All language subtitles for War.of.the.Worlds.2022.S03E04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,656 --> 00:00:11,684 What does it do, this weapon? 2 00:00:11,685 --> 00:00:13,873 They found a way to affect neural functioning. 3 00:00:13,874 --> 00:00:16,324 I need you to figure out how they're going to attack us. 4 00:00:16,349 --> 00:00:18,818 If you want to stop them, you gotta get me out of here. 5 00:00:18,842 --> 00:00:20,512 Get inside! Get on the ground! 6 00:00:20,600 --> 00:00:21,859 Put down the phone! 7 00:00:21,883 --> 00:00:23,469 Bill, we're leaving! 8 00:00:26,016 --> 00:00:29,315 I've isolated the damage to the cerebral cortex. 9 00:00:29,340 --> 00:00:31,697 The excessive firing of the prefrontal neurons 10 00:00:31,760 --> 00:00:32,720 results in seizure. 11 00:00:32,846 --> 00:00:34,224 The brain closes down. 12 00:00:34,249 --> 00:00:35,851 That's what they're gonna do to us. 13 00:00:36,184 --> 00:00:37,989 I exposed myself to the beamline. 14 00:00:38,097 --> 00:00:39,222 Are you okay? 15 00:00:39,223 --> 00:00:40,519 I think I was in a... 16 00:00:40,520 --> 00:00:42,340 In an alternate reality. 17 00:00:42,341 --> 00:00:44,465 I was in another time, another world. 18 00:00:44,466 --> 00:00:45,536 This is proof of the link between 19 00:00:45,561 --> 00:00:48,081 our consciousness and quantum entanglement. 20 00:00:50,585 --> 00:00:51,586 Sophia? 21 00:00:51,696 --> 00:00:53,301 I was in London 22 00:00:53,302 --> 00:00:55,377 and there was something in the sky. 23 00:00:55,378 --> 00:00:58,162 We lived in the basement of an art gallery. 24 00:00:59,373 --> 00:01:01,146 Who are you? 25 00:01:01,171 --> 00:01:02,792 I'm looking for my sister. 26 00:01:02,895 --> 00:01:05,153 Where are you from? 27 00:01:05,178 --> 00:01:06,492 I am alive? 28 00:01:06,493 --> 00:01:07,648 Yes. 29 00:01:07,649 --> 00:01:09,686 When did the black hole appear? 30 00:01:09,711 --> 00:01:11,138 After Bill left. 31 00:01:11,139 --> 00:01:12,830 People started convulsing, 32 00:01:12,831 --> 00:01:14,733 the crises were more violent. 33 00:01:14,734 --> 00:01:16,571 And if you stay out too much, 34 00:01:16,716 --> 00:01:18,571 your brain is shutting down. 35 00:01:19,800 --> 00:01:21,278 I'm sorry. 36 00:02:16,553 --> 00:02:18,933 Don't screw up your life like I did. 37 00:02:19,884 --> 00:02:21,346 Live a good life. 38 00:02:23,107 --> 00:02:25,653 - I'll try. - You're a good kid, Tom. 39 00:04:05,192 --> 00:04:06,710 You trust Zoe, right? 40 00:04:10,290 --> 00:04:12,013 She's risking everything. 41 00:04:12,785 --> 00:04:15,356 So yes, I trust her. 42 00:04:16,785 --> 00:04:18,246 Oh, I get it. 43 00:04:19,850 --> 00:04:21,311 What? 44 00:04:21,787 --> 00:04:22,997 You like her. 45 00:04:23,498 --> 00:04:25,712 Yeah. Yeah, you do. 46 00:04:27,025 --> 00:04:28,773 Do you want me to put in a good word for you? 47 00:04:29,182 --> 00:04:30,929 Just lay some groundwork, man. 48 00:04:32,899 --> 00:04:34,049 Just say the word. 49 00:04:36,889 --> 00:04:38,009 Nope. 50 00:04:40,701 --> 00:04:42,043 Keep moving. 51 00:04:44,304 --> 00:04:45,757 Nothing to see here. 52 00:04:54,440 --> 00:04:56,076 Your man Bill's big news. 53 00:04:56,532 --> 00:04:57,775 On my way home last night, 54 00:04:57,800 --> 00:04:59,262 I had to pass through a police check point. 55 00:05:11,031 --> 00:05:12,868 - Hello? - It's Tom. 56 00:05:13,031 --> 00:05:15,520 - Tom Gresham. Emily's brother. - Tom. 57 00:05:15,897 --> 00:05:17,128 Hi. 58 00:05:19,502 --> 00:05:21,900 Why were you asking about Emily's tattoo? 59 00:05:22,230 --> 00:05:24,627 There are some people with the same tattoo. 60 00:05:24,663 --> 00:05:26,124 I'm trying to find them. 61 00:05:30,887 --> 00:05:33,350 - Tom? - Can we meet? 62 00:05:46,907 --> 00:05:48,612 It looks like he's on his own. 63 00:05:51,200 --> 00:05:52,787 We have to be sure. 64 00:06:19,934 --> 00:06:21,630 What are you doing? Ow. 65 00:06:27,396 --> 00:06:28,766 Hello, Tom. 66 00:06:29,258 --> 00:06:31,106 - What is this? - Have you told anyone 67 00:06:31,232 --> 00:06:32,866 - you were meeting us? - No. 68 00:06:32,867 --> 00:06:34,184 Hand over your phone. 69 00:06:35,216 --> 00:06:36,783 Or you can get out here. 70 00:06:44,189 --> 00:06:45,380 Why did you call me? 71 00:06:47,876 --> 00:06:49,806 - Tom? - I know someone 72 00:06:49,930 --> 00:06:51,517 with the same tattoo as my sister. 73 00:06:51,642 --> 00:06:53,103 Who? Who is it? 74 00:06:55,495 --> 00:06:56,957 Her name's Martha. 75 00:06:57,797 --> 00:06:59,633 I thought she was my girlfriend. 76 00:06:59,842 --> 00:07:01,704 She was hiding her tattoo from me. 77 00:07:02,199 --> 00:07:03,570 Where is she now? 78 00:07:03,695 --> 00:07:05,617 - I don't know. - Well, where does she live? 79 00:07:05,804 --> 00:07:07,117 Don't know. 80 00:07:08,438 --> 00:07:10,304 She always comes round to my place. 81 00:07:11,498 --> 00:07:14,546 I found sleeping pills in her backpack. 82 00:07:15,152 --> 00:07:16,988 I think she's been drugging me. 83 00:07:18,209 --> 00:07:19,594 Who is she? 84 00:07:20,152 --> 00:07:21,880 Why does she have the same tattoo as Emily? 85 00:07:22,011 --> 00:07:25,143 We think she's part of a group who are trying to attack us. 86 00:07:25,887 --> 00:07:27,958 - This is insane. - You need to contact her. 87 00:07:28,087 --> 00:07:29,581 You need to arrange to meet her. 88 00:07:31,304 --> 00:07:32,486 What are you gonna do? 89 00:07:34,482 --> 00:07:36,203 A lot of people could die. 90 00:07:36,444 --> 00:07:38,002 We have to stop them. 91 00:07:44,889 --> 00:07:47,268 You helped Bill Ward escape from prison, didn't you? 92 00:07:48,508 --> 00:07:50,428 I recognize you from the photos. 93 00:07:52,499 --> 00:07:55,554 Bill's helping us stop the attack. 94 00:07:59,024 --> 00:08:00,512 I want to meet him. 95 00:08:01,266 --> 00:08:03,639 Let me meet him and I'll arrange to meet Martha. 96 00:08:03,640 --> 00:08:05,059 Why do you want to meet him? 97 00:08:08,500 --> 00:08:10,791 I want to ask why he murdered my sister. 98 00:08:17,251 --> 00:08:19,088 I've been trying to contact Catherine. 99 00:08:19,113 --> 00:08:20,561 She isn't responding. 100 00:08:22,853 --> 00:08:24,424 You think something happened to her? 101 00:08:27,867 --> 00:08:29,117 I don't know. 102 00:08:53,349 --> 00:08:56,407 - Aren't you breastfeeding her? - At the beginning, yes, 103 00:08:56,717 --> 00:08:59,271 but it was horrible, she was just biting me. 104 00:08:59,960 --> 00:09:01,120 Isn't it better for them? 105 00:09:01,145 --> 00:09:02,834 - You want to try? - No. 106 00:09:10,271 --> 00:09:12,025 I slept with Johannes. 107 00:09:12,809 --> 00:09:14,511 Oh, finally! 108 00:09:14,891 --> 00:09:15,851 But finally! 109 00:09:15,852 --> 00:09:17,651 How long he's been waiting for! 110 00:09:17,851 --> 00:09:19,692 - Sophia... - How was it? 111 00:09:20,762 --> 00:09:22,130 It was... 112 00:09:23,411 --> 00:09:24,725 ...good. 113 00:09:24,876 --> 00:09:26,244 Oh, was that good? 114 00:09:29,618 --> 00:09:31,518 I hid from him what I was going to do. 115 00:09:32,197 --> 00:09:33,729 He stopped me. 116 00:09:37,691 --> 00:09:40,578 And what happens to you in the other world? 117 00:09:40,829 --> 00:09:42,509 Are we together too? 118 00:09:44,574 --> 00:09:45,826 Yeah... 119 00:09:47,488 --> 00:09:51,491 ...I don't know if we can perceive several realities simultaneously. 120 00:09:52,789 --> 00:09:54,227 Are you worried? 121 00:09:54,975 --> 00:09:56,575 I am here with you, 122 00:09:56,689 --> 00:09:58,209 with Celine. 123 00:09:59,361 --> 00:10:01,031 I couldn't ask for more. 124 00:10:02,931 --> 00:10:04,431 You're done! 125 00:10:06,711 --> 00:10:08,951 It's nap time. 126 00:10:10,273 --> 00:10:12,073 Sleep well, little shrimp. 127 00:10:53,412 --> 00:10:54,755 Are you receiving me? 128 00:10:57,968 --> 00:10:59,469 Is anyone there? 129 00:11:01,656 --> 00:11:03,843 Whore. 130 00:11:09,988 --> 00:11:12,558 We were in touch with a group in Bristol. 131 00:11:13,953 --> 00:11:15,793 We haven't heard from them for a week now. 132 00:11:22,052 --> 00:11:23,552 What's this? 133 00:11:25,151 --> 00:11:26,071 What? That? 134 00:11:26,096 --> 00:11:27,596 It's them. 135 00:11:35,299 --> 00:11:37,575 You told me that's how it is 136 00:11:37,576 --> 00:11:39,416 that the creatures could see, 137 00:11:39,724 --> 00:11:41,404 that they communicated. 138 00:11:44,468 --> 00:11:46,468 How do I know that? 139 00:11:47,082 --> 00:11:50,882 You managed to hook one up to a computer. 140 00:11:51,157 --> 00:11:52,877 You worked on it day and night. 141 00:11:53,860 --> 00:11:55,088 Yeah... 142 00:11:55,616 --> 00:11:56,862 ...I was there. 143 00:11:56,894 --> 00:11:58,394 This is where I came back. 144 00:12:00,376 --> 00:12:01,876 And she attacked me. 145 00:12:08,098 --> 00:12:09,630 I was saying that... 146 00:12:09,655 --> 00:12:12,515 ...the aliens could communicate instantaneously. 147 00:12:13,960 --> 00:12:17,360 That in their world, there was neither space nor time. 148 00:12:17,992 --> 00:12:20,638 Apparently, it's a quantum physics thing. 149 00:12:21,136 --> 00:12:24,336 Well, from what I understand. Me, I don't know anything about it. 150 00:12:24,536 --> 00:12:26,656 So you took me for a fool. 151 00:12:30,896 --> 00:12:33,336 After all this time, still no apologies. 152 00:12:34,752 --> 00:12:35,960 What? 153 00:12:36,252 --> 00:12:37,752 Nothing. 154 00:13:12,289 --> 00:13:13,207 Bill. 155 00:13:14,791 --> 00:13:16,544 I killed his sister. 156 00:13:17,296 --> 00:13:19,936 What the hell am I going to say to him? 157 00:13:19,960 --> 00:13:21,185 I don't know. 158 00:13:27,190 --> 00:13:29,050 I don't really have a choice, do I? 159 00:13:29,219 --> 00:13:31,844 - He's in the car park. - Tom's here now? 160 00:13:31,869 --> 00:13:33,936 Well, like you said, we don't really have a choice. 161 00:13:38,324 --> 00:13:39,824 What's he like? 162 00:13:40,562 --> 00:13:42,686 I think he's broken by what he did. 163 00:13:45,590 --> 00:13:47,564 What do you hope to get from this? 164 00:13:50,707 --> 00:13:52,043 He'll see you. 165 00:14:16,535 --> 00:14:17,703 No windows. 166 00:14:18,614 --> 00:14:20,414 I can't have you knowing where we are. 167 00:14:30,201 --> 00:14:32,623 - Tom. - You killed my sister. 168 00:14:33,016 --> 00:14:34,503 Tom, I'm sorry. 169 00:14:35,228 --> 00:14:37,983 I had... I had no choice, Tom. 170 00:14:38,332 --> 00:14:40,919 It was the only way I could stop the attack! 171 00:14:41,045 --> 00:14:42,516 - What attack? - Billions of people 172 00:14:42,540 --> 00:14:44,216 were gonna be wiped out. 173 00:14:44,731 --> 00:14:47,110 We were attacked by an alien race. 174 00:14:47,235 --> 00:14:48,988 These things that are happening, Tom, 175 00:14:49,219 --> 00:14:51,362 the bodies in the streets, the creatures, 176 00:14:51,386 --> 00:14:54,269 the attack, it has all happened. 177 00:14:54,294 --> 00:14:56,573 What are you talking about? What's this got to do with Emily? 178 00:14:56,597 --> 00:14:57,938 She was one of them. 179 00:14:58,092 --> 00:14:59,804 She and a boy called Sacha. 180 00:14:59,828 --> 00:15:02,643 It was their children who became the alien race. 181 00:15:02,784 --> 00:15:04,763 - No, this is insane. - No, listen, Tom. 182 00:15:04,933 --> 00:15:09,357 Do you think that you were chosen at random by this girl? 183 00:15:09,749 --> 00:15:11,309 Whatever it is they want, 184 00:15:11,310 --> 00:15:14,215 it's because you are Emily's brother. 185 00:15:14,340 --> 00:15:16,962 They all have the same tattoo. 186 00:15:17,410 --> 00:15:20,630 You can't trust her, Tom. She's dangerous. 187 00:15:20,756 --> 00:15:22,676 Tom, have you... 188 00:15:22,965 --> 00:15:24,676 Have you seen us together? 189 00:15:25,960 --> 00:15:26,955 Hmm? 190 00:15:27,978 --> 00:15:31,657 How do you explain it? How do you explain these things? 191 00:15:33,731 --> 00:15:36,042 All right. Listen to me. 192 00:15:36,043 --> 00:15:38,194 You support Fulham. Right? 193 00:15:38,676 --> 00:15:42,612 You love rap, you think that Justin Bieber's a dickhead. 194 00:15:43,471 --> 00:15:46,337 And when you were a little boy, you thought that homeless people 195 00:15:46,454 --> 00:15:47,691 could marry their dogs. 196 00:15:47,715 --> 00:15:49,260 Yeah, didn't you? 197 00:15:51,994 --> 00:15:55,916 - How do you know this stuff? - Because we knew each other. 198 00:15:55,941 --> 00:15:57,846 - We were friends. - Don't say that. 199 00:15:57,870 --> 00:16:00,106 You have to believe me. We were attacked. 200 00:16:00,264 --> 00:16:03,834 They killed my wife, they killed my son. 201 00:16:04,096 --> 00:16:07,462 And I came back through time to stop them. 202 00:16:07,487 --> 00:16:08,990 By killing Emily? 203 00:16:14,307 --> 00:16:15,502 Yes. 204 00:16:17,570 --> 00:16:19,144 I had no choice. 205 00:16:20,098 --> 00:16:22,652 I did it for you, I did it for everyone. 206 00:16:28,853 --> 00:16:30,965 I've thought about what I'd do if I ever met you. 207 00:16:34,313 --> 00:16:36,066 I wanted to kill you. 208 00:16:41,665 --> 00:16:43,084 I just wanna go home. 209 00:16:51,391 --> 00:16:53,061 God. 210 00:17:02,455 --> 00:17:04,403 Do you believe all that stuff about aliens? 211 00:17:04,404 --> 00:17:07,864 Yes. They're going to attack us. We have to stop it. 212 00:17:10,032 --> 00:17:11,879 Martha's one of them? 213 00:17:15,510 --> 00:17:18,807 Whether you believe it or not, we had a deal. 214 00:17:21,158 --> 00:17:22,188 Call her. 215 00:17:32,423 --> 00:17:34,063 What do you want me to say? 216 00:17:34,489 --> 00:17:36,511 Tell her you want to see her. 217 00:17:46,559 --> 00:17:48,200 I've planted some fresh seedlings 218 00:17:48,201 --> 00:17:50,125 and reset the centrifuge. 219 00:17:53,637 --> 00:17:54,934 What is it? 220 00:17:55,282 --> 00:17:56,848 I just got off the video link 221 00:17:56,872 --> 00:17:58,943 with someone at the Oxford Science Park. 222 00:17:59,054 --> 00:18:00,336 Catherine entered the lab 223 00:18:00,361 --> 00:18:01,986 while the particle accelerator was running. 224 00:18:02,011 --> 00:18:03,602 She collapsed and started fitting. 225 00:18:04,603 --> 00:18:05,627 Is she okay? 226 00:18:05,853 --> 00:18:08,019 She's in the hospital. She's in a coma. 227 00:18:09,396 --> 00:18:10,416 Jesus. 228 00:18:10,683 --> 00:18:13,169 She was using the matrix I sent her. 229 00:18:16,279 --> 00:18:19,349 You shouldn't blame yourself. It was her choice. 230 00:18:20,271 --> 00:18:21,961 I think it worked. 231 00:18:22,967 --> 00:18:24,136 What do you mean? 232 00:18:24,253 --> 00:18:27,218 The log showed massive activity on the EM spectrum. 233 00:18:28,376 --> 00:18:29,869 I think she's there. 234 00:18:30,494 --> 00:18:31,696 Where? 235 00:18:32,556 --> 00:18:33,975 An alternate world. 236 00:18:44,893 --> 00:18:47,542 These aliens operate at the quantum level. 237 00:18:47,734 --> 00:18:51,414 They understand things you can't even imagine. 238 00:18:51,488 --> 00:18:53,568 They're smarter than us. 239 00:18:53,947 --> 00:18:55,447 And so? 240 00:18:55,814 --> 00:18:58,749 In the quantum universe, there is no space 241 00:18:58,750 --> 00:19:00,055 or time. 242 00:19:00,310 --> 00:19:01,310 Several realities 243 00:19:01,510 --> 00:19:03,750 can coexist at the same time, okay? 244 00:19:03,950 --> 00:19:06,350 A quantum being has many states of consciousness. 245 00:19:06,390 --> 00:19:10,150 They can feel all the states at the same time. Must use it. 246 00:19:10,350 --> 00:19:11,910 To do what? 247 00:19:12,258 --> 00:19:14,198 Join the other world. 248 00:19:14,547 --> 00:19:16,797 We have to stop the effects of the black hole. 249 00:19:19,870 --> 00:19:22,990 - That would allow us to go up? - Maybe. 250 00:19:23,190 --> 00:19:24,690 I do not know. 251 00:19:25,515 --> 00:19:27,015 How do we do that? 252 00:19:28,550 --> 00:19:30,150 You need one of the creatures, 253 00:19:30,190 --> 00:19:33,270 I could use their brains like a computer. 254 00:19:34,917 --> 00:19:37,772 Do you see any creatures here? I don't. 255 00:19:38,030 --> 00:19:40,150 I saw one on the way here. 256 00:19:40,550 --> 00:19:42,050 She was playing with a ball. 257 00:19:42,270 --> 00:19:44,230 On the surface, they are harmless. 258 00:19:44,430 --> 00:19:46,190 The waves fried their brains. 259 00:19:46,390 --> 00:19:48,630 It will be the same for you if you go out. 260 00:19:50,325 --> 00:19:51,825 Let's take the risk. 261 00:19:52,157 --> 00:19:53,657 Gravitational waves 262 00:19:53,682 --> 00:19:56,540 of the black hole affect the other dimension. 263 00:19:56,630 --> 00:19:58,150 How? 264 00:20:02,076 --> 00:20:05,113 Where I come from, people have flashes, 265 00:20:05,510 --> 00:20:07,510 visions of this world. 266 00:20:09,070 --> 00:20:10,950 Me, for example, I see things? 267 00:20:12,033 --> 00:20:14,150 - Yes. - What? 268 00:20:15,748 --> 00:20:18,148 What? Something happened? 269 00:20:19,070 --> 00:20:20,780 Tell me, Katherine. 270 00:20:21,590 --> 00:20:24,956 What you saw of this world became real for you. 271 00:20:25,830 --> 00:20:27,996 You needed help, care. 272 00:20:30,566 --> 00:20:32,066 What care? 273 00:20:34,459 --> 00:20:35,959 You were institutionalized. 274 00:20:37,550 --> 00:20:39,050 I was interned? 275 00:20:40,430 --> 00:20:41,684 Bah... 276 00:20:42,110 --> 00:20:44,681 You mean I've gone crazy? 277 00:20:46,418 --> 00:20:48,447 You were caught between two worlds. 278 00:20:49,390 --> 00:20:50,969 It was too much for you. 279 00:20:53,070 --> 00:20:54,560 But I will recover? 280 00:20:57,510 --> 00:20:58,779 What? 281 00:21:00,173 --> 00:21:02,293 Bah, Catherine, speak! 282 00:21:05,910 --> 00:21:07,410 You are dead. 283 00:21:11,038 --> 00:21:12,758 What do you mean, I'm dead? 284 00:21:13,510 --> 00:21:15,710 You ran away from the hospital. 285 00:21:17,122 --> 00:21:19,882 You were walking on a road, a truck ran you over. 286 00:21:51,289 --> 00:21:52,123 What? 287 00:21:53,116 --> 00:21:54,160 I don't know. 288 00:22:02,097 --> 00:22:03,256 Is something wrong? 289 00:22:04,393 --> 00:22:06,827 No. It's all good. 290 00:22:07,996 --> 00:22:08,942 Hey. 291 00:22:16,559 --> 00:22:18,939 - Where are you going? - I need to use the bathroom. 292 00:22:36,219 --> 00:22:38,619 - Tom? - I think she knows something. 293 00:22:39,901 --> 00:22:40,985 Where is she? 294 00:22:42,581 --> 00:22:44,341 She went to the bathroom. 295 00:22:52,973 --> 00:22:54,034 Zoe? 296 00:22:54,979 --> 00:22:56,130 Damn it! 297 00:23:32,495 --> 00:23:34,090 What did you do to her? 298 00:23:34,091 --> 00:23:36,377 She'll be fine. You should go. 299 00:23:36,502 --> 00:23:38,406 I wanna be there when you talk to her. 300 00:23:38,430 --> 00:23:40,003 You're not coming with us. 301 00:23:40,627 --> 00:23:42,878 Who's she more likely to talk to, you or me? 302 00:23:45,537 --> 00:23:46,873 I wanna help. 303 00:23:49,210 --> 00:23:50,427 Get in. 304 00:24:19,327 --> 00:24:20,788 Put her down there. 305 00:24:25,499 --> 00:24:27,137 Keep her head still. 306 00:24:35,068 --> 00:24:36,383 You're drowning her. 307 00:24:36,408 --> 00:24:38,169 Maybe you being here was a bad idea. 308 00:24:42,281 --> 00:24:43,158 Zoe. 309 00:24:45,269 --> 00:24:46,678 Zoe! 310 00:24:52,330 --> 00:24:55,304 - Tom. Please. - Don't look at him, look at me! 311 00:24:55,336 --> 00:24:56,804 He can't help you. 312 00:24:57,251 --> 00:24:58,663 Tell me where your people are. 313 00:24:58,687 --> 00:25:00,357 I don't know what you're talking about. 314 00:25:03,839 --> 00:25:06,309 We know who you are. 315 00:25:09,002 --> 00:25:11,535 What were you doing to him? Huh? 316 00:25:12,781 --> 00:25:14,985 What were you doing to him? 317 00:25:19,818 --> 00:25:22,346 - I was taking his blood. - Why? 318 00:25:22,371 --> 00:25:25,143 For my brother. He's sick. 319 00:25:25,598 --> 00:25:27,184 His organs are failing. 320 00:25:29,131 --> 00:25:32,485 His body is rejecting the stem cell treatment. 321 00:25:33,042 --> 00:25:36,154 You're taking cells from Tom's blood to treat him? 322 00:25:38,710 --> 00:25:40,211 Is that right? 323 00:25:40,212 --> 00:25:42,008 We thought we could cure ourselves. 324 00:25:43,068 --> 00:25:44,403 But you can't. 325 00:25:44,775 --> 00:25:46,833 - We're dying! - All of you? 326 00:25:47,015 --> 00:25:49,730 Yes! Everyone will pay for what you've done! 327 00:25:49,754 --> 00:25:50,810 Your people and mine. 328 00:25:50,834 --> 00:25:52,427 You're not planning to survive the attack. 329 00:25:52,451 --> 00:25:54,092 And you'll all die with us! 330 00:25:57,301 --> 00:25:58,973 Where are they? 331 00:26:00,086 --> 00:26:01,714 Where are your people? 332 00:26:04,178 --> 00:26:06,222 - Where are they? - Shit! 333 00:26:07,029 --> 00:26:08,573 Where are the others? 334 00:26:08,826 --> 00:26:10,329 I won't tell you. 335 00:26:16,666 --> 00:26:18,053 I'm sorry. 336 00:26:22,562 --> 00:26:23,438 Oh, shit. 337 00:26:23,734 --> 00:26:24,821 Oh, please. 338 00:26:30,946 --> 00:26:33,782 Please. Please don't. 339 00:27:17,121 --> 00:27:18,841 I would have killed her. 340 00:27:19,162 --> 00:27:20,996 No, you wouldn't. 341 00:27:27,112 --> 00:27:28,740 Thank you. 342 00:27:34,780 --> 00:27:36,183 What's this? 343 00:27:37,095 --> 00:27:38,665 A video installation. 344 00:27:38,766 --> 00:27:41,126 It's a pretty pretentious thing. 345 00:27:47,527 --> 00:27:50,011 There were a lot of people at my funeral? 346 00:27:50,012 --> 00:27:52,089 - Sophie. - What? 347 00:27:52,245 --> 00:27:54,658 This is where you see where your real friends are. 348 00:28:02,419 --> 00:28:04,609 I didn't have time for your funeral. 349 00:28:07,256 --> 00:28:08,885 Ah, I didn't have a funeral? 350 00:28:12,702 --> 00:28:14,556 I was going to take care of it. 351 00:28:14,822 --> 00:28:16,179 And then... 352 00:28:16,843 --> 00:28:21,343 An astronaut from the ISS sent me data about the black hole. 353 00:28:23,380 --> 00:28:25,514 So you canceled for work. 354 00:28:26,212 --> 00:28:27,969 That's you. 355 00:28:29,658 --> 00:28:31,515 It was to find you. 356 00:28:35,789 --> 00:28:38,692 It would be nice if Celine could see the world. 357 00:28:45,818 --> 00:28:47,318 So you do want it? 358 00:28:50,523 --> 00:28:52,643 Since when do you ask for my permission? 359 00:29:10,344 --> 00:29:13,184 Do you know where we can find one of these creatures? 360 00:29:16,994 --> 00:29:18,754 Do you remember how it works? 361 00:29:18,938 --> 00:29:20,317 I believe. 362 00:29:21,767 --> 00:29:23,166 We move fast, okay? 363 00:29:23,210 --> 00:29:24,770 We are not trying to fight. 364 00:29:25,562 --> 00:29:28,002 We have 45 minutes, no more. 365 00:29:30,786 --> 00:29:32,466 What exactly do we need? 366 00:29:32,776 --> 00:29:34,221 Of all the beast? 367 00:29:34,222 --> 00:29:35,925 Just the brain. 368 00:30:09,959 --> 00:30:11,484 I thought you might be hungry. 369 00:30:12,354 --> 00:30:13,550 Tom. 370 00:30:14,456 --> 00:30:16,201 I hated lying to you. 371 00:30:17,954 --> 00:30:19,077 It's true. 372 00:30:20,629 --> 00:30:22,734 If you don't tell Zoe where the others are, 373 00:30:23,470 --> 00:30:25,108 she's gonna kill you. 374 00:30:27,018 --> 00:30:29,494 I'm going to fall sick and die anyway. 375 00:30:30,202 --> 00:30:31,921 You said my blood can treat you. 376 00:30:32,288 --> 00:30:33,783 I can save you. 377 00:30:35,364 --> 00:30:36,782 Oh, please. 378 00:30:36,907 --> 00:30:38,130 Tom. 379 00:35:00,606 --> 00:35:02,025 Attention. 380 00:35:03,096 --> 00:35:05,056 - I need the brain intact. - Yeah. 381 00:35:05,773 --> 00:35:07,893 There's food, take what you can. 382 00:35:08,312 --> 00:35:10,552 Quick, we've been out too long. 383 00:35:58,700 --> 00:36:00,115 Please. 384 00:36:10,153 --> 00:36:11,488 Catherine? 385 00:36:27,163 --> 00:36:28,123 Catherine? 386 00:36:31,547 --> 00:36:32,467 Catherine? 387 00:36:58,050 --> 00:36:59,761 Where are you taking me? 388 00:37:12,542 --> 00:37:14,170 You okay? 389 00:37:24,607 --> 00:37:26,464 So sorry about that. 390 00:37:27,107 --> 00:37:29,686 I didn't mean to scare you. Are you okay? 391 00:37:31,349 --> 00:37:32,662 It's just... 392 00:37:33,042 --> 00:37:34,631 You know, we were against the clock 393 00:37:34,655 --> 00:37:36,195 and if I'd tried to explain what I wanted, 394 00:37:36,196 --> 00:37:38,184 you know, our brains would have been fried. 395 00:37:38,208 --> 00:37:39,929 This was, um... 396 00:37:40,233 --> 00:37:41,809 This was the only way that I could... 397 00:37:41,833 --> 00:37:43,336 ...get you down here quick enough. 398 00:37:44,343 --> 00:37:45,846 What do you want from me? 399 00:37:46,174 --> 00:37:47,523 I need your help. 400 00:37:48,049 --> 00:37:50,399 I'm Sam, by the way. 401 00:37:54,042 --> 00:37:55,564 What do you need my help with? 402 00:37:59,248 --> 00:38:00,314 It's... 403 00:38:11,515 --> 00:38:12,587 Please. 404 00:38:27,151 --> 00:38:28,724 It's my mum and dad. 405 00:38:37,275 --> 00:38:38,426 I'm sorry. 406 00:38:41,583 --> 00:38:42,836 What do you want from me? 407 00:38:42,860 --> 00:38:44,817 There's a hospital in King's Cross. 408 00:38:46,393 --> 00:38:48,721 It's underground, it's in the station. 409 00:38:49,223 --> 00:38:50,694 They can treat them there. 410 00:38:51,411 --> 00:38:53,372 - How? - I don't know. 411 00:38:55,098 --> 00:38:57,434 I can't get them both there on my own. 412 00:38:57,435 --> 00:38:59,228 That's why I need you to help me. 413 00:38:59,788 --> 00:39:02,310 So we follow the Northern Line to... 414 00:39:04,797 --> 00:39:07,554 We follow the Northern Line to Warren Street, 415 00:39:08,219 --> 00:39:09,608 we change there. 416 00:39:09,811 --> 00:39:11,509 We don't even have to go above ground. 417 00:39:13,418 --> 00:39:15,578 How do you know this hospital is there? 418 00:39:15,579 --> 00:39:17,606 We were told by a guy who showed up here. 419 00:39:18,970 --> 00:39:20,465 They cured his daughter. 420 00:39:21,219 --> 00:39:23,896 There were other people who were here as well. 421 00:39:24,164 --> 00:39:25,708 Their families took them. 422 00:39:26,513 --> 00:39:28,020 And they never came back. 423 00:39:28,021 --> 00:39:29,456 Anything could have happened to them. 424 00:39:29,457 --> 00:39:31,346 - They could have been killed. - I can't just sit here 425 00:39:31,347 --> 00:39:32,719 and watch them die. 426 00:39:34,367 --> 00:39:36,070 I couldn't manage both of them on my own 427 00:39:36,071 --> 00:39:38,456 and I can't leave one of them. 428 00:39:39,069 --> 00:39:40,627 You know, what if something happens? 429 00:39:40,890 --> 00:39:43,924 I have to get back to my sister and my niece. 430 00:39:44,193 --> 00:39:45,937 Maybe you should come with me. 431 00:39:48,680 --> 00:39:50,449 You want me to leave them? 432 00:39:52,783 --> 00:39:55,125 Maybe there's nothing you can do for them. 433 00:39:55,452 --> 00:39:58,408 - I'm sorry. - We get them to the hospital. 434 00:39:58,433 --> 00:40:00,596 - You can go, okay? - I can't help you. 435 00:40:00,759 --> 00:40:02,367 I really wanna be nice about this. 436 00:40:02,368 --> 00:40:03,643 You don't have a choice. 437 00:40:07,383 --> 00:40:10,008 You're going to shoot me? 438 00:40:11,238 --> 00:40:14,076 - Just help me. Please. - I can't. 439 00:40:14,752 --> 00:40:17,232 I can't let them die! Okay? 440 00:40:19,623 --> 00:40:21,071 They're all I have. 441 00:40:23,068 --> 00:40:24,213 Sorry. 442 00:40:45,962 --> 00:40:47,588 I'd never! 443 00:40:51,648 --> 00:40:53,691 It's Nathan! Open the door! 444 00:41:01,864 --> 00:41:03,182 What happened? 445 00:41:25,112 --> 00:41:26,952 "Her cheeks were scarlet 446 00:41:27,004 --> 00:41:28,978 and her lips, like coral." 447 00:41:29,765 --> 00:41:33,005 "His eyes were closed, but his breathing, peaceful." 448 00:41:33,205 --> 00:41:35,885 "She wasn't dead, just asleep." 449 00:41:38,693 --> 00:41:40,293 Where is Catherine? 450 00:41:42,707 --> 00:41:44,207 I do not know. 451 00:42:40,295 --> 00:42:41,957 I can't let them kill you. 452 00:42:44,173 --> 00:42:45,291 Come on. 453 00:42:50,823 --> 00:42:52,409 Okay, let's go. 454 00:43:03,743 --> 00:43:06,330 Take the stairs to the car park, all right? 455 00:43:08,247 --> 00:43:10,202 Take a right. You'll be fine. 456 00:43:24,353 --> 00:43:26,526 Oh, fuck! Just go. Go! 457 00:44:37,380 --> 00:44:38,610 She's gone. 458 00:44:38,904 --> 00:44:40,325 Yeah, we got her. 459 00:44:49,228 --> 00:44:50,734 You did really well. 460 00:45:22,762 --> 00:45:24,181 Take the next right. 461 00:45:32,262 --> 00:45:35,230 Sub extracted & improved by Se7enOfNin9 for Addic7ed.com 30922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.