Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,772 --> 00:00:11,146
I just got off the video link
2
00:00:11,147 --> 00:00:12,777
with someone at the Oxford Science Park.
3
00:00:12,778 --> 00:00:13,971
Catherine entered the lab
4
00:00:13,972 --> 00:00:15,474
while the particle accelerator
was running.
5
00:00:15,475 --> 00:00:16,979
She collapsed and started fitting.
6
00:00:16,980 --> 00:00:18,740
She's in the hospital. She's in a coma.
7
00:00:18,741 --> 00:00:20,401
She was using the matrix I sent her.
8
00:00:20,425 --> 00:00:22,554
- I think it worked.
- What do you mean?
9
00:00:22,679 --> 00:00:23,764
I think she's there.
10
00:00:23,889 --> 00:00:26,154
- Where?
- An alternate world.
11
00:00:27,160 --> 00:00:29,041
We have to stop the effects
of the black hole.
12
00:00:29,042 --> 00:00:30,244
How do we do it?
13
00:00:30,245 --> 00:00:32,519
We need one of the creatures.
14
00:00:32,543 --> 00:00:34,543
I can use its brain like a computer.
15
00:00:37,653 --> 00:00:39,653
Be careful not to damage its brain.
16
00:00:43,183 --> 00:00:44,494
What do you want from me?
17
00:00:44,495 --> 00:00:46,947
My mum and dad
at a hospital in King's Cross.
18
00:00:46,948 --> 00:00:48,558
Maybe there's nothing
you can do for them.
19
00:00:48,582 --> 00:00:50,532
Just help me. Please.
20
00:00:50,557 --> 00:00:52,275
Where is Catherine?
21
00:00:52,300 --> 00:00:53,340
I do not know.
22
00:00:53,570 --> 00:00:55,381
It's Tom, Emily's brother.
23
00:00:55,448 --> 00:00:57,013
Her name's Martha.
24
00:00:57,014 --> 00:00:58,645
She was hiding her tattoo from me.
25
00:00:58,669 --> 00:01:00,058
I think she's been drugging me.
26
00:01:00,059 --> 00:01:02,174
You helped Bill Ward
escape from prison, didn't you?
27
00:01:02,198 --> 00:01:04,278
Let me meet him
and I'll arrange to meet Martha.
28
00:01:04,279 --> 00:01:08,935
Whatever it is they want, it's
because you are Emily's brother.
29
00:01:08,960 --> 00:01:10,308
Put her down there.
30
00:01:10,518 --> 00:01:13,379
- What were you doing to him?
- I was taking his blood.
31
00:01:13,404 --> 00:01:15,068
For my brother. He's sick.
32
00:01:15,093 --> 00:01:17,430
You're taking cells
from Tom's blood to treat him?
33
00:01:17,862 --> 00:01:19,949
We're dying! Everyone will pay
for what you've done!
34
00:01:19,974 --> 00:01:21,709
You're not planning
to survive the attack.
35
00:01:21,710 --> 00:01:23,696
- Where are the others?
- I won't tell you.
36
00:01:24,399 --> 00:01:25,846
Go! Go!
37
00:01:30,154 --> 00:01:32,579
- She's gone.
- Yeah, we got her.
38
00:01:33,711 --> 00:01:34,914
You did really well.
39
00:03:00,593 --> 00:03:02,221
She's in the flats.
40
00:03:09,101 --> 00:03:10,595
Are we going in?
41
00:03:11,459 --> 00:03:14,764
The tracker's not precise enough
to tell us which flat she's in.
42
00:03:16,652 --> 00:03:17,912
So what do we do?
43
00:03:20,281 --> 00:03:21,368
We wait.
44
00:04:04,140 --> 00:04:05,350
What's that?
45
00:04:07,522 --> 00:04:11,275
I was running a transmission
test on the emergency frequency.
46
00:04:13,034 --> 00:04:14,568
What's the source?
47
00:04:17,508 --> 00:04:19,409
It's coming through the black hole.
48
00:04:21,754 --> 00:04:23,163
That's impossible.
49
00:04:25,043 --> 00:04:27,903
Radio waves shouldn't be able
to escape through a black hole.
50
00:04:29,084 --> 00:04:30,522
Look at the readings.
51
00:04:54,256 --> 00:04:55,920
How long have you been here?
52
00:05:00,320 --> 00:05:03,158
- Is something wrong?
- You betrayed us.
53
00:05:04,044 --> 00:05:06,884
- What do you mean?
- You led them to us.
54
00:05:42,346 --> 00:05:44,634
You shouldn't have
let him come with us.
55
00:05:45,729 --> 00:05:47,360
He wanted to come.
56
00:05:56,222 --> 00:05:57,824
They were going to kill me.
57
00:05:57,849 --> 00:05:59,955
Tom helped me escape.
I didn't tell them anything.
58
00:05:59,956 --> 00:06:02,029
- Then why are they here?
- I don't know.
59
00:06:02,284 --> 00:06:03,390
They must have followed me.
60
00:06:03,391 --> 00:06:05,935
- Because you let them.
- No. No.
61
00:06:08,078 --> 00:06:10,979
Adina, don't. Please.
62
00:06:11,373 --> 00:06:12,596
I'm pregnant.
63
00:06:14,410 --> 00:06:15,969
It's not possible.
64
00:06:17,490 --> 00:06:19,064
I'm going to have a baby.
65
00:06:36,594 --> 00:06:38,201
Have you seen anyone yet?
66
00:06:39,094 --> 00:06:40,305
No.
67
00:06:49,886 --> 00:06:51,514
Have you got anything to drink?
68
00:06:53,184 --> 00:06:54,757
Fuck! Go!
69
00:06:55,926 --> 00:06:57,692
Go! Go!
70
00:07:08,543 --> 00:07:09,865
Tom!
71
00:07:10,605 --> 00:07:12,572
- Go. I'll cover you.
- Okay.
72
00:07:34,376 --> 00:07:36,353
Get out of the car! Now! Move!
73
00:07:37,046 --> 00:07:38,257
Move.
74
00:08:03,102 --> 00:08:04,435
How bad is he?
75
00:08:04,513 --> 00:08:06,341
I think the bullet
went straight through.
76
00:08:06,342 --> 00:08:07,815
I don't want to die.
77
00:08:07,816 --> 00:08:09,633
We're not going to let you die, okay?
78
00:08:09,634 --> 00:08:11,567
Okay, okay.
79
00:08:11,943 --> 00:08:12,944
Okay.
80
00:08:35,533 --> 00:08:37,352
Hey, you have to be careful.
81
00:08:38,158 --> 00:08:39,778
I tripped.
82
00:08:40,150 --> 00:08:41,790
You could have hurt her.
83
00:08:42,913 --> 00:08:44,724
You expect me to apologize?
84
00:10:05,029 --> 00:10:07,528
Hey! What the fuck?
85
00:10:08,219 --> 00:10:10,287
- Help us! Move!
- I brought breakfast...
86
00:10:12,230 --> 00:10:14,633
Oh, Jesus, Tom.
87
00:10:26,698 --> 00:10:29,597
Jesus. Tom, what happened?
88
00:10:29,622 --> 00:10:31,275
- They shot him.
- It hurts.
89
00:10:31,299 --> 00:10:33,113
- Take this.
- It hurts.
90
00:10:33,138 --> 00:10:35,075
Hey, I'm not a doctor,
but I'm pretty sure
91
00:10:35,076 --> 00:10:37,417
he needs more than a few bandages
and a couple of aspirin.
92
00:10:37,418 --> 00:10:39,257
You should have taken him to a hospital!
93
00:10:39,358 --> 00:10:41,383
If he tells the police
where we are, it's over.
94
00:10:41,384 --> 00:10:42,921
I'll take him to a hospital.
95
00:10:42,922 --> 00:10:44,721
I'll hand myself in if I have to.
96
00:10:44,722 --> 00:10:46,795
It's okay, Tom. Look at me. It's okay.
97
00:10:46,796 --> 00:10:48,188
I'm not gonna let him die!
98
00:10:48,212 --> 00:10:49,501
It's okay.
99
00:10:49,502 --> 00:10:50,836
I'll call someone.
100
00:10:50,837 --> 00:10:53,157
- A doctor?
- Yes, a doctor, Bill.
101
00:11:02,230 --> 00:11:03,751
I need to rest.
102
00:11:15,695 --> 00:11:18,022
You think we'll have
to live underground forever?
103
00:11:18,432 --> 00:11:19,674
I don't know.
104
00:11:20,268 --> 00:11:22,968
Black holes can last
for a billion years.
105
00:11:23,684 --> 00:11:25,722
But it's slowly evaporating, right?
106
00:11:26,164 --> 00:11:27,179
Yes.
107
00:11:29,838 --> 00:11:31,993
You study science at college?
108
00:11:32,661 --> 00:11:36,104
After it appeared, I...
I got a book from the library.
109
00:11:41,661 --> 00:11:42,925
I have to pee.
110
00:11:51,380 --> 00:11:52,842
You're going to watch me?
111
00:11:52,966 --> 00:11:54,278
No. Sorry.
112
00:11:57,245 --> 00:11:58,746
Be careful not to...
113
00:12:00,142 --> 00:12:01,754
Don't go on my mum.
114
00:12:04,703 --> 00:12:06,051
I'll do my best.
115
00:12:11,432 --> 00:12:13,221
I can't go with you right there.
116
00:12:15,368 --> 00:12:18,327
- Do you want me to sing?
- Maybe just talk.
117
00:12:20,931 --> 00:12:22,308
About what?
118
00:12:24,372 --> 00:12:26,510
Have you thought about what you'll do
119
00:12:27,181 --> 00:12:31,302
if we get to King's Cross
and the hospital's not there?
120
00:12:32,337 --> 00:12:33,361
It is there.
121
00:12:34,777 --> 00:12:35,918
I know it is.
122
00:12:44,045 --> 00:12:45,574
You want it to be.
123
00:12:48,479 --> 00:12:50,473
Not the same as knowing it is.
124
00:12:53,459 --> 00:12:55,419
You have a sister and a niece, right?
125
00:12:57,395 --> 00:12:59,154
What would you do if it was them?
126
00:13:09,760 --> 00:13:13,503
Even if there's the smallest
chance, I have to try.
127
00:13:14,919 --> 00:13:16,840
I know they'd do the same for me.
128
00:13:20,256 --> 00:13:21,883
They'd do anything to keep me safe.
129
00:13:26,640 --> 00:13:28,411
I can't leave them to die.
130
00:13:31,052 --> 00:13:32,196
I know.
131
00:13:41,546 --> 00:13:42,631
Thank you.
132
00:14:06,369 --> 00:14:08,540
There's definitely
some Cantonese in there.
133
00:14:11,436 --> 00:14:12,917
What is that?
134
00:14:16,088 --> 00:14:18,415
It could be atmospheric interference.
135
00:14:20,662 --> 00:14:23,577
It's too regular and consistent
to be interference.
136
00:14:27,357 --> 00:14:29,838
It is transmitting
through the black hole.
137
00:14:32,047 --> 00:14:35,850
You think... it's coming
from another reality?
138
00:14:44,787 --> 00:14:48,609
If we reposition the EM sensors
to align with this black hole,
139
00:14:49,193 --> 00:14:50,487
it should clear it up.
140
00:14:51,265 --> 00:14:52,932
You want to go back out there?
141
00:14:53,554 --> 00:14:55,367
You remember what happened last time.
142
00:14:55,622 --> 00:14:58,221
Think of what the gravitational
waves can do to you.
143
00:15:00,515 --> 00:15:02,519
We do it on the dark side orbit.
144
00:15:02,723 --> 00:15:05,303
The earth will shield us
from the gravitational waves.
145
00:15:06,982 --> 00:15:08,568
We have to move fast.
146
00:15:11,591 --> 00:15:12,926
Forty-five minutes.
147
00:15:14,976 --> 00:15:16,563
What do we tell mission control?
148
00:15:17,397 --> 00:15:19,467
We tell them we're switching out
some batteries.
149
00:15:20,812 --> 00:15:23,580
- I'll go.
- So you're doing chivalry now?
150
00:15:23,948 --> 00:15:26,091
Maybe having sex
with you was a bad idea.
151
00:15:28,410 --> 00:15:29,537
Call it.
152
00:15:53,689 --> 00:15:55,644
He's a kid. How old is he?
153
00:15:56,090 --> 00:15:57,362
Does it matter?
154
00:16:01,066 --> 00:16:02,229
Can you fix him?
155
00:16:03,361 --> 00:16:05,061
I guess we'll find out.
156
00:16:12,532 --> 00:16:15,034
If I can't and he dies...
157
00:16:16,631 --> 00:16:17,639
You were never here.
158
00:16:25,153 --> 00:16:26,362
Who is she?
159
00:16:26,802 --> 00:16:30,430
She used to work
in a refugee camp in Syria.
160
00:16:33,324 --> 00:16:35,151
We discovered
she was having a relationship
161
00:16:35,152 --> 00:16:36,590
with an ISIS commander.
162
00:16:56,164 --> 00:16:57,273
Pastry?
163
00:16:57,760 --> 00:16:59,533
No, I don't want a fucking pastry.
164
00:17:00,878 --> 00:17:02,219
Suit yourself.
165
00:17:08,710 --> 00:17:10,309
You really care about Tom?
166
00:17:11,822 --> 00:17:13,299
You've no idea.
167
00:17:19,427 --> 00:17:21,056
Neither does he.
168
00:17:44,192 --> 00:17:45,898
I didn't think it was possible.
169
00:17:49,183 --> 00:17:51,227
We thought there was
no future for our people.
170
00:17:51,228 --> 00:17:53,338
- There is no future!
- I'm pregnant.
171
00:17:53,363 --> 00:17:55,249
How many babies have we lost?
172
00:17:56,276 --> 00:17:57,735
We're dying.
173
00:17:58,237 --> 00:18:00,621
Even if it survives,
one baby won't change that.
174
00:18:03,329 --> 00:18:05,000
You can't tell Hiram.
175
00:18:05,856 --> 00:18:08,161
He can't be distracted
from what needs to be done.
176
00:18:09,249 --> 00:18:10,437
Promise me.
177
00:18:11,472 --> 00:18:12,978
I didn't betray you.
178
00:18:13,884 --> 00:18:15,107
I wouldn't do that.
179
00:18:20,234 --> 00:18:21,716
There's something you should know.
180
00:18:23,530 --> 00:18:25,133
Bill Ward was with them.
181
00:18:26,197 --> 00:18:27,408
He was there.
182
00:19:18,365 --> 00:19:19,396
Go!
183
00:20:34,093 --> 00:20:35,263
How are you feeling?
184
00:20:37,094 --> 00:20:38,315
Out of it.
185
00:20:40,372 --> 00:20:42,111
That'll be the morphine.
186
00:20:43,325 --> 00:20:45,826
Try to stay still.
You'll burst the stitches.
187
00:20:48,400 --> 00:20:50,461
Zoe got a doctor to fix you up.
188
00:20:51,522 --> 00:20:52,702
You're gonna be fine.
189
00:20:53,700 --> 00:20:54,961
Would you...
190
00:20:55,697 --> 00:20:58,274
have really gone back
to prison to save me?
191
00:21:00,708 --> 00:21:02,002
In a heartbeat.
192
00:21:08,785 --> 00:21:11,312
There's not a day
that goes by that I don't...
193
00:21:12,126 --> 00:21:13,845
think about what I did.
194
00:21:17,563 --> 00:21:19,286
How it affected you,
195
00:21:21,088 --> 00:21:22,705
your mum, your dad.
196
00:21:25,348 --> 00:21:28,271
If there had been any other way...
197
00:21:32,465 --> 00:21:34,683
I'm not asking you to forgive me.
198
00:21:35,960 --> 00:21:37,343
I know you can't.
199
00:21:39,550 --> 00:21:41,574
I... I just...
200
00:21:45,851 --> 00:21:46,970
I'm sorry.
201
00:21:51,133 --> 00:21:52,776
I'm sorry, Tom.
202
00:22:13,079 --> 00:22:14,623
How am I doing for time?
203
00:22:16,865 --> 00:22:18,274
Just over 10 minutes.
204
00:22:40,996 --> 00:22:42,394
Oh, shit.
205
00:22:42,395 --> 00:22:43,441
Fuck.
206
00:23:02,514 --> 00:23:03,917
Oh, shit.
207
00:23:04,210 --> 00:23:06,229
I need you to find me another one.
208
00:23:20,225 --> 00:23:22,249
Take it from the MBUS.
209
00:23:22,250 --> 00:23:23,522
Roger that.
210
00:23:30,384 --> 00:23:31,819
You need to hustle.
211
00:23:46,384 --> 00:23:48,603
You're out of time.
Get back to the airlock.
212
00:23:48,604 --> 00:23:50,287
We can do it on the next orbit.
213
00:23:50,515 --> 00:23:52,159
I'm almost there. I can make it.
214
00:24:24,032 --> 00:24:25,235
Get out of there.
215
00:24:26,020 --> 00:24:27,957
Richard, get back to the airlock.
216
00:24:45,513 --> 00:24:46,539
Done!
217
00:24:46,794 --> 00:24:48,004
Go ahead.
218
00:24:48,005 --> 00:24:49,242
Move!
219
00:24:55,328 --> 00:24:58,018
Richard, you need
to get back here right now.
220
00:24:59,055 --> 00:25:00,637
Richard!
221
00:25:24,921 --> 00:25:26,157
Richard?
222
00:25:28,998 --> 00:25:30,493
Richard!
223
00:25:32,162 --> 00:25:33,260
I'm in.
224
00:25:35,695 --> 00:25:36,797
I'm okay.
225
00:25:49,669 --> 00:25:52,124
Can I speak to
Dr. Catherine Durand, please?
226
00:25:52,148 --> 00:25:54,413
Oh, I'm so sorry.
That will not be possible.
227
00:25:54,683 --> 00:25:56,309
She's an old friend of mine.
228
00:25:56,333 --> 00:25:57,465
She's...
229
00:26:07,728 --> 00:26:09,073
She must be out of range.
230
00:26:09,074 --> 00:26:10,299
Yes, I understand.
231
00:26:10,424 --> 00:26:11,555
Zoe!
232
00:26:11,752 --> 00:26:14,311
Those scraps of paper
you found at the factory,
233
00:26:15,411 --> 00:26:16,948
I know what they came from.
234
00:26:20,704 --> 00:26:22,055
She came looking for me.
235
00:26:22,779 --> 00:26:23,944
I remember her.
236
00:26:24,076 --> 00:26:25,985
Why would they be studying
an academic paper
237
00:26:26,010 --> 00:26:27,663
about the effects of the black hole?
238
00:26:27,865 --> 00:26:29,446
I don't know.
239
00:26:29,833 --> 00:26:32,309
I don't understand
most of what's in the paper.
240
00:26:32,905 --> 00:26:36,304
It must be connected to
something that they're planning.
241
00:26:37,201 --> 00:26:38,809
We should speak to Catherine.
242
00:26:39,744 --> 00:26:40,910
We can't.
243
00:26:42,032 --> 00:26:43,325
She's in a coma.
244
00:26:43,570 --> 00:26:44,791
What happened?
245
00:26:45,360 --> 00:26:47,951
She was conducting
some kind of an experiment.
246
00:26:49,255 --> 00:26:52,141
She's in the hospital. In Oxford.
247
00:27:15,940 --> 00:27:18,695
Do you think she'll come back?
248
00:27:20,376 --> 00:27:22,265
She may be safe.
249
00:27:23,923 --> 00:27:27,123
You say that, but you don't believe it.
250
00:27:28,260 --> 00:27:29,980
We're stuck here forever.
251
00:27:30,180 --> 00:27:32,260
- Don't say that.
- Who will save us?
252
00:27:32,460 --> 00:27:33,860
You, maybe?
253
00:27:33,997 --> 00:27:37,197
You're going to fix everything and your
daughter will have a normal life?
254
00:27:38,577 --> 00:27:39,585
No.
255
00:27:40,140 --> 00:27:42,220
Catherine could have helped us.
256
00:27:47,580 --> 00:27:51,020
I'm angry with her, I'll...
257
00:27:52,180 --> 00:27:54,860
have to grieve a second time.
258
00:27:55,558 --> 00:27:56,718
I'm sorry.
259
00:28:18,274 --> 00:28:19,871
Hold on.
260
00:28:21,959 --> 00:28:25,369
So, we'll be able to take
the Victoria line northbound.
261
00:28:25,669 --> 00:28:28,101
Wouldn't it be
quicker to take the Northern line?
262
00:28:28,102 --> 00:28:30,433
The Northern line's deeper.
The tunnels are flooded.
263
00:28:30,559 --> 00:28:31,726
Okay.
264
00:28:38,535 --> 00:28:39,550
What?
265
00:28:41,145 --> 00:28:42,285
I hear something.
266
00:28:48,483 --> 00:28:50,046
I think it's one of the creatures.
267
00:28:50,047 --> 00:28:51,469
We'd better go.
268
00:28:53,583 --> 00:28:55,384
I thought they were harmless now.
269
00:28:55,385 --> 00:28:57,511
The ones down here aren't affected. Go!
270
00:29:06,097 --> 00:29:07,851
The lights. Switch them off.
271
00:29:55,228 --> 00:29:56,689
Are you okay?
272
00:29:57,414 --> 00:29:59,752
Yeah, I think so.
273
00:30:06,871 --> 00:30:08,298
What did you see?
274
00:30:21,106 --> 00:30:22,176
Richard?
275
00:30:27,995 --> 00:30:29,900
The space station was ripped apart.
276
00:30:31,181 --> 00:30:32,998
We were sucked out into space.
277
00:30:36,762 --> 00:30:38,586
We were drifting away from each other.
278
00:30:40,935 --> 00:30:42,408
You think it happened?
279
00:30:43,942 --> 00:30:47,356
In some sort of alternate reality?
280
00:30:49,045 --> 00:30:51,802
If our consciousness is entangled
with the quantum world,
281
00:30:51,803 --> 00:30:54,045
there's an infinite number
of possible outcomes.
282
00:30:55,684 --> 00:30:57,520
There's no such thing as time.
283
00:31:00,422 --> 00:31:02,076
Not in the way we think of it.
284
00:31:05,324 --> 00:31:07,603
You mean what you saw
could be the future?
285
00:31:10,115 --> 00:31:13,472
One possible future, yes.
286
00:31:36,994 --> 00:31:39,601
You can hack into Catherine's
emails just like that?
287
00:31:39,956 --> 00:31:41,778
If you've got the right software.
288
00:31:43,049 --> 00:31:44,460
Hmm.
289
00:31:44,834 --> 00:31:46,510
That's disturbing.
290
00:31:48,317 --> 00:31:50,739
You're worried about civil liberties?
291
00:32:16,509 --> 00:32:17,846
I need to rest.
292
00:32:18,434 --> 00:32:19,438
Please.
293
00:32:24,547 --> 00:32:26,747
Show us your wrists!
294
00:32:29,057 --> 00:32:31,158
Your wrists! Hold them up.
295
00:32:31,182 --> 00:32:32,513
We're human.
296
00:32:33,011 --> 00:32:34,278
Are you armed?
297
00:32:34,890 --> 00:32:35,966
Yes.
298
00:32:36,265 --> 00:32:37,776
We're human!
299
00:32:38,023 --> 00:32:40,457
Put whatever weapons
you have down on the ground.
300
00:32:58,227 --> 00:33:01,505
- Is this the hospital?
- Yeah.
301
00:33:02,728 --> 00:33:06,782
My parents. They need help. Please.
302
00:33:08,903 --> 00:33:10,276
How long have they been like this?
303
00:33:10,277 --> 00:33:11,542
Four weeks.
304
00:33:12,930 --> 00:33:14,211
Can you help them?
305
00:33:14,843 --> 00:33:15,955
We can try.
306
00:33:22,860 --> 00:33:24,409
Where have you traveled from?
307
00:33:24,658 --> 00:33:25,868
Charing Cross.
308
00:33:26,438 --> 00:33:27,812
You must be tired.
309
00:33:28,144 --> 00:33:30,364
- We are.
- This way.
310
00:33:31,184 --> 00:33:33,002
The sooner we can start treating them,
311
00:33:33,128 --> 00:33:34,392
the better the outcome.
312
00:33:36,542 --> 00:33:38,230
I want to go with them.
313
00:33:38,231 --> 00:33:40,942
No, you'll just get in the way.
They're in safe hands.
314
00:33:42,363 --> 00:33:43,817
- Are you hungry?
- Yes.
315
00:33:43,941 --> 00:33:45,027
Thirsty?
316
00:33:45,332 --> 00:33:46,472
Sam.
317
00:33:53,555 --> 00:33:55,933
The treatment, what do you do?
318
00:33:55,934 --> 00:33:57,853
We use electro-convulsive therapy.
319
00:33:58,301 --> 00:33:59,321
It's effective?
320
00:34:00,088 --> 00:34:01,423
In most cases.
321
00:34:07,017 --> 00:34:08,646
- Here.
- Thanks.
322
00:34:13,083 --> 00:34:14,672
These are the people we've treated.
323
00:34:16,900 --> 00:34:18,403
They're all here?
324
00:34:18,624 --> 00:34:20,123
Some of them stay and help.
325
00:34:20,548 --> 00:34:22,088
Others leave once they're better.
326
00:34:24,542 --> 00:34:26,589
When will you know
if you can help my parents?
327
00:34:27,460 --> 00:34:29,523
As soon we have any information
about your parents,
328
00:34:29,524 --> 00:34:30,901
someone will come and tell you.
329
00:34:30,902 --> 00:34:32,274
Thank you.
330
00:34:48,440 --> 00:34:50,258
I didn't think we would make it.
331
00:34:52,391 --> 00:34:54,263
I thought I was gonna watch them die.
332
00:34:58,555 --> 00:34:59,594
Hey.
333
00:35:00,974 --> 00:35:02,185
You did great.
334
00:35:02,942 --> 00:35:04,194
They would be proud of you.
335
00:35:04,859 --> 00:35:06,069
I'm sorry.
336
00:35:07,944 --> 00:35:09,394
I'm sorry I made you come.
337
00:35:11,833 --> 00:35:13,018
It's okay.
338
00:35:15,743 --> 00:35:17,642
Maybe it worked out for the best.
339
00:35:54,334 --> 00:35:55,876
I wanna know what's going on.
340
00:35:58,040 --> 00:36:01,246
Electro-convulsive therapy,
it's not nice to watch.
341
00:36:01,753 --> 00:36:03,644
- Will it hurt them?
- No.
342
00:36:09,680 --> 00:36:12,073
Why don't I go
and find out what's happening?
343
00:37:11,494 --> 00:37:14,667
Sam, they are aliens!
Don't drink the water!
344
00:37:39,584 --> 00:37:40,858
Oh.
345
00:37:41,586 --> 00:37:44,328
Sorry. You have a message.
346
00:37:49,617 --> 00:37:51,973
I should change my screensaver.
347
00:37:55,621 --> 00:37:59,147
I... I kept a photo
of Helen on my desk...
348
00:38:01,305 --> 00:38:03,165
for years after we got divorced.
349
00:38:05,439 --> 00:38:06,483
Why?
350
00:38:08,961 --> 00:38:10,672
I guess I thought
if I put it in a drawer
351
00:38:10,798 --> 00:38:13,832
there'd be no hope
of things working out.
352
00:38:16,158 --> 00:38:18,204
Now I doubt I'll ever see her again.
353
00:38:22,169 --> 00:38:23,594
You need anything?
354
00:38:31,869 --> 00:38:33,166
Get some rest.
355
00:38:50,716 --> 00:38:52,250
Do you remember our mother?
356
00:38:55,858 --> 00:38:57,220
Only vaguely.
357
00:38:59,925 --> 00:39:01,530
I remember her wearing this though.
358
00:39:11,126 --> 00:39:13,017
What if we could still have a future?
359
00:39:15,794 --> 00:39:17,367
We have no future.
360
00:39:28,798 --> 00:39:30,019
You're pregnant?
361
00:39:32,512 --> 00:39:34,248
I thought it was impossible.
362
00:39:46,385 --> 00:39:47,875
What was it like?
363
00:39:50,170 --> 00:39:51,494
Watching yourself die.
364
00:39:56,198 --> 00:39:57,953
I wasn't thinking about myself.
365
00:40:01,245 --> 00:40:02,956
All I could think about was you.
366
00:40:08,818 --> 00:40:11,570
My ex-wife used to say
I was a self-centered prick.
367
00:40:13,220 --> 00:40:14,834
I guess I must be mellowing.
368
00:40:16,709 --> 00:40:17,918
I guess so.
369
00:40:30,861 --> 00:40:32,479
Just because you saw it
370
00:40:32,866 --> 00:40:35,455
doesn't mean it's going to happen.
371
00:40:37,315 --> 00:40:41,206
It's just one possible future.
372
00:40:44,073 --> 00:40:45,386
Right.
373
00:41:08,100 --> 00:41:09,734
What are you doing?
374
00:41:09,759 --> 00:41:13,019
We need to test your blood to
see if you're a suitable donor.
375
00:41:14,100 --> 00:41:15,841
A donor for who?
376
00:41:17,338 --> 00:41:18,608
My people.
377
00:41:46,291 --> 00:41:47,586
Catherine?
378
00:41:50,041 --> 00:41:51,402
Are you hurt?
379
00:41:51,747 --> 00:41:52,872
No.
380
00:41:55,294 --> 00:41:58,418
- Why are they testing our blood?
- I don't know.
381
00:41:59,612 --> 00:42:01,101
I saw some of them.
382
00:42:01,407 --> 00:42:02,671
They were sick.
383
00:42:04,819 --> 00:42:06,136
I'm sorry.
384
00:42:07,877 --> 00:42:09,252
I'm so sorry.
385
00:42:10,044 --> 00:42:11,477
You weren't to know.
386
00:42:11,938 --> 00:42:13,450
You didn't know.
387
00:42:23,307 --> 00:42:24,487
Listen.
388
00:43:15,704 --> 00:43:17,137
Please...
389
00:44:03,468 --> 00:44:06,344
Subtitle extracted & improved by
Se7enOfNin9 for Addic7ed.com
26036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.