All language subtitles for War.of.the.Worlds.2022.S03E05.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,772 --> 00:00:11,146 I just got off the video link 2 00:00:11,147 --> 00:00:12,777 with someone at the Oxford Science Park. 3 00:00:12,778 --> 00:00:13,971 Catherine entered the lab 4 00:00:13,972 --> 00:00:15,474 while the particle accelerator was running. 5 00:00:15,475 --> 00:00:16,979 She collapsed and started fitting. 6 00:00:16,980 --> 00:00:18,740 She's in the hospital. She's in a coma. 7 00:00:18,741 --> 00:00:20,401 She was using the matrix I sent her. 8 00:00:20,425 --> 00:00:22,554 - I think it worked. - What do you mean? 9 00:00:22,679 --> 00:00:23,764 I think she's there. 10 00:00:23,889 --> 00:00:26,154 - Where? - An alternate world. 11 00:00:27,160 --> 00:00:29,041 We have to stop the effects of the black hole. 12 00:00:29,042 --> 00:00:30,244 How do we do it? 13 00:00:30,245 --> 00:00:32,519 We need one of the creatures. 14 00:00:32,543 --> 00:00:34,543 I can use its brain like a computer. 15 00:00:37,653 --> 00:00:39,653 Be careful not to damage its brain. 16 00:00:43,183 --> 00:00:44,494 What do you want from me? 17 00:00:44,495 --> 00:00:46,947 My mum and dad at a hospital in King's Cross. 18 00:00:46,948 --> 00:00:48,558 Maybe there's nothing you can do for them. 19 00:00:48,582 --> 00:00:50,532 Just help me. Please. 20 00:00:50,557 --> 00:00:52,275 Where is Catherine? 21 00:00:52,300 --> 00:00:53,340 I do not know. 22 00:00:53,570 --> 00:00:55,381 It's Tom, Emily's brother. 23 00:00:55,448 --> 00:00:57,013 Her name's Martha. 24 00:00:57,014 --> 00:00:58,645 She was hiding her tattoo from me. 25 00:00:58,669 --> 00:01:00,058 I think she's been drugging me. 26 00:01:00,059 --> 00:01:02,174 You helped Bill Ward escape from prison, didn't you? 27 00:01:02,198 --> 00:01:04,278 Let me meet him and I'll arrange to meet Martha. 28 00:01:04,279 --> 00:01:08,935 Whatever it is they want, it's because you are Emily's brother. 29 00:01:08,960 --> 00:01:10,308 Put her down there. 30 00:01:10,518 --> 00:01:13,379 - What were you doing to him? - I was taking his blood. 31 00:01:13,404 --> 00:01:15,068 For my brother. He's sick. 32 00:01:15,093 --> 00:01:17,430 You're taking cells from Tom's blood to treat him? 33 00:01:17,862 --> 00:01:19,949 We're dying! Everyone will pay for what you've done! 34 00:01:19,974 --> 00:01:21,709 You're not planning to survive the attack. 35 00:01:21,710 --> 00:01:23,696 - Where are the others? - I won't tell you. 36 00:01:24,399 --> 00:01:25,846 Go! Go! 37 00:01:30,154 --> 00:01:32,579 - She's gone. - Yeah, we got her. 38 00:01:33,711 --> 00:01:34,914 You did really well. 39 00:03:00,593 --> 00:03:02,221 She's in the flats. 40 00:03:09,101 --> 00:03:10,595 Are we going in? 41 00:03:11,459 --> 00:03:14,764 The tracker's not precise enough to tell us which flat she's in. 42 00:03:16,652 --> 00:03:17,912 So what do we do? 43 00:03:20,281 --> 00:03:21,368 We wait. 44 00:04:04,140 --> 00:04:05,350 What's that? 45 00:04:07,522 --> 00:04:11,275 I was running a transmission test on the emergency frequency. 46 00:04:13,034 --> 00:04:14,568 What's the source? 47 00:04:17,508 --> 00:04:19,409 It's coming through the black hole. 48 00:04:21,754 --> 00:04:23,163 That's impossible. 49 00:04:25,043 --> 00:04:27,903 Radio waves shouldn't be able to escape through a black hole. 50 00:04:29,084 --> 00:04:30,522 Look at the readings. 51 00:04:54,256 --> 00:04:55,920 How long have you been here? 52 00:05:00,320 --> 00:05:03,158 - Is something wrong? - You betrayed us. 53 00:05:04,044 --> 00:05:06,884 - What do you mean? - You led them to us. 54 00:05:42,346 --> 00:05:44,634 You shouldn't have let him come with us. 55 00:05:45,729 --> 00:05:47,360 He wanted to come. 56 00:05:56,222 --> 00:05:57,824 They were going to kill me. 57 00:05:57,849 --> 00:05:59,955 Tom helped me escape. I didn't tell them anything. 58 00:05:59,956 --> 00:06:02,029 - Then why are they here? - I don't know. 59 00:06:02,284 --> 00:06:03,390 They must have followed me. 60 00:06:03,391 --> 00:06:05,935 - Because you let them. - No. No. 61 00:06:08,078 --> 00:06:10,979 Adina, don't. Please. 62 00:06:11,373 --> 00:06:12,596 I'm pregnant. 63 00:06:14,410 --> 00:06:15,969 It's not possible. 64 00:06:17,490 --> 00:06:19,064 I'm going to have a baby. 65 00:06:36,594 --> 00:06:38,201 Have you seen anyone yet? 66 00:06:39,094 --> 00:06:40,305 No. 67 00:06:49,886 --> 00:06:51,514 Have you got anything to drink? 68 00:06:53,184 --> 00:06:54,757 Fuck! Go! 69 00:06:55,926 --> 00:06:57,692 Go! Go! 70 00:07:08,543 --> 00:07:09,865 Tom! 71 00:07:10,605 --> 00:07:12,572 - Go. I'll cover you. - Okay. 72 00:07:34,376 --> 00:07:36,353 Get out of the car! Now! Move! 73 00:07:37,046 --> 00:07:38,257 Move. 74 00:08:03,102 --> 00:08:04,435 How bad is he? 75 00:08:04,513 --> 00:08:06,341 I think the bullet went straight through. 76 00:08:06,342 --> 00:08:07,815 I don't want to die. 77 00:08:07,816 --> 00:08:09,633 We're not going to let you die, okay? 78 00:08:09,634 --> 00:08:11,567 Okay, okay. 79 00:08:11,943 --> 00:08:12,944 Okay. 80 00:08:35,533 --> 00:08:37,352 Hey, you have to be careful. 81 00:08:38,158 --> 00:08:39,778 I tripped. 82 00:08:40,150 --> 00:08:41,790 You could have hurt her. 83 00:08:42,913 --> 00:08:44,724 You expect me to apologize? 84 00:10:05,029 --> 00:10:07,528 Hey! What the fuck? 85 00:10:08,219 --> 00:10:10,287 - Help us! Move! - I brought breakfast... 86 00:10:12,230 --> 00:10:14,633 Oh, Jesus, Tom. 87 00:10:26,698 --> 00:10:29,597 Jesus. Tom, what happened? 88 00:10:29,622 --> 00:10:31,275 - They shot him. - It hurts. 89 00:10:31,299 --> 00:10:33,113 - Take this. - It hurts. 90 00:10:33,138 --> 00:10:35,075 Hey, I'm not a doctor, but I'm pretty sure 91 00:10:35,076 --> 00:10:37,417 he needs more than a few bandages and a couple of aspirin. 92 00:10:37,418 --> 00:10:39,257 You should have taken him to a hospital! 93 00:10:39,358 --> 00:10:41,383 If he tells the police where we are, it's over. 94 00:10:41,384 --> 00:10:42,921 I'll take him to a hospital. 95 00:10:42,922 --> 00:10:44,721 I'll hand myself in if I have to. 96 00:10:44,722 --> 00:10:46,795 It's okay, Tom. Look at me. It's okay. 97 00:10:46,796 --> 00:10:48,188 I'm not gonna let him die! 98 00:10:48,212 --> 00:10:49,501 It's okay. 99 00:10:49,502 --> 00:10:50,836 I'll call someone. 100 00:10:50,837 --> 00:10:53,157 - A doctor? - Yes, a doctor, Bill. 101 00:11:02,230 --> 00:11:03,751 I need to rest. 102 00:11:15,695 --> 00:11:18,022 You think we'll have to live underground forever? 103 00:11:18,432 --> 00:11:19,674 I don't know. 104 00:11:20,268 --> 00:11:22,968 Black holes can last for a billion years. 105 00:11:23,684 --> 00:11:25,722 But it's slowly evaporating, right? 106 00:11:26,164 --> 00:11:27,179 Yes. 107 00:11:29,838 --> 00:11:31,993 You study science at college? 108 00:11:32,661 --> 00:11:36,104 After it appeared, I... I got a book from the library. 109 00:11:41,661 --> 00:11:42,925 I have to pee. 110 00:11:51,380 --> 00:11:52,842 You're going to watch me? 111 00:11:52,966 --> 00:11:54,278 No. Sorry. 112 00:11:57,245 --> 00:11:58,746 Be careful not to... 113 00:12:00,142 --> 00:12:01,754 Don't go on my mum. 114 00:12:04,703 --> 00:12:06,051 I'll do my best. 115 00:12:11,432 --> 00:12:13,221 I can't go with you right there. 116 00:12:15,368 --> 00:12:18,327 - Do you want me to sing? - Maybe just talk. 117 00:12:20,931 --> 00:12:22,308 About what? 118 00:12:24,372 --> 00:12:26,510 Have you thought about what you'll do 119 00:12:27,181 --> 00:12:31,302 if we get to King's Cross and the hospital's not there? 120 00:12:32,337 --> 00:12:33,361 It is there. 121 00:12:34,777 --> 00:12:35,918 I know it is. 122 00:12:44,045 --> 00:12:45,574 You want it to be. 123 00:12:48,479 --> 00:12:50,473 Not the same as knowing it is. 124 00:12:53,459 --> 00:12:55,419 You have a sister and a niece, right? 125 00:12:57,395 --> 00:12:59,154 What would you do if it was them? 126 00:13:09,760 --> 00:13:13,503 Even if there's the smallest chance, I have to try. 127 00:13:14,919 --> 00:13:16,840 I know they'd do the same for me. 128 00:13:20,256 --> 00:13:21,883 They'd do anything to keep me safe. 129 00:13:26,640 --> 00:13:28,411 I can't leave them to die. 130 00:13:31,052 --> 00:13:32,196 I know. 131 00:13:41,546 --> 00:13:42,631 Thank you. 132 00:14:06,369 --> 00:14:08,540 There's definitely some Cantonese in there. 133 00:14:11,436 --> 00:14:12,917 What is that? 134 00:14:16,088 --> 00:14:18,415 It could be atmospheric interference. 135 00:14:20,662 --> 00:14:23,577 It's too regular and consistent to be interference. 136 00:14:27,357 --> 00:14:29,838 It is transmitting through the black hole. 137 00:14:32,047 --> 00:14:35,850 You think... it's coming from another reality? 138 00:14:44,787 --> 00:14:48,609 If we reposition the EM sensors to align with this black hole, 139 00:14:49,193 --> 00:14:50,487 it should clear it up. 140 00:14:51,265 --> 00:14:52,932 You want to go back out there? 141 00:14:53,554 --> 00:14:55,367 You remember what happened last time. 142 00:14:55,622 --> 00:14:58,221 Think of what the gravitational waves can do to you. 143 00:15:00,515 --> 00:15:02,519 We do it on the dark side orbit. 144 00:15:02,723 --> 00:15:05,303 The earth will shield us from the gravitational waves. 145 00:15:06,982 --> 00:15:08,568 We have to move fast. 146 00:15:11,591 --> 00:15:12,926 Forty-five minutes. 147 00:15:14,976 --> 00:15:16,563 What do we tell mission control? 148 00:15:17,397 --> 00:15:19,467 We tell them we're switching out some batteries. 149 00:15:20,812 --> 00:15:23,580 - I'll go. - So you're doing chivalry now? 150 00:15:23,948 --> 00:15:26,091 Maybe having sex with you was a bad idea. 151 00:15:28,410 --> 00:15:29,537 Call it. 152 00:15:53,689 --> 00:15:55,644 He's a kid. How old is he? 153 00:15:56,090 --> 00:15:57,362 Does it matter? 154 00:16:01,066 --> 00:16:02,229 Can you fix him? 155 00:16:03,361 --> 00:16:05,061 I guess we'll find out. 156 00:16:12,532 --> 00:16:15,034 If I can't and he dies... 157 00:16:16,631 --> 00:16:17,639 You were never here. 158 00:16:25,153 --> 00:16:26,362 Who is she? 159 00:16:26,802 --> 00:16:30,430 She used to work in a refugee camp in Syria. 160 00:16:33,324 --> 00:16:35,151 We discovered she was having a relationship 161 00:16:35,152 --> 00:16:36,590 with an ISIS commander. 162 00:16:56,164 --> 00:16:57,273 Pastry? 163 00:16:57,760 --> 00:16:59,533 No, I don't want a fucking pastry. 164 00:17:00,878 --> 00:17:02,219 Suit yourself. 165 00:17:08,710 --> 00:17:10,309 You really care about Tom? 166 00:17:11,822 --> 00:17:13,299 You've no idea. 167 00:17:19,427 --> 00:17:21,056 Neither does he. 168 00:17:44,192 --> 00:17:45,898 I didn't think it was possible. 169 00:17:49,183 --> 00:17:51,227 We thought there was no future for our people. 170 00:17:51,228 --> 00:17:53,338 - There is no future! - I'm pregnant. 171 00:17:53,363 --> 00:17:55,249 How many babies have we lost? 172 00:17:56,276 --> 00:17:57,735 We're dying. 173 00:17:58,237 --> 00:18:00,621 Even if it survives, one baby won't change that. 174 00:18:03,329 --> 00:18:05,000 You can't tell Hiram. 175 00:18:05,856 --> 00:18:08,161 He can't be distracted from what needs to be done. 176 00:18:09,249 --> 00:18:10,437 Promise me. 177 00:18:11,472 --> 00:18:12,978 I didn't betray you. 178 00:18:13,884 --> 00:18:15,107 I wouldn't do that. 179 00:18:20,234 --> 00:18:21,716 There's something you should know. 180 00:18:23,530 --> 00:18:25,133 Bill Ward was with them. 181 00:18:26,197 --> 00:18:27,408 He was there. 182 00:19:18,365 --> 00:19:19,396 Go! 183 00:20:34,093 --> 00:20:35,263 How are you feeling? 184 00:20:37,094 --> 00:20:38,315 Out of it. 185 00:20:40,372 --> 00:20:42,111 That'll be the morphine. 186 00:20:43,325 --> 00:20:45,826 Try to stay still. You'll burst the stitches. 187 00:20:48,400 --> 00:20:50,461 Zoe got a doctor to fix you up. 188 00:20:51,522 --> 00:20:52,702 You're gonna be fine. 189 00:20:53,700 --> 00:20:54,961 Would you... 190 00:20:55,697 --> 00:20:58,274 have really gone back to prison to save me? 191 00:21:00,708 --> 00:21:02,002 In a heartbeat. 192 00:21:08,785 --> 00:21:11,312 There's not a day that goes by that I don't... 193 00:21:12,126 --> 00:21:13,845 think about what I did. 194 00:21:17,563 --> 00:21:19,286 How it affected you, 195 00:21:21,088 --> 00:21:22,705 your mum, your dad. 196 00:21:25,348 --> 00:21:28,271 If there had been any other way... 197 00:21:32,465 --> 00:21:34,683 I'm not asking you to forgive me. 198 00:21:35,960 --> 00:21:37,343 I know you can't. 199 00:21:39,550 --> 00:21:41,574 I... I just... 200 00:21:45,851 --> 00:21:46,970 I'm sorry. 201 00:21:51,133 --> 00:21:52,776 I'm sorry, Tom. 202 00:22:13,079 --> 00:22:14,623 How am I doing for time? 203 00:22:16,865 --> 00:22:18,274 Just over 10 minutes. 204 00:22:40,996 --> 00:22:42,394 Oh, shit. 205 00:22:42,395 --> 00:22:43,441 Fuck. 206 00:23:02,514 --> 00:23:03,917 Oh, shit. 207 00:23:04,210 --> 00:23:06,229 I need you to find me another one. 208 00:23:20,225 --> 00:23:22,249 Take it from the MBUS. 209 00:23:22,250 --> 00:23:23,522 Roger that. 210 00:23:30,384 --> 00:23:31,819 You need to hustle. 211 00:23:46,384 --> 00:23:48,603 You're out of time. Get back to the airlock. 212 00:23:48,604 --> 00:23:50,287 We can do it on the next orbit. 213 00:23:50,515 --> 00:23:52,159 I'm almost there. I can make it. 214 00:24:24,032 --> 00:24:25,235 Get out of there. 215 00:24:26,020 --> 00:24:27,957 Richard, get back to the airlock. 216 00:24:45,513 --> 00:24:46,539 Done! 217 00:24:46,794 --> 00:24:48,004 Go ahead. 218 00:24:48,005 --> 00:24:49,242 Move! 219 00:24:55,328 --> 00:24:58,018 Richard, you need to get back here right now. 220 00:24:59,055 --> 00:25:00,637 Richard! 221 00:25:24,921 --> 00:25:26,157 Richard? 222 00:25:28,998 --> 00:25:30,493 Richard! 223 00:25:32,162 --> 00:25:33,260 I'm in. 224 00:25:35,695 --> 00:25:36,797 I'm okay. 225 00:25:49,669 --> 00:25:52,124 Can I speak to Dr. Catherine Durand, please? 226 00:25:52,148 --> 00:25:54,413 Oh, I'm so sorry. That will not be possible. 227 00:25:54,683 --> 00:25:56,309 She's an old friend of mine. 228 00:25:56,333 --> 00:25:57,465 She's... 229 00:26:07,728 --> 00:26:09,073 She must be out of range. 230 00:26:09,074 --> 00:26:10,299 Yes, I understand. 231 00:26:10,424 --> 00:26:11,555 Zoe! 232 00:26:11,752 --> 00:26:14,311 Those scraps of paper you found at the factory, 233 00:26:15,411 --> 00:26:16,948 I know what they came from. 234 00:26:20,704 --> 00:26:22,055 She came looking for me. 235 00:26:22,779 --> 00:26:23,944 I remember her. 236 00:26:24,076 --> 00:26:25,985 Why would they be studying an academic paper 237 00:26:26,010 --> 00:26:27,663 about the effects of the black hole? 238 00:26:27,865 --> 00:26:29,446 I don't know. 239 00:26:29,833 --> 00:26:32,309 I don't understand most of what's in the paper. 240 00:26:32,905 --> 00:26:36,304 It must be connected to something that they're planning. 241 00:26:37,201 --> 00:26:38,809 We should speak to Catherine. 242 00:26:39,744 --> 00:26:40,910 We can't. 243 00:26:42,032 --> 00:26:43,325 She's in a coma. 244 00:26:43,570 --> 00:26:44,791 What happened? 245 00:26:45,360 --> 00:26:47,951 She was conducting some kind of an experiment. 246 00:26:49,255 --> 00:26:52,141 She's in the hospital. In Oxford. 247 00:27:15,940 --> 00:27:18,695 Do you think she'll come back? 248 00:27:20,376 --> 00:27:22,265 She may be safe. 249 00:27:23,923 --> 00:27:27,123 You say that, but you don't believe it. 250 00:27:28,260 --> 00:27:29,980 We're stuck here forever. 251 00:27:30,180 --> 00:27:32,260 - Don't say that. - Who will save us? 252 00:27:32,460 --> 00:27:33,860 You, maybe? 253 00:27:33,997 --> 00:27:37,197 You're going to fix everything and your daughter will have a normal life? 254 00:27:38,577 --> 00:27:39,585 No. 255 00:27:40,140 --> 00:27:42,220 Catherine could have helped us. 256 00:27:47,580 --> 00:27:51,020 I'm angry with her, I'll... 257 00:27:52,180 --> 00:27:54,860 have to grieve a second time. 258 00:27:55,558 --> 00:27:56,718 I'm sorry. 259 00:28:18,274 --> 00:28:19,871 Hold on. 260 00:28:21,959 --> 00:28:25,369 So, we'll be able to take the Victoria line northbound. 261 00:28:25,669 --> 00:28:28,101 Wouldn't it be quicker to take the Northern line? 262 00:28:28,102 --> 00:28:30,433 The Northern line's deeper. The tunnels are flooded. 263 00:28:30,559 --> 00:28:31,726 Okay. 264 00:28:38,535 --> 00:28:39,550 What? 265 00:28:41,145 --> 00:28:42,285 I hear something. 266 00:28:48,483 --> 00:28:50,046 I think it's one of the creatures. 267 00:28:50,047 --> 00:28:51,469 We'd better go. 268 00:28:53,583 --> 00:28:55,384 I thought they were harmless now. 269 00:28:55,385 --> 00:28:57,511 The ones down here aren't affected. Go! 270 00:29:06,097 --> 00:29:07,851 The lights. Switch them off. 271 00:29:55,228 --> 00:29:56,689 Are you okay? 272 00:29:57,414 --> 00:29:59,752 Yeah, I think so. 273 00:30:06,871 --> 00:30:08,298 What did you see? 274 00:30:21,106 --> 00:30:22,176 Richard? 275 00:30:27,995 --> 00:30:29,900 The space station was ripped apart. 276 00:30:31,181 --> 00:30:32,998 We were sucked out into space. 277 00:30:36,762 --> 00:30:38,586 We were drifting away from each other. 278 00:30:40,935 --> 00:30:42,408 You think it happened? 279 00:30:43,942 --> 00:30:47,356 In some sort of alternate reality? 280 00:30:49,045 --> 00:30:51,802 If our consciousness is entangled with the quantum world, 281 00:30:51,803 --> 00:30:54,045 there's an infinite number of possible outcomes. 282 00:30:55,684 --> 00:30:57,520 There's no such thing as time. 283 00:31:00,422 --> 00:31:02,076 Not in the way we think of it. 284 00:31:05,324 --> 00:31:07,603 You mean what you saw could be the future? 285 00:31:10,115 --> 00:31:13,472 One possible future, yes. 286 00:31:36,994 --> 00:31:39,601 You can hack into Catherine's emails just like that? 287 00:31:39,956 --> 00:31:41,778 If you've got the right software. 288 00:31:43,049 --> 00:31:44,460 Hmm. 289 00:31:44,834 --> 00:31:46,510 That's disturbing. 290 00:31:48,317 --> 00:31:50,739 You're worried about civil liberties? 291 00:32:16,509 --> 00:32:17,846 I need to rest. 292 00:32:18,434 --> 00:32:19,438 Please. 293 00:32:24,547 --> 00:32:26,747 Show us your wrists! 294 00:32:29,057 --> 00:32:31,158 Your wrists! Hold them up. 295 00:32:31,182 --> 00:32:32,513 We're human. 296 00:32:33,011 --> 00:32:34,278 Are you armed? 297 00:32:34,890 --> 00:32:35,966 Yes. 298 00:32:36,265 --> 00:32:37,776 We're human! 299 00:32:38,023 --> 00:32:40,457 Put whatever weapons you have down on the ground. 300 00:32:58,227 --> 00:33:01,505 - Is this the hospital? - Yeah. 301 00:33:02,728 --> 00:33:06,782 My parents. They need help. Please. 302 00:33:08,903 --> 00:33:10,276 How long have they been like this? 303 00:33:10,277 --> 00:33:11,542 Four weeks. 304 00:33:12,930 --> 00:33:14,211 Can you help them? 305 00:33:14,843 --> 00:33:15,955 We can try. 306 00:33:22,860 --> 00:33:24,409 Where have you traveled from? 307 00:33:24,658 --> 00:33:25,868 Charing Cross. 308 00:33:26,438 --> 00:33:27,812 You must be tired. 309 00:33:28,144 --> 00:33:30,364 - We are. - This way. 310 00:33:31,184 --> 00:33:33,002 The sooner we can start treating them, 311 00:33:33,128 --> 00:33:34,392 the better the outcome. 312 00:33:36,542 --> 00:33:38,230 I want to go with them. 313 00:33:38,231 --> 00:33:40,942 No, you'll just get in the way. They're in safe hands. 314 00:33:42,363 --> 00:33:43,817 - Are you hungry? - Yes. 315 00:33:43,941 --> 00:33:45,027 Thirsty? 316 00:33:45,332 --> 00:33:46,472 Sam. 317 00:33:53,555 --> 00:33:55,933 The treatment, what do you do? 318 00:33:55,934 --> 00:33:57,853 We use electro-convulsive therapy. 319 00:33:58,301 --> 00:33:59,321 It's effective? 320 00:34:00,088 --> 00:34:01,423 In most cases. 321 00:34:07,017 --> 00:34:08,646 - Here. - Thanks. 322 00:34:13,083 --> 00:34:14,672 These are the people we've treated. 323 00:34:16,900 --> 00:34:18,403 They're all here? 324 00:34:18,624 --> 00:34:20,123 Some of them stay and help. 325 00:34:20,548 --> 00:34:22,088 Others leave once they're better. 326 00:34:24,542 --> 00:34:26,589 When will you know if you can help my parents? 327 00:34:27,460 --> 00:34:29,523 As soon we have any information about your parents, 328 00:34:29,524 --> 00:34:30,901 someone will come and tell you. 329 00:34:30,902 --> 00:34:32,274 Thank you. 330 00:34:48,440 --> 00:34:50,258 I didn't think we would make it. 331 00:34:52,391 --> 00:34:54,263 I thought I was gonna watch them die. 332 00:34:58,555 --> 00:34:59,594 Hey. 333 00:35:00,974 --> 00:35:02,185 You did great. 334 00:35:02,942 --> 00:35:04,194 They would be proud of you. 335 00:35:04,859 --> 00:35:06,069 I'm sorry. 336 00:35:07,944 --> 00:35:09,394 I'm sorry I made you come. 337 00:35:11,833 --> 00:35:13,018 It's okay. 338 00:35:15,743 --> 00:35:17,642 Maybe it worked out for the best. 339 00:35:54,334 --> 00:35:55,876 I wanna know what's going on. 340 00:35:58,040 --> 00:36:01,246 Electro-convulsive therapy, it's not nice to watch. 341 00:36:01,753 --> 00:36:03,644 - Will it hurt them? - No. 342 00:36:09,680 --> 00:36:12,073 Why don't I go and find out what's happening? 343 00:37:11,494 --> 00:37:14,667 Sam, they are aliens! Don't drink the water! 344 00:37:39,584 --> 00:37:40,858 Oh. 345 00:37:41,586 --> 00:37:44,328 Sorry. You have a message. 346 00:37:49,617 --> 00:37:51,973 I should change my screensaver. 347 00:37:55,621 --> 00:37:59,147 I... I kept a photo of Helen on my desk... 348 00:38:01,305 --> 00:38:03,165 for years after we got divorced. 349 00:38:05,439 --> 00:38:06,483 Why? 350 00:38:08,961 --> 00:38:10,672 I guess I thought if I put it in a drawer 351 00:38:10,798 --> 00:38:13,832 there'd be no hope of things working out. 352 00:38:16,158 --> 00:38:18,204 Now I doubt I'll ever see her again. 353 00:38:22,169 --> 00:38:23,594 You need anything? 354 00:38:31,869 --> 00:38:33,166 Get some rest. 355 00:38:50,716 --> 00:38:52,250 Do you remember our mother? 356 00:38:55,858 --> 00:38:57,220 Only vaguely. 357 00:38:59,925 --> 00:39:01,530 I remember her wearing this though. 358 00:39:11,126 --> 00:39:13,017 What if we could still have a future? 359 00:39:15,794 --> 00:39:17,367 We have no future. 360 00:39:28,798 --> 00:39:30,019 You're pregnant? 361 00:39:32,512 --> 00:39:34,248 I thought it was impossible. 362 00:39:46,385 --> 00:39:47,875 What was it like? 363 00:39:50,170 --> 00:39:51,494 Watching yourself die. 364 00:39:56,198 --> 00:39:57,953 I wasn't thinking about myself. 365 00:40:01,245 --> 00:40:02,956 All I could think about was you. 366 00:40:08,818 --> 00:40:11,570 My ex-wife used to say I was a self-centered prick. 367 00:40:13,220 --> 00:40:14,834 I guess I must be mellowing. 368 00:40:16,709 --> 00:40:17,918 I guess so. 369 00:40:30,861 --> 00:40:32,479 Just because you saw it 370 00:40:32,866 --> 00:40:35,455 doesn't mean it's going to happen. 371 00:40:37,315 --> 00:40:41,206 It's just one possible future. 372 00:40:44,073 --> 00:40:45,386 Right. 373 00:41:08,100 --> 00:41:09,734 What are you doing? 374 00:41:09,759 --> 00:41:13,019 We need to test your blood to see if you're a suitable donor. 375 00:41:14,100 --> 00:41:15,841 A donor for who? 376 00:41:17,338 --> 00:41:18,608 My people. 377 00:41:46,291 --> 00:41:47,586 Catherine? 378 00:41:50,041 --> 00:41:51,402 Are you hurt? 379 00:41:51,747 --> 00:41:52,872 No. 380 00:41:55,294 --> 00:41:58,418 - Why are they testing our blood? - I don't know. 381 00:41:59,612 --> 00:42:01,101 I saw some of them. 382 00:42:01,407 --> 00:42:02,671 They were sick. 383 00:42:04,819 --> 00:42:06,136 I'm sorry. 384 00:42:07,877 --> 00:42:09,252 I'm so sorry. 385 00:42:10,044 --> 00:42:11,477 You weren't to know. 386 00:42:11,938 --> 00:42:13,450 You didn't know. 387 00:42:23,307 --> 00:42:24,487 Listen. 388 00:43:15,704 --> 00:43:17,137 Please... 389 00:44:03,468 --> 00:44:06,344 Subtitle extracted & improved by Se7enOfNin9 for Addic7ed.com 26036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.