All language subtitles for While You Were Sleeping Episode 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:00.610 --> 00:00:01.669 (While You Were Sleeping) 2 00:00:17.719 --> 00:00:19.390 Who owns that white car? 3 00:00:22.329 --> 00:00:23.600 It's mine. 4 00:00:23.629 --> 00:00:24.660 What about this one? 5 00:00:25.000 --> 00:00:26.000 It's mine. 6 00:00:26.030 --> 00:00:27.429 We can go to the police station later. 7 00:00:27.429 --> 00:00:29.269 You two should get treated first. 8 00:00:29.570 --> 00:00:30.600 All right. 9 00:01:01.200 --> 00:01:02.200 Are you okay? 10 00:01:07.540 --> 00:01:09.909 I'm okay, so stop staring at me. 11 00:01:09.909 --> 00:01:10.909 Pardon? 12 00:01:12.840 --> 00:01:13.849 Okay. 13 00:01:20.150 --> 00:01:21.319 I believe in you... 14 00:01:22.790 --> 00:01:23.819 because it's me. 15 00:01:24.459 --> 00:01:26.060 That's why I trust you. 16 00:01:29.060 --> 00:01:30.400 How can you trust me? 17 00:01:31.159 --> 00:01:32.159 Sorry? 18 00:01:35.269 --> 00:01:37.439 - What do you mean? - About what I said earlier. 19 00:01:38.200 --> 00:01:41.510 I told you that you and your mom will die because of Yoo Bum. 20 00:01:41.810 --> 00:01:43.810 I would never believe my words if I were you. 21 00:01:45.180 --> 00:01:46.340 I would even be furious. 22 00:01:49.650 --> 00:01:50.650 I'm not mad. 23 00:01:51.379 --> 00:01:53.620 I really believe that you saved me. 24 00:01:54.049 --> 00:01:56.650 Why do you believe in me? 25 00:01:59.719 --> 00:02:01.230 I'm not saying that I lied. 26 00:02:01.230 --> 00:02:02.230 You dreamed about it, didn't you? 27 00:02:03.700 --> 00:02:05.930 And your dreams kept becoming real. 28 00:02:06.060 --> 00:02:07.099 Am I right? 29 00:02:08.629 --> 00:02:10.069 How did you know that? 30 00:02:10.939 --> 00:02:12.699 I have such dreams too. 31 00:02:13.740 --> 00:02:16.069 And my dreams always come true. 32 00:02:17.379 --> 00:02:18.379 Just like yours. 33 00:03:02.919 --> 00:03:04.590 Excuse me, are you okay? 34 00:03:05.490 --> 00:03:06.490 You're sweating so much. 35 00:03:08.830 --> 00:03:10.560 It's a little hot in here. 36 00:03:12.030 --> 00:03:13.030 Are you okay, honey? 37 00:03:14.030 --> 00:03:15.030 Yes. 38 00:03:18.199 --> 00:03:19.870 You keep having such dreams? 39 00:03:20.969 --> 00:03:22.539 Yes, and I have a lot of them. 40 00:03:23.210 --> 00:03:24.210 Was that your first time? 41 00:03:24.810 --> 00:03:25.810 Yes. 42 00:03:27.780 --> 00:03:28.879 How far can you... 43 00:03:29.409 --> 00:03:31.180 What I mean is, how far can you predict? 44 00:03:32.919 --> 00:03:35.050 I'm not asking this because I believe your words. 45 00:03:35.719 --> 00:03:36.719 There's no limit. 46 00:03:37.659 --> 00:03:40.689 It can be a month away or tomorrow. 47 00:03:41.560 --> 00:03:43.460 It can even be a few minutes later. 48 00:03:44.030 --> 00:03:45.300 Have your dreams ever been wrong? 49 00:03:46.599 --> 00:03:47.599 Never. 50 00:03:47.830 --> 00:03:51.199 There are dreams that haven't come true, but none of them were wrong. 51 00:03:51.199 --> 00:03:52.240 You've never tried to alter them? 52 00:03:54.310 --> 00:03:56.310 That's why you are amazing. 53 00:03:57.979 --> 00:03:59.610 I really did save someone? 54 00:03:59.979 --> 00:04:00.979 That's right. 55 00:04:02.449 --> 00:04:03.879 Then what's going to happen? 56 00:04:05.719 --> 00:04:08.689 I mean, it's not that I believe your words, 57 00:04:09.150 --> 00:04:12.460 but say for example that I really changed the future. 58 00:04:12.460 --> 00:04:14.629 Let's just say that I did. 59 00:04:15.129 --> 00:04:16.490 Then what's going to happen? 60 00:04:19.860 --> 00:04:20.870 I'm not sure. 61 00:04:23.170 --> 00:04:26.569 When you stop the running water, it diverts its course. 62 00:04:27.439 --> 00:04:30.040 You stopped things from happening, just like stopping running water. 63 00:04:31.040 --> 00:04:32.839 Time will flow differently. 64 00:04:34.910 --> 00:04:36.550 Gosh, I need to lose weight. 65 00:04:37.120 --> 00:04:38.480 Why were you so late today? 66 00:04:38.550 --> 00:04:39.879 Don't even bring it up. 67 00:04:41.250 --> 00:04:42.649 I almost died. 68 00:04:43.790 --> 00:04:46.120 I might die if I don't lose weight. 69 00:04:50.360 --> 00:04:52.800 Yes, I tried to maintain the best condition for myself, 70 00:04:52.800 --> 00:04:54.230 and I practiced hard. 71 00:04:54.399 --> 00:04:56.569 Ms. Park So Yoon, you made to the finals of... 72 00:04:56.569 --> 00:04:58.699 the International Chopin Competition for the first time as a Korean. 73 00:04:58.769 --> 00:05:00.240 Please comment on that. 74 00:05:01.209 --> 00:05:03.310 Many people rooted for me. 75 00:05:03.509 --> 00:05:06.079 I will do my best, so I wouldn't disappoint... 76 00:05:06.410 --> 00:05:07.579 - Oh, no. - What happened? 77 00:05:07.910 --> 00:05:09.350 - Mom. - Honey. 78 00:05:09.480 --> 00:05:11.720 Ma'am? Call 911 now. 79 00:05:13.420 --> 00:05:14.420 - Honey. - Mom. 80 00:05:15.189 --> 00:05:17.259 - What's happening? - What's going on? 81 00:05:17.259 --> 00:05:18.790 What is this? 82 00:05:21.759 --> 00:05:23.660 - Can you see? - Don't take photos. 83 00:05:23.660 --> 00:05:25.660 I did not do this. 84 00:05:28.399 --> 00:05:31.100 Hello? Is this the police? 85 00:05:31.399 --> 00:05:33.370 I want to report a domestic violence. 86 00:05:33.370 --> 00:05:34.870 I told you I didn't do this! 87 00:05:35.139 --> 00:05:36.370 Get out of the way. 88 00:05:36.370 --> 00:05:38.079 - Mom, please get up. - Don't take photos. 89 00:05:38.079 --> 00:05:39.509 - Hurry and come, please. - Mom. 90 00:05:41.550 --> 00:05:43.209 If time passes the other way, 91 00:05:43.720 --> 00:05:45.180 which way does it go to? 92 00:05:45.519 --> 00:05:47.620 To a better direction? Or the other way? 93 00:05:47.949 --> 00:05:49.720 I have yet to try changing how time passes. 94 00:05:50.160 --> 00:05:51.189 I don't know also. 95 00:05:51.389 --> 00:05:52.589 But what I can assure you is that... 96 00:05:54.089 --> 00:05:57.800 people don't notice that time has changed in the beginning. 97 00:05:58.529 --> 00:06:01.370 Then, as time passes by, 98 00:06:02.230 --> 00:06:04.300 the difference will get bigger. 99 00:06:04.399 --> 00:06:06.170 Do you know who I am? 100 00:06:20.019 --> 00:06:21.019 So Yoon. 101 00:06:22.620 --> 00:06:23.620 Are you all right? 102 00:06:25.660 --> 00:06:26.860 How could you come here? 103 00:06:27.490 --> 00:06:28.490 I just... 104 00:06:30.230 --> 00:06:31.930 I just dropped by. 105 00:06:34.629 --> 00:06:38.370 Don't you ever say a word about what happened today. 106 00:06:39.040 --> 00:06:41.269 You saw nothing today. Do you understand? 107 00:06:42.670 --> 00:06:43.680 Understood. 108 00:06:52.420 --> 00:06:54.649 I won't tell anyone. Never. 109 00:07:00.060 --> 00:07:01.060 All right. 110 00:07:02.160 --> 00:07:03.160 Thank you. 111 00:07:05.100 --> 00:07:06.199 One certain thing is... 112 00:07:06.600 --> 00:07:09.300 from now on, time will pass the other way. 113 00:07:10.339 --> 00:07:13.300 Whether it passes to a good direction or bad. 114 00:07:14.040 --> 00:07:15.040 I guess so. 115 00:07:16.779 --> 00:07:18.310 Now, it's my turn to ask you. 116 00:07:21.009 --> 00:07:22.449 Why did you come save me? 117 00:07:22.680 --> 00:07:24.519 I was only a dream to you. 118 00:07:24.850 --> 00:07:27.220 Why did you save me even when you had your car crushed... 119 00:07:27.220 --> 00:07:28.949 and got hurt like this? 120 00:07:32.019 --> 00:07:33.160 I don't know. 121 00:07:35.930 --> 00:07:37.160 Are you not sure? 122 00:07:37.730 --> 00:07:39.459 I think I know why. 123 00:07:40.430 --> 00:07:41.430 What do you mean? 124 00:07:45.100 --> 00:07:46.139 When did it start? 125 00:07:47.040 --> 00:07:48.110 Since when did you fall in love with me? 126 00:07:48.970 --> 00:07:51.839 What? Fall in love with you? 127 00:07:51.980 --> 00:07:53.410 Who? Me? 128 00:07:57.180 --> 00:07:58.180 Bingo! 129 00:08:01.019 --> 00:08:03.490 There must have been a misunderstanding. 130 00:08:03.519 --> 00:08:04.920 You fell in love with me when I hugged you, right? 131 00:08:04.920 --> 00:08:06.620 That's why you hugged me back, right? 132 00:08:06.829 --> 00:08:10.759 No, I only hugged you because you hugged me first. I had no feelings. 133 00:08:10.759 --> 00:08:13.730 You felt nothing? But you hugged me tight. You even patted my back. 134 00:08:13.769 --> 00:08:15.470 So you just hug any girls? 135 00:08:15.470 --> 00:08:16.470 No way. 136 00:08:17.100 --> 00:08:18.639 So I am not just any girl. 137 00:08:19.100 --> 00:08:21.170 What was it that was so special about me? 138 00:08:21.310 --> 00:08:22.670 What did you like so much about me? 139 00:08:23.810 --> 00:08:27.779 I'm confused. Why do you put it this way? 140 00:08:28.480 --> 00:08:29.480 No, I was wrong. 141 00:08:29.480 --> 00:08:32.279 You hugged me after you saved me. 142 00:08:32.649 --> 00:08:33.649 Then was it... 143 00:08:34.320 --> 00:08:35.320 at the bus stop? 144 00:08:36.919 --> 00:08:38.820 Or when you brought me... 145 00:08:39.759 --> 00:08:40.889 the rice cake? 146 00:08:42.929 --> 00:08:45.299 Oh, my goodness. So it was then! 147 00:08:46.330 --> 00:08:48.070 Did you fall in love with my voice? 148 00:08:48.570 --> 00:08:50.500 Goodness. Wait, that's not it. 149 00:08:51.269 --> 00:08:54.340 Did you move next to my house because of me? 150 00:08:55.409 --> 00:08:57.179 You are driving me crazy. 151 00:08:59.679 --> 00:09:02.309 (The Good) 152 00:09:02.549 --> 00:09:03.850 (Seoul) 153 00:09:08.049 --> 00:09:10.519 Which police station? Yes. 154 00:09:12.190 --> 00:09:13.860 What's the crime and sentence for it? 155 00:09:14.090 --> 00:09:16.929 (The Bad) 156 00:09:19.500 --> 00:09:20.500 I got goosebumps. 157 00:09:21.470 --> 00:09:24.100 So it's true you moved because of me. 158 00:09:24.340 --> 00:09:27.610 (The Weird) 159 00:09:27.610 --> 00:09:30.840 (The Good, The Bad, and The Weird) 160 00:10:05.139 --> 00:10:06.210 Are you all right? 161 00:10:20.830 --> 00:10:21.960 Hey, get up already! 162 00:10:21.960 --> 00:10:24.029 Five more minutes. 163 00:10:26.000 --> 00:10:27.129 We're late. 164 00:10:27.830 --> 00:10:28.830 We are late! 165 00:10:29.500 --> 00:10:30.799 Hey, you! 166 00:10:31.370 --> 00:10:32.639 You little brat! 167 00:10:32.639 --> 00:10:33.639 What time is it? 168 00:10:40.110 --> 00:10:41.610 Make my cereal too. 169 00:10:42.750 --> 00:10:44.419 You make it yourself. 170 00:10:44.679 --> 00:10:45.950 I'm having a hard time. 171 00:10:47.120 --> 00:10:49.049 You are acting weird. 172 00:10:49.120 --> 00:10:50.460 Is it senioritis or something? 173 00:10:51.559 --> 00:10:52.559 Jae Chan. 174 00:10:53.220 --> 00:10:54.230 What? 175 00:10:54.659 --> 00:10:57.200 Don't you ever say a word about what happened today. 176 00:11:00.169 --> 00:11:02.299 - It's nothing. - What? Are you being mysterious? 177 00:11:04.700 --> 00:11:06.639 Anyway, what's with you and the girl next door? 178 00:11:06.639 --> 00:11:07.639 You two going out? 179 00:11:08.870 --> 00:11:09.940 Do you want to die? 180 00:11:09.940 --> 00:11:11.710 Life is boring for you, isn't it? 181 00:11:11.740 --> 00:11:14.710 Why? You worried so much about her. 182 00:11:14.710 --> 00:11:17.120 You saved her despite crushing your new car. 183 00:11:18.750 --> 00:11:22.950 Mom, that guy fell in love with me completely. 184 00:11:23.789 --> 00:11:25.059 Who is that guy? 185 00:11:25.419 --> 00:11:27.330 That new guy next door. 186 00:11:27.529 --> 00:11:29.090 Young and handsome. 187 00:11:29.360 --> 00:11:33.159 Goodness. Then what about that lawyer? 188 00:11:35.529 --> 00:11:38.000 Mom, don't even start talking about him. 189 00:11:38.570 --> 00:11:41.769 He would have used me, so he can make a living. 190 00:11:41.940 --> 00:11:43.240 So will you break up with him? 191 00:11:43.710 --> 00:11:44.940 Then do you want me to keep seeing him? 192 00:11:44.940 --> 00:11:46.909 He could've destroyed both of us. 193 00:11:46.909 --> 00:11:48.779 So now you want to go out with the guy next door? 194 00:11:50.419 --> 00:11:51.419 No, it's not that. 195 00:11:52.250 --> 00:11:53.990 It's not that I want to change my boyfriend. 196 00:11:54.490 --> 00:11:56.419 I'm just going to pay him back for saving me. 197 00:11:57.019 --> 00:11:59.419 Pay him back? What do you mean by that? 198 00:11:59.419 --> 00:12:03.360 Jae Chan saved both of our lives. 199 00:12:03.529 --> 00:12:06.029 I must pay him back for the rest of my life. 200 00:12:06.399 --> 00:12:07.929 It's only the right thing to do. 201 00:12:08.399 --> 00:12:10.500 How will you pay back? 202 00:12:10.570 --> 00:12:14.440 He seems like he has never dated any girls. 203 00:12:14.840 --> 00:12:17.509 What can I do? I should save him, shouldn't I? 204 00:12:17.610 --> 00:12:18.909 You should think this through. 205 00:12:18.909 --> 00:12:21.549 It could be paying back with disgrace. 206 00:12:22.049 --> 00:12:23.049 Disgrace? 207 00:12:24.279 --> 00:12:25.720 That sounds nice too. 208 00:12:25.850 --> 00:12:27.389 Like Romeo and Juliet. 209 00:12:28.789 --> 00:12:29.950 It makes me excited. 210 00:12:33.590 --> 00:12:35.159 She is a total lunatic. 211 00:12:35.690 --> 00:12:38.759 She thinks I fell in love with her. She's a total narcissist. 212 00:12:39.059 --> 00:12:41.129 She should go see a therapist. 213 00:12:41.200 --> 00:12:44.870 Or there should be a law to distinguish such mad people. 214 00:12:44.870 --> 00:12:46.070 That way we can avoid people like her. 215 00:12:46.539 --> 00:12:48.570 I was so unlucky to run into her. 216 00:12:48.570 --> 00:12:50.279 But you said it yourself... 217 00:12:50.309 --> 00:12:53.309 that she seemed so sad in your dream. 218 00:12:53.350 --> 00:12:54.750 She wasn't sad! 219 00:12:55.179 --> 00:12:56.309 It was rather scary. 220 00:12:56.480 --> 00:12:58.120 Yes, I saved her because she was scary. 221 00:12:58.179 --> 00:13:00.590 No. Actually, I didn't save her. 222 00:13:00.820 --> 00:13:03.190 I never said anything about my dream. 223 00:13:03.190 --> 00:13:05.919 People will think I'm crazy if they hear about my dream. 224 00:13:06.860 --> 00:13:08.559 All right. Fine. 225 00:13:13.500 --> 00:13:14.500 Who could it be at this hour? 226 00:13:19.100 --> 00:13:20.509 Hey, it's the girl next door. 227 00:13:22.440 --> 00:13:23.440 What? 228 00:13:27.980 --> 00:13:30.179 Hi, I'm Hong Joo from next door. 229 00:13:30.220 --> 00:13:31.980 Hi, how can I help you? 230 00:13:32.049 --> 00:13:34.090 Oh, whose voice is so handsome? 231 00:13:34.289 --> 00:13:36.889 Show me your face. I'm curious. 232 00:13:37.659 --> 00:13:39.720 - What's wrong with her? - See? I told you. 233 00:13:39.720 --> 00:13:40.759 She's insane. 234 00:13:40.789 --> 00:13:42.190 I can hear you both. 235 00:13:43.029 --> 00:13:46.000 I made some rice balls to share with you. 236 00:13:47.029 --> 00:13:48.870 - Excuse me, Ms. Nam Hong Joo. - Yes? 237 00:13:49.169 --> 00:13:51.440 I can't believe what you told me about dreams. 238 00:13:51.799 --> 00:13:53.710 So I didn't save you, 239 00:13:53.710 --> 00:13:55.409 and you don't have to pay me back. 240 00:13:55.639 --> 00:13:57.240 You can take back your rice balls. 241 00:14:01.250 --> 00:14:02.580 She should have understood what I said. 242 00:14:03.350 --> 00:14:04.850 Oh, you can't believe it? 243 00:14:08.450 --> 00:14:10.220 I absolutely understood what you meant. 244 00:14:23.330 --> 00:14:25.370 (Flowers) 245 00:14:25.940 --> 00:14:27.970 - Good morning. - Hello. 246 00:15:17.059 --> 00:15:18.120 - Cheep, cheep. - Cheep, cheep. 247 00:15:18.120 --> 00:15:20.129 - What does a puppy say? - Bow-wow. 248 00:15:20.129 --> 00:15:22.190 - What does a bird say? - Chirp, chirp. 249 00:15:22.190 --> 00:15:24.200 - What does a chick say? - Cheep, cheep. 250 00:15:24.200 --> 00:15:26.360 - What does a puppy say? - Bow-wow. 251 00:15:26.360 --> 00:15:28.470 - What does a bird say? - Chirp, chirp. 252 00:15:28.470 --> 00:15:29.470 What does a chick say? 253 00:15:29.470 --> 00:15:32.539 It's this very tall guy with really long arms. 254 00:15:34.710 --> 00:15:36.309 His name is Jung Jae Chan. 255 00:15:47.820 --> 00:15:50.159 Thank you, Mr. Jung Jae Chan. 256 00:16:03.639 --> 00:16:05.870 - Here is your coffee. - Hello, welcome. 257 00:16:09.769 --> 00:16:10.779 Hello, welcome. 258 00:16:11.240 --> 00:16:15.009 In three minutes, a tall guy will come and make his order. 259 00:16:15.080 --> 00:16:16.750 He is wearing a beige outer. 260 00:16:18.549 --> 00:16:19.779 When he comes... 261 00:16:21.419 --> 00:16:22.889 -I'll have... -You are ordering an Americano... 262 00:16:22.889 --> 00:16:24.620 with double shots and hazelnut syrup, right? 263 00:16:26.320 --> 00:16:28.429 Yes, that will be it. 264 00:16:31.360 --> 00:16:32.529 I will ring you up. 265 00:17:10.039 --> 00:17:12.500 The train will now approach... 266 00:17:17.640 --> 00:17:19.779 Please get on board after everyone gets out of the train. 267 00:17:45.339 --> 00:17:46.369 Do you know each other? 268 00:17:46.400 --> 00:17:47.440 - No. - Yes. 269 00:17:47.970 --> 00:17:49.009 - Do you want me to change seats? - No, it's fine. 270 00:17:49.009 --> 00:17:50.079 Thank you. 271 00:17:55.109 --> 00:17:57.779 The door on your left will open. 272 00:17:57.779 --> 00:18:00.589 It's me. Nam Hong Joo from next door. 273 00:18:00.720 --> 00:18:01.819 I know. 274 00:18:03.250 --> 00:18:05.259 You must have many questions now. 275 00:18:05.890 --> 00:18:07.859 You must be wondering if I followed you, 276 00:18:07.859 --> 00:18:10.230 but that's not the case because I was in the train before you. 277 00:18:10.529 --> 00:18:12.900 It seems weird to be coincidence. 278 00:18:13.700 --> 00:18:14.700 Am I right? 279 00:18:14.730 --> 00:18:16.299 Are you reading my mind now? 280 00:18:16.839 --> 00:18:18.140 It's true that I followed you. 281 00:18:18.700 --> 00:18:21.170 I saw you going to work in my dreams. 282 00:18:27.109 --> 00:18:29.349 I saw the balloon getting stuck in the tree. 283 00:18:30.980 --> 00:18:32.250 I saw you ordering coffee too. 284 00:18:35.119 --> 00:18:37.819 And I saw you taking the subway to go to work. 285 00:18:38.319 --> 00:18:40.089 I also saw which subway car you would take. 286 00:18:44.630 --> 00:18:47.829 What I said about seeing the future in my dreams isn't a lie. 287 00:18:48.569 --> 00:18:50.539 So it's true that you saved me, 288 00:18:50.539 --> 00:18:52.339 and it's true I owe you big time. 289 00:18:52.539 --> 00:18:53.539 Right? 290 00:19:05.750 --> 00:19:07.049 Why are you so quiet? 291 00:19:07.289 --> 00:19:09.049 I came all the way to hear your answer. 292 00:19:09.950 --> 00:19:12.589 Oh, right. You will need this later on. 293 00:19:13.160 --> 00:19:15.789 Please stand behind the yellow line. 294 00:19:16.130 --> 00:19:18.559 I don't believe in your words. 295 00:19:18.630 --> 00:19:20.000 You said you dreamed about me. 296 00:19:20.000 --> 00:19:21.329 Why are you denying it? 297 00:19:21.430 --> 00:19:22.769 I'm not denying it. 298 00:19:23.740 --> 00:19:24.839 I'm just not believing it. 299 00:19:25.470 --> 00:19:26.470 What? 300 00:19:26.500 --> 00:19:28.170 I don't want to believe it. 301 00:19:30.009 --> 00:19:33.180 I will never believe it even if I dream the same thing again. 302 00:19:33.450 --> 00:19:35.680 I don't care who dies in my dream. 303 00:19:36.650 --> 00:19:37.680 - Why not? - If I do, 304 00:19:37.680 --> 00:19:40.720 I have to save whoever is dying. If I can't do that, 305 00:19:40.720 --> 00:19:42.150 I'll have to blame myself endlessly. 306 00:19:42.319 --> 00:19:43.359 I can't handle that. 307 00:19:46.019 --> 00:19:47.359 Can you handle it? 308 00:19:53.369 --> 00:19:54.369 No, I can't. 309 00:19:58.470 --> 00:20:00.039 If you can't handle it, ignore all your dreams. 310 00:20:01.309 --> 00:20:03.039 As if they never happened. 311 00:20:03.039 --> 00:20:04.440 That will make you suffer less. 312 00:20:04.640 --> 00:20:07.650 If you really want to make a change, look for someone else. 313 00:20:12.180 --> 00:20:13.619 You're the only one I found. 314 00:20:40.210 --> 00:20:41.849 I don't know why it had to be you. 315 00:20:51.019 --> 00:20:52.119 Look harder for someone else. 316 00:20:52.619 --> 00:20:54.529 If there are 2, there must be 3 and 4 too. 317 00:21:08.109 --> 00:21:09.410 I told you there isn't anyone else. 318 00:21:10.980 --> 00:21:12.140 It's just you. 319 00:21:18.650 --> 00:21:21.789 Dad, I dreamed something weird last night. 320 00:21:22.319 --> 00:21:23.319 Like what? 321 00:21:23.559 --> 00:21:24.990 1, 2, 322 00:21:26.490 --> 00:21:27.490 three. 323 00:21:30.099 --> 00:21:31.460 You died in my dream. 324 00:21:32.859 --> 00:21:33.970 How did I die? 325 00:21:34.730 --> 00:21:35.769 Did I bleed a lot? 326 00:21:37.400 --> 00:21:39.200 A lot of blood means a good sign. 327 00:21:39.940 --> 00:21:41.210 Snap it with your wrist. 328 00:21:41.940 --> 00:21:45.180 - Let's try again. - Your bus had an explosion. 329 00:21:46.279 --> 00:21:48.650 An explosion? How? 330 00:21:48.650 --> 00:21:52.519 A young soldier got on your bus. He had grenades and guns. 331 00:21:52.680 --> 00:21:54.849 Hong Joo, this is not the US. 332 00:21:55.220 --> 00:21:58.160 Your dream is so unrealistic. 333 00:21:58.160 --> 00:21:59.319 It's true! 334 00:21:59.789 --> 00:22:04.359 He threw the grenade in the bus. Then everyone died. 335 00:22:05.599 --> 00:22:09.299 Dad, can you not go to work today? 336 00:22:10.670 --> 00:22:12.299 My dream was too realistic. 337 00:22:13.000 --> 00:22:15.109 Was it? Then... 338 00:22:17.980 --> 00:22:21.309 if you do one thing for me, I'll think about it. 339 00:22:21.380 --> 00:22:22.480 What kind? 340 00:22:26.519 --> 00:22:28.990 No way! I will never do it. 341 00:22:32.259 --> 00:22:34.960 I didn't ask you something big. Why wouldn't you do it for me? 342 00:22:48.769 --> 00:22:50.710 You'll need this later. 343 00:22:55.410 --> 00:22:56.480 Darn it. 344 00:23:00.720 --> 00:23:03.619 Goodness. The weather forecast is never right. 345 00:23:04.859 --> 00:23:06.619 Sir, good morning. 346 00:23:06.660 --> 00:23:08.789 Goodness. I didn't know I'd run into you here. 347 00:23:08.890 --> 00:23:11.559 Hey, did you bring an umbrella? 348 00:23:13.299 --> 00:23:15.269 No, I'll run to the convenience store and get one. 349 00:23:15.269 --> 00:23:17.500 - Sir. - Hey, Ms. Shin. 350 00:23:17.599 --> 00:23:18.940 Where's your car? 351 00:23:19.069 --> 00:23:21.039 I couldn't bring it today due to our policy. 352 00:23:22.140 --> 00:23:24.079 Do you happen to have an umbrella? 353 00:23:26.140 --> 00:23:27.279 Of course. 354 00:23:27.279 --> 00:23:28.410 Great. 355 00:23:28.450 --> 00:23:30.549 I'll take you to the office safely. 356 00:23:30.549 --> 00:23:31.880 That's good news. 357 00:23:35.319 --> 00:23:38.119 Prosecutor Jung, what shall we do? My umbrella is too small for three. 358 00:23:38.160 --> 00:23:41.859 Oh, it's okay. I'll be fine, so just take him with you. 359 00:23:43.630 --> 00:23:44.900 Okay. Bye then. 360 00:23:46.599 --> 00:23:48.769 - Let's go, sir. - All right. 361 00:23:50.740 --> 00:23:54.069 By the way, why does he talk casually to you? 362 00:23:54.940 --> 00:23:56.880 I guess it's because he was a senior back in college. 363 00:23:56.880 --> 00:23:59.410 That was in college. He should respect the order in our office. 364 00:23:59.609 --> 00:24:01.809 That guy must have no idea. 365 00:24:02.349 --> 00:24:06.519 I know. He has a long way to go. 366 00:24:32.009 --> 00:24:33.980 I'm sorry for being late. 367 00:24:34.009 --> 00:24:35.880 It suddenly started to rain. 368 00:24:37.019 --> 00:24:39.549 Mr. Park, you went overboard this time. 369 00:24:39.849 --> 00:24:42.720 According to her medical report, you broke six of her ribs. 370 00:24:44.960 --> 00:24:48.829 Our employees had a hard time getting rid of those CCTV footages. 371 00:24:49.430 --> 00:24:52.400 I know they had a hard time. That's why I pay a hefty amount. 372 00:24:55.900 --> 00:24:57.940 A charge of injury will complicate things, 373 00:24:57.940 --> 00:25:01.170 so I'll talk with the doctors and make it an assault. 374 00:25:01.309 --> 00:25:04.710 Write letters of apology for each date, just in case. 375 00:25:07.349 --> 00:25:09.009 You know what comes next if you get charged with assault, right? 376 00:25:09.750 --> 00:25:12.619 You must get a consent form signed by your wife. 377 00:25:12.720 --> 00:25:14.789 - So that... - I won't be prosecuted... 378 00:25:14.789 --> 00:25:19.119 because she does not have the right of arraignment. I know that much. 379 00:25:21.690 --> 00:25:23.630 Your wife will sign the form, right? 380 00:25:25.059 --> 00:25:27.630 If she doesn't, that means she will put me in jail. 381 00:25:27.869 --> 00:25:28.869 Don't worry. 382 00:25:30.099 --> 00:25:34.809 She will never make So Yoon a daughter of a convict. 383 00:25:45.750 --> 00:25:48.819 Right. Yoo Bum might think it's absurd. 384 00:25:49.250 --> 00:25:51.059 He was blamed for something he didn't do, 385 00:25:51.190 --> 00:25:52.720 and I hugged a random man. 386 00:25:53.960 --> 00:25:55.329 It's only natural. 387 00:26:03.230 --> 00:26:04.569 Be calm. 388 00:26:05.200 --> 00:26:06.640 Talk with common sense. 389 00:26:07.269 --> 00:26:09.240 Break up with him rationally. 390 00:26:10.910 --> 00:26:11.940 You're here. 391 00:26:12.279 --> 00:26:13.609 What kind of coffee do you want? 392 00:26:14.980 --> 00:26:17.079 No, I'm leaving soon. 393 00:26:17.650 --> 00:26:20.650 I wanted to see you because I have a lot to hear from you. 394 00:26:21.019 --> 00:26:22.019 For example, 395 00:26:22.890 --> 00:26:23.960 your apology. 396 00:26:24.720 --> 00:26:25.890 I know... 397 00:26:26.859 --> 00:26:28.329 that you're disappointed by... 398 00:26:29.460 --> 00:26:31.430 how I behaved when the accident... 399 00:26:32.529 --> 00:26:33.529 occurred. 400 00:26:34.430 --> 00:26:35.900 I'm glad that you know that. 401 00:26:35.970 --> 00:26:37.500 I know what I'm doing right now... 402 00:26:37.700 --> 00:26:39.670 is not sensible at all. 403 00:26:39.839 --> 00:26:42.509 I also know that you didn't do anything wrong. 404 00:26:42.509 --> 00:26:45.509 But I'll sleep better if I end the relationship here. 405 00:26:47.180 --> 00:26:49.380 Hey, excuse me, Hong Joo. 406 00:26:49.380 --> 00:26:51.519 So let's end it here. 407 00:26:51.680 --> 00:26:55.019 Call me crazy or wish the worst of me. But I have nothing to say. 408 00:26:55.019 --> 00:26:56.019 I'm sorry! 409 00:26:56.650 --> 00:27:00.490 Are you calling this an apology? 410 00:27:00.490 --> 00:27:04.500 Yes, it is an apology. I get louder when I feel really sorry. 411 00:27:04.529 --> 00:27:07.700 Everything is my fault. I deserve all the blame. 412 00:27:07.700 --> 00:27:09.099 I sincerely apologize! 413 00:27:19.880 --> 00:27:21.680 - Hello, welcome. - Hello. 414 00:27:21.680 --> 00:27:23.349 Hello. Be careful of the slippery floor. 415 00:27:23.750 --> 00:27:26.150 Hey, why are you here? 416 00:27:27.089 --> 00:27:28.289 Why aren't you at school? 417 00:27:28.490 --> 00:27:30.859 I'm here because I'm worried. 418 00:27:32.890 --> 00:27:36.960 Goodness. If you had more dreams like that, you'd quit school. 419 00:28:03.019 --> 00:28:06.859 Dad, I saw that guy in my dream. 420 00:28:09.690 --> 00:28:11.200 It's just a coincidence. 421 00:28:19.970 --> 00:28:22.670 Dad, I think he has a gun in his bag. 422 00:28:27.910 --> 00:28:29.250 Breaking news. 423 00:28:29.779 --> 00:28:34.190 A private first class left the army base with a loaded rifle... 424 00:28:34.190 --> 00:28:37.059 and two grenades in Gangwon Province. 425 00:28:37.059 --> 00:28:40.059 He shot a police officer in a convenience store located in Seoul. 426 00:28:40.059 --> 00:28:42.190 The police and army are in search of him. 427 00:28:42.289 --> 00:28:45.029 The police officer who got shot died on the spot. 428 00:28:45.130 --> 00:28:47.970 Reporter Kim Moo Kyung will fill you in the details. 429 00:28:56.880 --> 00:28:58.240 Why is it raining all of a sudden? 430 00:29:04.049 --> 00:29:05.650 Are you back from your mother's hospital? 431 00:29:06.180 --> 00:29:07.220 What? 432 00:29:07.920 --> 00:29:08.920 Yes. 433 00:29:08.920 --> 00:29:10.960 How's she? Is she okay? 434 00:29:10.990 --> 00:29:14.259 I told you not to act like you know anything about it. 435 00:29:15.960 --> 00:29:17.559 I asked because I was concerned. 436 00:29:32.609 --> 00:29:35.480 I will never tell anyone. I promise. 437 00:29:36.549 --> 00:29:37.549 What... 438 00:29:38.720 --> 00:29:39.750 is your name? 439 00:29:40.049 --> 00:29:41.789 You don't know my name? 440 00:29:42.619 --> 00:29:44.220 I was in the same class with you last year. 441 00:29:44.220 --> 00:29:46.519 Do I have to know everyone's name in the same class? 442 00:29:46.519 --> 00:29:47.859 Of course! 443 00:29:47.859 --> 00:29:50.500 That's the duty and manner... 444 00:29:51.029 --> 00:29:52.130 as a classmate. 445 00:29:52.200 --> 00:29:54.869 I didn't know I had such duty. 446 00:29:57.599 --> 00:29:59.869 Gosh, I even went to see her concert. 447 00:30:09.009 --> 00:30:11.880 Are those cases all assigned to me? 448 00:30:12.650 --> 00:30:14.750 Then do you think they're mine? 449 00:30:15.650 --> 00:30:16.759 Hold on. 450 00:30:20.130 --> 00:30:21.490 There's no space. 451 00:30:23.059 --> 00:30:26.900 Why don't you borrow Prosecutor Shin's cabinet? 452 00:30:26.900 --> 00:30:30.569 She works on the case so fast that there's no unsolved case. 453 00:30:30.569 --> 00:30:32.039 And there's much space in her cabinet. 454 00:30:32.769 --> 00:30:34.039 I'm fast too. 455 00:30:34.339 --> 00:30:36.609 Have you reserved a restaurant for our lunch today? 456 00:30:36.609 --> 00:30:37.640 That's your role. 457 00:30:37.640 --> 00:30:39.440 - I was going to. - Where? 458 00:30:39.509 --> 00:30:40.880 That's not what's important. 459 00:30:40.880 --> 00:30:44.849 It is. They say that juniors' performance reviews depend on... 460 00:30:44.849 --> 00:30:47.349 how well you reserve restaurants, rather than solving cases. 461 00:30:47.789 --> 00:30:50.819 You should be very careful in picking restaurants. 462 00:30:50.990 --> 00:30:53.630 I'll ask Prosecutor Shin's advice and decide carefully. 463 00:30:55.289 --> 00:30:56.799 Do you think she will tell you? 464 00:30:56.799 --> 00:30:59.500 Of course, we are very close because we went to the same college. 465 00:31:02.569 --> 00:31:03.700 Hey, Hee Min. 466 00:31:04.769 --> 00:31:05.900 Hey, Shin Hee Min. 467 00:31:07.769 --> 00:31:09.710 Prosecutor Shin. Hello? 468 00:31:11.180 --> 00:31:12.240 Hey, Prosecutor Shin. 469 00:31:12.240 --> 00:31:14.210 (Office of Investigation Officer) 470 00:31:15.779 --> 00:31:17.920 Can't she hear well? 471 00:31:18.950 --> 00:31:20.920 You should've called her formally. 472 00:31:23.789 --> 00:31:27.490 You can't call her Hee Min. You should call her Prosecutor Shin. 473 00:31:27.759 --> 00:31:30.900 You can't be casual with her as she became a prosecutor before you. 474 00:31:31.329 --> 00:31:33.700 What is it? Why are you calling her so desperately? 475 00:31:34.670 --> 00:31:37.170 I heard that she was responsible for reserving restaurants before me. 476 00:31:37.240 --> 00:31:38.599 So I was going to ask her for tips. 477 00:31:38.599 --> 00:31:39.740 You brat. Just memorize them. 478 00:31:40.240 --> 00:31:44.240 Senior Prosecutor here does not like wet meat, so avoid shabu-shabu. 479 00:31:44.380 --> 00:31:46.980 The chief prosecutor does not like raw meat, so avoid sashimi. 480 00:31:46.980 --> 00:31:48.579 The assistant prosecutor has foot odor, 481 00:31:48.579 --> 00:31:50.349 so he doesn't like taking his shoes off. 482 00:31:50.519 --> 00:31:53.180 Prosecutor Shin doesn't like Italian cuisine, so remember that. 483 00:31:53.180 --> 00:31:56.619 Goodness, you shouldn't let him know those hard-earned tips. 484 00:31:57.559 --> 00:31:59.859 You're right, sir. He should pay me for these. 485 00:31:59.859 --> 00:32:01.589 You brat. Pay me... 486 00:32:04.259 --> 00:32:05.329 I'll get going, sir. 487 00:32:10.369 --> 00:32:11.470 What's wrong with him? 488 00:32:11.740 --> 00:32:13.910 It seems like he has hard feelings on you. 489 00:32:15.210 --> 00:32:17.809 I used to tutor Prosecutor Jung before. 490 00:32:18.380 --> 00:32:21.079 He probably thought I was treating him like my student. 491 00:32:21.079 --> 00:32:23.009 Even so. You must be embarrassed. 492 00:32:23.009 --> 00:32:25.849 No, I'm okay. I should have been more careful. It's my fault. 493 00:32:38.230 --> 00:32:40.430 I think it's that runaway soldier that was on the news. 494 00:32:41.000 --> 00:32:44.069 What do we do, Dad? What if we die like we did in my dream? 495 00:32:45.339 --> 00:32:48.539 Don't worry. No one's going to die today. 496 00:32:52.410 --> 00:32:53.410 I'll... 497 00:32:53.980 --> 00:32:57.220 tell everyone that that bus broke down, and everyone needs to get off. 498 00:32:57.480 --> 00:32:58.480 Then, 499 00:33:04.220 --> 00:33:06.460 Gosh, I'm sorry. 500 00:33:06.460 --> 00:33:09.160 There seems to be a problem with the tires. 501 00:33:09.259 --> 00:33:10.799 I think I need to fix it. 502 00:33:11.400 --> 00:33:13.630 I'm sorry, but could you all use the next bus? 503 00:33:13.670 --> 00:33:15.369 - Darn it. - Gosh. 504 00:33:15.369 --> 00:33:17.470 - How can this happen? - Goodness. 505 00:33:17.700 --> 00:33:19.799 - What a waste of time. - I'm sorry. 506 00:33:20.369 --> 00:33:22.339 The next bus will be here soon. 507 00:33:22.339 --> 00:33:24.309 Gosh, what's wrong with the tires? 508 00:33:26.140 --> 00:33:28.549 - I'm sorry. - Oh no, it's raining so much. 509 00:33:28.910 --> 00:33:29.950 It's raining so much. 510 00:33:30.119 --> 00:33:31.180 Hey, Mr. Soldier. 511 00:33:35.089 --> 00:33:38.119 Hurry up and go. Go faster. 512 00:33:38.220 --> 00:33:40.430 Go faster! 513 00:33:54.970 --> 00:33:57.710 Could you give me a hand in changing the tires? 514 00:33:59.109 --> 00:34:00.309 Can you help me? 515 00:34:59.800 --> 00:35:02.110 Dad! 516 00:35:26.030 --> 00:35:28.130 Dad! 517 00:35:42.380 --> 00:35:44.619 (February 18, 2016. Seung Won...) 518 00:35:50.690 --> 00:35:54.559 (will become a murderer because of his brother.) 519 00:35:57.059 --> 00:35:58.429 Who is Seung Won? 520 00:36:00.170 --> 00:36:01.699 Who is he going to kill? 521 00:36:03.699 --> 00:36:04.969 Who is his brother? 522 00:36:15.949 --> 00:36:17.449 If you can't handle it, ignore all your dreams. 523 00:36:18.719 --> 00:36:20.519 As if they never happened. 524 00:36:38.070 --> 00:36:39.170 I need to talk to you. 525 00:36:40.570 --> 00:36:42.440 They must be dating. 526 00:36:42.440 --> 00:36:44.679 - Oh, my goodness. - I never knew. 527 00:36:44.679 --> 00:36:45.679 Follow me. 528 00:36:57.889 --> 00:36:59.420 I told you not to act like you know it. 529 00:36:59.789 --> 00:37:01.789 I told you not to open your mouth! 530 00:37:02.260 --> 00:37:04.159 I saw what you searched in the computer lab. 531 00:37:07.730 --> 00:37:09.699 Why did you look up patricide sentence? 532 00:37:10.269 --> 00:37:11.570 Why did you look up... 533 00:37:11.599 --> 00:37:13.610 how to purchase potassium cyanide and the amount enough to kill? 534 00:37:16.010 --> 00:37:17.380 What are you thinking? 535 00:37:17.679 --> 00:37:18.739 Are you... 536 00:37:20.610 --> 00:37:22.150 going to kill your father? 537 00:37:22.280 --> 00:37:23.750 I'm trying to save my mom. 538 00:37:24.949 --> 00:37:26.380 My dad has to be gone, 539 00:37:27.449 --> 00:37:29.019 so that my mom can live. 540 00:37:29.050 --> 00:37:31.360 Why do you have to do that? You reported it to the police already. 541 00:37:32.360 --> 00:37:35.059 The prosecutor should have prosecuted the case already. 542 00:37:35.130 --> 00:37:37.099 Your father will be put on trial and sent to jail. 543 00:37:37.099 --> 00:37:38.300 Then you don't have to... 544 00:37:38.300 --> 00:37:39.900 What if he can't be prosecuted? 545 00:37:39.900 --> 00:37:42.730 - Why can't he? He committed crime. - He can't. 546 00:37:43.500 --> 00:37:46.440 My dad will never be put on trial because... 547 00:37:48.340 --> 00:37:50.010 prosecutors are dumb, 548 00:37:50.639 --> 00:37:52.110 and lawyers are sly. 549 00:37:52.110 --> 00:37:54.679 - Gosh. Hello. - You're here. 550 00:37:56.309 --> 00:37:58.780 I'm here as the lawyer of Park Jun Mo. 551 00:37:59.719 --> 00:38:02.449 Park Jun Mo? The one whose case was sent for domestic violence? 552 00:38:02.449 --> 00:38:04.219 That's right. He's my regular. 553 00:38:04.590 --> 00:38:07.059 Oh, you must know that pianist, Park So Yoon. 554 00:38:07.190 --> 00:38:08.659 - It's her dad. - I see. 555 00:38:08.690 --> 00:38:10.699 It seemed like a typical domestic violence. 556 00:38:14.269 --> 00:38:15.829 Have you finished reviewing the records? 557 00:38:16.840 --> 00:38:20.269 Yes. He kicked his wife with his shoes on. 558 00:38:20.269 --> 00:38:22.510 He broke six of her ribs. 559 00:38:23.309 --> 00:38:24.480 It's a case of injury. 560 00:38:25.710 --> 00:38:27.510 It should be dealt as assault. 561 00:38:29.780 --> 00:38:31.420 That sly lawyer... 562 00:38:32.050 --> 00:38:34.820 will make the case as assault, not injury. 563 00:38:35.590 --> 00:38:38.889 What's the difference between a case of injury and assault? 564 00:38:38.920 --> 00:38:40.730 If she's not hurt, it's an assault. 565 00:38:41.030 --> 00:38:42.389 If she's hurt, then it's an injury case. 566 00:38:42.530 --> 00:38:44.960 But your mother got hurt. She has broken ribs. 567 00:38:45.230 --> 00:38:47.570 So it must be an injury case, right? 568 00:38:47.570 --> 00:38:49.969 No, it's an assault case. 569 00:38:55.769 --> 00:38:57.340 That's Ms. Do Geum Sook's medical report. 570 00:38:57.340 --> 00:38:59.340 She has multiple ribs broken and a contusion. 571 00:39:00.480 --> 00:39:02.780 How can it be an assault case when there's a medical report? 572 00:39:03.480 --> 00:39:06.519 Hey, you should check the dates. 573 00:39:06.519 --> 00:39:08.920 The incident occurred on February 14. 574 00:39:08.949 --> 00:39:11.760 The medical report was written on February 10. 575 00:39:13.489 --> 00:39:14.860 (Issued on February 10, 2016) 576 00:39:14.860 --> 00:39:19.300 Does that mean Park Jun Mo didn't cause those broken ribs? 577 00:39:20.199 --> 00:39:22.570 - Exactly. - How did that happen? 578 00:39:23.969 --> 00:39:27.440 This is Ms. Do Geum Sook's credit card statement. 579 00:39:27.769 --> 00:39:29.769 If you look at what she spent on February 10, 580 00:39:30.079 --> 00:39:34.210 she used a gondola and rented ski equipment at Chungyeon Resort. 581 00:39:37.719 --> 00:39:42.090 That means those ribs were not broken because of Park Jun Mo. 582 00:39:42.489 --> 00:39:45.820 Do Geum Sook broke them while skiing. That means... 583 00:39:46.090 --> 00:39:47.230 Unless something comes up, 584 00:39:48.159 --> 00:39:49.659 that sly lawyer... 585 00:39:50.559 --> 00:39:53.030 will succeed in making the injury case into an assault case. 586 00:39:53.300 --> 00:39:54.900 Say that you're right. 587 00:39:56.130 --> 00:39:59.139 What's wrong with an assault case? It's a crime to be indicted too. 588 00:39:59.739 --> 00:40:00.739 You're right. 589 00:40:02.739 --> 00:40:04.610 It is indeed a crime, but it's a strange one. 590 00:40:05.539 --> 00:40:08.650 It's a crime that can be punished if the victim approves of it. 591 00:40:10.780 --> 00:40:12.920 So if the victim does not want the assailant to be punished, 592 00:40:13.420 --> 00:40:16.150 there's nothing that stupid prosecutor can do. 593 00:40:16.250 --> 00:40:17.659 The crime will disappear. 594 00:40:18.159 --> 00:40:21.059 Then you must ask your mom to approve the punishment. 595 00:40:21.789 --> 00:40:24.900 No, Prosecutor. I don't want him to be punished. 596 00:40:25.659 --> 00:40:27.769 It's true that I got hurt in a ski resort. 597 00:40:28.099 --> 00:40:29.969 My husband has nothing to do with it. 598 00:40:30.239 --> 00:40:31.739 My mom will tell them... 599 00:40:33.000 --> 00:40:34.769 that she doesn't want him to be punished, like she always did. 600 00:40:36.170 --> 00:40:38.139 - Yes. - Why not? 601 00:40:39.679 --> 00:40:43.079 - My mom... - I'm sorry for causing trouble. 602 00:40:43.150 --> 00:40:45.179 is more scared of my dad than the law. 603 00:40:54.989 --> 00:40:56.699 So that's how it's done. 604 00:40:59.829 --> 00:41:01.730 I was really curious. 605 00:41:02.300 --> 00:41:04.440 - About what? - You said this earlier. 606 00:41:04.739 --> 00:41:06.500 That Park Jun Mo is your regular. 607 00:41:07.269 --> 00:41:09.769 How can a director of educational institution be your regular? 608 00:41:09.940 --> 00:41:11.679 How much trouble did he cause to become your regular, 609 00:41:11.679 --> 00:41:13.179 when you just quit being a prosecutor a year ago. 610 00:41:14.780 --> 00:41:18.849 From what you're wearing, it seems like you charge a lot. 611 00:41:18.949 --> 00:41:20.820 Why did you take such an obvious case? 612 00:41:22.619 --> 00:41:24.360 I was curious, but now I get it. 613 00:41:26.460 --> 00:41:29.190 - What is it that you want to say? - Do you do this all the time? 614 00:41:29.989 --> 00:41:32.860 Turning injury cases into assault cases by altering some documents, 615 00:41:33.030 --> 00:41:35.070 threatening the victims so they don't press charges, 616 00:41:35.070 --> 00:41:36.800 and make them sign consent forms? 617 00:41:37.369 --> 00:41:40.309 You erased his crimes, so that he can be your regular. 618 00:41:41.210 --> 00:41:43.039 How many times does he have to visit you to become a regular? 619 00:41:43.510 --> 00:41:44.840 Shouldn't we stop them? 620 00:41:46.639 --> 00:41:49.849 Prosecutor Jung, I think you are crossing the line. 621 00:41:54.519 --> 00:41:57.289 I wasn't sure, but you are as I expected. 622 00:42:00.929 --> 00:42:04.000 I get it that you have a grudge against me for something... 623 00:42:04.030 --> 00:42:05.530 that happened 13 years ago. 624 00:42:05.860 --> 00:42:07.900 But that should've ended with me. 625 00:42:08.030 --> 00:42:10.000 Why are you letting it out on my client? 626 00:42:10.699 --> 00:42:11.699 "Letting it out"? 627 00:42:11.699 --> 00:42:13.909 Unless you have another explanation for what you've done... 628 00:42:13.940 --> 00:42:16.110 over the past few days? 629 00:42:17.480 --> 00:42:20.480 I can't understand it with any other words than grumpy. 630 00:42:21.409 --> 00:42:23.650 Listen. First of all, 631 00:42:24.380 --> 00:42:28.019 why did you flirt with my girlfriend and tell her to stop seeing me? 632 00:42:29.090 --> 00:42:30.219 Unbelievable. 633 00:42:31.860 --> 00:42:36.159 Also, why did you crash into my car? 634 00:42:37.230 --> 00:42:38.559 He crashed into his car? 635 00:42:40.269 --> 00:42:41.269 Third. 636 00:42:42.070 --> 00:42:45.539 Why are you bothering me with a case that's so obvious? 637 00:42:45.539 --> 00:42:48.809 Why are you trying to start an argument? 638 00:42:48.809 --> 00:42:51.309 Don't be ridiculous. They are separate matters. 639 00:42:51.380 --> 00:42:52.380 Okay. 640 00:42:54.210 --> 00:42:57.079 But I think those three incidents lead to one reason. 641 00:42:58.349 --> 00:42:59.449 You're taking revenge. 642 00:43:05.789 --> 00:43:07.030 This is crazy. 643 00:43:10.929 --> 00:43:11.960 Unbelievable. 644 00:43:11.960 --> 00:43:15.070 Prosecutor Jung purposely crashed into Lawyer Lee's car. 645 00:43:16.769 --> 00:43:17.869 What? 646 00:43:18.969 --> 00:43:19.969 Why? 647 00:43:20.769 --> 00:43:24.110 I don't know. They were talking about revenges. 648 00:43:24.539 --> 00:43:27.550 They must have a back story we don't know about. 649 00:43:28.280 --> 00:43:29.380 A back story? 650 00:43:30.849 --> 00:43:32.019 What story? 651 00:43:33.050 --> 00:43:35.920 They say that Prosecutor Jung stole Lawyer Lee's girlfriend. 652 00:43:36.619 --> 00:43:37.889 Maybe it's related to affairs! 653 00:43:39.760 --> 00:43:40.860 Affairs? 654 00:43:43.559 --> 00:43:45.829 How wild and messy. 655 00:43:46.659 --> 00:43:50.699 I'm not asking you to work miracles just because I know you. 656 00:43:51.699 --> 00:43:54.570 I'm not even asking you to get rid of his crimes. 657 00:43:55.239 --> 00:43:58.409 I'm just asking you to follow the law and principles we learned. 658 00:44:01.579 --> 00:44:04.719 Get it approved by senior prosecutor and make it indisputable. 659 00:44:04.949 --> 00:44:07.349 Don't hold grudges against my innocent client. 660 00:44:11.320 --> 00:44:13.090 Follow the laws, won't you? 661 00:44:14.630 --> 00:44:15.630 I'll get going. 662 00:44:17.199 --> 00:44:22.199 And please stop acting like a child. 663 00:44:22.300 --> 00:44:25.170 Your behavior is too childish for me to handle. 664 00:44:28.840 --> 00:44:29.840 I'm really going. 665 00:44:30.309 --> 00:44:31.409 Goodbye. 666 00:44:31.409 --> 00:44:32.809 - Bye. - See you. 667 00:44:39.179 --> 00:44:42.349 That stupid prosecutor will never save my mom. 668 00:44:43.519 --> 00:44:45.420 That's how it always has been. 669 00:44:46.190 --> 00:44:48.929 There must be another way. 670 00:44:49.360 --> 00:44:51.400 The old sayings are never wrong. 671 00:44:53.699 --> 00:44:55.000 Where drums beat, 672 00:44:56.230 --> 00:44:57.369 laws are silent. 673 00:44:59.170 --> 00:45:00.239 That's how it is. 674 00:45:19.760 --> 00:45:22.260 Hey, Hee Min. I'm here. 675 00:45:22.929 --> 00:45:24.429 Hee Min, over here. 676 00:45:24.699 --> 00:45:26.159 Over here. Hey! 677 00:45:26.329 --> 00:45:28.099 It's not that she can't hear you. 678 00:45:28.099 --> 00:45:29.869 Just call her Prosecutor Shin. 679 00:45:31.599 --> 00:45:33.769 Hee Min! Hey! 680 00:45:34.309 --> 00:45:35.809 Shin Hee Min, over here. 681 00:45:38.039 --> 00:45:39.579 You guys were there. 682 00:45:39.710 --> 00:45:41.110 I'm sorry. 683 00:45:42.050 --> 00:45:44.050 The sign is so small. I got lost. 684 00:45:45.420 --> 00:45:48.949 What's your religion, Prosecutor Jung? 685 00:45:49.719 --> 00:45:51.019 I don't have one. 686 00:45:59.130 --> 00:46:00.570 Why, what's wrong with that? 687 00:46:01.369 --> 00:46:04.199 No, no. It's just all of us share the same religion. 688 00:46:04.199 --> 00:46:06.000 We take turns in praying before our meal. 689 00:46:06.639 --> 00:46:09.170 Don't worry about us, and eat first. 690 00:46:09.170 --> 00:46:10.940 - Okay. - Let's pray. 691 00:46:11.940 --> 00:46:14.710 Prosecutor Cha, why don't you begin for today? 692 00:46:14.710 --> 00:46:15.750 All right. 693 00:46:16.079 --> 00:46:20.650 Thank you so much for giving us this meal. Give blessings... 694 00:46:20.889 --> 00:46:24.519 to those who don't believe in you. 695 00:46:24.719 --> 00:46:27.889 Please help Prosecutor Jung find a restaurant with a bigger sign, 696 00:46:28.030 --> 00:46:31.300 so that nobody gets lost while looking for it. 697 00:46:31.300 --> 00:46:34.900 I belong in an organization where manners and order are important. 698 00:46:34.900 --> 00:46:38.039 Please help us be aware that manners and order... 699 00:46:38.039 --> 00:46:41.039 are more important than age. 700 00:46:41.110 --> 00:46:43.710 Unsolved cases are piling up at Prosecutor Jung's office. 701 00:46:43.940 --> 00:46:47.579 Please give him guidance to quickly deal with the cases, 702 00:46:47.579 --> 00:46:49.010 so that the victims don't have to shed any more tears. 703 00:46:49.079 --> 00:46:53.150 Also, help the souls who shame prosecutors with unsuitable attire. 704 00:46:53.280 --> 00:46:57.059 Allow him to have the wisdom to pick the proper attire. 705 00:46:57.260 --> 00:46:59.690 The world is filled with jealousy and anger. 706 00:46:59.719 --> 00:47:02.630 That's why some people can't let go of their past and hold grudges. 707 00:47:02.630 --> 00:47:05.400 They sometimes can't work on cases fairly. 708 00:47:05.400 --> 00:47:06.429 That's because... 709 00:47:06.429 --> 00:47:08.699 Even when we get angry with grudges, 710 00:47:09.300 --> 00:47:12.500 we must solve the cases with rational mindset. 711 00:47:12.869 --> 00:47:15.769 I pray that you guide those... 712 00:47:15.940 --> 00:47:19.309 to keep the principles of prosecutors. 713 00:47:19.340 --> 00:47:20.909 - Amen. - Amen. 714 00:47:21.480 --> 00:47:22.650 Let's eat. 715 00:47:23.650 --> 00:47:26.050 Oh, hey. What happened? Why haven't you started? 716 00:47:26.420 --> 00:47:28.690 Oh, I was eating. 717 00:47:29.320 --> 00:47:31.820 Here. Have one of these. 718 00:47:33.989 --> 00:47:35.559 - Enjoy. - You too. 719 00:47:42.199 --> 00:47:43.199 What are you doing? 720 00:47:43.869 --> 00:47:46.670 What do you mean? I'm taking out the cases I must deal with today. 721 00:47:48.670 --> 00:47:51.079 Isn't that a bit too much to finish within today? 722 00:47:51.079 --> 00:47:53.409 I'm going to stay up all night if I have to. 723 00:47:53.710 --> 00:47:56.949 I can empty that stupid cabinet within a day if I try. 724 00:47:58.579 --> 00:48:00.489 What a great timing. It's Park Jun Mo case. 725 00:48:00.949 --> 00:48:03.519 It has medical reports and a consent form. 726 00:48:03.519 --> 00:48:06.090 I can just be done with it if I treat it as indisputable. 727 00:48:06.519 --> 00:48:08.659 It'll only take five minutes. 728 00:48:09.530 --> 00:48:10.530 Here we go. 729 00:48:11.130 --> 00:48:12.329 Accused, Park Jun Mo. 730 00:48:12.329 --> 00:48:14.199 He's charged for assault. 731 00:48:14.469 --> 00:48:18.670 The injured party does not wish the accused to be punished. 732 00:48:18.670 --> 00:48:21.210 Therefore, the case is indisputable. 733 00:48:21.639 --> 00:48:22.639 The end. 734 00:48:23.579 --> 00:48:24.679 It didn't even take five minutes. 735 00:48:24.809 --> 00:48:26.380 At this rate, I won't have to stay up all night. 736 00:48:26.480 --> 00:48:28.510 Let's see. The next case is regarding unregistered license. 737 00:48:30.880 --> 00:48:32.079 This will take only three minutes. 738 00:48:32.920 --> 00:48:33.989 Unregistered license. 739 00:48:34.119 --> 00:48:36.650 What's gotten into him? I can't get used to it. 740 00:48:38.889 --> 00:48:40.690 He's completely drunk. 741 00:48:41.530 --> 00:48:42.530 Are we going home early today? 742 00:48:47.269 --> 00:48:52.170 I'm at the funeral home of Inspector Jung Il Seung and the bus driver... 743 00:48:52.170 --> 00:48:55.769 Nam Chul Du who saved people from the runaway soldier. 744 00:48:56.880 --> 00:49:00.380 The politicians requested to award national merit and make them... 745 00:49:00.380 --> 00:49:03.480 martyrs for the courage they showed to save the citizens. 746 00:49:07.050 --> 00:49:09.519 Where's his son? I thought he was on the bus with him. 747 00:49:09.789 --> 00:49:11.289 I need to get his interview again. 748 00:49:11.460 --> 00:49:13.889 I know. I heard that he evacuated every passenger. 749 00:49:13.960 --> 00:49:15.630 Where's that boy? 750 00:49:15.889 --> 00:49:18.659 The congressman wants to deliver a consoling word. 751 00:49:18.760 --> 00:49:22.329 Reporter Mun, did you take the photo of our congressman paying respect? 752 00:49:23.000 --> 00:49:24.639 Yes, I did. You did, right? 753 00:49:24.840 --> 00:49:26.670 - Let's go. - Let's go. 754 00:49:44.960 --> 00:49:45.960 Sir. 755 00:49:49.690 --> 00:49:51.000 He's burned out. 756 00:49:51.460 --> 00:49:52.929 I knew it was too much for him. 757 00:49:54.530 --> 00:49:56.469 - No! - Gosh! That was startling. 758 00:50:00.309 --> 00:50:01.309 You startled me. 759 00:50:01.639 --> 00:50:02.969 My heart almost burst. 760 00:50:06.480 --> 00:50:08.409 Did you have a bad dream? 761 00:50:10.579 --> 00:50:11.880 No, I wasn't sleeping. 762 00:50:12.219 --> 00:50:13.989 I think you're crying right now. 763 00:50:15.590 --> 00:50:16.590 No, I'm not. 764 00:50:26.699 --> 00:50:29.670 - Hold on. - Jae Chan, save me. 765 00:50:29.670 --> 00:50:31.639 It wasn't me. 766 00:50:31.639 --> 00:50:32.769 It wasn't me. 767 00:50:39.309 --> 00:50:40.309 Hello? 768 00:50:40.880 --> 00:50:41.880 Where are you? 769 00:50:43.050 --> 00:50:44.119 I'm at school. 770 00:50:44.320 --> 00:50:45.349 Did anything happen? 771 00:50:45.619 --> 00:50:47.849 Are you sick or did you get hurt somewhere? 772 00:50:47.989 --> 00:50:49.590 Nothing happened. Why? 773 00:50:51.860 --> 00:50:52.920 Okay. That's all. 774 00:50:53.690 --> 00:50:54.690 What time are you coming home? 775 00:50:56.829 --> 00:50:58.599 I don't know. Maybe around 10pm. 776 00:50:58.599 --> 00:51:01.130 Don't go anywhere and come home straight. Got it? 777 00:51:01.230 --> 00:51:03.699 Who do you think I am? I have nowhere else to go. 778 00:51:04.340 --> 00:51:05.340 Okay. 779 00:51:20.750 --> 00:51:22.250 I'm saving my mom. 780 00:51:22.590 --> 00:51:24.019 My dad has to be gone, 781 00:51:25.090 --> 00:51:26.690 so that my mom can live. 782 00:51:30.829 --> 00:51:35.099 That's right. It was just a dream. It's nothing. 783 00:51:38.699 --> 00:51:41.039 - Let me go! - You shouldn't do this. 784 00:51:42.840 --> 00:51:44.710 I told you to believe me. 785 00:51:47.110 --> 00:51:50.019 If you believed me, you could have stopped it. 786 00:51:53.019 --> 00:51:54.550 Goodness. 787 00:51:56.289 --> 00:51:57.820 Gosh, darn it. 788 00:52:37.030 --> 00:52:38.030 Then, 789 00:52:38.800 --> 00:52:40.829 check if everyone's off the bus. 790 00:52:42.369 --> 00:52:46.070 When everyone gets off, take them as far away as you can. Okay? 791 00:52:46.070 --> 00:52:47.940 Let's just run away together. 792 00:52:48.010 --> 00:52:49.909 This is exactly like my dream. 793 00:52:49.909 --> 00:52:53.579 I'm the captain of this bus. How can I just leave everyone behind? 794 00:52:53.679 --> 00:52:55.349 Dad, please. 795 00:52:55.380 --> 00:52:58.449 You brat. Say for instance that a catcher avoids the ball. 796 00:52:58.449 --> 00:53:00.989 The referee will get hit instead, and the game will be a total mess. 797 00:53:02.420 --> 00:53:03.889 I will grow my hair. 798 00:53:04.860 --> 00:53:06.789 I know that's what you want. 799 00:53:08.960 --> 00:53:11.929 I'll grow my hair, so get off with me. Please? 800 00:53:12.000 --> 00:53:13.000 Really? 801 00:53:14.400 --> 00:53:15.400 Okay. 802 00:53:16.300 --> 00:53:18.369 I will make sure to watch you grow hair. 803 00:53:20.210 --> 00:53:21.909 Get off first, okay? 804 00:54:01.449 --> 00:54:03.849 But that kid was his daughter, not a son. 805 00:54:04.650 --> 00:54:06.750 That kid who was on the bus. 806 00:54:07.289 --> 00:54:08.889 It was a daughter, not a son. 807 00:54:09.349 --> 00:54:10.690 Really? 808 00:54:14.989 --> 00:54:17.730 Ma'am, where's your daughter? 809 00:54:22.099 --> 00:54:25.300 Hong Joo is not here right now. 810 00:54:30.909 --> 00:54:31.940 You startled me. 811 00:54:35.980 --> 00:54:38.280 What are you doing here at this hour? 812 00:54:40.920 --> 00:54:42.889 I'm not here because I changed my mind. 813 00:54:43.559 --> 00:54:45.960 I came to explain why I don't believe your words. 814 00:54:47.429 --> 00:54:48.429 Tell me. 815 00:54:48.559 --> 00:54:49.630 I'm a prosecutor. 816 00:54:50.630 --> 00:54:53.059 What I do is to prosecute people when crimes occur. 817 00:54:53.469 --> 00:54:54.670 I don't prevent crimes. 818 00:54:55.829 --> 00:54:58.940 This means there's nothing I can do even if you tell me your dreams. 819 00:54:59.239 --> 00:55:01.440 I don't care who dies in your dream. 820 00:55:01.440 --> 00:55:03.739 I don't have to suffer from it. 821 00:55:04.809 --> 00:55:05.809 But... 822 00:55:08.210 --> 00:55:09.579 You feel like a catcher, don't you? 823 00:55:16.760 --> 00:55:19.090 A ball is thrown at the speed of 160km per hour. 824 00:55:19.489 --> 00:55:20.860 You're too scared to catch it, 825 00:55:21.730 --> 00:55:23.500 but you can't avoid it because you'll ruin the game then. 826 00:55:24.429 --> 00:55:25.429 That's it, right? 827 00:55:29.699 --> 00:55:30.699 You're right. 828 00:55:31.440 --> 00:55:33.369 I can't ignore it even if I don't want to believe it. 829 00:55:33.869 --> 00:55:35.869 It's because I'm having those dreams too. 830 00:55:36.780 --> 00:55:38.409 Why did you transmit it to me? 831 00:55:38.809 --> 00:55:41.679 - Why me? - I don't know why it's you either. 832 00:55:41.780 --> 00:55:44.949 I don't even know why I started having such dreams. 833 00:55:45.519 --> 00:55:48.489 But there must be a reason why it has to be you and me. 834 00:56:34.730 --> 00:56:35.869 I don't know. 835 00:56:37.570 --> 00:56:40.070 What if there is? So what? 836 00:56:40.369 --> 00:56:41.639 You can't prevent them because you are a prosecutor, 837 00:56:41.639 --> 00:56:43.110 and you don't want to believe my words. 838 00:56:43.210 --> 00:56:44.539 And you're blaming it all on me? 839 00:56:44.880 --> 00:56:46.340 Is that why you're here? 840 00:56:52.449 --> 00:56:53.449 Help me. 841 00:56:59.159 --> 00:57:00.889 You appeared in my dream. 842 00:57:02.630 --> 00:57:04.760 You resented me for not listening to your words. 843 00:57:04.900 --> 00:57:07.469 Seung Won got on a police car or an ambulance and disappeared. 844 00:57:08.800 --> 00:57:10.170 What kind of dream is this? 845 00:57:11.440 --> 00:57:12.539 Seung Won... 846 00:57:13.969 --> 00:57:15.110 Who is Seung Won? 847 00:57:16.309 --> 00:57:18.539 My little brother. Why? 848 00:57:23.079 --> 00:57:24.179 In my dream, 849 00:57:25.079 --> 00:57:26.480 that man named Seung Won... 850 00:57:28.690 --> 00:57:30.159 killed someone. 851 00:57:32.789 --> 00:57:33.889 Pardon? 852 00:57:56.150 --> 00:57:57.150 Seung Won. 853 00:57:58.449 --> 00:58:00.619 Hey, you remembered my name. 854 00:58:01.219 --> 00:58:02.989 Then he blamed... 855 00:58:03.289 --> 00:58:05.760 his older brother for the murder. 856 00:58:08.989 --> 00:58:11.429 Then that older brother is you? 857 00:58:14.869 --> 00:58:17.239 Did you follow me? 858 00:58:18.639 --> 00:58:21.869 Yes, let's go together. I'll take you home. 859 00:58:36.920 --> 00:58:42.190 (Deceased Nam Chul Du) 860 00:59:02.250 --> 00:59:04.079 (While You Were Sleeping) 861 00:59:04.449 --> 00:59:07.150 Is it related to Park Jun Mo case? Because you let him go... 862 00:59:07.150 --> 00:59:08.150 It's all because of you. 863 00:59:08.150 --> 00:59:09.489 Don't you have contact lens? 864 00:59:09.489 --> 00:59:11.320 Do I look different without glasses? Are you falling for me again? 865 00:59:11.320 --> 00:59:12.420 Isn't the case over? 866 00:59:12.420 --> 00:59:13.429 I brought it back. 867 00:59:13.630 --> 00:59:15.059 I'm going to dig into it until the end. 868 00:59:15.090 --> 00:59:17.159 Why is it so hard to hear that I'm expecting much? 869 00:59:17.159 --> 00:59:18.929 That means you'll be disappointed if I fail. 870 00:59:18.929 --> 00:59:21.670 Why don't you want to disappoint me? Why? 871 00:59:21.670 --> 00:59:23.300 What do you do, Ms. Nam Hong Joo? 872 00:59:23.300 --> 00:59:24.739 Are you interested in me? 873 00:59:24.739 --> 00:59:26.070 Does this mean you want to start? 63553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.