Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,727 --> 00:00:10,670
What's that?
2
00:00:10,728 --> 00:00:12,576
It's coming through the black hole.
3
00:00:12,600 --> 00:00:15,291
You think it's coming
from another reality?
4
00:00:15,315 --> 00:00:17,542
If we reposition the EM sensors
5
00:00:17,567 --> 00:00:19,655
to align with this black hole,
it should clear it up.
6
00:00:19,679 --> 00:00:20,765
You want to go back out there?
7
00:00:20,789 --> 00:00:22,458
You remember what happened last time.
8
00:00:22,608 --> 00:00:24,359
We do it on the dark side orbit.
9
00:00:27,165 --> 00:00:28,849
The space station was ripped apart.
10
00:00:28,850 --> 00:00:30,239
We were sucked out into space.
11
00:00:30,240 --> 00:00:32,165
You mean what you saw
could be the future?
12
00:00:32,166 --> 00:00:33,692
One possible future.
13
00:00:33,976 --> 00:00:35,888
You led them to us.
14
00:00:35,889 --> 00:00:37,442
They were going to kill me.
15
00:00:37,617 --> 00:00:39,842
Tom helped me escape.
I didn't tell them anything.
16
00:00:39,843 --> 00:00:41,790
- Then why are they here?
- I don't know.
17
00:00:42,574 --> 00:00:43,870
Fuck! Go!
18
00:00:49,166 --> 00:00:51,114
Tom, what happened?
19
00:00:51,362 --> 00:00:52,654
They shot him.
20
00:00:52,655 --> 00:00:54,264
Take him to a hospital.
21
00:00:54,288 --> 00:00:55,841
I'll hand myself in if I have to.
22
00:00:55,842 --> 00:00:57,089
It's okay, Tom.
23
00:00:57,090 --> 00:00:58,546
I'm pregnant.
24
00:00:58,781 --> 00:01:00,642
We thought there
was no future for our people.
25
00:01:00,768 --> 00:01:01,937
There is no future!
26
00:01:02,062 --> 00:01:03,030
You're pregnant?
27
00:01:04,486 --> 00:01:06,634
I thought it was impossible.
28
00:01:07,506 --> 00:01:09,515
Those scraps of paper you found
at the factory,
29
00:01:09,740 --> 00:01:10,846
I know what they came from.
30
00:01:10,871 --> 00:01:13,245
She came looking for me.
She's in a coma.
31
00:01:13,325 --> 00:01:15,159
She's in the hospital. In Oxford.
32
00:01:15,160 --> 00:01:17,185
Your wrists! Hold them up!
33
00:01:17,299 --> 00:01:18,303
We're human.
34
00:01:18,304 --> 00:01:20,364
My parents. They need help.
35
00:01:24,759 --> 00:01:25,678
Sam.
36
00:02:39,663 --> 00:02:41,458
Your people are sick, aren't they?
37
00:02:47,005 --> 00:02:48,883
You think our blood can cure you?
38
00:02:49,848 --> 00:02:51,727
Blood from the right person, yeah.
39
00:02:53,145 --> 00:02:54,356
What do you mean?
40
00:02:57,042 --> 00:02:58,336
Blood from the family of the woman
41
00:02:58,461 --> 00:02:59,839
who gave birth to our people.
42
00:03:01,842 --> 00:03:03,261
We know they're in London.
43
00:03:07,081 --> 00:03:08,375
Emily.
44
00:03:14,734 --> 00:03:15,916
You know her?
45
00:03:18,250 --> 00:03:20,032
Do you know where her family are?
46
00:03:28,937 --> 00:03:29,897
Tell me.
47
00:03:32,796 --> 00:03:34,891
- Her brother.
- Where is he?
48
00:03:36,128 --> 00:03:37,316
Where?
49
00:03:40,887 --> 00:03:41,972
Where?
50
00:03:42,098 --> 00:03:44,174
If I take you to him,
will you let us go?
51
00:03:45,579 --> 00:03:47,332
Our blood's no use to you.
52
00:03:47,457 --> 00:03:49,294
I can take you to Emily's brother.
53
00:03:52,614 --> 00:03:54,345
How do I know you're not lying?
54
00:03:55,523 --> 00:03:57,443
If I'm lying, you'll kill us.
55
00:04:34,585 --> 00:04:35,774
Who are you?
56
00:04:36,265 --> 00:04:38,435
We're old friends of Catherine's.
57
00:04:38,945 --> 00:04:40,573
You must be Johannes?
58
00:04:41,778 --> 00:04:44,561
I didn't know Catherine
had any friends in England.
59
00:04:49,004 --> 00:04:50,622
There's someone who'd really like
60
00:04:50,646 --> 00:04:53,115
to speak to you about Catherine's work.
61
00:04:53,349 --> 00:04:54,649
He's downstairs.
62
00:04:55,452 --> 00:04:56,627
Now?
63
00:04:58,540 --> 00:05:00,544
It's really not a good time.
64
00:05:00,668 --> 00:05:02,212
And I'm really... I'm sorry about that,
65
00:05:02,338 --> 00:05:03,924
but it is important.
66
00:05:09,404 --> 00:05:11,712
Do the doctors know you're in here?
67
00:05:13,750 --> 00:05:14,927
I think you should leave.
68
00:05:14,928 --> 00:05:16,961
Please don't do anything stupid.
69
00:06:13,809 --> 00:06:15,145
That means get in.
70
00:06:27,695 --> 00:06:30,452
From the look on your face,
I assume you know who I am.
71
00:06:34,019 --> 00:06:35,689
What happened to Catherine?
72
00:06:38,396 --> 00:06:39,799
You know her?
73
00:06:39,832 --> 00:06:40,753
Hmm.
74
00:06:40,754 --> 00:06:42,880
- How?
- Answer the question.
75
00:06:45,823 --> 00:06:48,368
She was conducting an experiment.
76
00:06:48,392 --> 00:06:50,328
She exposed herself
77
00:06:50,842 --> 00:06:53,398
to the beamline
in a particle accelerator.
78
00:06:54,611 --> 00:06:55,658
Why?
79
00:06:56,306 --> 00:06:59,879
Catherine believed
these things people are seeing
80
00:06:59,880 --> 00:07:03,380
are experiences they've had in...
81
00:07:05,735 --> 00:07:07,828
an alternate reality.
82
00:07:12,645 --> 00:07:14,064
She figured it out.
83
00:07:17,414 --> 00:07:20,183
She wanted to prove
84
00:07:21,413 --> 00:07:23,398
the gravitational waves
of the black hole
85
00:07:23,523 --> 00:07:25,826
are what's causing it.
86
00:07:26,808 --> 00:07:28,824
She was in contact with an astronaut
87
00:07:28,825 --> 00:07:30,259
on the International Space Station.
88
00:07:30,385 --> 00:07:33,265
He provided her
with the data and formulas.
89
00:07:36,504 --> 00:07:39,081
Exposing herself to the beamline.
90
00:07:40,709 --> 00:07:41,994
What would that do?
91
00:07:46,025 --> 00:07:49,249
Black holes emit gravitational waves.
92
00:07:49,628 --> 00:07:53,527
Catherine was trying to entangle
the particles in the beamline
93
00:07:53,645 --> 00:07:55,761
with the black hole in the exosphere.
94
00:07:55,762 --> 00:07:59,573
She thought she could create a pathway
95
00:07:59,839 --> 00:08:03,318
to this alternate reality.
96
00:08:03,887 --> 00:08:05,365
Do you think it worked?
97
00:08:07,456 --> 00:08:08,767
I don't know.
98
00:08:14,527 --> 00:08:15,612
Are you done?
99
00:08:37,786 --> 00:08:39,650
Are the matter waves stable?
100
00:08:41,170 --> 00:08:42,837
You said we had no future.
101
00:08:45,658 --> 00:08:47,244
Martha's pregnant.
102
00:08:48,827 --> 00:08:51,860
Martha and her baby will
fall ill like the rest of us.
103
00:08:52,462 --> 00:08:54,090
Tom's blood can treat them.
104
00:08:54,375 --> 00:08:57,047
You really think Tom will help
her now he knows who she is?
105
00:08:58,101 --> 00:08:59,451
It's his child.
106
00:09:00,083 --> 00:09:01,898
They won't allow any of us to live.
107
00:09:02,883 --> 00:09:05,137
The only hope we have is for revenge.
108
00:09:11,016 --> 00:09:12,647
I won't let you kill them.
109
00:09:15,415 --> 00:09:16,542
Hiram!
110
00:10:02,485 --> 00:10:04,372
What about Sam?
111
00:10:04,742 --> 00:10:08,205
When we return with Emily's
brother, I'll let him go.
112
00:10:09,305 --> 00:10:10,952
You expect me to trust you?
113
00:10:11,887 --> 00:10:13,391
No more than we trust you.
114
00:10:15,181 --> 00:10:16,956
I'm not leaving without him.
115
00:10:16,957 --> 00:10:18,137
Catherine?
116
00:10:19,882 --> 00:10:20,984
You have to go.
117
00:10:24,188 --> 00:10:25,691
Let me talk to him.
118
00:10:32,609 --> 00:10:34,487
I can't leave you here.
119
00:10:34,814 --> 00:10:36,991
If you don't go, they're gonna kill us.
120
00:10:38,028 --> 00:10:39,306
You have to go.
121
00:10:43,785 --> 00:10:45,938
I'll come back for you. I promise.
122
00:10:47,616 --> 00:10:48,770
It's time.
123
00:10:50,715 --> 00:10:52,139
I'll come back for you.
124
00:11:19,523 --> 00:11:21,319
What are the source co-ordinates?
125
00:11:21,763 --> 00:11:24,519
The same as before. It's coming
through the black hole.
126
00:11:29,522 --> 00:11:30,959
What are they saying?
127
00:11:39,061 --> 00:11:41,246
"Extraterrestre" I keep hearing.
128
00:11:42,497 --> 00:11:43,791
Extraterrestre...
129
00:11:45,236 --> 00:11:46,612
Extraterrestrial.
130
00:11:51,474 --> 00:11:52,600
Alien.
131
00:12:16,547 --> 00:12:18,061
His organs failed.
132
00:12:25,412 --> 00:12:27,067
You did all you could for him.
133
00:12:30,903 --> 00:12:32,181
I'm sorry.
134
00:12:55,357 --> 00:12:57,674
- Do you need to rest?
- No.
135
00:13:04,802 --> 00:13:06,081
Silas!
136
00:13:07,326 --> 00:13:10,400
Silas, can you stand?
137
00:13:11,797 --> 00:13:13,536
You have to leave me.
138
00:13:14,058 --> 00:13:16,145
No. No, we'll take you back.
139
00:13:18,053 --> 00:13:20,983
- It's too important.
- You have to get the boy.
140
00:13:25,097 --> 00:13:26,593
You rest...
141
00:13:27,042 --> 00:13:29,666
and we'll come back for you
as soon as we have Emily's brother.
142
00:13:31,824 --> 00:13:32,776
Go.
143
00:14:17,574 --> 00:14:19,506
Where did you find this place?
144
00:14:21,647 --> 00:14:23,120
Airbnb.
145
00:14:27,249 --> 00:14:29,142
I've tried the email on Johannes' phone
146
00:14:29,166 --> 00:14:30,800
and sent a message to the astronaut
147
00:14:30,801 --> 00:14:32,683
that Catherine was in contact with.
148
00:14:33,254 --> 00:14:34,563
What did you tell him?
149
00:14:35,677 --> 00:14:36,768
The truth.
150
00:14:48,325 --> 00:14:49,956
How far is it to the gallery?
151
00:14:50,934 --> 00:14:52,353
Fifteen minutes.
152
00:14:55,270 --> 00:14:56,900
We need to wait until it's light.
153
00:14:58,151 --> 00:14:59,841
It's too slow moving in the dark.
154
00:15:01,738 --> 00:15:03,992
This is a message for Richard Keller.
155
00:15:04,360 --> 00:15:06,717
I need to talk to you
about Catherine Durand.
156
00:15:07,821 --> 00:15:09,635
I... I know Catherine.
157
00:15:10,865 --> 00:15:13,761
Not in this time,
but from another world.
158
00:15:14,744 --> 00:15:17,791
These things that people
are seeing, they're...
159
00:15:18,063 --> 00:15:19,733
they're not hallucinations.
160
00:15:19,734 --> 00:15:21,959
They're things that people
have actually experienced
161
00:15:21,960 --> 00:15:24,185
in an alternate reality.
162
00:15:24,868 --> 00:15:27,991
We were attacked by an alien race.
163
00:15:28,606 --> 00:15:32,958
We call them aliens,
but actually, they were humans.
164
00:15:33,709 --> 00:15:35,001
From the future.
165
00:15:50,301 --> 00:15:51,657
Hmm.
166
00:15:52,545 --> 00:15:54,463
Just getting some fresh air.
167
00:15:57,019 --> 00:15:58,689
You don't realize how...
168
00:15:59,646 --> 00:16:03,217
how prison stinks
until you get out of it.
169
00:16:06,788 --> 00:16:08,045
What's it smell like?
170
00:16:09,179 --> 00:16:12,039
Shit, sweat, mostly.
171
00:16:12,751 --> 00:16:13,669
Nice.
172
00:16:17,778 --> 00:16:18,983
How are you feeling?
173
00:16:21,199 --> 00:16:22,243
Better.
174
00:16:23,583 --> 00:16:24,876
It still hurts though.
175
00:16:26,267 --> 00:16:28,986
Well, at least you'll have
a cool scar to...
176
00:16:29,170 --> 00:16:30,671
to show your girlfriend.
177
00:16:32,972 --> 00:16:34,006
Sorry.
178
00:16:36,612 --> 00:16:37,781
It's okay.
179
00:16:45,654 --> 00:16:49,244
It's weird to think
that there are people up there.
180
00:16:50,175 --> 00:16:51,687
On the space station.
181
00:16:51,930 --> 00:16:53,264
Mmm.
182
00:16:53,678 --> 00:16:56,592
When the orbit is right,
you can see it from the earth.
183
00:16:58,178 --> 00:16:59,055
Hmm.
184
00:17:04,729 --> 00:17:05,731
What?
185
00:17:08,648 --> 00:17:09,565
You...
186
00:17:12,041 --> 00:17:13,732
You used to help me.
187
00:17:14,629 --> 00:17:16,257
In the lab.
188
00:17:16,769 --> 00:17:18,188
I'm rubbish at science.
189
00:17:18,313 --> 00:17:19,813
Now, that's not true.
190
00:17:20,269 --> 00:17:22,051
What are you doing in university?
191
00:17:22,653 --> 00:17:24,715
- Well...
- Media studies.
192
00:17:26,778 --> 00:17:27,970
How did you know that?
193
00:17:28,555 --> 00:17:29,724
You told me.
194
00:17:32,270 --> 00:17:33,647
Good for you.
195
00:17:38,016 --> 00:17:39,575
You don't really mean that, do you?
196
00:17:40,768 --> 00:17:42,197
It is a wanker's degree.
197
00:17:48,451 --> 00:17:51,356
Well, I'd better get in
and get something to eat.
198
00:18:02,084 --> 00:18:03,313
Do you believe him?
199
00:18:04,957 --> 00:18:07,690
As insane as it sounds, it makes sense.
200
00:18:07,888 --> 00:18:09,872
He murdered a 17-year-old girl.
201
00:18:10,036 --> 00:18:11,976
To save billions of lives.
202
00:18:12,122 --> 00:18:13,785
That's what he claims.
203
00:18:13,809 --> 00:18:15,738
"Extraterrestre."
We heard it on the radio.
204
00:18:15,762 --> 00:18:17,425
They were talking about aliens.
205
00:18:17,426 --> 00:18:20,765
It could just be two Spanish
guys discussing Star Wars.
206
00:18:20,790 --> 00:18:22,821
How do you explain
these things I've seen?
207
00:18:22,846 --> 00:18:25,569
The things that thousands
of people on Earth have seen?
208
00:18:26,395 --> 00:18:28,931
I can't. It doesn't mean
he's telling the truth.
209
00:18:29,370 --> 00:18:30,913
What if he is?
210
00:18:31,523 --> 00:18:33,298
We should at least hear him out.
211
00:18:33,299 --> 00:18:36,208
Mission control is not going
to let you video call
212
00:18:36,334 --> 00:18:38,455
with a convicted murderer
who's on the run.
213
00:18:39,684 --> 00:18:42,543
We might have to bounce this off
of someone else's satellite.
214
00:18:44,717 --> 00:18:46,238
You're risking our careers.
215
00:18:46,492 --> 00:18:50,180
Just mine. This is on me.
I'll take the fall.
216
00:18:56,767 --> 00:18:58,253
This is good pad thai.
217
00:18:58,458 --> 00:18:59,518
Mmm.
218
00:19:00,740 --> 00:19:01,883
You want some more?
219
00:19:02,007 --> 00:19:04,030
Mmm. No, thanks.
220
00:19:05,448 --> 00:19:06,739
Helen...
221
00:19:07,734 --> 00:19:09,491
Helen loved pad thai.
222
00:19:14,900 --> 00:19:16,525
It's the space station.
223
00:19:17,585 --> 00:19:19,114
He went for it?
224
00:19:20,887 --> 00:19:22,839
- Which button do I press?
- Oh.
225
00:19:24,720 --> 00:19:25,950
Hello?
226
00:19:27,563 --> 00:19:28,936
Can you hear me?
227
00:19:29,878 --> 00:19:32,436
- Hello?
- Hello? Hello?
228
00:19:32,663 --> 00:19:33,862
You got my message?
229
00:19:35,521 --> 00:19:36,439
Yeah.
230
00:19:38,242 --> 00:19:39,785
It's quite a story.
231
00:19:41,046 --> 00:19:45,121
I wish none of these things
had ever happened, but it did.
232
00:19:46,747 --> 00:19:48,327
Things have happened that make me think
233
00:19:48,453 --> 00:19:49,956
you're telling the truth.
234
00:19:50,671 --> 00:19:54,399
I... I need to understand
Catherine's paper.
235
00:19:55,352 --> 00:19:56,887
Can you help me?
236
00:19:57,433 --> 00:19:58,750
The data from the black hole
237
00:19:58,751 --> 00:20:01,019
is scrambled by the effects
of the atmosphere.
238
00:20:01,995 --> 00:20:04,523
Up here, the data's easier to unravel.
239
00:20:04,837 --> 00:20:07,874
With the right formulas,
I realized we could predict
240
00:20:07,898 --> 00:20:09,364
and manipulate the boundary
241
00:20:09,365 --> 00:20:10,812
between the quantum wave function
242
00:20:10,836 --> 00:20:12,748
and the fabric of space-time.
243
00:20:13,217 --> 00:20:15,564
It's our consciousness
that gives them form.
244
00:20:17,311 --> 00:20:18,995
Once you know
how to align our consciousness
245
00:20:18,996 --> 00:20:20,231
with that entanglement,
246
00:20:20,357 --> 00:20:23,329
you realize it's not scrambled at all.
247
00:20:23,956 --> 00:20:27,079
It's a window into another world.
248
00:20:28,881 --> 00:20:30,997
An alternate reality.
249
00:20:31,740 --> 00:20:34,739
Catherine fed the formulas
into the particle accelerator.
250
00:20:34,855 --> 00:20:38,247
The micro black hole she created
entangled with the black hole.
251
00:20:38,829 --> 00:20:40,791
I think it opened the pathway.
252
00:20:41,441 --> 00:20:44,036
The waves Catherine exposed
herself to in the accelerator
253
00:20:44,061 --> 00:20:45,643
were much more powerful.
254
00:20:46,295 --> 00:20:48,402
They caused her body to shut down.
255
00:21:07,838 --> 00:21:09,682
They feel affection for you?
256
00:21:11,717 --> 00:21:13,409
They take care of us when we're sick.
257
00:21:15,294 --> 00:21:16,920
And they help raise our young.
258
00:21:18,889 --> 00:21:20,925
I've seen them kill children.
259
00:21:23,726 --> 00:21:25,131
Your children.
260
00:21:27,417 --> 00:21:29,210
Are they really so different?
261
00:21:34,230 --> 00:21:37,206
Most of our children die
inside their mother's wombs.
262
00:22:53,887 --> 00:22:56,303
Zoe. Zoe, wake up.
263
00:22:59,596 --> 00:23:01,199
What time is it?
264
00:23:02,030 --> 00:23:04,743
I think I know what the aliens
are trying to do.
265
00:23:08,644 --> 00:23:10,857
They're trying to create a black hole.
266
00:23:14,149 --> 00:23:15,747
What will it do?
267
00:23:17,173 --> 00:23:18,922
Entangle itself with the black hole
268
00:23:18,923 --> 00:23:20,708
at the edge of the earth's atmosphere.
269
00:23:21,926 --> 00:23:23,262
The gravitational waves
270
00:23:23,263 --> 00:23:26,109
will cause our neurons
to fire uncontrollably.
271
00:23:29,700 --> 00:23:31,316
We fall into a coma...
272
00:23:34,199 --> 00:23:35,332
and we die.
273
00:24:49,904 --> 00:24:51,779
- Zoe!
- What is it?
274
00:24:53,686 --> 00:24:55,836
I think I've been spotted.
275
00:25:01,604 --> 00:25:03,505
What were you doing in the garden?
276
00:25:05,087 --> 00:25:06,515
I was drinking my coffee.
277
00:25:06,516 --> 00:25:08,919
- You were drinking coffee?
- You stupid prick.
278
00:25:14,962 --> 00:25:16,947
Shit!
279
00:25:34,213 --> 00:25:35,489
Zoe!
280
00:25:39,910 --> 00:25:41,511
Jesus.
281
00:26:37,871 --> 00:26:42,168
Even if we do manage to...
stop the attack,
282
00:26:42,803 --> 00:26:45,328
I'm going to go to prison
for the rest of my life.
283
00:26:46,766 --> 00:26:48,776
I'm gonna die in that shithole.
284
00:26:56,360 --> 00:27:00,159
All I wanted... was to have a coffee,
285
00:27:00,453 --> 00:27:02,644
feel the sun on my face.
286
00:27:06,150 --> 00:27:08,077
Could be the last time I get to do that.
287
00:27:11,280 --> 00:27:13,141
The coffee was good though.
288
00:27:13,422 --> 00:27:15,998
What is it with old people and coffee?
289
00:27:16,730 --> 00:27:19,121
Sorry, it's just...
it's all you think about.
290
00:27:20,545 --> 00:27:22,612
"I'm dying for a coffee."
291
00:27:22,862 --> 00:27:24,827
"The coffee here's really good."
292
00:27:25,552 --> 00:27:27,583
"Mmm! Great coffee."
293
00:27:28,992 --> 00:27:30,500
You're obsessed.
294
00:28:43,411 --> 00:28:44,807
It's there.
295
00:29:36,028 --> 00:29:38,364
There's another door
at the back of the building.
296
00:29:49,190 --> 00:29:50,234
Nathan!
297
00:30:29,404 --> 00:30:32,033
You promise to let me go
once you have Emily's brother?
298
00:30:32,777 --> 00:30:33,941
Yeah.
299
00:30:44,366 --> 00:30:45,783
And Sam?
300
00:30:46,189 --> 00:30:47,443
Yes!
301
00:30:57,851 --> 00:30:59,308
We don't have time.
302
00:31:44,811 --> 00:31:46,802
Are you okay? Show me your arm.
303
00:31:47,113 --> 00:31:48,764
It's not too serious.
304
00:31:49,222 --> 00:31:51,591
The creature,
were you able to recover its head?
305
00:31:56,197 --> 00:31:57,041
Come on.
306
00:31:57,968 --> 00:31:59,004
Catherine!
307
00:31:59,702 --> 00:32:02,455
I was afraid. I was so scared.
308
00:32:03,735 --> 00:32:05,931
How are you? Are you hurt?
309
00:32:06,011 --> 00:32:07,009
I'm okay.
310
00:32:07,907 --> 00:32:10,585
- Why are you smiling?
- I made it back to you.
311
00:32:10,609 --> 00:32:13,165
I swear to God,
I'm so angry, I want to punch you.
312
00:32:13,197 --> 00:32:15,019
Now you know what it's like.
313
00:32:15,050 --> 00:32:18,146
Yeah, you know what you would say
to me when I messed up?
314
00:32:18,171 --> 00:32:20,960
"You're grounded."
Well, now you're grounded.
315
00:32:21,810 --> 00:32:23,076
I have to go back.
316
00:32:23,326 --> 00:32:25,373
There is someone who needs me.
317
00:32:26,306 --> 00:32:29,976
The aliens are sick. They are dying.
318
00:32:31,640 --> 00:32:34,402
They think Tom's blood cab cure them.
319
00:32:35,190 --> 00:32:37,700
Perfect, let them all die.
320
00:32:39,987 --> 00:32:42,289
What? You're not going to pity them.
321
00:32:43,278 --> 00:32:44,467
They're like us.
322
00:32:45,891 --> 00:32:48,236
Even if they die, we'll be stuck here.
323
00:32:49,327 --> 00:32:50,855
I promised Sam to look for him.
324
00:32:54,665 --> 00:32:56,092
Do you think I'm wrong?
325
00:32:56,580 --> 00:32:58,037
You barely made it back this time.
326
00:32:58,089 --> 00:33:00,487
Let's take the subway to reach him.
We wouldn't be outside for long.
327
00:33:00,488 --> 00:33:02,083
- It's too dangerous.
- They'll kill him.
328
00:33:02,277 --> 00:33:04,281
Sorry but no.
329
00:33:08,669 --> 00:33:10,849
Sophia, I gave my word to this boy.
330
00:33:13,937 --> 00:33:15,344
You shouldn't have.
331
00:33:15,968 --> 00:33:17,311
So he's going to die.
332
00:33:18,128 --> 00:33:19,394
You don't mind?
333
00:33:20,393 --> 00:33:23,245
I do not know him. No, I don't mind.
334
00:33:24,302 --> 00:33:26,297
I won't accept losing you again
335
00:33:26,489 --> 00:33:28,598
or that my daughter
grows up without her father.
336
00:33:29,344 --> 00:33:31,530
- But I promised.
- And me?
337
00:33:32,784 --> 00:33:35,277
You promised me that if
we came to London, we...
338
00:33:36,027 --> 00:33:38,307
we would have a normal life.
339
00:33:38,852 --> 00:33:41,460
- I do not remember.
- Yeah, you don't remember.
340
00:33:42,458 --> 00:33:44,031
But that's what you told me.
341
00:33:45,622 --> 00:33:47,923
So think about it next time.
342
00:33:53,186 --> 00:33:54,798
It's bottle time.
343
00:34:32,538 --> 00:34:34,277
You think you can forgive him?
344
00:34:40,481 --> 00:34:42,016
Part of me wants to.
345
00:34:45,225 --> 00:34:46,902
And then I think about Em.
346
00:34:48,837 --> 00:34:50,174
What he did to her.
347
00:34:53,562 --> 00:34:54,967
I hated him.
348
00:34:56,816 --> 00:34:58,729
I hated him so much.
349
00:35:00,942 --> 00:35:03,882
Hate can eat away at you
until it's all you feel.
350
00:35:05,222 --> 00:35:07,034
Then you are truly lost.
351
00:35:09,335 --> 00:35:10,927
You think I should forgive him?
352
00:35:14,026 --> 00:35:15,777
That's not for me to say.
353
00:35:20,229 --> 00:35:21,648
Could you?
354
00:35:25,841 --> 00:35:26,801
No.
355
00:35:30,263 --> 00:35:32,059
But I think you have it in you.
356
00:36:34,020 --> 00:36:35,670
You never used to read.
357
00:36:36,615 --> 00:36:38,433
What else do you want to do?
358
00:36:42,320 --> 00:36:44,852
Maybe I'll find a way to fix everything.
359
00:36:46,611 --> 00:36:48,299
For you, for Celine.
360
00:36:53,969 --> 00:36:55,607
Will you keep your promises?
361
00:36:58,417 --> 00:36:59,936
I'm going to try.
362
00:38:10,505 --> 00:38:13,144
Hey, have they come back?
363
00:38:15,852 --> 00:38:18,962
Hey, please.
Hey, please, what's happening?
364
00:38:21,523 --> 00:38:22,989
They haven't returned.
365
00:38:34,915 --> 00:38:37,362
This is Dr. Catherine Durand.
Can you hear me?
366
00:38:38,879 --> 00:38:40,284
Catherine?
367
00:38:44,884 --> 00:38:46,334
Catherine?
368
00:38:48,120 --> 00:38:49,163
Catherine?
369
00:38:50,249 --> 00:38:51,293
Richard?
370
00:38:55,341 --> 00:38:56,802
I found her.
371
00:38:56,926 --> 00:38:58,301
I'm with my sister.
372
00:39:00,321 --> 00:39:01,438
Where?
373
00:39:02,200 --> 00:39:03,554
Another world.
374
00:39:04,580 --> 00:39:06,163
An alternate timeline.
375
00:39:28,462 --> 00:39:30,793
So we're communicating
through the black hole?
376
00:39:31,437 --> 00:39:33,023
How's that possible?
377
00:39:33,148 --> 00:39:36,012
I found some notes
from my time here before.
378
00:39:36,654 --> 00:39:38,197
There's a formula that maps
379
00:39:38,222 --> 00:39:40,316
the entanglement entropy of any object.
380
00:39:41,177 --> 00:39:42,971
It can be applied to the black hole.
381
00:39:43,268 --> 00:39:45,230
So entanglement provides a solution
382
00:39:45,355 --> 00:39:47,132
to the information paradox?
383
00:39:47,156 --> 00:39:48,768
A complete solution.
384
00:39:49,674 --> 00:39:52,406
That's how we're able
to speak to each other.
385
00:39:52,949 --> 00:39:55,777
Where did this solution
come from? From the aliens?
386
00:39:56,204 --> 00:39:59,028
A young physicist developed it
using their knowledge.
387
00:39:59,052 --> 00:40:01,017
I should be able to tell you more
388
00:40:01,041 --> 00:40:03,366
as soon as I've gone through
the rest of his notes.
389
00:42:04,947 --> 00:42:06,266
Catherine?
390
00:42:09,204 --> 00:42:10,592
Catherine?
391
00:42:54,624 --> 00:42:57,664
Sub extracted & improved by
Se7enOfNin9 for Addic7ed.com
26837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.