> 00:11:00,240 - Don't really need. 186 00:11:01,240 --> 00:11:03,080 Have you got something a little, 187 00:11:03,120 --> 00:11:05,000 - Yes sir, we have a short barrel 38 revolver 188 00:11:05,040 --> 00:11:06,393 that comes out a little cheaper. 189 00:11:06,400 --> 00:11:07,594 If you'll excuse me a moment sir, 190 00:11:07,600 --> 00:11:08,919 a new consignment have just come in. 191 00:11:08,920 --> 00:11:10,780 They haven't been unpacked yet. 192 00:11:43,960 --> 00:11:45,460 - Reach for the sky, pal. 193 00:11:48,680 --> 00:11:50,600 Come on, get 'em up, get 'em up. 194 00:11:52,320 --> 00:11:54,515 Now turn around. 195 00:11:55,960 --> 00:11:58,076 Don't touch that phone! 196 00:11:59,760 --> 00:12:00,600 Start walking. 197 00:12:01,760 --> 00:12:04,069 Now keep moving, keep moving. 198 00:12:13,280 --> 00:12:14,540 - Help, help, police! 199 00:12:15,000 --> 00:12:16,911 - Stop, there's villainy afoot! 200 00:12:19,560 --> 00:12:20,356 - Armed holdup! 201 00:12:20,360 --> 00:12:21,320 - Call all cars. 202 00:12:22,000 --> 00:12:23,740 Roberts, whistle up that man. 203 00:12:26,920 --> 00:12:27,750 Any other entrances? 204 00:12:27,760 --> 00:12:28,988 - Just one at the back. 205 00:12:29,000 --> 00:12:31,160 - You cover that, I'll go in the front. 206 00:12:31,200 --> 00:12:32,315 Follow me, you. 207 00:12:32,320 --> 00:12:34,360 Don't let anyone in or out, you understand? 208 00:12:34,400 --> 00:12:36,160 - Yes sir. - Now get back, all of you. 209 00:12:36,200 --> 00:12:37,220 Please, get back. 210 00:12:41,600 --> 00:12:44,300 - You've been asking for this for a long time. 211 00:12:44,640 --> 00:12:46,380 Come on fatso, face the wall. 212 00:12:46,400 --> 00:12:48,600 Come on, get 'em up, get 'em up, get 'em up. 213 00:12:48,640 --> 00:12:50,080 Now then, start talking! 214 00:12:50,840 --> 00:12:51,750 - Drop that gun! 215 00:12:51,760 --> 00:12:53,113 - What the blessed? 216 00:12:53,120 --> 00:12:54,314 - Here we are, sir. 217 00:12:54,320 --> 00:12:55,960 Good heavens. - Did this man threaten you? 218 00:12:56,000 --> 00:12:56,830 - Threaten me, no. 219 00:12:56,840 --> 00:12:58,273 He behaved like any other customer. 220 00:12:58,280 --> 00:12:58,940 - Customer? 221 00:12:59,920 --> 00:13:01,720 - Yes, customer if you don't mind. 222 00:13:01,760 --> 00:13:02,988 Who do you think you are? 223 00:13:03,000 --> 00:13:04,319 - I'm Detective Inspector Hancock. 224 00:13:04,320 --> 00:13:06,000 - Well I don't care if you're, 225 00:13:06,040 --> 00:13:07,780 Detective Inspector Hancock?! 226 00:13:08,320 --> 00:13:10,040 Well I am pleased to meet you. 227 00:13:10,080 --> 00:13:11,354 - Who are you, what's your name? 228 00:13:11,360 --> 00:13:12,440 - Dill, Hugo Dill. 229 00:13:13,040 --> 00:13:15,600 As a matter of fact, you and I are in the same line. 230 00:13:15,640 --> 00:13:16,436 - What? 231 00:13:16,440 --> 00:13:18,320 - Yes and if you don't mind my saying so, old man, 232 00:13:18,360 --> 00:13:20,200 you just dropped a bit of a clanger there. 233 00:13:20,240 --> 00:13:21,880 - Oh! - Still, we all make mistakes. 234 00:13:21,920 --> 00:13:23,800 I mean none of us are infallible, are we? 235 00:13:23,840 --> 00:13:25,159 Do you know, I've just been reading about a case. 236 00:13:25,160 --> 00:13:26,540 It's in this book here. 237 00:13:27,000 --> 00:13:28,115 - Just a minute, just a minute, 238 00:13:28,120 --> 00:13:29,980 what did you say your name was? 239 00:13:30,280 --> 00:13:31,395 - What division? 240 00:13:31,400 --> 00:13:32,958 - Oh I'm a private detective. 241 00:13:32,960 --> 00:13:34,109 - Where's your office? 242 00:13:34,120 --> 00:13:35,439 - Well as a matter of fact, 243 00:13:35,440 --> 00:13:36,953 I don't have one just at the minute 244 00:13:36,960 --> 00:13:38,880 but I've had one recommended to me. 245 00:13:38,920 --> 00:13:40,194 There's a theatrical chap just moving out. 246 00:13:40,200 --> 00:13:42,240 It's the Starlight Casting Agency. 247 00:13:48,080 --> 00:13:48,910 - Get out! 248 00:13:50,400 --> 00:13:51,230 Oh! 249 00:13:56,040 --> 00:13:56,995 - Morning, Jimmy. 250 00:13:57,000 --> 00:13:57,830 - Hello, Frankie. 251 00:13:57,840 --> 00:13:59,880 - Well, what's all this in aid of? 252 00:14:00,160 --> 00:14:01,354 - Moving out. 253 00:14:01,360 --> 00:14:03,040 New luxury premises on the fourth floor. 254 00:14:03,080 --> 00:14:05,000 Give us a hand, will you, ducks? 255 00:14:06,080 --> 00:14:07,069 That lot can go. 256 00:14:10,160 --> 00:14:11,600 I hear you got the sack. 257 00:14:11,800 --> 00:14:12,630 - Yeah. 258 00:14:12,640 --> 00:14:14,073 - Suppose you want another job? 259 00:14:14,080 --> 00:14:16,720 - I don't mind what I do as long as it's not, 260 00:14:16,920 --> 00:14:18,035 you know what. 261 00:14:18,040 --> 00:14:19,519 - You're crazy. 262 00:14:19,520 --> 00:14:21,360 Going into ice shows and all that 263 00:14:21,400 --> 00:14:23,400 when you could be earning 10 times the money. 264 00:14:23,440 --> 00:14:26,080 - Look, Jimmy, we've had all this out before. 265 00:14:26,240 --> 00:14:27,798 - It's a sin. 266 00:14:27,800 --> 00:14:29,233 You were made the way you are 267 00:14:29,240 --> 00:14:30,440 to bejust one thing. 268 00:14:31,040 --> 00:14:33,260 The best strong-girl in the business. 269 00:14:36,200 --> 00:14:37,315 - Well I hate it. 270 00:14:37,320 --> 00:14:40,080 Notjust the act but the effect it has on people. 271 00:14:40,120 --> 00:14:41,380 Oh all right, on men. 272 00:14:42,360 --> 00:14:44,320 Why should I pretend they don't count? 273 00:14:44,360 --> 00:14:47,180 After all, I'm just as normal as any other girl. 274 00:14:47,240 --> 00:14:49,040 - Hey, that's the new edition! 275 00:14:49,440 --> 00:14:50,270 - Sorry. 276 00:14:51,640 --> 00:14:52,834 Every man I've ever met, 277 00:14:52,840 --> 00:14:55,540 as soon as he finds out what I do for a living 278 00:14:55,560 --> 00:14:58,140 just scurries away like a frightened rabbit. 279 00:14:58,560 --> 00:14:59,520 Oh let me do it. 280 00:15:01,160 --> 00:15:03,680 No man can bear the idea of being dominated 281 00:15:03,760 --> 00:15:05,273 by a woman. 282 00:15:05,280 --> 00:15:06,540 At least no real man. 283 00:15:07,200 --> 00:15:08,700 - Give us a leg up, dear. 284 00:15:08,800 --> 00:15:09,915 - All right. 285 00:15:09,920 --> 00:15:11,780 - I wanna get these files down. 286 00:15:12,840 --> 00:15:15,360 - Oh, men think of women as the weaker sex. 287 00:15:15,520 --> 00:15:17,560 That's the way they want it to be. 288 00:15:18,160 --> 00:15:19,309 - Oh, by the way, I had a call 289 00:15:19,320 --> 00:15:21,000 from Raymond Courtney this morning. 290 00:15:21,040 --> 00:15:23,280 He is booking acts for a new Paris show. 291 00:15:23,320 --> 00:15:24,275 None of your boyfriends will see you 292 00:15:24,280 --> 00:15:26,380 do your strong-girl act over there. 293 00:15:26,960 --> 00:15:28,518 What do you say? 294 00:15:28,520 --> 00:15:29,840 - I'll think about it. 295 00:15:30,400 --> 00:15:32,120 - Well go and have a chat with Courtney. 296 00:15:32,160 --> 00:15:33,593 Oh, blast! 297 00:15:33,600 --> 00:15:34,999 Give me a hand here. 298 00:15:40,640 --> 00:15:41,595 - Good morning! 299 00:15:42,880 --> 00:15:43,710 - Ooh! 300 00:15:44,760 --> 00:15:45,590 - Oh no! 301 00:15:45,600 --> 00:15:46,396 - You! 302 00:15:47,360 --> 00:15:49,520 I thought there was an office to let 303 00:15:49,680 --> 00:15:50,510 here. - There is. 304 00:15:50,520 --> 00:15:51,953 But I'm afraid you'll have to ask 305 00:15:51,960 --> 00:15:53,188 Mr. Maddox about it. 306 00:15:54,120 --> 00:15:55,189 Oh, Jimmy. 307 00:15:55,200 --> 00:15:56,030 - Please. 308 00:15:58,800 --> 00:16:00,153 - Oh, oh, please, please, please, 309 00:16:00,160 --> 00:16:00,990 let me do that. 310 00:16:01,000 --> 00:16:03,760 It's much too heavy for a little girl like you. 311 00:16:04,200 --> 00:16:05,030 - Oh. 312 00:16:06,000 --> 00:16:06,600 Of course. 313 00:16:07,680 --> 00:16:09,000 It's very kind of you. 314 00:16:09,240 --> 00:16:10,440 Thank you very much. 315 00:16:13,440 --> 00:16:15,640 I'm sorry I was rude to you just now but 316 00:16:15,680 --> 00:16:18,080 you did get me sacked from the ice show. 317 00:16:18,200 --> 00:16:19,315 - Ugh! 318 00:16:19,320 --> 00:16:20,673 - I got you the sack? 319 00:16:20,680 --> 00:16:21,510 - Well yes. 320 00:16:21,520 --> 00:16:22,919 That's why I'm here seeing Jimmy now. 321 00:16:22,920 --> 00:16:23,955 Jimmy! - Oooh! 322 00:16:23,960 --> 00:16:24,680 - Oh, Jimmy! 323 00:16:26,000 --> 00:16:28,880 You see I went in for a competition in a magazine 324 00:16:29,320 --> 00:16:30,640 and I won first prize. 325 00:16:34,120 --> 00:16:34,996 There. 326 00:16:35,000 --> 00:16:36,800 - Oh, well, aren't you strong? 327 00:16:38,360 --> 00:16:39,190 - Yeah. 328 00:16:42,920 --> 00:16:43,830 - There. 329 00:16:43,840 --> 00:16:45,880 - Hugo Dill, private investigator. 330 00:16:46,560 --> 00:16:47,356 - It'll do. 331 00:16:48,400 --> 00:16:49,719 Hugo, I must fly. 332 00:16:49,720 --> 00:16:50,630 - Don't forget we're having tea together. 333 00:16:50,640 --> 00:16:52,200 - I won't, half past four. 334 00:16:52,240 --> 00:16:53,673 Goodbye, Fabian. 335 00:16:53,680 --> 00:16:54,520 Be a good boy. 336 00:17:00,600 --> 00:17:01,669 - Flora, darling! 337 00:17:01,680 --> 00:17:03,113 - Maisie, darling. 338 00:17:03,120 --> 00:17:04,235 - What are you doing here? 339 00:17:04,240 --> 00:17:05,719 - Getting myself a new agent. 340 00:17:05,720 --> 00:17:08,120 I've had a most frightful row with Raymond Courtney. 341 00:17:08,160 --> 00:17:09,229 - Mhmm, I heard. 342 00:17:09,240 --> 00:17:11,100 - I believe Starlight are good. 343 00:17:11,200 --> 00:17:12,189 - Very. 344 00:17:12,200 --> 00:17:13,679 They've just fixed me up with a 12 week 345 00:17:13,680 --> 00:17:15,159 season at Scunthorpe. 346 00:17:15,160 --> 00:17:16,434 - Lucky girl. 347 00:17:16,440 --> 00:17:17,270 Bye, darling. 348 00:17:17,280 --> 00:17:18,120 - Goodbye now. 349 00:17:22,640 --> 00:17:23,436 - Come in. 350 00:17:24,520 --> 00:17:25,714 - Good morning. 351 00:17:25,720 --> 00:17:26,550 - Morning. 352 00:17:26,560 --> 00:17:27,356 - I'm looking for a good agent. 353 00:17:27,360 --> 00:17:29,040 You've been recommended to me. 354 00:17:29,080 --> 00:17:30,069 - I have? 355 00:17:30,080 --> 00:17:30,910 Oh. 356 00:17:31,920 --> 00:17:33,399 Well won't you sit down. 357 00:17:33,400 --> 00:17:34,389 - Thank you. 358 00:17:35,360 --> 00:17:38,079 - Now what seems to be the trouble, Missus, 359 00:17:39,440 --> 00:17:41,280 - Courtney and I have parted company. 360 00:17:41,320 --> 00:17:43,180 After five long years together. 361 00:17:43,400 --> 00:17:44,276 - Oh that's very sad. 362 00:17:44,280 --> 00:17:46,200 And of course you want him back? 363 00:17:47,000 --> 00:17:48,115 - Oh I'd forgive and forget 364 00:17:48,120 --> 00:17:49,440 if only Raymond would. 365 00:17:49,760 --> 00:17:52,280 But I'm afraid he's got new interests now. 366 00:17:52,600 --> 00:17:54,079 - Another woman? 367 00:17:54,080 --> 00:17:56,960 - He's taking three or four young girls to Paris. 368 00:17:57,280 --> 00:17:58,156 - Three or four? 369 00:17:58,160 --> 00:18:00,560 - Ooh, he's very good at handling women. 370 00:18:00,680 --> 00:18:02,480 But then I'm sure you are too. 371 00:18:03,560 --> 00:18:04,675 - Me? 372 00:18:04,680 --> 00:18:06,800 - Wouldn't you like to take Raymond's place? 373 00:18:06,840 --> 00:18:08,100 Look after little me? 374 00:18:08,960 --> 00:18:10,439 - You mean you and I? 375 00:18:11,760 --> 00:18:12,420 And me, us? 376 00:18:13,720 --> 00:18:15,480 - Let's give it a month's trial, shall we? 377 00:18:15,520 --> 00:18:17,140 See how we get on together. 378 00:18:17,360 --> 00:18:19,669 - But this really is rather sudden. 379 00:18:20,680 --> 00:18:22,900 You really shouldn't let this Raymond 380 00:18:23,360 --> 00:18:24,236 go so easily. 381 00:18:24,240 --> 00:18:25,593 - But he's got all these young women. 382 00:18:25,600 --> 00:18:27,360 - Yes I know, but we could soon put a stop to that. 383 00:18:27,400 --> 00:18:28,913 We could put a watch on his house 384 00:18:28,920 --> 00:18:31,740 and warn them and keep them out of his clutches. 385 00:18:32,200 --> 00:18:33,713 What did you say his address was? 386 00:18:33,720 --> 00:18:35,119 - 21 Belgrave Crescent. 387 00:18:36,160 --> 00:18:38,280 But I wouldn't like Raymond to think-- 388 00:18:38,320 --> 00:18:39,150 - Oh don't you worry about that 389 00:18:39,160 --> 00:18:40,880 because the way I shall tackle this job, 390 00:18:40,920 --> 00:18:43,440 he won't even dream he's under observation. 391 00:19:12,640 --> 00:19:13,993 - Excuse, please. 392 00:19:14,000 --> 00:19:15,718 - One moment, Barakov. 393 00:19:25,680 --> 00:19:27,420 On that microfilm, Professor, 394 00:19:28,640 --> 00:19:30,437 are all your secret formulas? 395 00:19:31,600 --> 00:19:32,874 - That is so. 396 00:19:32,880 --> 00:19:34,560 It is all there, eh, Gruber? 397 00:19:35,240 --> 00:19:36,620 - Yeah, Herr Professor. 398 00:19:37,000 --> 00:19:38,680 This is the complete record. 399 00:19:39,920 --> 00:19:42,320 - All my years of work for the Americans 400 00:19:43,240 --> 00:19:45,460 I now bring to the service of Uralia. 401 00:19:46,000 --> 00:19:46,830 - Excuse, please. 402 00:19:46,840 --> 00:19:48,160 - What is it, Barakov? 403 00:19:48,760 --> 00:19:51,680 - Professor Stumpf, is it possible you were followed here? 404 00:19:51,720 --> 00:19:52,596 - Me, followed? 405 00:19:52,600 --> 00:19:53,589 - Here? 406 00:19:53,600 --> 00:19:54,999 To this Legation? 407 00:19:55,000 --> 00:19:55,830 - Come. 408 00:19:55,840 --> 00:19:58,400 - That would be fatal. 409 00:20:00,520 --> 00:20:03,040 - You don't recognise that man, Professor? 410 00:20:03,680 --> 00:20:05,000 - To me he is strange. 411 00:20:05,680 --> 00:20:06,510 Gruber? 412 00:20:06,520 --> 00:20:08,260 - I have not seen him before. 413 00:20:08,720 --> 00:20:10,820 - He looks to me like secret agent. 414 00:20:11,240 --> 00:20:12,639 - And to me. 415 00:20:14,760 --> 00:20:15,590 Professor. 416 00:20:16,680 --> 00:20:19,353 The American authorities, the FBI, 417 00:20:20,640 --> 00:20:23,160 they have no reason to doubt your loyalty? 418 00:20:23,720 --> 00:20:25,220 - Always I have disguised 419 00:20:26,040 --> 00:20:26,870 my true feelings. 420 00:20:26,880 --> 00:20:29,480 - A genius like the Professor, with his invention, 421 00:20:29,520 --> 00:20:31,200 if they were at all suspicious, 422 00:20:31,240 --> 00:20:33,280 they would never have let him leave United States. 423 00:20:33,320 --> 00:20:34,760 - That is quite certain. 424 00:20:35,280 --> 00:20:37,680 A man who is able to control the weather 425 00:20:37,920 --> 00:20:39,148 of the whole world 426 00:20:39,160 --> 00:20:41,879 is more important to them than all their other 427 00:20:43,240 --> 00:20:45,100 atomic scientists put together. 428 00:20:45,760 --> 00:20:48,911 - And so perhaps, they take precautions. 429 00:20:49,760 --> 00:20:51,113 Professor. 430 00:20:51,120 --> 00:20:52,235 I think it will be wise for you 431 00:20:52,240 --> 00:20:53,514 to remain here in the Legation 432 00:20:53,520 --> 00:20:55,880 until I have organised your flight to Uralia. 433 00:20:55,920 --> 00:20:57,420 - But that is impossible. 434 00:20:57,520 --> 00:20:59,160 This evening I have to demonstrate 435 00:20:59,200 --> 00:21:00,760 my weather control machine 436 00:21:00,920 --> 00:21:03,680 in the grounds of the Royal Scientific Society. 437 00:21:04,040 --> 00:21:05,598 - Yes. 438 00:21:05,600 --> 00:21:07,640 - Scientists from all over the world 439 00:21:07,680 --> 00:21:09,159 are coming to hear me. 440 00:21:11,400 --> 00:21:12,549 - Now what? 441 00:21:12,560 --> 00:21:13,709 - Another one. 442 00:21:22,520 --> 00:21:24,400 - You think he is also here to watch me? 443 00:21:24,440 --> 00:21:25,820 - It is not impossible. 444 00:21:26,280 --> 00:21:28,260 Our enemies have eyes everywhere. 445 00:21:35,280 --> 00:21:36,110 - Frankie? 446 00:21:39,240 --> 00:21:41,580 - I'm afraid I can't see you right now. 447 00:21:41,600 --> 00:21:43,113 - Oh that's all right, I can come back. 448 00:21:43,120 --> 00:21:45,040 - Well, can you manage 10 o'clock tonight? Here? 449 00:21:45,080 --> 00:21:45,910 - Yes. 450 00:21:50,920 --> 00:21:51,750 - I'm afraid it's rather an unusual hour 451 00:21:51,760 --> 00:21:53,560 to fix an audition but I think 452 00:21:53,880 --> 00:21:55,359 you can look after yourself. 453 00:21:55,360 --> 00:21:56,713 Can't you, darling? 454 00:21:56,720 --> 00:21:58,340 - Well I certainly hope so. 455 00:21:58,360 --> 00:21:59,839 See you tonight, Mr. Courtney. 456 00:21:59,840 --> 00:22:01,280 Bye. - All right my dear. 457 00:22:01,400 --> 00:22:02,310 - Frankie! 458 00:22:04,720 --> 00:22:05,994 Frankie, Frankie! 459 00:22:06,000 --> 00:22:07,320 - Oy, what's the idea? 460 00:22:07,720 --> 00:22:08,835 - Ooh, get out of my way. 461 00:22:08,840 --> 00:22:09,795 - Your way? 462 00:22:09,800 --> 00:22:10,835 This is my pitch. 463 00:22:10,840 --> 00:22:13,480 - Ooh! You can pack that lark up for a start. 464 00:22:13,720 --> 00:22:16,000 - Ouch, you want to play it rough, eh? 465 00:22:16,360 --> 00:22:17,190 - Oooh! 466 00:22:17,200 --> 00:22:18,758 - They fight, they fight! 467 00:22:18,760 --> 00:22:19,829 - Professor, this is our chance. 468 00:22:19,840 --> 00:22:22,480 We will have them both arrested for disturbing the peace. 469 00:22:22,520 --> 00:22:24,640 - Then you'll find out if they are secret agents. 470 00:22:24,680 --> 00:22:25,192 - Yes. 471 00:22:54,520 --> 00:22:55,748 That one first. 472 00:23:00,240 --> 00:23:01,070 - Don't worry about old George. 473 00:23:01,080 --> 00:23:02,513 I know where to lay hands on him, sir. 474 00:23:02,520 --> 00:23:04,760 But this chap, I've never seen him before. 475 00:23:04,800 --> 00:23:05,994 Come on chummy, 476 00:23:06,000 --> 00:23:06,830 I think we'd better take a walk to the Station. 477 00:23:06,840 --> 00:23:07,955 - Officer, wait, wait. 478 00:23:07,960 --> 00:23:08,790 Here, mind that 479 00:23:08,800 --> 00:23:10,320 board there, will you? - Just a minute. 480 00:23:10,360 --> 00:23:11,740 - Watch it, look, what? 481 00:23:15,600 --> 00:23:17,720 - But officer, I'm a personal friend 482 00:23:17,760 --> 00:23:19,620 of Detective Inspector Hancock! 483 00:23:20,320 --> 00:23:21,309 - Look out! 484 00:23:22,360 --> 00:23:23,759 Look out there, look out! 485 00:23:23,760 --> 00:23:25,440 - Well, let go of the plate. 486 00:23:25,520 --> 00:23:26,240 - Watch out! 487 00:23:27,120 --> 00:23:28,394 - What the devil? 488 00:23:32,280 --> 00:23:33,599 - Leave go. 489 00:23:33,600 --> 00:23:34,396 - Oh no! 490 00:23:39,880 --> 00:23:40,710 - Wait! 491 00:23:40,720 --> 00:23:42,960 Oh, let me take those boards off, will ya? 492 00:23:43,000 --> 00:23:43,830 - Inspector Hancock, 493 00:23:43,840 --> 00:23:45,034 will you-- - Stop! 494 00:23:45,040 --> 00:23:45,597 - 495 00:23:46,680 --> 00:23:48,300 - Get out of here, get out! 496 00:23:49,760 --> 00:23:51,079 Oh! 497 00:23:51,080 --> 00:23:51,910 - Ooh! 498 00:23:54,280 --> 00:23:55,508 - Take those boards off. 499 00:23:55,520 --> 00:23:56,873 - Sorry I didn't realise I had them-- 500 00:23:56,880 --> 00:23:57,840 - Take them off! 501 00:23:59,040 --> 00:24:00,840 - Get away from those windows! 502 00:24:03,680 --> 00:24:05,113 - Get him out of here! 503 00:24:05,120 --> 00:24:06,109 - But I arrested him! 504 00:24:06,120 --> 00:24:07,269 - Get him out! 505 00:24:21,240 --> 00:24:22,070 - Hugo. 506 00:24:22,080 --> 00:24:22,990 - Frankie, I've gotta talk to you. 507 00:24:23,000 --> 00:24:24,260 - I say, do you mind? 508 00:24:24,920 --> 00:24:26,000 - Beg your pardon. 509 00:24:26,960 --> 00:24:28,279 It's about this Raymond Courtney. 510 00:24:28,280 --> 00:24:29,599 - Raymond? 511 00:24:29,600 --> 00:24:31,200 Well how on earth do you know about him? 512 00:24:31,240 --> 00:24:32,229 - Never mind how I know about him. 513 00:24:32,240 --> 00:24:33,639 I know about him, you've got to keep away from him. 514 00:24:33,640 --> 00:24:34,834 - Look, Hugo, I'm perfectly capable 515 00:24:34,840 --> 00:24:36,068 of looking after my own affairs. 516 00:24:36,080 --> 00:24:37,149 - But you're not! 517 00:24:38,320 --> 00:24:39,435 You're not, you're so helpless, 518 00:24:39,440 --> 00:24:40,270 you're so timid, 519 00:24:40,280 --> 00:24:42,430 you're so sweet and feminine and, 520 00:24:43,640 --> 00:24:44,993 - I am? 521 00:24:45,000 --> 00:24:46,035 - You know you are. 522 00:24:46,040 --> 00:24:48,000 Look, look, promise you won't see him again. 523 00:24:48,040 --> 00:24:49,240 - But Hugo, I can't. 524 00:24:50,640 --> 00:24:51,436 Well it's rather difficult, you see 525 00:24:51,440 --> 00:24:53,720 because he's giving me a job in Paris. 526 00:24:54,360 --> 00:24:56,460 - But you don't even know this man. 527 00:24:56,880 --> 00:24:57,835 He's no good. 528 00:24:57,840 --> 00:24:58,670 - He's what? 529 00:24:58,680 --> 00:24:59,908 - He's no good. 530 00:24:59,920 --> 00:25:02,000 You don't know what might happen to you over there. 531 00:25:02,040 --> 00:25:04,560 - But Hugo, it's quite an ordinary sort ofjob. 532 00:25:04,600 --> 00:25:05,555 - Doing what? 533 00:25:05,560 --> 00:25:06,340 - Well it's, 534 00:25:07,320 --> 00:25:08,833 - You see, you don't even know. 535 00:25:08,840 --> 00:25:10,760 - Wouldn't go if I were you, dearie. 536 00:25:10,800 --> 00:25:11,630 - See? 537 00:25:11,640 --> 00:25:12,709 - Sounds a bad lot to me. 538 00:25:12,720 --> 00:25:13,550 - Mhmm. 539 00:25:13,560 --> 00:25:14,788 - I'm older than you are. 540 00:25:14,800 --> 00:25:15,755 - Much older. 541 00:25:15,760 --> 00:25:16,590 - Well. 542 00:25:17,560 --> 00:25:19,900 - Why don't you mind your own business? 543 00:25:20,560 --> 00:25:22,320 - Frankie, there's no need to speak to this lady like that. 544 00:25:22,360 --> 00:25:24,120 - Oh will you please stop interfering in my affairs? 545 00:25:24,160 --> 00:25:25,275 - But Frankie! 546 00:25:25,280 --> 00:25:26,599 - Oh, you heard what I said. 547 00:25:26,600 --> 00:25:28,160 Why don't you leave me alone? 548 00:25:28,200 --> 00:25:29,460 - But Frankie, you... 549 00:25:34,120 --> 00:25:35,620 Now see what you've done. 550 00:25:35,760 --> 00:25:36,590 - Well! 551 00:25:36,600 --> 00:25:38,400 - Why don't you mind your own business? 552 00:25:38,440 --> 00:25:39,270 - Really? 553 00:25:48,640 --> 00:25:49,436 - Psst. 554 00:25:51,240 --> 00:25:52,740 Is anybody sitting there? 555 00:25:54,280 --> 00:25:55,110 - No. 556 00:25:58,160 --> 00:25:59,900 - We have a little talk, yes? 557 00:26:00,000 --> 00:26:01,831 - Talk, what about? 558 00:26:08,320 --> 00:26:10,600 - You tell me who you are working for. 559 00:26:10,680 --> 00:26:11,715 - I couldn't do that. 560 00:26:11,720 --> 00:26:13,039 - I pay you double. 561 00:26:14,280 --> 00:26:15,840 - A private investigator never reveals 562 00:26:15,880 --> 00:26:17,260 the name of his client. 563 00:26:17,680 --> 00:26:19,060 - Private investigator? 564 00:26:19,240 --> 00:26:21,480 - Husband and wife case, very confidential. 565 00:26:21,520 --> 00:26:22,660 - Husband and wife? 566 00:26:23,280 --> 00:26:25,120 - Well, only one of those chicken feed cases. 567 00:26:25,160 --> 00:26:26,354 Usually I go in for the bigger stuff 568 00:26:26,360 --> 00:26:28,640 like murders and blackmail and jewel robberies 569 00:26:28,680 --> 00:26:29,510 and stuff like that. 570 00:26:29,520 --> 00:26:31,620 I've got a card here if you care to 571 00:26:32,000 --> 00:26:33,513 have a look at it. 572 00:26:33,520 --> 00:26:34,316 It's all down there. 573 00:26:34,320 --> 00:26:36,540 Don't forget if you're ever in a jam. 574 00:26:36,880 --> 00:26:38,518 - Disguises a speciality. 575 00:26:39,640 --> 00:26:41,880 - And bloodhound available if required. 576 00:26:41,920 --> 00:26:42,750 - Yes. 577 00:26:43,720 --> 00:26:46,029 The same fat cheeks. 578 00:26:46,960 --> 00:26:49,110 The same bulging eyes. 579 00:26:50,600 --> 00:26:52,158 The very man for the job. 580 00:26:56,560 --> 00:26:58,400 - Zacco, thank heavens, I was worried! 581 00:26:58,440 --> 00:27:00,660 - You have nothing to fear, Professor. 582 00:27:00,720 --> 00:27:03,280 - Then it is safe for me to give my demonstration 583 00:27:03,320 --> 00:27:05,240 to the Royal Scientific Society? 584 00:27:05,320 --> 00:27:07,540 - It would be most unsafe, Professor. 585 00:27:08,960 --> 00:27:11,660 Gruber, you are prepared to take a small risk? 586 00:27:11,880 --> 00:27:13,598 - For a cause like ours? 587 00:27:14,400 --> 00:27:15,879 How small? 588 00:27:15,880 --> 00:27:18,680 - From what I understand of your invention, Professor, 589 00:27:18,720 --> 00:27:22,080 the stop control could be adjusted to cause an explosion. 590 00:27:22,880 --> 00:27:23,660 - That is so. 591 00:27:24,640 --> 00:27:27,871 - So if we were to plan a disaster, 592 00:27:28,960 --> 00:27:31,120 Gruber would have time to make his way to safety. 593 00:27:31,160 --> 00:27:32,480 - That could be fixed. 594 00:27:33,600 --> 00:27:34,680 But what about me? 595 00:27:35,320 --> 00:27:36,820 - You, my dear Professor, 596 00:27:37,520 --> 00:27:40,400 and all the other distinguished scientists there, 597 00:27:40,800 --> 00:27:43,200 you would all be blown to little pieces. 598 00:27:44,120 --> 00:27:44,960 - Are you mad? 599 00:27:45,760 --> 00:27:47,193 - Listen, my friend. 600 00:27:47,200 --> 00:27:49,480 You have only just arrived in this country. 601 00:27:49,520 --> 00:27:52,640 So far none of these British scientists have met you. 602 00:27:52,920 --> 00:27:54,035 - That is correct, but. 603 00:27:54,040 --> 00:27:55,960 - So the man that gives that demonstration 604 00:27:56,000 --> 00:27:59,117 has only to resemble this photograph. 605 00:28:01,640 --> 00:28:03,232 - Aha! 606 00:28:04,520 --> 00:28:06,440 - Another is to die in my place! 607 00:28:07,240 --> 00:28:07,797 - Yes. 608 00:28:08,840 --> 00:28:10,319 And the Western world will believe 609 00:28:10,320 --> 00:28:13,500 that you have given your life in the cause of science. 610 00:28:13,520 --> 00:28:16,120 And while they are mourning their great loss, 611 00:28:16,160 --> 00:28:20,312 the real Professor Stumpf will be secretly back at work. 612 00:28:21,280 --> 00:28:21,880 In Uralia! 613 00:28:22,960 --> 00:28:25,540 - You have found a double for the Professor? 614 00:28:27,960 --> 00:28:28,915 - To be killed? 615 00:28:30,040 --> 00:28:31,720 Oh, where can be such a man? 616 00:28:41,040 --> 00:28:43,500 Zacco, what story have you told this man? 617 00:28:43,560 --> 00:28:46,680 - I told him you had been recalled suddenly to America. 618 00:28:46,720 --> 00:28:48,960 But for security reasons no one must know 619 00:28:49,000 --> 00:28:50,080 of your departure. 620 00:28:50,680 --> 00:28:52,480 He thinks of course that we are all of us 621 00:28:52,520 --> 00:28:54,480 on the side of the Western Powers. 622 00:28:54,520 --> 00:28:57,880 - So a Britisher will be the one to cause their downfall. 623 00:28:58,360 --> 00:28:59,759 That is funny. 624 00:29:02,040 --> 00:29:04,020 - It will be our supreme triumph. 625 00:29:04,880 --> 00:29:08,634 I shall bring to Uralia control of all the world's weather. 626 00:29:09,520 --> 00:29:11,680 Our enemies' crops will be scorched. 627 00:29:12,000 --> 00:29:13,228 Their rivers frozen! 628 00:29:13,240 --> 00:29:14,719 - Their ports icebound! 629 00:29:14,720 --> 00:29:17,520 - I shall flood their cities, choke them with fog, 630 00:29:17,560 --> 00:29:18,959 rob them of light! 631 00:29:18,960 --> 00:29:20,940 We shall be masters of the world! 632 00:29:21,040 --> 00:29:24,157 - The sun will set forever on the British Empire! 633 00:29:27,280 --> 00:29:28,190 - Mr. Dill. 634 00:29:29,600 --> 00:29:30,749 - Hope I'm not late. 635 00:29:30,760 --> 00:29:32,760 - Ah, Mr. Dill, come in, Mr. Dill. 636 00:29:32,800 --> 00:29:33,630 - Thank you. 637 00:29:33,640 --> 00:29:35,480 - May I present Professor Stumpf 638 00:29:35,520 --> 00:29:36,953 and Mr. Gruber. 639 00:29:38,040 --> 00:29:39,540 - Now it is the Professor 640 00:29:39,680 --> 00:29:41,600 whom we would want you to impersonate. 641 00:29:41,640 --> 00:29:44,160 - Ah, yes, could I have a, would you just? 642 00:29:44,760 --> 00:29:45,780 Yes, yes yes yes. 643 00:29:46,560 --> 00:29:47,356 I could manage that. 644 00:29:47,360 --> 00:29:48,920 I'd need a little padding, of course. 645 00:29:48,960 --> 00:29:49,790 - Of course. 646 00:29:49,800 --> 00:29:50,880 A chair, Mr. Dill? 647 00:29:51,720 --> 00:29:54,080 Now, everything will be handled by Mr. Gruber, 648 00:29:54,120 --> 00:29:55,920 except that you would be required 649 00:29:55,960 --> 00:29:57,280 to read a short paper. 650 00:29:58,000 --> 00:30:00,460 In the accent of the Professor of course. 651 00:30:00,840 --> 00:30:03,559 - Here we have my mobile plant. 652 00:30:04,360 --> 00:30:06,555 It has been, 653 00:30:07,680 --> 00:30:10,280 It has been assembled for this evening's demonstration 654 00:30:10,320 --> 00:30:13,080 in the grounds of the Royal Scientific Society. 655 00:30:13,960 --> 00:30:15,760 With this I am able to produce 656 00:30:16,200 --> 00:30:21,194 no fewer than five different meteorological disturbances. 657 00:30:21,440 --> 00:30:24,716 Rain, snow, wind, fog, frost, 658 00:30:26,040 --> 00:30:27,840 in fact, all kinds of weather. 659 00:30:28,560 --> 00:30:29,993 - All kinds of weather. 660 00:30:30,000 --> 00:30:30,830 - Vether. 661 00:30:30,840 --> 00:30:31,670 - Weather. 662 00:30:31,680 --> 00:30:32,556 - Vezzer. - Vether. 663 00:30:32,560 --> 00:30:34,420 Zer, zer, zer. - Vezzer, vezzer. 664 00:30:34,560 --> 00:30:35,549 - No, no, no ,no. 665 00:30:35,560 --> 00:30:36,879 It's vezzer. 666 00:30:39,960 --> 00:30:41,279 Vezzer! 667 00:30:41,280 --> 00:30:42,633 - Gruber! 668 00:30:42,640 --> 00:30:43,914 Stop! 669 00:30:44,760 --> 00:30:49,151 Whether it is weather or weather, I don't care, stop! 670 00:30:50,120 --> 00:30:50,950 Now. 671 00:30:52,040 --> 00:30:54,980 The generating force of my plant is atomic energy. 672 00:30:56,040 --> 00:30:58,640 - As applied for peaceful purposes of course. 673 00:30:58,680 --> 00:30:59,590 - Of course. 674 00:30:59,600 --> 00:31:01,560 - No chance of it blowing up, is there? 675 00:31:01,600 --> 00:31:03,760 - If there would be any such danger, 676 00:31:04,040 --> 00:31:07,794 you would not find me there. 677 00:31:30,040 --> 00:31:31,268 - But yet he's managed to overcome the problem 678 00:31:31,280 --> 00:31:32,713 of thermal diffusion in combination 679 00:31:32,720 --> 00:31:33,994 with synchlotron action. 680 00:31:34,000 --> 00:31:34,876 It's amazing. 681 00:31:34,880 --> 00:31:35,790 - And he's done it, what's more, 682 00:31:35,800 --> 00:31:38,120 by falling back on cadmium heat control. 683 00:31:38,160 --> 00:31:39,840 This really is a revelation. 684 00:31:39,920 --> 00:31:40,909 - The fellow's certainly a genius. 685 00:31:40,920 --> 00:31:42,114 - No doubt about that. 686 00:31:42,120 --> 00:31:43,560 Of course it won't work. 687 00:31:44,000 --> 00:31:45,513 - Hah, not a hope. 688 00:31:51,680 --> 00:31:53,320 - Good evening, Professor Strumpf. 689 00:31:53,360 --> 00:31:54,190 - How do you do? 690 00:31:54,200 --> 00:31:55,679 - I am Sir Walter Finch. 691 00:31:55,680 --> 00:31:56,715 - Oh, Sir Walter. 692 00:31:56,720 --> 00:31:58,520 This for me a great honour is. 693 00:31:58,960 --> 00:32:00,279 - Oh, no, it is we who are honoured. 694 00:32:00,280 --> 00:32:02,080 And may I introduce Dr. Gosse? 695 00:32:02,440 --> 00:32:03,873 - Oh, how do you do? 696 00:32:03,880 --> 00:32:05,380 - And Professor Seligman. 697 00:32:07,080 --> 00:32:08,638 My assistant, Mr. Gruber. 698 00:32:10,120 --> 00:32:11,960 - And the others are waiting on the lawn. 699 00:32:12,000 --> 00:32:14,400 I thought we'd make it into a little garden party. 700 00:32:14,440 --> 00:32:16,200 I can't tell you how much we are looking forward 701 00:32:16,240 --> 00:32:17,673 to your demonstration. 702 00:32:17,680 --> 00:32:18,510 - You are? 703 00:32:19,600 --> 00:32:21,600 - The conditions are favourable, I hope. 704 00:32:21,640 --> 00:32:23,760 - Yeah, yeah I think it will be fine for us. 705 00:32:23,800 --> 00:32:24,915 - Fine? 706 00:32:24,920 --> 00:32:26,660 - Well, when I make the rain, 707 00:32:27,760 --> 00:32:28,960 that for me is fine. 708 00:32:31,600 --> 00:32:32,749 - You don't anticipate undue 709 00:32:32,760 --> 00:32:35,000 cosmic intervention from the prevailing pressure 710 00:32:35,040 --> 00:32:36,553 on the ionised layers? 711 00:32:37,680 --> 00:32:39,920 - Please, I don't speak the English so good 712 00:32:39,960 --> 00:32:41,700 but my assistant Herr Gruber. 713 00:32:45,720 --> 00:32:47,480 - Please to speak a little louder, 714 00:32:47,520 --> 00:32:48,839 I have the slight deafness. 715 00:32:48,840 --> 00:32:50,319 - Oh I'm so sorry. 716 00:32:50,320 --> 00:32:51,833 I didn't know. 717 00:32:51,840 --> 00:32:53,159 - It is nothing. 718 00:32:53,160 --> 00:32:55,480 A slight accident with a clap of thunder. 719 00:32:55,520 --> 00:32:56,316 - Oh. 720 00:33:23,040 --> 00:33:24,960 And with those few words of introduction, 721 00:33:25,000 --> 00:33:26,840 I will call upon Professor Stumpf 722 00:33:26,880 --> 00:33:30,180 to give us a brief outline of his phenomenal achievement 723 00:33:30,280 --> 00:33:32,800 whilst his assistant is preparing the plant 724 00:33:32,960 --> 00:33:34,280 for the demonstration. 725 00:33:35,280 --> 00:33:38,820 After which, while we partake of a little light refreshment, 726 00:33:39,120 --> 00:33:40,840 we will all have the opportunity 727 00:33:40,880 --> 00:33:42,600 of meeting the Professor personally. 728 00:33:42,640 --> 00:33:46,918 And no doubt plying him with some pertinent questions. 729 00:33:53,200 --> 00:33:55,300 - Gentlemen, you will please excuse 730 00:33:56,040 --> 00:33:57,712 that I read from the paper. 731 00:33:58,640 --> 00:34:00,920 My English is how you say, not so hot. 732 00:34:09,040 --> 00:34:11,190 I have first 733 00:34:12,440 --> 00:34:14,635 I have first to say that this plant 734 00:34:15,680 --> 00:34:19,434 is only a small replica for demonstration purposes. 735 00:34:20,560 --> 00:34:23,560 Consequently it will produce the atmosphere changes 736 00:34:23,640 --> 00:34:25,790 only in the area of these grounds. 737 00:34:26,920 --> 00:34:28,558 It would not do to upset 738 00:34:29,640 --> 00:34:31,680 your so beautiful English weather. 739 00:34:32,360 --> 00:34:33,554 - Vether! 740 00:34:33,560 --> 00:34:35,240 - I have designed this plant 741 00:34:36,640 --> 00:34:38,380 with the purpose of creating. 742 00:34:48,080 --> 00:34:49,559 Are you ready, Herr Gruber? 743 00:34:49,560 --> 00:34:51,000 - Ready, Herr Professor. 744 00:34:51,440 --> 00:34:52,640 - We will have rain. 745 00:34:53,800 --> 00:34:54,710 Light rain. 746 00:34:56,240 --> 00:34:56,960 - Professor. 747 00:34:58,040 --> 00:34:58,597 Rain. 748 00:34:59,640 --> 00:35:03,394 Light rain. 749 00:35:09,600 --> 00:35:11,940 - So if the gentlemen will now stand up 750 00:35:12,640 --> 00:35:14,870 and observe the surrounding area. 751 00:35:18,680 --> 00:35:20,900 At this moment, there is taking place 752 00:35:21,520 --> 00:35:23,954 a crystallisation of moisture 753 00:35:24,880 --> 00:35:26,108 created by the, 754 00:35:32,040 --> 00:35:33,800 - Certainly getting dark enough. 755 00:35:33,840 --> 00:35:35,880 - Far too dark surely for light rain. 756 00:35:35,920 --> 00:35:37,300 - Eh, if I didn't know, 757 00:35:38,120 --> 00:35:39,439 I'd call this a fog. 758 00:35:40,440 --> 00:35:41,429 - Oh. 759 00:35:41,440 --> 00:35:42,460 - By the fission? 760 00:35:43,120 --> 00:35:44,560 - Ah, now we come to it. 761 00:35:45,240 --> 00:35:47,040 What is your fissionary agent? 762 00:35:49,360 --> 00:35:51,316 Not Uranium, that's obvious. 763 00:35:53,360 --> 00:35:54,634 - Pandemonium. 764 00:35:54,640 --> 00:35:56,260 - You don't mean Plutonium? 765 00:35:57,280 --> 00:35:58,429 PX4? 766 00:35:58,440 --> 00:36:03,434 - Yeah, yeah, with a little harmonium SW3. 767 00:36:06,240 --> 00:36:07,514 - I said it wouldn't work. 768 00:36:07,520 --> 00:36:08,780 - I knew it wouldn't. 769 00:36:09,600 --> 00:36:10,828 - Is that you, Caldecott? 770 00:36:10,840 --> 00:36:13,120 - No, I'm Bunbury. - I beg your pardon. 771 00:36:13,360 --> 00:36:14,236 - Keep your umbrella out of my waistcoat! 772 00:36:14,240 --> 00:36:15,320 Oh, that's my toe! 773 00:36:15,880 --> 00:36:17,279 - Stand still, sir, can't you? 774 00:36:17,280 --> 00:36:18,633 - Professor, where are you? 775 00:36:18,640 --> 00:36:19,675 - One minute please, 776 00:36:19,680 --> 00:36:21,660 there's a slight technical hitch. 777 00:36:21,880 --> 00:36:22,710 Gruber! 778 00:36:24,840 --> 00:36:25,875 Gruber. 779 00:36:25,880 --> 00:36:27,029 Where are you? 780 00:36:46,800 --> 00:36:47,835 - Excuse me. 781 00:36:47,840 --> 00:36:49,671 I think that's my hat. 782 00:36:53,240 --> 00:36:54,070 - Thank you. 783 00:36:54,080 --> 00:36:55,399 - No, thank you. 784 00:36:58,040 --> 00:37:00,560 - Can't think what the fellow's aiming at! 785 00:37:51,240 --> 00:37:52,673 - Stop him! 786 00:37:52,680 --> 00:37:54,060 We'll catch our deaths! 787 00:37:55,280 --> 00:37:55,940 - I'll try. 788 00:37:57,080 --> 00:37:57,910 Professor! 789 00:37:58,800 --> 00:37:59,940 Professor, stop it. 790 00:38:00,960 --> 00:38:02,393 Please! 791 00:38:02,400 --> 00:38:03,913 - Yeah, I stop it. 792 00:38:12,320 --> 00:38:13,150 I have it! 793 00:38:13,160 --> 00:38:13,990 Thaw, ugh! 794 00:38:21,080 --> 00:38:23,799 - The one thing we haven't seen is rain. 795 00:38:33,920 --> 00:38:34,989 - They are leaving. 796 00:38:35,000 --> 00:38:35,830 - What about Dill? 797 00:38:35,840 --> 00:38:37,880 - He's with Sir Walter. - Well get him out quick, 798 00:38:37,920 --> 00:38:39,540 he will give the game away. 799 00:38:47,080 --> 00:38:48,640 - I'm so sorry, Professor. 800 00:38:48,920 --> 00:38:50,360 I think I've had enough. 801 00:38:50,720 --> 00:38:53,000 - Then you go along and I will follow. 802 00:38:53,120 --> 00:38:53,950 Yeah. 803 00:39:05,400 --> 00:39:06,389 Get weaving! 804 00:39:09,640 --> 00:39:10,960 - Dill, where are you? 805 00:39:11,600 --> 00:39:12,396 Dill! 806 00:39:13,280 --> 00:39:14,110 Dill! 807 00:39:26,960 --> 00:39:27,790 - Boom! 808 00:39:28,920 --> 00:39:33,914 B-O-O-M, boom! 809 00:39:35,600 --> 00:39:38,512 - Listen, a car stopping outside! 810 00:39:42,320 --> 00:39:43,753 - Another house. 811 00:39:46,120 --> 00:39:48,560 - I say, let me give you a hand with your props. 812 00:39:48,600 --> 00:39:50,280 - Well, thank you very much. 813 00:39:50,400 --> 00:39:51,515 - Not at all. 814 00:39:53,040 --> 00:39:53,870 Ugh! 815 00:40:01,240 --> 00:40:02,980 - I make your boom boomerang! 816 00:40:08,920 --> 00:40:10,558 - Here is Uralian Legation. 817 00:40:11,760 --> 00:40:12,590 - Zacco here. 818 00:40:12,600 --> 00:40:13,680 - Ah, all is well? 819 00:40:14,680 --> 00:40:15,874 - All is not well. 820 00:40:15,880 --> 00:40:17,313 Gruber was the one blown up 821 00:40:17,320 --> 00:40:19,300 but keep that from the Professor. 822 00:40:19,920 --> 00:40:22,354 - Ah, understand. 823 00:40:23,800 --> 00:40:25,392 The Professor is happy. 824 00:40:26,440 --> 00:40:28,360 - Now Barakov, listen carefully. 825 00:40:28,520 --> 00:40:30,080 Dill is on his way back to you 826 00:40:30,120 --> 00:40:31,440 and he knows too much. 827 00:40:32,240 --> 00:40:33,673 He must be silenced. 828 00:40:34,920 --> 00:40:36,319 Good. 829 00:40:36,320 --> 00:40:38,280 You will then remove his body from the house 830 00:40:38,320 --> 00:40:39,150 and get rid of it. 831 00:40:39,160 --> 00:40:40,720 I shall be there by the time you return. 832 00:40:40,760 --> 00:40:43,991 And remember, the Professor must know nothing of this. 833 00:40:45,120 --> 00:40:46,235 If he should lose his nerve, 834 00:40:46,240 --> 00:40:48,520 we might never get him away to Uralia. 835 00:40:49,000 --> 00:40:50,194 - Understand. 836 00:40:52,280 --> 00:40:54,999 There was a great explosion, boom! 837 00:40:56,240 --> 00:40:57,860 - All blown to little bits? 838 00:40:58,200 --> 00:40:59,580 - so now you are dead. 839 00:41:03,560 --> 00:41:05,060 - But my beautiful plant. 840 00:41:05,240 --> 00:41:06,320 For that I am sad. 841 00:41:06,880 --> 00:41:08,760 - You'll soon build another one. 842 00:41:08,800 --> 00:41:10,950 - Yeah, here I have all my secrets. 843 00:41:12,040 --> 00:41:13,314 Where you go? 844 00:41:13,320 --> 00:41:14,389 - Excuse, please. 845 00:41:15,560 --> 00:41:17,073 A little job to do. 846 00:41:42,680 --> 00:41:43,510 - Good night, sir. 847 00:41:43,520 --> 00:41:44,589 - Good night. 848 00:41:57,840 --> 00:41:59,700 - Come Barakov, it's your turn! 849 00:42:00,680 --> 00:42:02,120 - One minute, Professor. 850 00:42:02,680 --> 00:42:03,954 - What are you doing? 851 00:42:03,960 --> 00:42:05,234 - Stay where you are. 852 00:42:05,240 --> 00:42:06,593 Soon I come. 853 00:42:08,200 --> 00:42:10,270 - Barakov, where are you? 854 00:42:36,640 --> 00:42:40,792 - So much for you, Mr. Dill. 855 00:42:44,680 --> 00:42:45,669 Ah yeah mmm. 856 00:42:47,440 --> 00:42:49,510 So sorry to keep you, Profe-- 857 00:42:53,120 --> 00:42:55,190 Where are you, Professor? 858 00:42:57,720 --> 00:43:00,359 Where are you, Professor Stumpf? 859 00:43:05,280 --> 00:43:06,420 - Ah, there we are. 860 00:43:07,520 --> 00:43:08,316 Now then. 861 00:43:09,600 --> 00:43:10,589 - Oh, go on. 862 00:43:17,680 --> 00:43:19,840 - Are you quite sure it's all right, dear? 863 00:43:19,880 --> 00:43:21,500 - Yes, of course, I'm sure. 864 00:43:21,760 --> 00:43:23,079 As hard as you like. 865 00:43:29,080 --> 00:43:30,340 There, nothing to it. 866 00:43:30,840 --> 00:43:31,860 - That's amazing! 867 00:43:32,680 --> 00:43:34,400 Tell me, how do you wriggle out of all this stuff? 868 00:43:34,440 --> 00:43:35,555 - Idont 869 00:43:35,560 --> 00:43:38,028 I burst out of it in 10 seconds dead. 870 00:43:39,600 --> 00:43:40,749 Now, put the gag on. 871 00:43:40,760 --> 00:43:41,670 - The gag? - Mhmm. 872 00:43:41,680 --> 00:43:42,510 - Oh. 873 00:44:01,320 --> 00:44:02,673 - What the? 874 00:44:02,680 --> 00:44:05,069 I say look here-- - You dirty! 875 00:44:08,720 --> 00:44:10,153 - Go away, away! 876 00:44:10,160 --> 00:44:12,913 - Don't worry Frankie, it's me, Hugo! 877 00:44:17,960 --> 00:44:19,700 - Oh Hugo, you look so funny. 878 00:44:21,120 --> 00:44:21,950 - I'm in disguise. 879 00:44:21,960 --> 00:44:23,075 But you're quite safe now. 880 00:44:23,080 --> 00:44:25,000 Come on Frankie, on my shoulder. 881 00:44:34,560 --> 00:44:35,595 - But Hugo, I-- 882 00:44:35,600 --> 00:44:36,999 - Now you wait in there, you'll be all right. 883 00:44:37,000 --> 00:44:38,035 He won't bother you again. 884 00:44:38,040 --> 00:44:39,234 If he does, just you yell. 885 00:44:39,240 --> 00:44:40,673 - Hugo. 886 00:44:45,960 --> 00:44:48,190 - Where are you, Professor? 887 00:45:14,360 --> 00:45:15,315 - Get me Scotland Yard, quick! 888 00:45:15,320 --> 00:45:16,833 - Ah, there you are, Professor. 889 00:45:16,840 --> 00:45:18,820 I have looked for you everywhere. 890 00:45:19,400 --> 00:45:20,879 - Hello, Scotland Yard? 891 00:45:20,880 --> 00:45:22,313 I'm at the Uralian Legation. 892 00:45:22,320 --> 00:45:24,360 Come quick, there's been a murder! 893 00:45:26,560 --> 00:45:27,436 Help, help! 894 00:45:28,760 --> 00:45:29,829 Help, help! 895 00:45:44,000 --> 00:45:44,830 - Hugo! 896 00:45:54,280 --> 00:45:56,740 Hugo darling, what have they done to you? 897 00:46:04,360 --> 00:46:05,500 Oh my poor darling. 898 00:46:05,960 --> 00:46:07,580 Let me get you out of here. 899 00:46:22,720 --> 00:46:25,871 Oh poor old chap, you have had a bonk. 900 00:46:58,520 --> 00:47:00,480 - Ah, as I expected, a foreign body. 901 00:47:00,520 --> 00:47:02,400 - What the coroner would call well-nourished. 902 00:47:02,440 --> 00:47:03,270 - How's he been done? 903 00:47:03,280 --> 00:47:04,110 - Don't touch it. 904 00:47:04,120 --> 00:47:05,314 All correct, sir. 905 00:47:05,320 --> 00:47:06,150 - Right. 906 00:47:06,160 --> 00:47:06,990 The chief will be here in a minute. 907 00:47:07,000 --> 00:47:08,274 Meanwhile you blokes get to work. 908 00:47:08,280 --> 00:47:09,315 - Yes, officer. 909 00:47:26,800 --> 00:47:27,949 - All correct, sir. 910 00:47:27,960 --> 00:47:28,790 - Doctor's on his way. 911 00:47:28,800 --> 00:47:29,630 - I thought I'd better leave 912 00:47:29,640 --> 00:47:30,516 the examination to you sir. 913 00:47:30,520 --> 00:47:31,794 - Yeah. 914 00:47:31,800 --> 00:47:32,915 This man isn't dead. 915 00:47:32,920 --> 00:47:34,780 And what's more, he's a phoney! 916 00:47:35,960 --> 00:47:36,790 - Ooh! 917 00:47:36,800 --> 00:47:38,074 - Oh no, no, no! 918 00:47:39,520 --> 00:47:40,350 - What's happening, where am I? 919 00:47:40,360 --> 00:47:42,520 - Was it you who telephone the Yard? 920 00:47:42,720 --> 00:47:44,597 I thought as much. 921 00:47:45,440 --> 00:47:46,634 Murder, eh? 922 00:47:46,640 --> 00:47:47,993 I wish there had been a murder. 923 00:47:48,000 --> 00:47:50,160 I only wish someone would murder you, Mr. Hugo 924 00:47:50,200 --> 00:47:51,394 Private Eye Dill! 925 00:47:51,400 --> 00:47:53,860 - But there has been a murder, Inspector! 926 00:47:54,080 --> 00:47:55,638 There's a body, it's in the other room. 927 00:47:55,640 --> 00:47:57,920 It's lying on the floor with a knife in its back! 928 00:47:57,960 --> 00:47:58,836 - What? 929 00:47:58,840 --> 00:48:00,220 All right, now show me. 930 00:48:00,800 --> 00:48:02,028 And if this is another one of your tricks-- 931 00:48:02,040 --> 00:48:03,780 - Well I swear it, Inspector. 932 00:48:04,120 --> 00:48:05,348 It's in here. 933 00:48:05,360 --> 00:48:06,190 There. 934 00:48:07,520 --> 00:48:08,669 - Where? 935 00:48:08,680 --> 00:48:09,715 - Oh, don't make me look again. 936 00:48:09,720 --> 00:48:10,709 It's on the floor. 937 00:48:10,720 --> 00:48:11,994 - Where?! 938 00:48:12,000 --> 00:48:13,638 - It's on the 939 00:48:14,680 --> 00:48:15,669 It's gone. 940 00:48:15,680 --> 00:48:16,669 - Gone? 941 00:48:16,680 --> 00:48:19,380 Gone, of course it's gone, it was never there. 942 00:48:20,840 --> 00:48:22,800 Sergeant, take that man back to the station 943 00:48:22,840 --> 00:48:23,670 and get a statement! 944 00:48:23,680 --> 00:48:25,760 - But I tell you Inspector, I saw him! 945 00:48:25,800 --> 00:48:27,360 - Good evening, gentlemen. 946 00:48:27,720 --> 00:48:29,580 What is happening here, please? 947 00:48:30,880 --> 00:48:32,029 - It's the Professor! - The Professor? 948 00:48:32,040 --> 00:48:33,268 - He's been murdered! - Murdered? 949 00:48:33,280 --> 00:48:36,320 Well, that is not possible. I have just left the Professor. 950 00:48:36,360 --> 00:48:38,040 He is flying back to Uralia. 951 00:48:38,160 --> 00:48:39,275 - Uralia? 952 00:48:39,280 --> 00:48:40,110 - Quiet, you. 953 00:48:40,120 --> 00:48:41,633 Excuse me sir, but who is this Professor? 954 00:48:41,640 --> 00:48:43,740 - From our Department of Education, 955 00:48:44,000 --> 00:48:45,020 Professor Stulke. 956 00:48:45,880 --> 00:48:47,380 - But his name is Stumpf. 957 00:48:48,160 --> 00:48:49,639 - Our friend is a little mixed. 958 00:48:49,640 --> 00:48:51,980 Professor Stumpf is American scientist. 959 00:48:52,600 --> 00:48:54,160 Professor Stulke, Uralian. 960 00:48:55,000 --> 00:48:56,760 - They're both Greek to me, sir. 961 00:48:56,800 --> 00:48:58,000 - But it was Stumpf. 962 00:48:58,360 --> 00:48:59,190 - Shut up. 963 00:48:59,200 --> 00:49:01,080 Now what was this man doing here in disguise, sir? 964 00:49:01,120 --> 00:49:02,840 - Professor Stulke did not wish it known 965 00:49:02,880 --> 00:49:04,680 that he was to leave this country. 966 00:49:04,720 --> 00:49:06,760 So we have engaged this man to act 967 00:49:07,000 --> 00:49:08,069 as his double. 968 00:49:08,080 --> 00:49:10,720 It is a perfectly normal diplomatic practise. 969 00:49:10,760 --> 00:49:12,113 - That's a lie, they're all murderers! 970 00:49:12,120 --> 00:49:13,860 One of them tried to kill me! 971 00:49:14,160 --> 00:49:15,434 - Oh and that's how we came to find you 972 00:49:15,440 --> 00:49:16,919 lying on the floor, eh? 973 00:49:16,920 --> 00:49:18,148 - On the floor? 974 00:49:20,840 --> 00:49:22,239 Just as I thought. 975 00:49:22,240 --> 00:49:23,620 He found our Drambudka. 976 00:49:24,040 --> 00:49:24,870 - Your what? 977 00:49:24,880 --> 00:49:26,393 - Drambudka, the wine of Uralia. 978 00:49:26,400 --> 00:49:27,360 Ha, very strong. 979 00:49:28,000 --> 00:49:28,830 - But I've never touched a drop 980 00:49:28,840 --> 00:49:30,034 of this damn-- - Eh, that's enough from you. 981 00:49:30,040 --> 00:49:31,598 Well as you're working here, 982 00:49:31,600 --> 00:49:33,400 there's nothing I can do about it. You can go. 983 00:49:33,440 --> 00:49:35,200 - But Inspector, you must listen to me! 984 00:49:35,240 --> 00:49:37,460 - Heaven forbid I ever see you again! 985 00:49:38,680 --> 00:49:40,591 - But Inspector, you can-- 986 00:49:47,120 --> 00:49:48,633 - Oh, it's all right, we've shaken them off. 987 00:49:48,640 --> 00:49:49,840 Oh, come on darling, 988 00:49:50,200 --> 00:49:52,000 you're not still out, are you? 989 00:49:52,160 --> 00:49:53,752 Come on, Hugo, wake up! 990 00:49:54,680 --> 00:49:55,510 Hugo! 991 00:49:57,280 --> 00:49:58,110 Hugo? 992 00:50:01,560 --> 00:50:02,520 You're not Hugo! 993 00:50:03,360 --> 00:50:04,873 But who are you? 994 00:50:04,880 --> 00:50:06,074 Wake up! 995 00:50:08,320 --> 00:50:09,435 - Good night, Inspector Hancock. 996 00:50:09,440 --> 00:50:10,953 - Good night, sir. 997 00:50:18,080 --> 00:50:18,910 - Good night, sir. 998 00:50:18,920 --> 00:50:19,750 - Good night. 999 00:50:20,680 --> 00:50:22,079 - Oh, good night. 1000 00:50:55,640 --> 00:50:56,436 Mr. Dill? 1001 00:51:02,920 --> 00:51:03,750 Mr. Dill? 1002 00:51:07,880 --> 00:51:09,279 - Dill! 1003 00:51:14,760 --> 00:51:16,840 - You're a fool, you've killed the wrong man! 1004 00:51:16,880 --> 00:51:18,313 - Please excuse, a mistake. 1005 00:51:18,320 --> 00:51:19,150 - What have you done with the body? 1006 00:51:19,160 --> 00:51:20,434 - It was stolen. 1007 00:51:20,440 --> 00:51:21,040 - Stolen?! 1008 00:51:22,080 --> 00:51:24,000 But it held the microfilm on it! 1009 00:51:24,280 --> 00:51:26,920 All the secrets of the Professor's invention. 1010 00:51:26,960 --> 00:51:28,880 We must get back that microfilm! 1011 00:51:30,960 --> 00:51:32,393 - Now that Stumpf is dead, 1012 00:51:32,400 --> 00:51:34,320 it must be transmitted to Uralia 1013 00:51:34,880 --> 00:51:35,780 by Dr. Broznik. 1014 00:51:37,560 --> 00:51:39,060 - We must find that body! 1015 00:51:54,960 --> 00:51:56,280 - Metropolitan Police. 1016 00:51:56,640 --> 00:51:58,320 Detective Inspector Hancock? 1017 00:51:58,360 --> 00:51:59,500 No, I'm afraid not. 1018 00:52:00,560 --> 00:52:02,320 Oh wait a minute, he's just come in. 1019 00:52:02,360 --> 00:52:03,190 For you sir. 1020 00:52:03,200 --> 00:52:04,349 Sounds a bit excited. 1021 00:52:04,360 --> 00:52:05,679 - Wow. 1022 00:52:05,680 --> 00:52:06,749 Hancock speaking. 1023 00:52:07,760 --> 00:52:09,159 Who's that? 1024 00:52:09,160 --> 00:52:10,840 - Listen, let me just tell you, Inspector. 1025 00:52:10,880 --> 00:52:11,949 - You! 1026 00:52:13,960 --> 00:52:15,280 Just a minute, please. 1027 00:52:15,920 --> 00:52:16,580 Now please! 1028 00:52:17,520 --> 00:52:19,200 Allow me to speak, will you? 1029 00:52:20,120 --> 00:52:21,951 Just for one brief moment? 1030 00:52:22,880 --> 00:52:24,279 Thank you, Mr. Dill. 1031 00:52:25,440 --> 00:52:27,360 I want to speak to you Mr. Dill, 1032 00:52:28,120 --> 00:52:29,872 as one detective to another. 1033 00:52:30,880 --> 00:52:32,500 We're both experienced men. 1034 00:52:33,080 --> 00:52:35,780 We both know how easy it is to make a mistake. 1035 00:52:36,760 --> 00:52:38,380 Well I don't mind admitting 1036 00:52:38,880 --> 00:52:40,740 I just made a very big mistake. 1037 00:52:41,320 --> 00:52:42,878 I left you breathing! 1038 00:52:43,760 --> 00:52:45,360 And that's something that will never, never 1039 00:52:45,400 --> 00:52:48,600 happen again, you blasted meddling, pumpkin-headed pest! 1040 00:52:48,640 --> 00:52:50,740 Heaven forbid I ever see you again! 1041 00:52:50,920 --> 00:52:51,909 Ooh! 1042 00:52:51,920 --> 00:52:52,875 Have you got that, Dill? 1043 00:52:52,880 --> 00:52:54,393 Have you finally got it? 1044 00:52:54,400 --> 00:52:55,628 'Cause if you haven't, I, 1045 00:52:55,640 --> 00:52:56,420 hello, hello? 1046 00:52:57,240 --> 00:52:59,800 Oh, he's taken the hint. 1047 00:53:21,120 --> 00:53:21,950 Nothing else, is there? 1048 00:53:21,960 --> 00:53:22,915 I've just about had it. 1049 00:53:22,920 --> 00:53:24,300 - No sir, nothing else. 1050 00:53:24,600 --> 00:53:26,033 - There's a body in my car! 1051 00:53:26,040 --> 00:53:28,840 There's a body in my car with a knife in his back! 1052 00:53:28,880 --> 00:53:30,440 - You wouldn't be a friend 1053 00:53:30,920 --> 00:53:33,080 of Hugo Dill's by any chance, would you? 1054 00:53:33,120 --> 00:53:34,633 No. 1055 00:53:34,640 --> 00:53:35,675 - Hugo? 1056 00:53:35,680 --> 00:53:36,795 Yes. 1057 00:53:39,080 --> 00:53:40,460 Pull yourself together. 1058 00:53:41,520 --> 00:53:42,794 What has happened to Hugo? 1059 00:53:42,800 --> 00:53:44,120 - Nothing, I'm afraid. 1060 00:53:44,880 --> 00:53:45,900 - He's all right? 1061 00:53:46,760 --> 00:53:48,920 Then why did you scare me like that? 1062 00:53:49,200 --> 00:53:51,160 Look, will you please come and remove this body from my car? 1063 00:53:51,200 --> 00:53:53,200 - Now listen, young woman, I have the reputation 1064 00:53:53,240 --> 00:53:54,673 of being just about the most patient 1065 00:53:54,680 --> 00:53:55,908 officer in the force. 1066 00:53:55,920 --> 00:53:56,750 - Tell me another time. 1067 00:53:56,760 --> 00:53:59,200 I have brought a corpse here. - But if you or your boyfriend 1068 00:53:59,240 --> 00:54:00,840 take the mickey out of me once more, 1069 00:54:00,880 --> 00:54:01,915 - You don't believe me? 1070 00:54:01,920 --> 00:54:06,914 All right then, come and look! 1071 00:54:07,240 --> 00:54:08,275 There! 1072 00:54:09,600 --> 00:54:10,715 It's gone! 1073 00:54:10,720 --> 00:54:12,199 - Agh! 1074 00:54:12,200 --> 00:54:13,155 Hold me, hold me! 1075 00:54:13,160 --> 00:54:14,559 I've never struck a woman yet! 1076 00:54:14,560 --> 00:54:15,760 - Inspector Hancock! 1077 00:54:16,760 --> 00:54:17,840 Inspector Hancock! 1078 00:54:18,840 --> 00:54:19,670 - Oh! 1079 00:54:25,000 --> 00:54:25,989 - Hugo, - Frankie, 1080 00:54:26,000 --> 00:54:28,594 - There's been a murder! 1081 00:54:50,840 --> 00:54:51,955 - Hugo. 1082 00:54:51,960 --> 00:54:53,340 Hugo, wake up, wake up! 1083 00:54:54,360 --> 00:54:55,190 Wake up. 1084 00:54:56,120 --> 00:54:56,950 Look. 1085 00:54:56,960 --> 00:54:57,995 - The morning paper. 1086 00:54:58,000 --> 00:54:59,440 - And look what's in it! 1087 00:55:00,040 --> 00:55:02,880 They think Professor Stumpf was killed in the explosion. 1088 00:55:02,920 --> 00:55:05,080 That means they won't even look for his body. 1089 00:55:05,120 --> 00:55:06,800 - It wouldn't help much now if they did. 1090 00:55:06,840 --> 00:55:08,880 Zacco took that body out of your car. 1091 00:55:08,920 --> 00:55:10,520 That means that he's got the microfilm 1092 00:55:10,560 --> 00:55:12,400 with all the Professor's secrets on it. 1093 00:55:12,440 --> 00:55:13,793 We've got to stop that information 1094 00:55:13,800 --> 00:55:15,153 getting back to Uralia. 1095 00:55:15,160 --> 00:55:16,639 Don't you realise this can make them 1096 00:55:16,640 --> 00:55:18,400 the most powerful nation in the world? 1097 00:55:18,440 --> 00:55:20,780 - Hugo, you've got to go to the police. 1098 00:55:20,960 --> 00:55:22,154 - Well, I can't. 1099 00:55:22,160 --> 00:55:23,800 Don't you see, if the police find out 1100 00:55:23,840 --> 00:55:25,319 the truth about the Professor, 1101 00:55:25,320 --> 00:55:26,230 they'd think I was working for Uralia. 1102 00:55:26,240 --> 00:55:27,980 They'd think I was a traitor. 1103 00:55:29,040 --> 00:55:31,680 It's no good, I've got to tackle this myself. 1104 00:55:31,720 --> 00:55:32,550 - But how? 1105 00:55:33,520 --> 00:55:34,589 - Frankie, look! 1106 00:55:35,520 --> 00:55:37,260 That man, that name, Broznik. 1107 00:55:37,840 --> 00:55:39,360 - What about it, who is he? 1108 00:55:39,400 --> 00:55:40,753 - Among overseas exhibitors 1109 00:55:40,760 --> 00:55:42,034 at the International Radio Show 1110 00:55:42,040 --> 00:55:43,314 opening at Earls Court today, 1111 00:55:43,320 --> 00:55:45,280 is Dr. Fedor Broznik, inventor of-- 1112 00:55:45,320 --> 00:55:47,640 - But what's he got to do with all of this? 1113 00:55:47,680 --> 00:55:49,400 - But this was the man Zacco was talking about. 1114 00:55:49,440 --> 00:55:50,429 When I was hiding from him, 1115 00:55:50,440 --> 00:55:51,589 I heard him say something about 1116 00:55:51,600 --> 00:55:53,100 depending on Dr. Broznik. 1117 00:55:53,840 --> 00:55:55,114 - Inventor of a new process 1118 00:55:55,120 --> 00:55:57,880 of transmitting photographs and films by radio! 1119 00:55:59,040 --> 00:56:00,519 - That's why they want him! 1120 00:56:00,520 --> 00:56:02,620 To transmit the microfilm to Uralia 1121 00:56:02,640 --> 00:56:03,993 from the Radio Show! 1122 00:56:04,000 --> 00:56:05,115 - The Radio Show? 1123 00:56:05,120 --> 00:56:05,950 Come on! 1124 00:56:07,040 --> 00:56:08,029 - Not you, Frankie. 1125 00:56:08,040 --> 00:56:09,189 There's about to be a rough house. 1126 00:56:09,200 --> 00:56:10,394 - Oh please, Hugo. 1127 00:56:10,400 --> 00:56:11,960 - I'll take Fabian though. 1128 00:56:12,000 --> 00:56:13,194 He can hold his own. 1129 00:56:13,200 --> 00:56:14,713 - Well at least let me drive you there. 1130 00:56:14,720 --> 00:56:15,675 Let me do a bit to help you, can't I? 1131 00:56:15,680 --> 00:56:16,510 - Well all right then. 1132 00:56:16,520 --> 00:56:17,396 But you drop us outside. 1133 00:56:17,400 --> 00:56:18,960 'Cause if I catch up with those criminals, 1134 00:56:19,000 --> 00:56:20,149 it'll be no place for a girl like you. 1135 00:56:20,160 --> 00:56:20,990 - All right. 1136 00:56:21,000 --> 00:56:22,080 - Come on, Fabian! 1137 00:56:23,360 --> 00:56:24,793 - Morning. 1138 00:56:24,800 --> 00:56:25,994 - All correct, sir. 1139 00:56:26,000 --> 00:56:27,035 - For you, sir. 1140 00:56:27,040 --> 00:56:27,597 - Ah. 1141 00:56:28,640 --> 00:56:29,675 Hancock speaking. 1142 00:56:31,320 --> 00:56:32,150 Murder eh? 1143 00:56:33,160 --> 00:56:35,560 And you think the body was dumped there? 1144 00:56:36,000 --> 00:56:37,558 I see. 1145 00:56:37,560 --> 00:56:38,940 Has he been identified? 1146 00:56:40,680 --> 00:56:41,795 What?! 1147 00:56:41,800 --> 00:56:43,199 Professor Stumpf?! 1148 00:56:45,000 --> 00:56:46,080 Find me Hugo Dill. 1149 00:56:46,600 --> 00:56:48,040 Yes, Dill, D-I-double L! 1150 00:56:48,400 --> 00:56:49,958 Yes, dammit I do want him! 1151 00:56:49,960 --> 00:56:51,280 Put them all onto him! 1152 00:56:58,680 --> 00:56:59,908 - Faster, Frankie, faster! 1153 00:56:59,920 --> 00:57:00,750 - We're nearly there. 1154 00:57:00,760 --> 00:57:02,800 As long as the police haven't caught up with you-- 1155 00:57:02,840 --> 00:57:03,716 - Look out! 1156 00:57:15,760 --> 00:57:17,113 - Oh I'm terribly sorry, officer. 1157 00:57:17,120 --> 00:57:18,155 - I should think you are. 1158 00:57:18,160 --> 00:57:20,320 - Put up a bit of a black there, old girl, didn't you eh? 1159 00:57:20,360 --> 00:57:23,240 I mean we can't go knocking Roberts for a Burton, 1160 00:57:23,280 --> 00:57:23,837 can we? 1161 00:57:25,000 --> 00:57:25,830 - It's no laughing matter. 1162 00:57:25,840 --> 00:57:26,800 - Sorry old boy. 1163 00:57:28,160 --> 00:57:30,800 I say, you seem to be wanted on the Intercom. 1164 00:57:31,160 --> 00:57:32,720 Looks like a panicjob too. 1165 00:57:32,920 --> 00:57:35,000 It's flashing like a ruddy lighthouse. 1166 00:57:35,040 --> 00:57:36,300 - Stay where you are. 1167 00:57:37,160 --> 00:57:38,360 - Good, get cooking. 1168 00:57:42,760 --> 00:57:43,590 - Yes? 1169 00:57:44,600 --> 00:57:45,749 Yes? 1170 00:57:45,760 --> 00:57:47,980 Accompanied by blonde and bloodhound? 1171 00:57:48,840 --> 00:57:49,670 What? 1172 00:57:52,720 --> 00:57:54,680 - But do you think he'll set them onto us? 1173 00:57:54,720 --> 00:57:55,709 - What if he does? 1174 00:57:55,720 --> 00:57:58,720 I bet he won't half make a mess of his description. 1175 00:57:59,760 --> 00:58:01,480 - Seen by Constable in Warwick Road 1176 00:58:01,520 --> 00:58:03,400 approaching Earls Court Stadium. 1177 00:58:03,440 --> 00:58:05,180 - Earls Court and step on it! 1178 00:58:18,960 --> 00:58:19,836 - Car park straight ahead, Miss. 1179 00:58:19,840 --> 00:58:22,000 - I'll see you at the main entrance. 1180 00:58:22,920 --> 00:58:23,955 Come on, Fabian. 1181 00:58:31,240 --> 00:58:32,639 - I'm sorry, sir. 1182 00:58:32,640 --> 00:58:33,675 No dogs. 1183 00:58:33,680 --> 00:58:35,360 - But I've gotta get in there! - I'm very sorry, sir. 1184 00:58:35,400 --> 00:58:36,276 - But you don't understand. 1185 00:58:36,280 --> 00:58:37,508 This is terribly important! 1186 00:58:37,520 --> 00:58:39,080 - Strict orders, sir, no dogs. 1187 00:58:39,120 --> 00:58:40,951 You can't go in, I'm sorry. 1188 00:58:42,640 --> 00:58:43,720 - Come on, Fabian. 1189 00:58:52,600 --> 00:58:53,589 - Hugo, what happened? 1190 00:58:53,600 --> 00:58:54,874 - I've gotta leave Fabian in the yard. 1191 00:58:54,880 --> 00:58:55,949 - Hugo, look. 1192 00:59:00,120 --> 00:59:01,394 - Here, take these! 1193 00:59:01,400 --> 00:59:03,391 - There he is, there's Dill! 1194 00:59:05,000 --> 00:59:06,069 Hey, Dill! 1195 00:59:07,360 --> 00:59:08,380 Dill, I want you! 1196 00:59:26,040 --> 00:59:26,870 Come on. 1197 00:59:36,200 --> 00:59:37,758 - This year, the Radio Show 1198 00:59:37,760 --> 00:59:39,140 is truly international. 1199 00:59:39,440 --> 00:59:40,953 And a sign of the friendlier relations 1200 00:59:40,960 --> 00:59:42,800 now existing between east and west 1201 00:59:42,840 --> 00:59:44,520 is the fact that we have several exhibitors 1202 00:59:44,560 --> 00:59:45,629 from countries on the other side 1203 00:59:45,640 --> 00:59:46,834 of the Iron Curtain. 1204 00:59:46,840 --> 00:59:48,193 Here for instance is the famous 1205 00:59:48,200 --> 00:59:49,800 Uralian inventor, Dr. Broznik. 1206 00:59:49,840 --> 00:59:52,240 He is here to demonstrate his revolutionary 1207 00:59:52,280 --> 00:59:54,200 new method of radio photography, 1208 00:59:54,400 --> 00:59:57,700 a means of transmitting films as well as static pictures 1209 00:59:57,840 --> 00:59:59,520 to countries still outside the range 1210 00:59:59,560 --> 01:00:00,940 of ordinary television. 1211 01:00:01,360 --> 01:00:02,800 - London calling Uralia. 1212 01:00:03,280 --> 01:00:05,080 Are you now receiving picture? 1213 01:00:05,800 --> 01:00:07,392 - Hello, Dr. Broznik. 1214 01:00:08,440 --> 01:00:10,635 We are receiving clear your picture. 1215 01:00:11,880 --> 01:00:14,040 - Next I will demonstrate to you all 1216 01:00:14,400 --> 01:00:16,620 the transmission of a moving picture. 1217 01:00:35,200 --> 01:00:36,030 - Stand 47. 1218 01:00:40,760 --> 01:00:42,960 - But the Radio Show is above all a show for the people. 1219 01:00:43,000 --> 01:00:44,800 Here in their thousands to see not only 1220 01:00:44,840 --> 01:00:46,273 the latest radio development, 1221 01:00:46,280 --> 01:00:48,560 but also the star personalities of BBC 1222 01:00:49,240 --> 01:00:50,800 and commercial television. 1223 01:00:51,360 --> 01:00:53,600 People like this young man for instance 1224 01:00:53,640 --> 01:00:55,280 who can't quite make up his mind, I think 1225 01:00:55,320 --> 01:00:57,480 which of the many attractions he wants to see first. 1226 01:00:57,520 --> 01:00:59,500 - Haven't either of you seen him? 1227 01:00:59,520 --> 01:01:00,316 - Afraid not sir. 1228 01:01:00,320 --> 01:01:01,940 - Well he's here somewhere. 1229 01:01:02,320 --> 01:01:04,080 - It's like looking for a needle in a haystack. 1230 01:01:04,120 --> 01:01:04,996 - There! 1231 01:01:05,000 --> 01:01:05,830 - Where? 1232 01:01:05,840 --> 01:01:07,114 - There, there, there! 1233 01:01:07,120 --> 01:01:07,950 - Here! 1234 01:01:08,800 --> 01:01:10,279 - Yes, but where?! 1235 01:01:15,880 --> 01:01:17,359 - And now over to Wentworth Brown 1236 01:01:17,360 --> 01:01:18,740 outside the TV theatre. 1237 01:01:19,720 --> 01:01:21,280 - Here, outside the TV theatre, 1238 01:01:21,320 --> 01:01:22,594 visitors are queuing up 1239 01:01:22,600 --> 01:01:24,720 for the newest and most popular feature 1240 01:01:24,760 --> 01:01:25,840 of BBC television. 1241 01:01:26,640 --> 01:01:27,780 Your Birthday Wish. 1242 01:01:28,760 --> 01:01:30,239 If today is your birthday, 1243 01:01:30,240 --> 01:01:32,390 you may have a big surprise coming. 1244 01:01:33,520 --> 01:01:34,953 - Hugo, Hugo! 1245 01:01:34,960 --> 01:01:36,871 Hugo, Hugo, Hugo, Hugo! 1246 01:01:39,280 --> 01:01:40,110 Stand 47! 1247 01:01:41,000 --> 01:01:41,830 Stand 47! 1248 01:01:43,320 --> 01:01:44,150 - Right! 1249 01:01:46,040 --> 01:01:46,870 - There is no more time to waste. 1250 01:01:46,880 --> 01:01:48,074 It must be sent immediately. 1251 01:01:48,080 --> 01:01:49,991 Barakov, the microfilm! 1252 01:02:01,760 --> 01:02:03,910 - Keep them back, Sergeant. 1253 01:02:04,960 --> 01:02:06,279 - Excuse me please, excuse me sir. 1254 01:02:06,280 --> 01:02:07,110 Excuse me Madam. 1255 01:02:07,120 --> 01:02:08,189 - Just a minute, please sir. 1256 01:02:08,200 --> 01:02:10,111 Just a minute, just a minute. 1257 01:02:15,800 --> 01:02:18,280 - And the pipers will get their cue from Jeremy Hawk. 1258 01:02:18,320 --> 01:02:19,673 - I see, sir. - Yes. 1259 01:02:33,280 --> 01:02:34,429 - There he is! 1260 01:02:50,040 --> 01:02:52,429 Where the devil's he gone to? 1261 01:02:59,880 --> 01:03:01,440 He must have doubled back. 1262 01:03:01,840 --> 01:03:04,120 Now you go that way, you come with me. 1263 01:03:09,720 --> 01:03:12,720 - What are the advantages in your chairs, young man? 1264 01:03:12,760 --> 01:03:14,760 - I'm sorry Madam, we are closed for lunch. 1265 01:03:14,800 --> 01:03:16,028 - Well, really. 1266 01:03:19,400 --> 01:03:21,080 - Madam, I wonder if! could interest you 1267 01:03:21,120 --> 01:03:22,880 in a little demonstration of our chair. 1268 01:03:22,920 --> 01:03:24,880 - Ooh, I don't want to keep you from your lunch. 1269 01:03:24,920 --> 01:03:25,909 - No trouble at all, Madam. 1270 01:03:25,920 --> 01:03:27,540 A very very great pleasure. 1271 01:03:27,680 --> 01:03:28,908 You sit down Madam 1272 01:03:28,920 --> 01:03:31,000 and make yourself very much at home, that's lovely. 1273 01:03:31,040 --> 01:03:32,720 Now then Madam, you must admit this is one 1274 01:03:32,760 --> 01:03:34,239 of the finest, most comfortable chairs 1275 01:03:34,240 --> 01:03:35,275 in which you have ever sat. 1276 01:03:35,280 --> 01:03:37,740 This, Madam is guaranteed uncut moquette. 1277 01:03:38,240 --> 01:03:39,434 - What are all these buttons for? 1278 01:03:39,440 --> 01:03:40,839 - The button, oh yes. 1279 01:03:40,840 --> 01:03:42,353 Well you see, Madam, our chairs are made 1280 01:03:42,360 --> 01:03:44,000 on what they call the never-never. 1281 01:03:44,040 --> 01:03:44,870 - Never-never? 1282 01:03:44,880 --> 01:03:45,835 - Yes, you never do it yourself 1283 01:03:45,840 --> 01:03:46,750 when we can do it for you you, you see? 1284 01:03:46,760 --> 01:03:48,980 It quite simple. - Oh yes. Oh, oh, oh! 1285 01:03:50,160 --> 01:03:52,480 - And here Madam we have the perfect viewing position. 1286 01:03:52,520 --> 01:03:54,260 - But I can't see the screen. 1287 01:03:54,680 --> 01:03:56,720 - Well Madam, that's ideal for some programmes. 1288 01:03:56,760 --> 01:03:58,560 Ha, there we go, there we are. 1289 01:03:58,680 --> 01:03:59,874 Madam, if you want to alter the angle, 1290 01:03:59,880 --> 01:04:02,160 all you have to do is to press this button here. 1291 01:04:02,200 --> 01:04:03,758 And then the button opens-- - What are you 1292 01:04:03,760 --> 01:04:05,600 playing at, young man? - Very sorry, wrong one. 1293 01:04:05,640 --> 01:04:06,436 This is the one 1294 01:04:06,440 --> 01:04:07,340 that opens the, 1295 01:04:08,040 --> 01:04:09,800 won't you stay to tea now that you're here? 1296 01:04:09,840 --> 01:04:10,829 - No, I will not. 1297 01:04:10,840 --> 01:04:11,670 Kindly release me at once. - Don't worry, Madam, 1298 01:04:11,680 --> 01:04:12,795 I'll just, ooh. 1299 01:04:12,800 --> 01:04:14,000 - Oh, what was that? 1300 01:04:14,360 --> 01:04:15,620 Oh look, I'm on fire! 1301 01:04:16,560 --> 01:04:18,240 - Don't worry, you've got nothing to worry about at all. 1302 01:04:18,280 --> 01:04:19,840 I know it's one of these here. 1303 01:04:19,880 --> 01:04:21,359 - Let me out of here! 1304 01:04:24,520 --> 01:04:25,660 - What the blazes?! 1305 01:04:26,320 --> 01:04:28,780 What the devil do you think you're doing? 1306 01:04:31,160 --> 01:04:32,229 - Let me out! 1307 01:04:34,960 --> 01:04:37,000 - I can't tell you how sorry I am. 1308 01:04:38,000 --> 01:04:38,910 - You know? 1309 01:04:40,160 --> 01:04:41,960 I think I'd like one of these. 1310 01:04:42,280 --> 01:04:43,554 - Well, thank you, Madam. 1311 01:04:43,560 --> 01:04:45,152 - They're tremendous fun! 1312 01:04:46,640 --> 01:04:47,436 - Well? 1313 01:04:47,440 --> 01:04:48,270 - No luck, sir. 1314 01:04:48,280 --> 01:04:49,110 - Well where on earth's he got to? 1315 01:04:49,120 --> 01:04:50,680 - Sir, isn't that his girlfriend? 1316 01:04:50,720 --> 01:04:51,620 - Yes, get her! 1317 01:05:05,600 --> 01:05:06,828 - Here we are, Mrs. Ponting. 1318 01:05:06,840 --> 01:05:07,670 Oh hello, Jeremy. 1319 01:05:07,680 --> 01:05:08,669 This is Mrs. Ponting, - Hi. 1320 01:05:08,680 --> 01:05:10,159 - one of your victims. 1321 01:05:10,160 --> 01:05:11,036 - Quite the wrong word. 1322 01:05:11,040 --> 01:05:13,360 I hope we're going to make you very happy, Mrs. Ponting. 1323 01:05:13,400 --> 01:05:14,833 - I'm ever so nervous. 1324 01:05:14,840 --> 01:05:16,034 - You'll soon forget all about that 1325 01:05:16,040 --> 01:05:17,960 when you get your birthday wish. 1326 01:05:18,440 --> 01:05:19,998 - Well I'll be back to you in 10 minutes, Mrs. Ponting. 1327 01:05:20,000 --> 01:05:21,718 - Thank you, Mr. Goodwin. 1328 01:05:26,320 --> 01:05:27,309 - Beg your pardon. 1329 01:05:27,320 --> 01:05:28,230 - My fault. 1330 01:05:36,160 --> 01:05:36,990 - A third of full size, 1331 01:05:37,000 --> 01:05:39,840 this radio controlled tank will turn right and left, 1332 01:05:39,880 --> 01:05:41,800 rotate its turret, fire its gun, 1333 01:05:42,360 --> 01:05:43,918 sound its klaxon horn, 1334 01:05:43,920 --> 01:05:46,520 and eject fire or water from its fl ame thrower. 1335 01:05:46,560 --> 01:05:48,200 It will also remove land mines, 1336 01:05:48,240 --> 01:05:49,920 depositing them in the stream 1337 01:05:49,960 --> 01:05:51,188 using for this purpose, 1338 01:05:51,200 --> 01:05:52,189 hey! 1339 01:05:52,200 --> 01:05:53,315 What the devil? 1340 01:05:53,320 --> 01:05:54,719 - Hold him! 1341 01:05:54,720 --> 01:05:55,948 Hold him! 1342 01:05:55,960 --> 01:05:56,517 - Police! 1343 01:05:57,720 --> 01:05:58,500 Help, police! 1344 01:05:59,320 --> 01:06:01,390 Help, police, help, help! 1345 01:06:05,240 --> 01:06:06,200 - Hey, hey Dill! 1346 01:06:07,000 --> 01:06:07,830 Dill! 1347 01:06:07,840 --> 01:06:08,670 Dill, wait! 1348 01:06:08,680 --> 01:06:09,510 - Oh! 1349 01:06:09,520 --> 01:06:10,635 - Stop! 1350 01:06:14,720 --> 01:06:16,199 Hey, Dill, Dill! 1351 01:06:54,440 --> 01:06:55,839 Oh! 1352 01:06:55,840 --> 01:06:57,280 Down, down, put me down! 1353 01:06:57,600 --> 01:06:58,320 Put me down! 1354 01:06:59,280 --> 01:07:00,480 Oh, this is ghastly! 1355 01:07:01,120 --> 01:07:01,950 Put me-- 1356 01:07:11,320 --> 01:07:12,753 - Hey, it's Dill! 1357 01:07:16,000 --> 01:07:17,911 Hey, hey stop that man! 1358 01:07:35,600 --> 01:07:36,396 - You got him? 1359 01:07:36,400 --> 01:07:37,355 - What, Dill? 1360 01:07:37,360 --> 01:07:38,190 - Yes, he just went through that door. 1361 01:07:38,200 --> 01:07:39,580 - You're seeing things. 1362 01:07:40,080 --> 01:07:41,559 - What are you standing about here for? 1363 01:07:41,560 --> 01:07:42,390 - Well it's Dill, sir. 1364 01:07:42,400 --> 01:07:43,515 He's just gone through that door. 1365 01:07:43,520 --> 01:07:44,635 - Well why aren't you after him? 1366 01:07:44,640 --> 01:07:46,320 - But I've just come out sir, I'd have seen him. 1367 01:07:46,360 --> 01:07:47,236 - Oh, leave this to me. 1368 01:07:47,240 --> 01:07:49,834 - Sir, what's happened to your? 1369 01:08:05,120 --> 01:08:05,950 - Terribly sorry, Madam. 1370 01:08:05,960 --> 01:08:08,349 - Quite all right, young man. 1371 01:08:17,240 --> 01:08:19,400 - Ah, I was just coming to you, Mrs. Ponting. 1372 01:08:19,440 --> 01:08:20,270 - For me? 1373 01:08:20,280 --> 01:08:21,190 - This way, Mrs. Ponting. 1374 01:08:21,200 --> 01:08:22,428 - But I am not Mrs.-- 1375 01:08:22,440 --> 01:08:23,793 - What was that? 1376 01:08:23,800 --> 01:08:25,840 - I hope I'm not missing anything. 1377 01:08:26,080 --> 01:08:27,760 - No, no, no, your birthday wish is just beginning. 1378 01:08:27,800 --> 01:08:28,630 - Oh lovely. - This way. 1379 01:08:28,640 --> 01:08:30,020 - Thank you, thank you. 1380 01:08:30,400 --> 01:08:31,515 Well ladies and gentlemen, 1381 01:08:31,520 --> 01:08:33,480 this is the first programme in a new series 1382 01:08:33,520 --> 01:08:35,280 I hope you're all going to enjoy. 1383 01:08:35,320 --> 01:08:37,960 We've taken a cross section of people who are today 1384 01:08:38,000 --> 01:08:39,620 celebrating their birthdays 1385 01:08:39,920 --> 01:08:41,760 and we've asked them to write and tell us 1386 01:08:41,800 --> 01:08:44,519 what above all is their birthday wish. 1387 01:08:45,880 --> 01:08:48,520 And Uncle Jeremy here is going to try and see 1388 01:08:49,040 --> 01:08:50,060 that they get it. 1389 01:08:58,160 --> 01:08:59,070 - Who are you? 1390 01:08:59,080 --> 01:08:59,910 - Shh. 1391 01:09:18,960 --> 01:09:21,240 - Now the first letter comes from Mrs. Louisa Ponting 1392 01:09:21,280 --> 01:09:23,430 of 34 Albion Street, Paddington. 1393 01:09:24,800 --> 01:09:26,360 And this good lady writes, 1394 01:09:26,520 --> 01:09:27,430 "Dear Jeremy, 1395 01:09:28,520 --> 01:09:31,120 "This is not only the anniversary of my birthday, 1396 01:09:31,160 --> 01:09:33,020 "it is also 14 years to the day 1397 01:09:34,000 --> 01:09:36,460 "since I had my last tiff with my hubby." 1398 01:09:39,560 --> 01:09:40,959 Think of that, eh? 1399 01:09:40,960 --> 01:09:43,900 "As a result of which he has not been home since." 1400 01:09:48,280 --> 01:09:50,720 "Last week I saw his picture in the papers 1401 01:09:50,760 --> 01:09:53,700 "because of him having had a big win in the Pools. 1402 01:09:54,680 --> 01:09:57,020 "And I want him to know that I am ready 1403 01:09:57,120 --> 01:09:58,758 "to forget and forgive." 1404 01:10:00,120 --> 01:10:01,620 Well, I'm sure you agree. 1405 01:10:02,760 --> 01:10:05,100 Anyone with such a sweet nature as that 1406 01:10:05,600 --> 01:10:07,580 deserves to get her birthday wish 1407 01:10:08,160 --> 01:10:11,391 which is to be reunited with her husband. 1408 01:10:14,560 --> 01:10:16,630 So come in, Mrs. Ponting. 1409 01:10:18,440 --> 01:10:20,060 - Oh, oh ,oh, I say, I say. 1410 01:10:20,920 --> 01:10:22,180 - Hello, Mrs. Ponting 1411 01:10:22,640 --> 01:10:24,620 and many many happy returns, Mrs. 1412 01:10:25,160 --> 01:10:27,920 And here's wishing you many many happy returns. 1413 01:10:28,240 --> 01:10:29,800 Come along Mrs. Ponting, don't be nervous. 1414 01:10:29,840 --> 01:10:32,600 Now I hope you're having an enjoyable birthday. 1415 01:10:32,680 --> 01:10:33,510 - Yes! 1416 01:10:33,520 --> 01:10:34,873 - You know Mrs. Ponting, I've discovered 1417 01:10:34,880 --> 01:10:36,108 quite a lot about you. 1418 01:10:36,120 --> 01:10:37,109 - You have? 1419 01:10:37,120 --> 01:10:39,580 - There's more in her than meets the eye. 1420 01:10:40,160 --> 01:10:42,200 You have a calm and serene nature. 1421 01:10:42,920 --> 01:10:45,070 You dislike all forms of deception 1422 01:10:46,160 --> 01:10:49,835 and you are above all things a genuine woman. 1423 01:10:51,520 --> 01:10:54,280 That's what it says in the stars, Mrs. Ponting. 1424 01:10:54,320 --> 01:10:57,560 You know of course you were born under Taurus the bull. 1425 01:10:57,720 --> 01:11:00,160 - Yes, well we were living in the country at the time. 1426 01:11:00,200 --> 01:11:02,420 - Oh they were living in the country. 1427 01:11:03,720 --> 01:11:04,709 - Come along, Mr. Ponting. 1428 01:11:04,720 --> 01:11:05,948 - I don't see why I should. 1429 01:11:05,960 --> 01:11:08,080 I've dodged her for the last 14 years 1430 01:11:08,120 --> 01:11:10,360 and now you come along-- - Now, now, now, now, now, 1431 01:11:10,400 --> 01:11:11,230 we mustn't be like that, 1432 01:11:11,240 --> 01:11:12,070 must we, Mr. Ponting? 1433 01:11:12,080 --> 01:11:13,638 Remember, there are four million viewers 1434 01:11:13,640 --> 01:11:14,629 waiting to see us. 1435 01:11:14,640 --> 01:11:15,959 - Oh, all right. 1436 01:11:17,960 --> 01:11:19,029 - Well hurry. 1437 01:11:21,000 --> 01:11:21,830 - Now Mrs. Ponting, 1438 01:11:21,840 --> 01:11:24,900 that little bit of trouble you had with Mr. Ponting, 1439 01:11:25,040 --> 01:11:26,075 what was it all about? 1440 01:11:26,080 --> 01:11:27,115 - The trouble? 1441 01:11:27,120 --> 01:11:28,599 Oh the trouble, oh yes. 1442 01:11:28,600 --> 01:11:30,340 Well you see it was his back. 1443 01:11:30,400 --> 01:11:32,260 He couldn't get it off the bed. 1444 01:11:32,880 --> 01:11:34,640 Oh he was idle, he was really. 1445 01:11:34,680 --> 01:11:35,510 I mean he wouldn't do a thing. 1446 01:11:35,520 --> 01:11:37,080 He wouldn't polish the floors, 1447 01:11:37,120 --> 01:11:39,320 or make the beds, or empty the ashtrays. 1448 01:11:39,360 --> 01:11:40,759 - I see, well thank you very much, 1449 01:11:40,760 --> 01:11:41,670 Mrs. Ponting. - And he wouldn't do 1450 01:11:41,680 --> 01:11:42,510 the spring cleaning either, you know. 1451 01:11:42,520 --> 01:11:43,900 And as for his cooking. 1452 01:11:44,080 --> 01:11:45,720 - Yes, Mrs. Ponting, it's a shame. 1453 01:11:45,760 --> 01:11:48,280 Now Mrs. Ponting, I want you to turn around 1454 01:11:48,560 --> 01:11:50,516 and face that way. 1455 01:11:51,440 --> 01:11:53,520 - I mean it's not as if I was a fussy woman, you know, 1456 01:11:53,560 --> 01:11:54,356 because I'm not. 1457 01:11:54,360 --> 01:11:56,640 I remember distinctly one morning he was lying in bed 1458 01:11:56,680 --> 01:11:57,749 mending his bicycle. 1459 01:11:57,760 --> 01:11:59,980 And those pedals are sharp, you know. 1460 01:12:00,160 --> 01:12:01,840 - I am sure you are very tolerant, Mrs. Ponting. 1461 01:12:01,880 --> 01:12:03,154 Now if you wouldn't mind, just turning round 1462 01:12:03,160 --> 01:12:04,720 and facing that way again? 1463 01:12:06,560 --> 01:12:07,629 - And another thing. 1464 01:12:07,640 --> 01:12:08,789 Do you honestly think it's fair 1465 01:12:08,800 --> 01:12:09,869 for a man to feed his ferrets 1466 01:12:09,880 --> 01:12:11,029 out of the baby's bottle? 1467 01:12:11,040 --> 01:12:12,359 I mean, would you? 1468 01:12:12,360 --> 01:12:14,120 - I think it's terrible, Mrs. Ponting. 1469 01:12:14,160 --> 01:12:15,920 Now Mrs. Ponting, if you'd just stand 1470 01:12:15,960 --> 01:12:19,191 quite still, just for one moment, Mrs. Ponting. 1471 01:12:25,880 --> 01:12:26,869 - On you go. 1472 01:12:28,520 --> 01:12:29,960 - Welcome, sir, welcome. 1473 01:12:36,040 --> 01:12:37,109 No, don't run away sir, 1474 01:12:37,120 --> 01:12:39,280 we have such a lovely surprise for you sir. 1475 01:12:39,320 --> 01:12:41,640 Now I want you to stand quite still there, 1476 01:12:41,680 --> 01:12:42,760 sir, that's right. 1477 01:12:43,840 --> 01:12:45,280 No, don't be timid, sir. 1478 01:12:45,560 --> 01:12:47,300 And no peeking, Mrs. Ponting. 1479 01:12:48,360 --> 01:12:49,395 There. 1480 01:12:49,400 --> 01:12:51,020 Now, I want you turn around 1481 01:12:51,960 --> 01:12:54,520 and give each other a great, big hug. 1482 01:12:57,440 --> 01:12:58,998 - Ahh. 1483 01:12:59,000 --> 01:13:00,558 - Got you! 1484 01:13:00,560 --> 01:13:01,629 - Dill! 1485 01:13:01,640 --> 01:13:02,436 - Ooh! 1486 01:13:02,440 --> 01:13:03,760 - Mr. Ponting, please! 1487 01:13:04,040 --> 01:13:05,960 Mrs. Ponting, wait till you get home! 1488 01:13:06,000 --> 01:13:06,840 Music, pipers! 1489 01:13:07,840 --> 01:13:09,114 Pipers! 1490 01:13:21,920 --> 01:13:23,114 Mrs. Ponting, please! 1491 01:13:23,120 --> 01:13:24,109 Mr. Ponting! 1492 01:13:26,720 --> 01:13:27,680 - No, no please! 1493 01:13:28,280 --> 01:13:29,110 Please! 1494 01:14:26,160 --> 01:14:26,990 - Dill! 1495 01:14:33,000 --> 01:14:34,069 - Barakov! 1496 01:14:41,560 --> 01:14:44,020 - And now the Mozart Piano Concerto in A. 1497 01:14:45,920 --> 01:14:47,780 And now the Chopin Sonata in B. 1498 01:14:50,080 --> 01:14:51,820 And now Beethoven's Symphony, 1499 01:14:52,160 --> 01:14:53,240 And now the Bach-- 1500 01:14:53,840 --> 01:14:55,340 And now Elgar's Symphony! 1501 01:14:56,200 --> 01:14:58,794 In A! 1502 01:15:14,920 --> 01:15:15,955 - Oh you brute! 1503 01:15:16,880 --> 01:15:18,029 Oh, come here! 1504 01:15:28,280 --> 01:15:28,837 - No, no! 1505 01:15:36,040 --> 01:15:36,950 - Oh, Hugo. 1506 01:15:37,960 --> 01:15:38,790 - Don't worry, darling. 1507 01:15:38,800 --> 01:15:40,360 I won't let them harm you. 1508 01:15:40,440 --> 01:15:41,350 Where are they? 1509 01:15:41,360 --> 01:15:42,190 - They're outside. 1510 01:15:42,200 --> 01:15:43,997 - I'll get 'em, come on. 1511 01:15:46,720 --> 01:15:47,630 - That car! 1512 01:15:54,800 --> 01:15:56,199 - Ugh! 1513 01:15:56,200 --> 01:15:57,428 - Not this one. 1514 01:16:08,000 --> 01:16:09,194 - There they are! 1515 01:16:09,200 --> 01:16:10,030 - Oh! 1516 01:16:17,400 --> 01:16:18,300 Quick, the car! 1517 01:16:31,360 --> 01:16:32,793 - There they are! 1518 01:16:34,040 --> 01:16:35,640 Hey, Dill, where are you going? 1519 01:16:35,680 --> 01:16:37,060 - After the beer lorry! 1520 01:16:37,240 --> 01:16:38,920 The men who murdered Stumpf! 1521 01:16:39,440 --> 01:16:41,000 - The beer barrel, get it! 1522 01:16:41,400 --> 01:16:42,230 Yes, sir! 1523 01:16:51,600 --> 01:16:52,920 - Hello, M2GW from U3. 1524 01:16:53,600 --> 01:16:55,520 Am in pursuit of stolen beer barrel 1525 01:16:55,560 --> 01:16:58,200 proceeding west along Hammersmith Road, over. 1526 01:16:58,880 --> 01:17:00,560 - Hello, all cars from M2GW. 1527 01:17:01,360 --> 01:17:03,400 Message from Information Room begins. 1528 01:17:03,440 --> 01:17:05,240 Two men in stolen beer barrel? 1529 01:17:06,560 --> 01:17:08,360 Two men in stolen beer barrel. 1530 01:17:08,960 --> 01:17:09,949 - Beer barrel? 1531 01:17:12,600 --> 01:17:13,589 - Beer barrel! 1532 01:17:18,040 --> 01:17:19,600 - Beer barrel, beer barrel? 1533 01:17:19,640 --> 01:17:23,872 Beer barrel, beer barrel, beer barrel, beer barrel? 1534 01:17:26,240 --> 01:17:31,234 - Ah, they come, they come! 1535 01:17:34,080 --> 01:17:35,229 - There it is! 1536 01:17:37,840 --> 01:17:39,220 - The police come now! 1537 01:17:56,880 --> 01:17:58,711 - Really? Disgraceful! 1538 01:18:18,560 --> 01:18:20,240 - Go on, put your foot down! 1539 01:18:21,000 --> 01:18:22,513 - They come close! 1540 01:19:03,600 --> 01:19:04,999 - Look, look! 1541 01:19:05,000 --> 01:19:06,080 Look where we are! 1542 01:20:53,280 --> 01:20:53,940 - Hey, you! 1543 01:20:54,920 --> 01:20:55,750 Oh! 1544 01:20:58,640 --> 01:20:59,550 Straight on. 1545 01:20:59,560 --> 01:21:02,028 We'll get him next time round. 1546 01:21:28,960 --> 01:21:30,188 - Hurry, hurry! 1547 01:21:49,560 --> 01:21:50,879 They've got him! 1548 01:21:59,440 --> 01:22:00,940 Frankie, your hurting me. 1549 01:22:07,880 --> 01:22:08,949 ♪ Who done it ♪ 1550 01:22:10,200 --> 01:22:11,940 ♪ By now I know who done it ♪ 1551 01:22:13,080 --> 01:22:14,460 ♪ Like ivy I'll cling ♪ 1552 01:22:14,880 --> 01:22:16,518 ♪ She done it ♪ 1553 01:22:17,560 --> 01:22:19,720 ♪ She's solved the case and won it ♪ 1554 01:22:20,560 --> 01:22:21,880 ♪ He's buying a ring ♪ 1555 01:22:22,440 --> 01:22:24,078 ♪ Repentance ♪ 1556 01:22:25,120 --> 01:22:27,040 ♪ We started our life sentence ♪ 1557 01:22:27,880 --> 01:22:28,949 ♪ No reprieve ♪ 1558 01:22:30,160 --> 01:22:31,718 ♪ Believe me beloved ♪ 1559 01:22:31,720 --> 01:22:32,709 ♪ You've done it ♪ 1560 01:22:32,720 --> 01:22:36,110 ♪ You've stolen my heart ♪98362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.