Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:00.610 --> 00:00:01.669
(While You Were Sleeping)
2
00:00:17.719 --> 00:00:19.390
Who owns that white car?
3
00:00:22.329 --> 00:00:23.600
It's mine.
4
00:00:23.629 --> 00:00:24.660
What about this one?
5
00:00:25.000 --> 00:00:26.000
It's mine.
6
00:00:26.030 --> 00:00:27.429
We can go to the
police station later.
7
00:00:27.429 --> 00:00:29.269
You two should get treated first.
8
00:00:29.570 --> 00:00:30.600
All right.
9
00:01:01.200 --> 00:01:02.200
Are you okay?
10
00:01:07.540 --> 00:01:09.909
I'm okay, so stop staring at me.
11
00:01:09.909 --> 00:01:10.909
Pardon?
12
00:01:12.840 --> 00:01:13.849
Okay.
13
00:01:20.150 --> 00:01:21.319
I believe in you...
14
00:01:22.790 --> 00:01:23.819
because it's me.
15
00:01:24.459 --> 00:01:26.060
That's why I trust you.
16
00:01:29.060 --> 00:01:30.400
How can you trust me?
17
00:01:31.159 --> 00:01:32.159
Sorry?
18
00:01:35.269 --> 00:01:37.439
- What do you mean?
- About what I said earlier.
19
00:01:38.200 --> 00:01:41.510
I told you that you and your mom
will die because of Yoo Bum.
20
00:01:41.810 --> 00:01:43.810
I would never believe my words
if I were you.
21
00:01:45.180 --> 00:01:46.340
I would even be furious.
22
00:01:49.650 --> 00:01:50.650
I'm not mad.
23
00:01:51.379 --> 00:01:53.620
I really believe that
you saved me.
24
00:01:54.049 --> 00:01:56.650
Why do you believe in me?
25
00:01:59.719 --> 00:02:01.230
I'm not saying that I lied.
26
00:02:01.230 --> 00:02:02.230
You dreamed about it, didn't you?
27
00:02:03.700 --> 00:02:05.930
And your dreams kept
becoming real.
28
00:02:06.060 --> 00:02:07.099
Am I right?
29
00:02:08.629 --> 00:02:10.069
How did you know that?
30
00:02:10.939 --> 00:02:12.699
I have such dreams too.
31
00:02:13.740 --> 00:02:16.069
And my dreams always come true.
32
00:02:17.379 --> 00:02:18.379
Just like yours.
33
00:03:02.919 --> 00:03:04.590
Excuse me, are you okay?
34
00:03:05.490 --> 00:03:06.490
You're sweating so much.
35
00:03:08.830 --> 00:03:10.560
It's a little hot in here.
36
00:03:12.030 --> 00:03:13.030
Are you okay, honey?
37
00:03:14.030 --> 00:03:15.030
Yes.
38
00:03:18.199 --> 00:03:19.870
You keep having such dreams?
39
00:03:20.969 --> 00:03:22.539
Yes, and I have a lot of them.
40
00:03:23.210 --> 00:03:24.210
Was that your first time?
41
00:03:24.810 --> 00:03:25.810
Yes.
42
00:03:27.780 --> 00:03:28.879
How far can you...
43
00:03:29.409 --> 00:03:31.180
What I mean is,
how far can you predict?
44
00:03:32.919 --> 00:03:35.050
I'm not asking this because
I believe your words.
45
00:03:35.719 --> 00:03:36.719
There's no limit.
46
00:03:37.659 --> 00:03:40.689
It can be a month away or
tomorrow.
47
00:03:41.560 --> 00:03:43.460
It can even be a few minutes later.
48
00:03:44.030 --> 00:03:45.300
Have your dreams ever been wrong?
49
00:03:46.599 --> 00:03:47.599
Never.
50
00:03:47.830 --> 00:03:51.199
There are dreams that haven't come
true, but none of them were wrong.
51
00:03:51.199 --> 00:03:52.240
You've never tried to alter them?
52
00:03:54.310 --> 00:03:56.310
That's why you are amazing.
53
00:03:57.979 --> 00:03:59.610
I really did save someone?
54
00:03:59.979 --> 00:04:00.979
That's right.
55
00:04:02.449 --> 00:04:03.879
Then what's going to happen?
56
00:04:05.719 --> 00:04:08.689
I mean, it's not that I believe your
words,
57
00:04:09.150 --> 00:04:12.460
but say for example that I really
changed the future.
58
00:04:12.460 --> 00:04:14.629
Let's just say that I did.
59
00:04:15.129 --> 00:04:16.490
Then what's going to happen?
60
00:04:19.860 --> 00:04:20.870
I'm not sure.
61
00:04:23.170 --> 00:04:26.569
When you stop the running water,
it diverts its course.
62
00:04:27.439 --> 00:04:30.040
You stopped things from happening,
just like stopping running water.
63
00:04:31.040 --> 00:04:32.839
Time will flow differently.
64
00:04:34.910 --> 00:04:36.550
Gosh, I need to lose weight.
65
00:04:37.120 --> 00:04:38.480
Why were you so late today?
66
00:04:38.550 --> 00:04:39.879
Don't even bring it up.
67
00:04:41.250 --> 00:04:42.649
I almost died.
68
00:04:43.790 --> 00:04:46.120
I might die if I don't lose weight.
69
00:04:50.360 --> 00:04:52.800
Yes, I tried to maintain the best
condition for myself,
70
00:04:52.800 --> 00:04:54.230
and I practiced hard.
71
00:04:54.399 --> 00:04:56.569
Ms. Park So Yoon,
you made to the finals of...
72
00:04:56.569 --> 00:04:58.699
the International Chopin Competition
for the first time as a Korean.
73
00:04:58.769 --> 00:05:00.240
Please comment on that.
74
00:05:01.209 --> 00:05:03.310
Many people rooted for me.
75
00:05:03.509 --> 00:05:06.079
I will do my best,
so I wouldn't disappoint...
76
00:05:06.410 --> 00:05:07.579
- Oh, no.
- What happened?
77
00:05:07.910 --> 00:05:09.350
- Mom.
- Honey.
78
00:05:09.480 --> 00:05:11.720
Ma'am? Call 911 now.
79
00:05:13.420 --> 00:05:14.420
- Honey.
- Mom.
80
00:05:15.189 --> 00:05:17.259
- What's happening?
- What's going on?
81
00:05:17.259 --> 00:05:18.790
What is this?
82
00:05:21.759 --> 00:05:23.660
- Can you see?
- Don't take photos.
83
00:05:23.660 --> 00:05:25.660
I did not do this.
84
00:05:28.399 --> 00:05:31.100
Hello? Is this the police?
85
00:05:31.399 --> 00:05:33.370
I want to report
a domestic violence.
86
00:05:33.370 --> 00:05:34.870
I told you I didn't do this!
87
00:05:35.139 --> 00:05:36.370
Get out of the way.
88
00:05:36.370 --> 00:05:38.079
- Mom, please get up.
- Don't take photos.
89
00:05:38.079 --> 00:05:39.509
- Hurry and come, please.
- Mom.
90
00:05:41.550 --> 00:05:43.209
If time passes the other way,
91
00:05:43.720 --> 00:05:45.180
which way does it go to?
92
00:05:45.519 --> 00:05:47.620
To a better direction?
Or the other way?
93
00:05:47.949 --> 00:05:49.720
I have yet to try changing
how time passes.
94
00:05:50.160 --> 00:05:51.189
I don't know also.
95
00:05:51.389 --> 00:05:52.589
But what I can assure you is that...
96
00:05:54.089 --> 00:05:57.800
people don't notice that time
has changed in the beginning.
97
00:05:58.529 --> 00:06:01.370
Then, as time passes by,
98
00:06:02.230 --> 00:06:04.300
the difference will get bigger.
99
00:06:04.399 --> 00:06:06.170
Do you know who I am?
100
00:06:20.019 --> 00:06:21.019
So Yoon.
101
00:06:22.620 --> 00:06:23.620
Are you all right?
102
00:06:25.660 --> 00:06:26.860
How could you come here?
103
00:06:27.490 --> 00:06:28.490
I just...
104
00:06:30.230 --> 00:06:31.930
I just dropped by.
105
00:06:34.629 --> 00:06:38.370
Don't you ever say a word
about what happened today.
106
00:06:39.040 --> 00:06:41.269
You saw nothing today.
Do you understand?
107
00:06:42.670 --> 00:06:43.680
Understood.
108
00:06:52.420 --> 00:06:54.649
I won't tell anyone. Never.
109
00:07:00.060 --> 00:07:01.060
All right.
110
00:07:02.160 --> 00:07:03.160
Thank you.
111
00:07:05.100 --> 00:07:06.199
One certain thing is...
112
00:07:06.600 --> 00:07:09.300
from now on,
time will pass the other way.
113
00:07:10.339 --> 00:07:13.300
Whether it passes to a good
direction or bad.
114
00:07:14.040 --> 00:07:15.040
I guess so.
115
00:07:16.779 --> 00:07:18.310
Now, it's my turn to ask you.
116
00:07:21.009 --> 00:07:22.449
Why did you come save me?
117
00:07:22.680 --> 00:07:24.519
I was only a dream to you.
118
00:07:24.850 --> 00:07:27.220
Why did you save me even
when you had your car crushed...
119
00:07:27.220 --> 00:07:28.949
and got hurt like this?
120
00:07:32.019 --> 00:07:33.160
I don't know.
121
00:07:35.930 --> 00:07:37.160
Are you not sure?
122
00:07:37.730 --> 00:07:39.459
I think I know why.
123
00:07:40.430 --> 00:07:41.430
What do you mean?
124
00:07:45.100 --> 00:07:46.139
When did it start?
125
00:07:47.040 --> 00:07:48.110
Since when did you fall in love
with me?
126
00:07:48.970 --> 00:07:51.839
What? Fall in love with you?
127
00:07:51.980 --> 00:07:53.410
Who? Me?
128
00:07:57.180 --> 00:07:58.180
Bingo!
129
00:08:01.019 --> 00:08:03.490
There must have been a
misunderstanding.
130
00:08:03.519 --> 00:08:04.920
You fell in love with me
when I hugged you, right?
131
00:08:04.920 --> 00:08:06.620
That's why you hugged me back,
right?
132
00:08:06.829 --> 00:08:10.759
No, I only hugged you because you
hugged me first. I had no feelings.
133
00:08:10.759 --> 00:08:13.730
You felt nothing? But you hugged me
tight. You even patted my back.
134
00:08:13.769 --> 00:08:15.470
So you just hug any girls?
135
00:08:15.470 --> 00:08:16.470
No way.
136
00:08:17.100 --> 00:08:18.639
So I am not just any girl.
137
00:08:19.100 --> 00:08:21.170
What was it that was so
special about me?
138
00:08:21.310 --> 00:08:22.670
What did you like so much
about me?
139
00:08:23.810 --> 00:08:27.779
I'm confused. Why do you
put it this way?
140
00:08:28.480 --> 00:08:29.480
No, I was wrong.
141
00:08:29.480 --> 00:08:32.279
You hugged me after you saved me.
142
00:08:32.649 --> 00:08:33.649
Then was it...
143
00:08:34.320 --> 00:08:35.320
at the bus stop?
144
00:08:36.919 --> 00:08:38.820
Or when you brought me...
145
00:08:39.759 --> 00:08:40.889
the rice cake?
146
00:08:42.929 --> 00:08:45.299
Oh, my goodness. So it was then!
147
00:08:46.330 --> 00:08:48.070
Did you fall in love with my voice?
148
00:08:48.570 --> 00:08:50.500
Goodness. Wait, that's not it.
149
00:08:51.269 --> 00:08:54.340
Did you move next to my house
because of me?
150
00:08:55.409 --> 00:08:57.179
You are driving me crazy.
151
00:08:59.679 --> 00:09:02.309
(The Good)
152
00:09:02.549 --> 00:09:03.850
(Seoul)
153
00:09:08.049 --> 00:09:10.519
Which police station? Yes.
154
00:09:12.190 --> 00:09:13.860
What's the crime and sentence
for it?
155
00:09:14.090 --> 00:09:16.929
(The Bad)
156
00:09:19.500 --> 00:09:20.500
I got goosebumps.
157
00:09:21.470 --> 00:09:24.100
So it's true you moved
because of me.
158
00:09:24.340 --> 00:09:27.610
(The Weird)
159
00:09:27.610 --> 00:09:30.840
(The Good, The Bad,
and The Weird)
160
00:10:05.139 --> 00:10:06.210
Are you all right?
161
00:10:20.830 --> 00:10:21.960
Hey, get up already!
162
00:10:21.960 --> 00:10:24.029
Five more minutes.
163
00:10:26.000 --> 00:10:27.129
We're late.
164
00:10:27.830 --> 00:10:28.830
We are late!
165
00:10:29.500 --> 00:10:30.799
Hey, you!
166
00:10:31.370 --> 00:10:32.639
You little brat!
167
00:10:32.639 --> 00:10:33.639
What time is it?
168
00:10:40.110 --> 00:10:41.610
Make my cereal too.
169
00:10:42.750 --> 00:10:44.419
You make it yourself.
170
00:10:44.679 --> 00:10:45.950
I'm having a hard time.
171
00:10:47.120 --> 00:10:49.049
You are acting weird.
172
00:10:49.120 --> 00:10:50.460
Is it senioritis or something?
173
00:10:51.559 --> 00:10:52.559
Jae Chan.
174
00:10:53.220 --> 00:10:54.230
What?
175
00:10:54.659 --> 00:10:57.200
Don't you ever say a word
about what happened today.
176
00:11:00.169 --> 00:11:02.299
- It's nothing.
- What? Are you being mysterious?
177
00:11:04.700 --> 00:11:06.639
Anyway, what's with you and
the girl next door?
178
00:11:06.639 --> 00:11:07.639
You two going out?
179
00:11:08.870 --> 00:11:09.940
Do you want to die?
180
00:11:09.940 --> 00:11:11.710
Life is boring for you, isn't it?
181
00:11:11.740 --> 00:11:14.710
Why? You worried so much
about her.
182
00:11:14.710 --> 00:11:17.120
You saved her despite crushing
your new car.
183
00:11:18.750 --> 00:11:22.950
Mom, that guy fell in
love with me completely.
184
00:11:23.789 --> 00:11:25.059
Who is that guy?
185
00:11:25.419 --> 00:11:27.330
That new guy next door.
186
00:11:27.529 --> 00:11:29.090
Young and handsome.
187
00:11:29.360 --> 00:11:33.159
Goodness. Then what about
that lawyer?
188
00:11:35.529 --> 00:11:38.000
Mom, don't even start
talking about him.
189
00:11:38.570 --> 00:11:41.769
He would have used me,
so he can make a living.
190
00:11:41.940 --> 00:11:43.240
So will you break up with him?
191
00:11:43.710 --> 00:11:44.940
Then do you want me to keep
seeing him?
192
00:11:44.940 --> 00:11:46.909
He could've destroyed both of us.
193
00:11:46.909 --> 00:11:48.779
So now you want to go out
with the guy next door?
194
00:11:50.419 --> 00:11:51.419
No, it's not that.
195
00:11:52.250 --> 00:11:53.990
It's not that I want to change
my boyfriend.
196
00:11:54.490 --> 00:11:56.419
I'm just going to pay him back
for saving me.
197
00:11:57.019 --> 00:11:59.419
Pay him back?
What do you mean by that?
198
00:11:59.419 --> 00:12:03.360
Jae Chan saved both of our lives.
199
00:12:03.529 --> 00:12:06.029
I must pay him back
for the rest of my life.
200
00:12:06.399 --> 00:12:07.929
It's only the right thing to do.
201
00:12:08.399 --> 00:12:10.500
How will you pay back?
202
00:12:10.570 --> 00:12:14.440
He seems like he has never
dated any girls.
203
00:12:14.840 --> 00:12:17.509
What can I do? I should save
him, shouldn't I?
204
00:12:17.610 --> 00:12:18.909
You should think this through.
205
00:12:18.909 --> 00:12:21.549
It could be
paying back with disgrace.
206
00:12:22.049 --> 00:12:23.049
Disgrace?
207
00:12:24.279 --> 00:12:25.720
That sounds nice too.
208
00:12:25.850 --> 00:12:27.389
Like Romeo and Juliet.
209
00:12:28.789 --> 00:12:29.950
It makes me excited.
210
00:12:33.590 --> 00:12:35.159
She is a total lunatic.
211
00:12:35.690 --> 00:12:38.759
She thinks I fell in love with her.
She's a total narcissist.
212
00:12:39.059 --> 00:12:41.129
She should go see a therapist.
213
00:12:41.200 --> 00:12:44.870
Or there should be a law to
distinguish such mad people.
214
00:12:44.870 --> 00:12:46.070
That way we can avoid
people like her.
215
00:12:46.539 --> 00:12:48.570
I was so unlucky to run into her.
216
00:12:48.570 --> 00:12:50.279
But you said it yourself...
217
00:12:50.309 --> 00:12:53.309
that she seemed so sad
in your dream.
218
00:12:53.350 --> 00:12:54.750
She wasn't sad!
219
00:12:55.179 --> 00:12:56.309
It was rather scary.
220
00:12:56.480 --> 00:12:58.120
Yes, I saved her because
she was scary.
221
00:12:58.179 --> 00:13:00.590
No. Actually, I didn't save her.
222
00:13:00.820 --> 00:13:03.190
I never said anything about
my dream.
223
00:13:03.190 --> 00:13:05.919
People will think I'm crazy
if they hear about my dream.
224
00:13:06.860 --> 00:13:08.559
All right. Fine.
225
00:13:13.500 --> 00:13:14.500
Who could it be at this hour?
226
00:13:19.100 --> 00:13:20.509
Hey, it's the girl next door.
227
00:13:22.440 --> 00:13:23.440
What?
228
00:13:27.980 --> 00:13:30.179
Hi, I'm Hong Joo from next door.
229
00:13:30.220 --> 00:13:31.980
Hi, how can I help you?
230
00:13:32.049 --> 00:13:34.090
Oh, whose voice is so handsome?
231
00:13:34.289 --> 00:13:36.889
Show me your face. I'm curious.
232
00:13:37.659 --> 00:13:39.720
- What's wrong with her?
- See? I told you.
233
00:13:39.720 --> 00:13:40.759
She's insane.
234
00:13:40.789 --> 00:13:42.190
I can hear you both.
235
00:13:43.029 --> 00:13:46.000
I made some rice balls to
share with you.
236
00:13:47.029 --> 00:13:48.870
- Excuse me, Ms. Nam Hong Joo.
- Yes?
237
00:13:49.169 --> 00:13:51.440
I can't believe what you told me
about dreams.
238
00:13:51.799 --> 00:13:53.710
So I didn't save you,
239
00:13:53.710 --> 00:13:55.409
and you don't have to pay me back.
240
00:13:55.639 --> 00:13:57.240
You can take back your rice balls.
241
00:14:01.250 --> 00:14:02.580
She should have understood
what I said.
242
00:14:03.350 --> 00:14:04.850
Oh, you can't believe it?
243
00:14:08.450 --> 00:14:10.220
I absolutely understood
what you meant.
244
00:14:23.330 --> 00:14:25.370
(Flowers)
245
00:14:25.940 --> 00:14:27.970
- Good morning.
- Hello.
246
00:15:17.059 --> 00:15:18.120
- Cheep, cheep.
- Cheep, cheep.
247
00:15:18.120 --> 00:15:20.129
- What does a puppy say?
- Bow-wow.
248
00:15:20.129 --> 00:15:22.190
- What does a bird say?
- Chirp, chirp.
249
00:15:22.190 --> 00:15:24.200
- What does a chick say?
- Cheep, cheep.
250
00:15:24.200 --> 00:15:26.360
- What does a puppy say?
- Bow-wow.
251
00:15:26.360 --> 00:15:28.470
- What does a bird say?
- Chirp, chirp.
252
00:15:28.470 --> 00:15:29.470
What does a chick say?
253
00:15:29.470 --> 00:15:32.539
It's this very tall guy
with really long arms.
254
00:15:34.710 --> 00:15:36.309
His name is Jung Jae Chan.
255
00:15:47.820 --> 00:15:50.159
Thank you, Mr. Jung Jae Chan.
256
00:16:03.639 --> 00:16:05.870
- Here is your coffee.
- Hello, welcome.
257
00:16:09.769 --> 00:16:10.779
Hello, welcome.
258
00:16:11.240 --> 00:16:15.009
In three minutes, a tall guy will
come and make his order.
259
00:16:15.080 --> 00:16:16.750
He is wearing a beige outer.
260
00:16:18.549 --> 00:16:19.779
When he comes...
261
00:16:21.419 --> 00:16:22.889
-I'll have...
-You are ordering an Americano...
262
00:16:22.889 --> 00:16:24.620
with double shots
and hazelnut syrup, right?
263
00:16:26.320 --> 00:16:28.429
Yes, that will be it.
264
00:16:31.360 --> 00:16:32.529
I will ring you up.
265
00:17:10.039 --> 00:17:12.500
The train will now approach...
266
00:17:17.640 --> 00:17:19.779
Please get on board after
everyone gets out of the train.
267
00:17:45.339 --> 00:17:46.369
Do you know each other?
268
00:17:46.400 --> 00:17:47.440
- No.
- Yes.
269
00:17:47.970 --> 00:17:49.009
- Do you want me to change seats?
- No, it's fine.
270
00:17:49.009 --> 00:17:50.079
Thank you.
271
00:17:55.109 --> 00:17:57.779
The door on your left will open.
272
00:17:57.779 --> 00:18:00.589
It's me.
Nam Hong Joo from next door.
273
00:18:00.720 --> 00:18:01.819
I know.
274
00:18:03.250 --> 00:18:05.259
You must have many questions now.
275
00:18:05.890 --> 00:18:07.859
You must be wondering
if I followed you,
276
00:18:07.859 --> 00:18:10.230
but that's not the case because
I was in the train before you.
277
00:18:10.529 --> 00:18:12.900
It seems weird to be coincidence.
278
00:18:13.700 --> 00:18:14.700
Am I right?
279
00:18:14.730 --> 00:18:16.299
Are you reading my mind now?
280
00:18:16.839 --> 00:18:18.140
It's true that I followed you.
281
00:18:18.700 --> 00:18:21.170
I saw you going to work
in my dreams.
282
00:18:27.109 --> 00:18:29.349
I saw the balloon getting
stuck in the tree.
283
00:18:30.980 --> 00:18:32.250
I saw you ordering coffee too.
284
00:18:35.119 --> 00:18:37.819
And I saw you taking
the subway to go to work.
285
00:18:38.319 --> 00:18:40.089
I also saw which subway car
you would take.
286
00:18:44.630 --> 00:18:47.829
What I said about seeing the future
in my dreams isn't a lie.
287
00:18:48.569 --> 00:18:50.539
So it's true that you saved me,
288
00:18:50.539 --> 00:18:52.339
and it's true I owe you big time.
289
00:18:52.539 --> 00:18:53.539
Right?
290
00:19:05.750 --> 00:19:07.049
Why are you so quiet?
291
00:19:07.289 --> 00:19:09.049
I came all the way
to hear your answer.
292
00:19:09.950 --> 00:19:12.589
Oh, right.
You will need this later on.
293
00:19:13.160 --> 00:19:15.789
Please stand behind the yellow line.
294
00:19:16.130 --> 00:19:18.559
I don't believe in your words.
295
00:19:18.630 --> 00:19:20.000
You said you dreamed about me.
296
00:19:20.000 --> 00:19:21.329
Why are you denying it?
297
00:19:21.430 --> 00:19:22.769
I'm not denying it.
298
00:19:23.740 --> 00:19:24.839
I'm just not believing it.
299
00:19:25.470 --> 00:19:26.470
What?
300
00:19:26.500 --> 00:19:28.170
I don't want to believe it.
301
00:19:30.009 --> 00:19:33.180
I will never believe it even
if I dream the same thing again.
302
00:19:33.450 --> 00:19:35.680
I don't care who dies in my dream.
303
00:19:36.650 --> 00:19:37.680
- Why not?
- If I do,
304
00:19:37.680 --> 00:19:40.720
I have to save whoever is dying.
If I can't do that,
305
00:19:40.720 --> 00:19:42.150
I'll have to blame myself endlessly.
306
00:19:42.319 --> 00:19:43.359
I can't handle that.
307
00:19:46.019 --> 00:19:47.359
Can you handle it?
308
00:19:53.369 --> 00:19:54.369
No, I can't.
309
00:19:58.470 --> 00:20:00.039
If you can't handle it,
ignore all your dreams.
310
00:20:01.309 --> 00:20:03.039
As if they never happened.
311
00:20:03.039 --> 00:20:04.440
That will make you suffer less.
312
00:20:04.640 --> 00:20:07.650
If you really want to make a change,
look for someone else.
313
00:20:12.180 --> 00:20:13.619
You're the only one I found.
314
00:20:40.210 --> 00:20:41.849
I don't know why it had to be you.
315
00:20:51.019 --> 00:20:52.119
Look harder for someone else.
316
00:20:52.619 --> 00:20:54.529
If there are 2, there must be
3 and 4 too.
317
00:21:08.109 --> 00:21:09.410
I told you there isn't anyone else.
318
00:21:10.980 --> 00:21:12.140
It's just you.
319
00:21:18.650 --> 00:21:21.789
Dad, I dreamed something
weird last night.
320
00:21:22.319 --> 00:21:23.319
Like what?
321
00:21:23.559 --> 00:21:24.990
1, 2,
322
00:21:26.490 --> 00:21:27.490
three.
323
00:21:30.099 --> 00:21:31.460
You died in my dream.
324
00:21:32.859 --> 00:21:33.970
How did I die?
325
00:21:34.730 --> 00:21:35.769
Did I bleed a lot?
326
00:21:37.400 --> 00:21:39.200
A lot of blood means
a good sign.
327
00:21:39.940 --> 00:21:41.210
Snap it with your wrist.
328
00:21:41.940 --> 00:21:45.180
- Let's try again.
- Your bus had an explosion.
329
00:21:46.279 --> 00:21:48.650
An explosion? How?
330
00:21:48.650 --> 00:21:52.519
A young soldier got on your bus.
He had grenades and guns.
331
00:21:52.680 --> 00:21:54.849
Hong Joo, this is not the US.
332
00:21:55.220 --> 00:21:58.160
Your dream is so unrealistic.
333
00:21:58.160 --> 00:21:59.319
It's true!
334
00:21:59.789 --> 00:22:04.359
He threw the grenade in the bus.
Then everyone died.
335
00:22:05.599 --> 00:22:09.299
Dad, can you not go to work today?
336
00:22:10.670 --> 00:22:12.299
My dream was too realistic.
337
00:22:13.000 --> 00:22:15.109
Was it? Then...
338
00:22:17.980 --> 00:22:21.309
if you do one thing for me,
I'll think about it.
339
00:22:21.380 --> 00:22:22.480
What kind?
340
00:22:26.519 --> 00:22:28.990
No way! I will never do it.
341
00:22:32.259 --> 00:22:34.960
I didn't ask you something big.
Why wouldn't you do it for me?
342
00:22:48.769 --> 00:22:50.710
You'll need this later.
343
00:22:55.410 --> 00:22:56.480
Darn it.
344
00:23:00.720 --> 00:23:03.619
Goodness. The weather forecast
is never right.
345
00:23:04.859 --> 00:23:06.619
Sir, good morning.
346
00:23:06.660 --> 00:23:08.789
Goodness. I didn't know
I'd run into you here.
347
00:23:08.890 --> 00:23:11.559
Hey, did you bring an umbrella?
348
00:23:13.299 --> 00:23:15.269
No, I'll run to the convenience
store and get one.
349
00:23:15.269 --> 00:23:17.500
- Sir.
- Hey, Ms. Shin.
350
00:23:17.599 --> 00:23:18.940
Where's your car?
351
00:23:19.069 --> 00:23:21.039
I couldn't bring it today
due to our policy.
352
00:23:22.140 --> 00:23:24.079
Do you happen to have
an umbrella?
353
00:23:26.140 --> 00:23:27.279
Of course.
354
00:23:27.279 --> 00:23:28.410
Great.
355
00:23:28.450 --> 00:23:30.549
I'll take you to the office safely.
356
00:23:30.549 --> 00:23:31.880
That's good news.
357
00:23:35.319 --> 00:23:38.119
Prosecutor Jung, what shall we do?
My umbrella is too small for three.
358
00:23:38.160 --> 00:23:41.859
Oh, it's okay. I'll be fine, so just
take him with you.
359
00:23:43.630 --> 00:23:44.900
Okay. Bye then.
360
00:23:46.599 --> 00:23:48.769
- Let's go, sir.
- All right.
361
00:23:50.740 --> 00:23:54.069
By the way, why does he
talk casually to you?
362
00:23:54.940 --> 00:23:56.880
I guess it's because
he was a senior back in college.
363
00:23:56.880 --> 00:23:59.410
That was in college. He should
respect the order in our office.
364
00:23:59.609 --> 00:24:01.809
That guy must have no idea.
365
00:24:02.349 --> 00:24:06.519
I know. He has a long way to go.
366
00:24:32.009 --> 00:24:33.980
I'm sorry for being late.
367
00:24:34.009 --> 00:24:35.880
It suddenly started to rain.
368
00:24:37.019 --> 00:24:39.549
Mr. Park, you went overboard
this time.
369
00:24:39.849 --> 00:24:42.720
According to her medical report,
you broke six of her ribs.
370
00:24:44.960 --> 00:24:48.829
Our employees had a hard time
getting rid of those CCTV footages.
371
00:24:49.430 --> 00:24:52.400
I know they had a hard time.
That's why I pay a hefty amount.
372
00:24:55.900 --> 00:24:57.940
A charge of injury
will complicate things,
373
00:24:57.940 --> 00:25:01.170
so I'll talk with the doctors
and make it an assault.
374
00:25:01.309 --> 00:25:04.710
Write letters of apology for each
date, just in case.
375
00:25:07.349 --> 00:25:09.009
You know what comes next if you
get charged with assault, right?
376
00:25:09.750 --> 00:25:12.619
You must get a consent form
signed by your wife.
377
00:25:12.720 --> 00:25:14.789
- So that...
- I won't be prosecuted...
378
00:25:14.789 --> 00:25:19.119
because she does not have the right
of arraignment. I know that much.
379
00:25:21.690 --> 00:25:23.630
Your wife will sign the form, right?
380
00:25:25.059 --> 00:25:27.630
If she doesn't, that means
she will put me in jail.
381
00:25:27.869 --> 00:25:28.869
Don't worry.
382
00:25:30.099 --> 00:25:34.809
She will never make So Yoon
a daughter of a convict.
383
00:25:45.750 --> 00:25:48.819
Right. Yoo Bum might think
it's absurd.
384
00:25:49.250 --> 00:25:51.059
He was blamed for something
he didn't do,
385
00:25:51.190 --> 00:25:52.720
and I hugged a random man.
386
00:25:53.960 --> 00:25:55.329
It's only natural.
387
00:26:03.230 --> 00:26:04.569
Be calm.
388
00:26:05.200 --> 00:26:06.640
Talk with common sense.
389
00:26:07.269 --> 00:26:09.240
Break up with him rationally.
390
00:26:10.910 --> 00:26:11.940
You're here.
391
00:26:12.279 --> 00:26:13.609
What kind of coffee do you want?
392
00:26:14.980 --> 00:26:17.079
No, I'm leaving soon.
393
00:26:17.650 --> 00:26:20.650
I wanted to see you because
I have a lot to hear from you.
394
00:26:21.019 --> 00:26:22.019
For example,
395
00:26:22.890 --> 00:26:23.960
your apology.
396
00:26:24.720 --> 00:26:25.890
I know...
397
00:26:26.859 --> 00:26:28.329
that you're disappointed by...
398
00:26:29.460 --> 00:26:31.430
how I behaved when the accident...
399
00:26:32.529 --> 00:26:33.529
occurred.
400
00:26:34.430 --> 00:26:35.900
I'm glad that you know that.
401
00:26:35.970 --> 00:26:37.500
I know what I'm doing right now...
402
00:26:37.700 --> 00:26:39.670
is not sensible at all.
403
00:26:39.839 --> 00:26:42.509
I also know that you didn't do
anything wrong.
404
00:26:42.509 --> 00:26:45.509
But I'll sleep better if I end
the relationship here.
405
00:26:47.180 --> 00:26:49.380
Hey, excuse me, Hong Joo.
406
00:26:49.380 --> 00:26:51.519
So let's end it here.
407
00:26:51.680 --> 00:26:55.019
Call me crazy or wish the worst
of me. But I have nothing to say.
408
00:26:55.019 --> 00:26:56.019
I'm sorry!
409
00:26:56.650 --> 00:27:00.490
Are you calling this an apology?
410
00:27:00.490 --> 00:27:04.500
Yes, it is an apology. I get louder
when I feel really sorry.
411
00:27:04.529 --> 00:27:07.700
Everything is my fault.
I deserve all the blame.
412
00:27:07.700 --> 00:27:09.099
I sincerely apologize!
413
00:27:19.880 --> 00:27:21.680
- Hello, welcome.
- Hello.
414
00:27:21.680 --> 00:27:23.349
Hello. Be careful of
the slippery floor.
415
00:27:23.750 --> 00:27:26.150
Hey, why are you here?
416
00:27:27.089 --> 00:27:28.289
Why aren't you at school?
417
00:27:28.490 --> 00:27:30.859
I'm here because I'm worried.
418
00:27:32.890 --> 00:27:36.960
Goodness. If you had more dreams
like that, you'd quit school.
419
00:28:03.019 --> 00:28:06.859
Dad, I saw that guy in my dream.
420
00:28:09.690 --> 00:28:11.200
It's just a coincidence.
421
00:28:19.970 --> 00:28:22.670
Dad, I think he has a gun
in his bag.
422
00:28:27.910 --> 00:28:29.250
Breaking news.
423
00:28:29.779 --> 00:28:34.190
A private first class left the army
base with a loaded rifle...
424
00:28:34.190 --> 00:28:37.059
and two grenades in
Gangwon Province.
425
00:28:37.059 --> 00:28:40.059
He shot a police officer in a
convenience store located in Seoul.
426
00:28:40.059 --> 00:28:42.190
The police and army are in search
of him.
427
00:28:42.289 --> 00:28:45.029
The police officer who got shot
died on the spot.
428
00:28:45.130 --> 00:28:47.970
Reporter Kim Moo Kyung will
fill you in the details.
429
00:28:56.880 --> 00:28:58.240
Why is it raining all of a sudden?
430
00:29:04.049 --> 00:29:05.650
Are you back from
your mother's hospital?
431
00:29:06.180 --> 00:29:07.220
What?
432
00:29:07.920 --> 00:29:08.920
Yes.
433
00:29:08.920 --> 00:29:10.960
How's she? Is she okay?
434
00:29:10.990 --> 00:29:14.259
I told you not to act like
you know anything about it.
435
00:29:15.960 --> 00:29:17.559
I asked because I was concerned.
436
00:29:32.609 --> 00:29:35.480
I will never tell anyone. I promise.
437
00:29:36.549 --> 00:29:37.549
What...
438
00:29:38.720 --> 00:29:39.750
is your name?
439
00:29:40.049 --> 00:29:41.789
You don't know my name?
440
00:29:42.619 --> 00:29:44.220
I was in the same class with you
last year.
441
00:29:44.220 --> 00:29:46.519
Do I have to know everyone's
name in the same class?
442
00:29:46.519 --> 00:29:47.859
Of course!
443
00:29:47.859 --> 00:29:50.500
That's the duty and manner...
444
00:29:51.029 --> 00:29:52.130
as a classmate.
445
00:29:52.200 --> 00:29:54.869
I didn't know I had such duty.
446
00:29:57.599 --> 00:29:59.869
Gosh, I even went to see
her concert.
447
00:30:09.009 --> 00:30:11.880
Are those cases all assigned to me?
448
00:30:12.650 --> 00:30:14.750
Then do you think they're mine?
449
00:30:15.650 --> 00:30:16.759
Hold on.
450
00:30:20.130 --> 00:30:21.490
There's no space.
451
00:30:23.059 --> 00:30:26.900
Why don't you borrow Prosecutor
Shin's cabinet?
452
00:30:26.900 --> 00:30:30.569
She works on the case so fast that
there's no unsolved case.
453
00:30:30.569 --> 00:30:32.039
And there's much space
in her cabinet.
454
00:30:32.769 --> 00:30:34.039
I'm fast too.
455
00:30:34.339 --> 00:30:36.609
Have you reserved a restaurant for
our lunch today?
456
00:30:36.609 --> 00:30:37.640
That's your role.
457
00:30:37.640 --> 00:30:39.440
- I was going to.
- Where?
458
00:30:39.509 --> 00:30:40.880
That's not what's important.
459
00:30:40.880 --> 00:30:44.849
It is. They say that juniors'
performance reviews depend on...
460
00:30:44.849 --> 00:30:47.349
how well you reserve restaurants,
rather than solving cases.
461
00:30:47.789 --> 00:30:50.819
You should be very careful
in picking restaurants.
462
00:30:50.990 --> 00:30:53.630
I'll ask Prosecutor Shin's advice
and decide carefully.
463
00:30:55.289 --> 00:30:56.799
Do you think she will tell you?
464
00:30:56.799 --> 00:30:59.500
Of course, we are very close because
we went to the same college.
465
00:31:02.569 --> 00:31:03.700
Hey, Hee Min.
466
00:31:04.769 --> 00:31:05.900
Hey, Shin Hee Min.
467
00:31:07.769 --> 00:31:09.710
Prosecutor Shin. Hello?
468
00:31:11.180 --> 00:31:12.240
Hey, Prosecutor Shin.
469
00:31:12.240 --> 00:31:14.210
(Office of Investigation Officer)
470
00:31:15.779 --> 00:31:17.920
Can't she hear well?
471
00:31:18.950 --> 00:31:20.920
You should've called her formally.
472
00:31:23.789 --> 00:31:27.490
You can't call her Hee Min.
You should call her Prosecutor Shin.
473
00:31:27.759 --> 00:31:30.900
You can't be casual with her as she
became a prosecutor before you.
474
00:31:31.329 --> 00:31:33.700
What is it? Why are you calling her
so desperately?
475
00:31:34.670 --> 00:31:37.170
I heard that she was responsible
for reserving restaurants before me.
476
00:31:37.240 --> 00:31:38.599
So I was going to ask her for tips.
477
00:31:38.599 --> 00:31:39.740
You brat. Just memorize them.
478
00:31:40.240 --> 00:31:44.240
Senior Prosecutor here does not like
wet meat, so avoid shabu-shabu.
479
00:31:44.380 --> 00:31:46.980
The chief prosecutor does not like
raw meat, so avoid sashimi.
480
00:31:46.980 --> 00:31:48.579
The assistant prosecutor has
foot odor,
481
00:31:48.579 --> 00:31:50.349
so he doesn't like taking
his shoes off.
482
00:31:50.519 --> 00:31:53.180
Prosecutor Shin doesn't like Italian
cuisine, so remember that.
483
00:31:53.180 --> 00:31:56.619
Goodness, you shouldn't let him know
those hard-earned tips.
484
00:31:57.559 --> 00:31:59.859
You're right, sir.
He should pay me for these.
485
00:31:59.859 --> 00:32:01.589
You brat. Pay me...
486
00:32:04.259 --> 00:32:05.329
I'll get going, sir.
487
00:32:10.369 --> 00:32:11.470
What's wrong with him?
488
00:32:11.740 --> 00:32:13.910
It seems like he has hard feelings
on you.
489
00:32:15.210 --> 00:32:17.809
I used to tutor Prosecutor Jung
before.
490
00:32:18.380 --> 00:32:21.079
He probably thought I was
treating him like my student.
491
00:32:21.079 --> 00:32:23.009
Even so. You must be embarrassed.
492
00:32:23.009 --> 00:32:25.849
No, I'm okay. I should have been
more careful. It's my fault.
493
00:32:38.230 --> 00:32:40.430
I think it's that runaway soldier
that was on the news.
494
00:32:41.000 --> 00:32:44.069
What do we do, Dad? What if we die
like we did in my dream?
495
00:32:45.339 --> 00:32:48.539
Don't worry. No one's
going to die today.
496
00:32:52.410 --> 00:32:53.410
I'll...
497
00:32:53.980 --> 00:32:57.220
tell everyone that that bus broke
down, and everyone needs to get off.
498
00:32:57.480 --> 00:32:58.480
Then,
499
00:33:04.220 --> 00:33:06.460
Gosh, I'm sorry.
500
00:33:06.460 --> 00:33:09.160
There seems to be a problem
with the tires.
501
00:33:09.259 --> 00:33:10.799
I think I need to fix it.
502
00:33:11.400 --> 00:33:13.630
I'm sorry, but could you all use
the next bus?
503
00:33:13.670 --> 00:33:15.369
- Darn it.
- Gosh.
504
00:33:15.369 --> 00:33:17.470
- How can this happen?
- Goodness.
505
00:33:17.700 --> 00:33:19.799
- What a waste of time.
- I'm sorry.
506
00:33:20.369 --> 00:33:22.339
The next bus will be here soon.
507
00:33:22.339 --> 00:33:24.309
Gosh, what's wrong with the tires?
508
00:33:26.140 --> 00:33:28.549
- I'm sorry.
- Oh no, it's raining so much.
509
00:33:28.910 --> 00:33:29.950
It's raining so much.
510
00:33:30.119 --> 00:33:31.180
Hey, Mr. Soldier.
511
00:33:35.089 --> 00:33:38.119
Hurry up and go.
Go faster.
512
00:33:38.220 --> 00:33:40.430
Go faster!
513
00:33:54.970 --> 00:33:57.710
Could you give me a hand
in changing the tires?
514
00:33:59.109 --> 00:34:00.309
Can you help me?
515
00:34:59.800 --> 00:35:02.110
Dad!
516
00:35:26.030 --> 00:35:28.130
Dad!
517
00:35:42.380 --> 00:35:44.619
(February 18, 2016. Seung Won...)
518
00:35:50.690 --> 00:35:54.559
(will become a murderer
because of his brother.)
519
00:35:57.059 --> 00:35:58.429
Who is Seung Won?
520
00:36:00.170 --> 00:36:01.699
Who is he going to kill?
521
00:36:03.699 --> 00:36:04.969
Who is his brother?
522
00:36:15.949 --> 00:36:17.449
If you can't handle it,
ignore all your dreams.
523
00:36:18.719 --> 00:36:20.519
As if they never happened.
524
00:36:38.070 --> 00:36:39.170
I need to talk to you.
525
00:36:40.570 --> 00:36:42.440
They must be dating.
526
00:36:42.440 --> 00:36:44.679
- Oh, my goodness.
- I never knew.
527
00:36:44.679 --> 00:36:45.679
Follow me.
528
00:36:57.889 --> 00:36:59.420
I told you
not to act like you know it.
529
00:36:59.789 --> 00:37:01.789
I told you not to
open your mouth!
530
00:37:02.260 --> 00:37:04.159
I saw what you searched
in the computer lab.
531
00:37:07.730 --> 00:37:09.699
Why did you look up
patricide sentence?
532
00:37:10.269 --> 00:37:11.570
Why did you look up...
533
00:37:11.599 --> 00:37:13.610
how to purchase potassium cyanide
and the amount enough to kill?
534
00:37:16.010 --> 00:37:17.380
What are you thinking?
535
00:37:17.679 --> 00:37:18.739
Are you...
536
00:37:20.610 --> 00:37:22.150
going to kill your father?
537
00:37:22.280 --> 00:37:23.750
I'm trying to save my mom.
538
00:37:24.949 --> 00:37:26.380
My dad has to be gone,
539
00:37:27.449 --> 00:37:29.019
so that my mom can live.
540
00:37:29.050 --> 00:37:31.360
Why do you have to do that? You
reported it to the police already.
541
00:37:32.360 --> 00:37:35.059
The prosecutor should have
prosecuted the case already.
542
00:37:35.130 --> 00:37:37.099
Your father will be put on trial
and sent to jail.
543
00:37:37.099 --> 00:37:38.300
Then you don't have to...
544
00:37:38.300 --> 00:37:39.900
What if he can't be prosecuted?
545
00:37:39.900 --> 00:37:42.730
- Why can't he? He committed crime.
- He can't.
546
00:37:43.500 --> 00:37:46.440
My dad will never be put on trial
because...
547
00:37:48.340 --> 00:37:50.010
prosecutors are dumb,
548
00:37:50.639 --> 00:37:52.110
and lawyers are sly.
549
00:37:52.110 --> 00:37:54.679
- Gosh. Hello.
- You're here.
550
00:37:56.309 --> 00:37:58.780
I'm here as the lawyer
of Park Jun Mo.
551
00:37:59.719 --> 00:38:02.449
Park Jun Mo? The one whose case
was sent for domestic violence?
552
00:38:02.449 --> 00:38:04.219
That's right. He's my regular.
553
00:38:04.590 --> 00:38:07.059
Oh, you must know that pianist,
Park So Yoon.
554
00:38:07.190 --> 00:38:08.659
- It's her dad.
- I see.
555
00:38:08.690 --> 00:38:10.699
It seemed like a typical
domestic violence.
556
00:38:14.269 --> 00:38:15.829
Have you finished
reviewing the records?
557
00:38:16.840 --> 00:38:20.269
Yes. He kicked his wife
with his shoes on.
558
00:38:20.269 --> 00:38:22.510
He broke six of her ribs.
559
00:38:23.309 --> 00:38:24.480
It's a case of injury.
560
00:38:25.710 --> 00:38:27.510
It should be dealt as assault.
561
00:38:29.780 --> 00:38:31.420
That sly lawyer...
562
00:38:32.050 --> 00:38:34.820
will make the case as assault,
not injury.
563
00:38:35.590 --> 00:38:38.889
What's the difference between
a case of injury and assault?
564
00:38:38.920 --> 00:38:40.730
If she's not hurt, it's an assault.
565
00:38:41.030 --> 00:38:42.389
If she's hurt,
then it's an injury case.
566
00:38:42.530 --> 00:38:44.960
But your mother got hurt.
She has broken ribs.
567
00:38:45.230 --> 00:38:47.570
So it must be an injury case, right?
568
00:38:47.570 --> 00:38:49.969
No, it's an assault case.
569
00:38:55.769 --> 00:38:57.340
That's Ms. Do Geum Sook's
medical report.
570
00:38:57.340 --> 00:38:59.340
She has multiple ribs broken
and a contusion.
571
00:39:00.480 --> 00:39:02.780
How can it be an assault case
when there's a medical report?
572
00:39:03.480 --> 00:39:06.519
Hey, you should check the dates.
573
00:39:06.519 --> 00:39:08.920
The incident
occurred on February 14.
574
00:39:08.949 --> 00:39:11.760
The medical report was written
on February 10.
575
00:39:13.489 --> 00:39:14.860
(Issued on February 10, 2016)
576
00:39:14.860 --> 00:39:19.300
Does that mean Park Jun Mo
didn't cause those broken ribs?
577
00:39:20.199 --> 00:39:22.570
- Exactly.
- How did that happen?
578
00:39:23.969 --> 00:39:27.440
This is Ms. Do Geum Sook's
credit card statement.
579
00:39:27.769 --> 00:39:29.769
If you look at what she spent on
February 10,
580
00:39:30.079 --> 00:39:34.210
she used a gondola and rented ski
equipment at Chungyeon Resort.
581
00:39:37.719 --> 00:39:42.090
That means those ribs were not
broken because of Park Jun Mo.
582
00:39:42.489 --> 00:39:45.820
Do Geum Sook broke them
while skiing. That means...
583
00:39:46.090 --> 00:39:47.230
Unless something comes up,
584
00:39:48.159 --> 00:39:49.659
that sly lawyer...
585
00:39:50.559 --> 00:39:53.030
will succeed in making the injury
case into an assault case.
586
00:39:53.300 --> 00:39:54.900
Say that you're right.
587
00:39:56.130 --> 00:39:59.139
What's wrong with an assault case?
It's a crime to be indicted too.
588
00:39:59.739 --> 00:40:00.739
You're right.
589
00:40:02.739 --> 00:40:04.610
It is indeed a crime,
but it's a strange one.
590
00:40:05.539 --> 00:40:08.650
It's a crime that can be punished
if the victim approves of it.
591
00:40:10.780 --> 00:40:12.920
So if the victim does not want
the assailant to be punished,
592
00:40:13.420 --> 00:40:16.150
there's nothing that stupid
prosecutor can do.
593
00:40:16.250 --> 00:40:17.659
The crime will disappear.
594
00:40:18.159 --> 00:40:21.059
Then you must ask your mom to
approve the punishment.
595
00:40:21.789 --> 00:40:24.900
No, Prosecutor. I don't want him
to be punished.
596
00:40:25.659 --> 00:40:27.769
It's true that
I got hurt in a ski resort.
597
00:40:28.099 --> 00:40:29.969
My husband has
nothing to do with it.
598
00:40:30.239 --> 00:40:31.739
My mom will tell them...
599
00:40:33.000 --> 00:40:34.769
that she doesn't want him to be
punished, like she always did.
600
00:40:36.170 --> 00:40:38.139
- Yes.
- Why not?
601
00:40:39.679 --> 00:40:43.079
- My mom...
- I'm sorry for causing trouble.
602
00:40:43.150 --> 00:40:45.179
is more scared of my dad than
the law.
603
00:40:54.989 --> 00:40:56.699
So that's how it's done.
604
00:40:59.829 --> 00:41:01.730
I was really curious.
605
00:41:02.300 --> 00:41:04.440
- About what?
- You said this earlier.
606
00:41:04.739 --> 00:41:06.500
That Park Jun Mo is your regular.
607
00:41:07.269 --> 00:41:09.769
How can a director of educational
institution be your regular?
608
00:41:09.940 --> 00:41:11.679
How much trouble did he cause
to become your regular,
609
00:41:11.679 --> 00:41:13.179
when you just quit being
a prosecutor a year ago.
610
00:41:14.780 --> 00:41:18.849
From what you're wearing, it seems
like you charge a lot.
611
00:41:18.949 --> 00:41:20.820
Why did you take
such an obvious case?
612
00:41:22.619 --> 00:41:24.360
I was curious, but now I get it.
613
00:41:26.460 --> 00:41:29.190
- What is it that you want to say?
- Do you do this all the time?
614
00:41:29.989 --> 00:41:32.860
Turning injury cases into assault
cases by altering some documents,
615
00:41:33.030 --> 00:41:35.070
threatening the victims
so they don't press charges,
616
00:41:35.070 --> 00:41:36.800
and make them sign consent forms?
617
00:41:37.369 --> 00:41:40.309
You erased his crimes,
so that he can be your regular.
618
00:41:41.210 --> 00:41:43.039
How many times does he have to
visit you to become a regular?
619
00:41:43.510 --> 00:41:44.840
Shouldn't we stop them?
620
00:41:46.639 --> 00:41:49.849
Prosecutor Jung, I think you are
crossing the line.
621
00:41:54.519 --> 00:41:57.289
I wasn't sure,
but you are as I expected.
622
00:42:00.929 --> 00:42:04.000
I get it that you have a grudge
against me for something...
623
00:42:04.030 --> 00:42:05.530
that happened 13 years ago.
624
00:42:05.860 --> 00:42:07.900
But that should've ended with me.
625
00:42:08.030 --> 00:42:10.000
Why are you letting it out
on my client?
626
00:42:10.699 --> 00:42:11.699
"Letting it out"?
627
00:42:11.699 --> 00:42:13.909
Unless you have another explanation
for what you've done...
628
00:42:13.940 --> 00:42:16.110
over the past few days?
629
00:42:17.480 --> 00:42:20.480
I can't understand it with
any other words than grumpy.
630
00:42:21.409 --> 00:42:23.650
Listen. First of all,
631
00:42:24.380 --> 00:42:28.019
why did you flirt with my girlfriend
and tell her to stop seeing me?
632
00:42:29.090 --> 00:42:30.219
Unbelievable.
633
00:42:31.860 --> 00:42:36.159
Also, why did you crash into my car?
634
00:42:37.230 --> 00:42:38.559
He crashed into his car?
635
00:42:40.269 --> 00:42:41.269
Third.
636
00:42:42.070 --> 00:42:45.539
Why are you bothering me with
a case that's so obvious?
637
00:42:45.539 --> 00:42:48.809
Why are you trying to start
an argument?
638
00:42:48.809 --> 00:42:51.309
Don't be ridiculous.
They are separate matters.
639
00:42:51.380 --> 00:42:52.380
Okay.
640
00:42:54.210 --> 00:42:57.079
But I think those three incidents
lead to one reason.
641
00:42:58.349 --> 00:42:59.449
You're taking revenge.
642
00:43:05.789 --> 00:43:07.030
This is crazy.
643
00:43:10.929 --> 00:43:11.960
Unbelievable.
644
00:43:11.960 --> 00:43:15.070
Prosecutor Jung purposely crashed
into Lawyer Lee's car.
645
00:43:16.769 --> 00:43:17.869
What?
646
00:43:18.969 --> 00:43:19.969
Why?
647
00:43:20.769 --> 00:43:24.110
I don't know. They were talking
about revenges.
648
00:43:24.539 --> 00:43:27.550
They must have a back story
we don't know about.
649
00:43:28.280 --> 00:43:29.380
A back story?
650
00:43:30.849 --> 00:43:32.019
What story?
651
00:43:33.050 --> 00:43:35.920
They say that Prosecutor Jung stole
Lawyer Lee's girlfriend.
652
00:43:36.619 --> 00:43:37.889
Maybe it's related to affairs!
653
00:43:39.760 --> 00:43:40.860
Affairs?
654
00:43:43.559 --> 00:43:45.829
How wild and messy.
655
00:43:46.659 --> 00:43:50.699
I'm not asking you to work miracles
just because I know you.
656
00:43:51.699 --> 00:43:54.570
I'm not even asking you to
get rid of his crimes.
657
00:43:55.239 --> 00:43:58.409
I'm just asking you to follow the
law and principles we learned.
658
00:44:01.579 --> 00:44:04.719
Get it approved by senior prosecutor
and make it indisputable.
659
00:44:04.949 --> 00:44:07.349
Don't hold grudges
against my innocent client.
660
00:44:11.320 --> 00:44:13.090
Follow the laws, won't you?
661
00:44:14.630 --> 00:44:15.630
I'll get going.
662
00:44:17.199 --> 00:44:22.199
And please stop acting like a child.
663
00:44:22.300 --> 00:44:25.170
Your behavior is too childish for me
to handle.
664
00:44:28.840 --> 00:44:29.840
I'm really going.
665
00:44:30.309 --> 00:44:31.409
Goodbye.
666
00:44:31.409 --> 00:44:32.809
- Bye.
- See you.
667
00:44:39.179 --> 00:44:42.349
That stupid prosecutor will never
save my mom.
668
00:44:43.519 --> 00:44:45.420
That's how it always has been.
669
00:44:46.190 --> 00:44:48.929
There must be another way.
670
00:44:49.360 --> 00:44:51.400
The old sayings are never wrong.
671
00:44:53.699 --> 00:44:55.000
Where drums beat,
672
00:44:56.230 --> 00:44:57.369
laws are silent.
673
00:44:59.170 --> 00:45:00.239
That's how it is.
674
00:45:19.760 --> 00:45:22.260
Hey, Hee Min. I'm here.
675
00:45:22.929 --> 00:45:24.429
Hee Min, over here.
676
00:45:24.699 --> 00:45:26.159
Over here. Hey!
677
00:45:26.329 --> 00:45:28.099
It's not that she can't hear you.
678
00:45:28.099 --> 00:45:29.869
Just call her Prosecutor Shin.
679
00:45:31.599 --> 00:45:33.769
Hee Min! Hey!
680
00:45:34.309 --> 00:45:35.809
Shin Hee Min, over here.
681
00:45:38.039 --> 00:45:39.579
You guys were there.
682
00:45:39.710 --> 00:45:41.110
I'm sorry.
683
00:45:42.050 --> 00:45:44.050
The sign is so small. I got lost.
684
00:45:45.420 --> 00:45:48.949
What's your religion,
Prosecutor Jung?
685
00:45:49.719 --> 00:45:51.019
I don't have one.
686
00:45:59.130 --> 00:46:00.570
Why, what's wrong with that?
687
00:46:01.369 --> 00:46:04.199
No, no. It's just all of us share
the same religion.
688
00:46:04.199 --> 00:46:06.000
We take turns in praying before
our meal.
689
00:46:06.639 --> 00:46:09.170
Don't worry about us,
and eat first.
690
00:46:09.170 --> 00:46:10.940
- Okay.
- Let's pray.
691
00:46:11.940 --> 00:46:14.710
Prosecutor Cha, why don't you
begin for today?
692
00:46:14.710 --> 00:46:15.750
All right.
693
00:46:16.079 --> 00:46:20.650
Thank you so much for giving us this
meal. Give blessings...
694
00:46:20.889 --> 00:46:24.519
to those who don't believe in you.
695
00:46:24.719 --> 00:46:27.889
Please help Prosecutor Jung find
a restaurant with a bigger sign,
696
00:46:28.030 --> 00:46:31.300
so that nobody
gets lost while looking for it.
697
00:46:31.300 --> 00:46:34.900
I belong in an organization where
manners and order are important.
698
00:46:34.900 --> 00:46:38.039
Please help us be aware that
manners and order...
699
00:46:38.039 --> 00:46:41.039
are more important than age.
700
00:46:41.110 --> 00:46:43.710
Unsolved cases are piling up at
Prosecutor Jung's office.
701
00:46:43.940 --> 00:46:47.579
Please give him guidance to quickly
deal with the cases,
702
00:46:47.579 --> 00:46:49.010
so that the victims don't have to
shed any more tears.
703
00:46:49.079 --> 00:46:53.150
Also, help the souls who shame
prosecutors with unsuitable attire.
704
00:46:53.280 --> 00:46:57.059
Allow him to have the wisdom
to pick the proper attire.
705
00:46:57.260 --> 00:46:59.690
The world is filled with jealousy
and anger.
706
00:46:59.719 --> 00:47:02.630
That's why some people can't let go
of their past and hold grudges.
707
00:47:02.630 --> 00:47:05.400
They sometimes can't work
on cases fairly.
708
00:47:05.400 --> 00:47:06.429
That's because...
709
00:47:06.429 --> 00:47:08.699
Even when we get angry with grudges,
710
00:47:09.300 --> 00:47:12.500
we must solve the cases with
rational mindset.
711
00:47:12.869 --> 00:47:15.769
I pray that you guide those...
712
00:47:15.940 --> 00:47:19.309
to keep the principles
of prosecutors.
713
00:47:19.340 --> 00:47:20.909
- Amen.
- Amen.
714
00:47:21.480 --> 00:47:22.650
Let's eat.
715
00:47:23.650 --> 00:47:26.050
Oh, hey. What happened?
Why haven't you started?
716
00:47:26.420 --> 00:47:28.690
Oh, I was eating.
717
00:47:29.320 --> 00:47:31.820
Here. Have one of these.
718
00:47:33.989 --> 00:47:35.559
- Enjoy.
- You too.
719
00:47:42.199 --> 00:47:43.199
What are you doing?
720
00:47:43.869 --> 00:47:46.670
What do you mean? I'm taking out
the cases I must deal with today.
721
00:47:48.670 --> 00:47:51.079
Isn't that a bit too much to finish
within today?
722
00:47:51.079 --> 00:47:53.409
I'm going to stay up all night
if I have to.
723
00:47:53.710 --> 00:47:56.949
I can empty that stupid cabinet
within a day if I try.
724
00:47:58.579 --> 00:48:00.489
What a great timing.
It's Park Jun Mo case.
725
00:48:00.949 --> 00:48:03.519
It has medical reports
and a consent form.
726
00:48:03.519 --> 00:48:06.090
I can just be done with it
if I treat it as indisputable.
727
00:48:06.519 --> 00:48:08.659
It'll only take five minutes.
728
00:48:09.530 --> 00:48:10.530
Here we go.
729
00:48:11.130 --> 00:48:12.329
Accused, Park Jun Mo.
730
00:48:12.329 --> 00:48:14.199
He's charged for assault.
731
00:48:14.469 --> 00:48:18.670
The injured party does not wish the
accused to be punished.
732
00:48:18.670 --> 00:48:21.210
Therefore,
the case is indisputable.
733
00:48:21.639 --> 00:48:22.639
The end.
734
00:48:23.579 --> 00:48:24.679
It didn't even take five minutes.
735
00:48:24.809 --> 00:48:26.380
At this rate, I won't have to stay
up all night.
736
00:48:26.480 --> 00:48:28.510
Let's see. The next case is
regarding unregistered license.
737
00:48:30.880 --> 00:48:32.079
This will take only three minutes.
738
00:48:32.920 --> 00:48:33.989
Unregistered license.
739
00:48:34.119 --> 00:48:36.650
What's gotten into him? I can't
get used to it.
740
00:48:38.889 --> 00:48:40.690
He's completely drunk.
741
00:48:41.530 --> 00:48:42.530
Are we going home early today?
742
00:48:47.269 --> 00:48:52.170
I'm at the funeral home of Inspector
Jung Il Seung and the bus driver...
743
00:48:52.170 --> 00:48:55.769
Nam Chul Du who saved people
from the runaway soldier.
744
00:48:56.880 --> 00:49:00.380
The politicians requested to award
national merit and make them...
745
00:49:00.380 --> 00:49:03.480
martyrs for the courage they showed
to save the citizens.
746
00:49:07.050 --> 00:49:09.519
Where's his son? I thought he was
on the bus with him.
747
00:49:09.789 --> 00:49:11.289
I need to get his interview again.
748
00:49:11.460 --> 00:49:13.889
I know. I heard that he evacuated
every passenger.
749
00:49:13.960 --> 00:49:15.630
Where's that boy?
750
00:49:15.889 --> 00:49:18.659
The congressman wants to deliver
a consoling word.
751
00:49:18.760 --> 00:49:22.329
Reporter Mun, did you take the photo
of our congressman paying respect?
752
00:49:23.000 --> 00:49:24.639
Yes, I did. You did, right?
753
00:49:24.840 --> 00:49:26.670
- Let's go.
- Let's go.
754
00:49:44.960 --> 00:49:45.960
Sir.
755
00:49:49.690 --> 00:49:51.000
He's burned out.
756
00:49:51.460 --> 00:49:52.929
I knew it was too much for him.
757
00:49:54.530 --> 00:49:56.469
- No!
- Gosh! That was startling.
758
00:50:00.309 --> 00:50:01.309
You startled me.
759
00:50:01.639 --> 00:50:02.969
My heart almost burst.
760
00:50:06.480 --> 00:50:08.409
Did you have a bad dream?
761
00:50:10.579 --> 00:50:11.880
No, I wasn't sleeping.
762
00:50:12.219 --> 00:50:13.989
I think you're crying right now.
763
00:50:15.590 --> 00:50:16.590
No, I'm not.
764
00:50:26.699 --> 00:50:29.670
- Hold on.
- Jae Chan, save me.
765
00:50:29.670 --> 00:50:31.639
It wasn't me.
766
00:50:31.639 --> 00:50:32.769
It wasn't me.
767
00:50:39.309 --> 00:50:40.309
Hello?
768
00:50:40.880 --> 00:50:41.880
Where are you?
769
00:50:43.050 --> 00:50:44.119
I'm at school.
770
00:50:44.320 --> 00:50:45.349
Did anything happen?
771
00:50:45.619 --> 00:50:47.849
Are you sick or did you get hurt
somewhere?
772
00:50:47.989 --> 00:50:49.590
Nothing happened. Why?
773
00:50:51.860 --> 00:50:52.920
Okay. That's all.
774
00:50:53.690 --> 00:50:54.690
What time are you coming home?
775
00:50:56.829 --> 00:50:58.599
I don't know. Maybe around 10pm.
776
00:50:58.599 --> 00:51:01.130
Don't go anywhere and come home
straight. Got it?
777
00:51:01.230 --> 00:51:03.699
Who do you think I am?
I have nowhere else to go.
778
00:51:04.340 --> 00:51:05.340
Okay.
779
00:51:20.750 --> 00:51:22.250
I'm saving my mom.
780
00:51:22.590 --> 00:51:24.019
My dad has to be gone,
781
00:51:25.090 --> 00:51:26.690
so that my mom can live.
782
00:51:30.829 --> 00:51:35.099
That's right. It was just a dream.
It's nothing.
783
00:51:38.699 --> 00:51:41.039
- Let me go!
- You shouldn't do this.
784
00:51:42.840 --> 00:51:44.710
I told you to believe me.
785
00:51:47.110 --> 00:51:50.019
If you believed me,
you could have stopped it.
786
00:51:53.019 --> 00:51:54.550
Goodness.
787
00:51:56.289 --> 00:51:57.820
Gosh, darn it.
788
00:52:37.030 --> 00:52:38.030
Then,
789
00:52:38.800 --> 00:52:40.829
check if everyone's off the bus.
790
00:52:42.369 --> 00:52:46.070
When everyone gets off, take them
as far away as you can. Okay?
791
00:52:46.070 --> 00:52:47.940
Let's just run away together.
792
00:52:48.010 --> 00:52:49.909
This is exactly like my dream.
793
00:52:49.909 --> 00:52:53.579
I'm the captain of this bus. How can
I just leave everyone behind?
794
00:52:53.679 --> 00:52:55.349
Dad, please.
795
00:52:55.380 --> 00:52:58.449
You brat. Say for instance that
a catcher avoids the ball.
796
00:52:58.449 --> 00:53:00.989
The referee will get hit instead,
and the game will be a total mess.
797
00:53:02.420 --> 00:53:03.889
I will grow my hair.
798
00:53:04.860 --> 00:53:06.789
I know that's what you want.
799
00:53:08.960 --> 00:53:11.929
I'll grow my hair,
so get off with me. Please?
800
00:53:12.000 --> 00:53:13.000
Really?
801
00:53:14.400 --> 00:53:15.400
Okay.
802
00:53:16.300 --> 00:53:18.369
I will make sure to watch you
grow hair.
803
00:53:20.210 --> 00:53:21.909
Get off first, okay?
804
00:54:01.449 --> 00:54:03.849
But that kid was his daughter,
not a son.
805
00:54:04.650 --> 00:54:06.750
That kid who was on the bus.
806
00:54:07.289 --> 00:54:08.889
It was a daughter, not a son.
807
00:54:09.349 --> 00:54:10.690
Really?
808
00:54:14.989 --> 00:54:17.730
Ma'am, where's your daughter?
809
00:54:22.099 --> 00:54:25.300
Hong Joo is not here right now.
810
00:54:30.909 --> 00:54:31.940
You startled me.
811
00:54:35.980 --> 00:54:38.280
What are you doing here
at this hour?
812
00:54:40.920 --> 00:54:42.889
I'm not here
because I changed my mind.
813
00:54:43.559 --> 00:54:45.960
I came to explain why I don't
believe your words.
814
00:54:47.429 --> 00:54:48.429
Tell me.
815
00:54:48.559 --> 00:54:49.630
I'm a prosecutor.
816
00:54:50.630 --> 00:54:53.059
What I do is to prosecute people
when crimes occur.
817
00:54:53.469 --> 00:54:54.670
I don't prevent crimes.
818
00:54:55.829 --> 00:54:58.940
This means there's nothing I can do
even if you tell me your dreams.
819
00:54:59.239 --> 00:55:01.440
I don't care who dies in your dream.
820
00:55:01.440 --> 00:55:03.739
I don't have to suffer from it.
821
00:55:04.809 --> 00:55:05.809
But...
822
00:55:08.210 --> 00:55:09.579
You feel like a catcher, don't you?
823
00:55:16.760 --> 00:55:19.090
A ball is thrown at the speed
of 160km per hour.
824
00:55:19.489 --> 00:55:20.860
You're too scared to catch it,
825
00:55:21.730 --> 00:55:23.500
but you can't avoid it
because you'll ruin the game then.
826
00:55:24.429 --> 00:55:25.429
That's it, right?
827
00:55:29.699 --> 00:55:30.699
You're right.
828
00:55:31.440 --> 00:55:33.369
I can't ignore it even if I don't
want to believe it.
829
00:55:33.869 --> 00:55:35.869
It's because I'm having those
dreams too.
830
00:55:36.780 --> 00:55:38.409
Why did you transmit it to me?
831
00:55:38.809 --> 00:55:41.679
- Why me?
- I don't know why it's you either.
832
00:55:41.780 --> 00:55:44.949
I don't even know why I started
having such dreams.
833
00:55:45.519 --> 00:55:48.489
But there must be a reason why
it has to be you and me.
834
00:56:34.730 --> 00:56:35.869
I don't know.
835
00:56:37.570 --> 00:56:40.070
What if there is? So what?
836
00:56:40.369 --> 00:56:41.639
You can't prevent them because you
are a prosecutor,
837
00:56:41.639 --> 00:56:43.110
and you don't want to
believe my words.
838
00:56:43.210 --> 00:56:44.539
And you're blaming it all on me?
839
00:56:44.880 --> 00:56:46.340
Is that why you're here?
840
00:56:52.449 --> 00:56:53.449
Help me.
841
00:56:59.159 --> 00:57:00.889
You appeared in my dream.
842
00:57:02.630 --> 00:57:04.760
You resented me for not listening
to your words.
843
00:57:04.900 --> 00:57:07.469
Seung Won got on a police car or
an ambulance and disappeared.
844
00:57:08.800 --> 00:57:10.170
What kind of dream is this?
845
00:57:11.440 --> 00:57:12.539
Seung Won...
846
00:57:13.969 --> 00:57:15.110
Who is Seung Won?
847
00:57:16.309 --> 00:57:18.539
My little brother. Why?
848
00:57:23.079 --> 00:57:24.179
In my dream,
849
00:57:25.079 --> 00:57:26.480
that man named Seung Won...
850
00:57:28.690 --> 00:57:30.159
killed someone.
851
00:57:32.789 --> 00:57:33.889
Pardon?
852
00:57:56.150 --> 00:57:57.150
Seung Won.
853
00:57:58.449 --> 00:58:00.619
Hey, you remembered my name.
854
00:58:01.219 --> 00:58:02.989
Then he blamed...
855
00:58:03.289 --> 00:58:05.760
his older brother
for the murder.
856
00:58:08.989 --> 00:58:11.429
Then that older brother is you?
857
00:58:14.869 --> 00:58:17.239
Did you follow me?
858
00:58:18.639 --> 00:58:21.869
Yes, let's go together.
I'll take you home.
859
00:58:36.920 --> 00:58:42.190
(Deceased Nam Chul Du)
860
00:59:02.250 --> 00:59:04.079
(While You Were Sleeping)
861
00:59:04.449 --> 00:59:07.150
Is it related to Park Jun Mo case?
Because you let him go...
862
00:59:07.150 --> 00:59:08.150
It's all because of you.
863
00:59:08.150 --> 00:59:09.489
Don't you have contact lens?
864
00:59:09.489 --> 00:59:11.320
Do I look different without glasses?
Are you falling for me again?
865
00:59:11.320 --> 00:59:12.420
Isn't the case over?
866
00:59:12.420 --> 00:59:13.429
I brought it back.
867
00:59:13.630 --> 00:59:15.059
I'm going to dig into it
until the end.
868
00:59:15.090 --> 00:59:17.159
Why is it so hard to hear
that I'm expecting much?
869
00:59:17.159 --> 00:59:18.929
That means you'll be
disappointed if I fail.
870
00:59:18.929 --> 00:59:21.670
Why don't you want to disappoint
me? Why?
871
00:59:21.670 --> 00:59:23.300
What do you do, Ms. Nam Hong Joo?
872
00:59:23.300 --> 00:59:24.739
Are you interested in me?
873
00:59:24.739 --> 00:59:26.070
Does this mean you want to start?
63553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.