Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,066 --> 00:00:12,352
- They think she killed herself.
- You don't believe that?
2
00:00:12,353 --> 00:00:13,862
I think she was in another world.
3
00:00:13,886 --> 00:00:16,610
She walked out in front of the truck
'cause for her it wasn't there.
4
00:00:16,633 --> 00:00:17,916
What did you see?
5
00:00:17,916 --> 00:00:20,289
I was in London.
There was something in the sky.
6
00:00:20,290 --> 00:00:22,590
We lived in a basement under a gallery.
7
00:00:22,591 --> 00:00:24,469
This painting was on display.
8
00:00:26,494 --> 00:00:28,060
Esa sent me a paper
9
00:00:28,084 --> 00:00:29,704
written by a French astrophysicist.
10
00:00:29,728 --> 00:00:32,075
She thinks the gravitational
waves from the black hole
11
00:00:32,099 --> 00:00:33,333
are effecting people's consciousness.
12
00:00:33,334 --> 00:00:35,872
What if I was connected
to another world,
13
00:00:35,897 --> 00:00:37,478
on the other side of the black hole?
14
00:00:37,479 --> 00:00:40,373
What if the curved space-time
of the black hole
15
00:00:40,374 --> 00:00:44,990
is opening a doorway to
another universe, another time?
16
00:00:45,015 --> 00:00:47,043
It could explain the things
that people are seeing.
17
00:00:47,067 --> 00:00:48,886
Using a particle accelerator,
18
00:00:48,910 --> 00:00:51,715
it might be possible
to mimic the phenomenon.
19
00:00:51,740 --> 00:00:53,908
You know Ella van Cleemput at Oxford.
20
00:00:53,933 --> 00:00:55,178
I need you to persuade her
21
00:00:55,179 --> 00:00:57,564
to give me some time
on the particle accelerator.
22
00:01:00,127 --> 00:01:03,114
I was conscious of everything
that has happened.
23
00:01:03,139 --> 00:01:04,593
Stop me from what?
24
00:01:04,594 --> 00:01:06,603
Our minds are somehow tuning
25
00:01:06,723 --> 00:01:09,696
into multiple dimensions and worlds.
26
00:01:09,721 --> 00:01:12,238
I could hold Sophia.
27
00:01:12,645 --> 00:01:13,702
Tom.
28
00:01:14,089 --> 00:01:16,646
My number. I'd really like
to talk to you about Emily.
29
00:01:16,671 --> 00:01:18,328
I think he recognized me.
30
00:01:18,353 --> 00:01:19,336
He's getting weaker.
31
00:01:19,361 --> 00:01:21,499
His immune system's
rejecting his new organs.
32
00:01:21,523 --> 00:01:22,614
He needs more blood.
33
00:01:22,637 --> 00:01:23,795
We need to find a new donor.
34
00:01:23,818 --> 00:01:25,892
The donor has to be a genetic match.
35
00:01:25,917 --> 00:01:27,438
It has to be Emily's brother.
36
00:01:27,439 --> 00:01:29,937
Tom's going to realize what I'm doing.
37
00:01:30,058 --> 00:01:31,378
Something's happening.
38
00:01:31,403 --> 00:01:33,569
The power of gravitational waves
is increasing.
39
00:01:35,402 --> 00:01:37,093
Zoe? Have you seen this video
40
00:01:37,117 --> 00:01:39,158
of these starlings falling from the sky?
41
00:01:39,314 --> 00:01:40,780
Zoe, look.
42
00:02:34,658 --> 00:02:37,153
The matter waves
are stronger than I thought.
43
00:02:39,374 --> 00:02:41,013
We need to make them more stable.
44
00:02:42,241 --> 00:02:43,653
Can it be achieved?
45
00:02:45,365 --> 00:02:46,347
Yes.
46
00:02:50,575 --> 00:02:52,088
It will take a little time.
47
00:02:55,437 --> 00:02:57,291
It's a Faraday cage.
48
00:02:57,662 --> 00:02:59,939
It's used to block subatomic waves.
49
00:03:00,775 --> 00:03:01,992
They must have used it for shelter
50
00:03:02,111 --> 00:03:03,833
when they were
bringing down the starlings.
51
00:03:05,241 --> 00:03:07,319
They must be testing
some kind of new weapon.
52
00:03:09,515 --> 00:03:11,385
What does it do, this weapon?
53
00:03:11,386 --> 00:03:13,988
I think it's similar to what
they did in the first attack.
54
00:03:14,285 --> 00:03:16,957
They found a way
to affect neural functioning.
55
00:03:19,688 --> 00:03:23,224
There were some papers and documents.
56
00:03:23,249 --> 00:03:24,837
They burnt them before they left.
57
00:03:24,861 --> 00:03:25,942
What kind of papers?
58
00:03:26,199 --> 00:03:28,492
I'm not sure.
There's some partial images.
59
00:03:29,746 --> 00:03:31,673
I'll run them through some software.
60
00:03:33,261 --> 00:03:35,520
If I could dissect
one of these starlings,
61
00:03:35,845 --> 00:03:37,086
do some tests,
62
00:03:37,204 --> 00:03:39,431
I could find out what it is
they were trying to do.
63
00:03:39,571 --> 00:03:42,078
I really don't see them
letting you do that in here.
64
00:03:45,657 --> 00:03:47,800
I need you to figure out
how they're going to attack us.
65
00:03:47,824 --> 00:03:49,840
Then get me to a lab.
66
00:03:55,391 --> 00:03:56,547
What happened?
67
00:03:56,548 --> 00:03:58,233
Nothing, just a few cracked ribs.
68
00:03:58,750 --> 00:04:00,836
They're taking me
to hospital for an X-ray.
69
00:04:14,360 --> 00:04:16,648
Hello? Catherine?
70
00:04:16,982 --> 00:04:18,854
- Richard?
- Are you there?
71
00:04:19,049 --> 00:04:20,924
Hello? Hello?
72
00:04:22,661 --> 00:04:24,019
Can you hear me?
73
00:04:24,084 --> 00:04:26,585
Hi. Hi. It's good to meet you.
74
00:04:27,036 --> 00:04:27,927
Hello.
75
00:04:29,504 --> 00:04:30,925
I'm Catherine.
76
00:04:30,925 --> 00:04:32,506
I watched a video of you on YouTube.
77
00:04:32,633 --> 00:04:35,083
You were giving a talk
about CMB detection at LIGO.
78
00:04:36,784 --> 00:04:38,598
I hate giving speeches.
79
00:04:38,621 --> 00:04:40,925
Yeah. I kind of got that.
80
00:04:43,122 --> 00:04:45,524
In your message,
you said you saw something.
81
00:04:45,921 --> 00:04:47,345
I was on a space-walk.
82
00:04:47,368 --> 00:04:48,803
We were passing by the black hole.
83
00:04:49,154 --> 00:04:51,327
I saw the space station
being ripped apart.
84
00:04:53,115 --> 00:04:54,679
It felt so real.
85
00:04:56,670 --> 00:04:58,044
It always does.
86
00:05:01,055 --> 00:05:02,776
You've experienced it too?
87
00:05:04,851 --> 00:05:07,218
I ran your matrix
through the accelerator
88
00:05:07,243 --> 00:05:08,764
at the Oxford Science Park.
89
00:05:09,171 --> 00:05:11,537
- What happened?
- Monopoles formed.
90
00:05:11,560 --> 00:05:12,929
And the net magnetic charge
91
00:05:12,952 --> 00:05:15,533
created hundreds of micro black holes.
92
00:05:21,038 --> 00:05:23,099
I wasn't sure if it would work.
93
00:05:23,279 --> 00:05:24,360
It works.
94
00:05:25,340 --> 00:05:27,542
I exposed myself to the beamline.
95
00:05:28,369 --> 00:05:29,705
Seriously?
96
00:05:30,451 --> 00:05:33,573
The gravitational waves
were four or five times stronger
97
00:05:33,694 --> 00:05:35,617
than we're experiencing on Earth.
98
00:05:36,957 --> 00:05:38,414
I started to fit.
99
00:05:38,971 --> 00:05:40,091
Are you okay?
100
00:05:41,145 --> 00:05:43,723
I think I was in a, uh...
101
00:05:45,144 --> 00:05:47,213
in an alternate reality.
102
00:05:48,056 --> 00:05:50,377
I was in another time, another world.
103
00:05:51,184 --> 00:05:52,510
This is proof of the link
104
00:05:52,630 --> 00:05:54,712
between our consciousness
and quantum entanglement.
105
00:05:55,595 --> 00:05:57,390
I was only there for a short time.
106
00:05:57,415 --> 00:05:59,057
I need to try again.
107
00:05:59,362 --> 00:06:01,286
The black holes were unstable.
108
00:06:02,951 --> 00:06:05,927
- You're going to do it again?
- I have to.
109
00:06:09,265 --> 00:06:11,892
We've re-aligned
the EM sensors on the station.
110
00:06:12,316 --> 00:06:13,624
We'll get more data.
111
00:06:14,693 --> 00:06:16,624
I'll try and improve the matrix.
112
00:07:10,354 --> 00:07:11,715
- Sir.
- Yep.
113
00:07:39,635 --> 00:07:41,438
Richard's collecting more data.
114
00:07:41,790 --> 00:07:43,836
We can use it to adjust
the frequency of the beamline.
115
00:07:43,957 --> 00:07:46,353
Catherine. You need to slow down.
116
00:07:46,378 --> 00:07:48,872
We're on the verge of
the quantum theory of gravity.
117
00:07:48,897 --> 00:07:49,954
- It could change everything.
- Exposing yourself...
118
00:07:50,073 --> 00:07:52,284
to the beamline is incredibly dangerous.
119
00:07:52,309 --> 00:07:54,252
Tweaking the formula
should make it more stable.
120
00:07:54,277 --> 00:07:56,157
You don't know what it could do to you!
121
00:07:56,182 --> 00:07:57,514
I have to do it!
122
00:08:06,528 --> 00:08:07,408
Sorry.
123
00:08:09,178 --> 00:08:10,244
It's okay.
124
00:08:13,784 --> 00:08:15,931
Let's run some tests first.
125
00:08:15,961 --> 00:08:18,083
We have to make sure it's safe.
126
00:08:18,897 --> 00:08:19,657
Okay?
127
00:08:28,993 --> 00:08:32,291
Okay. What do you need me to do?
128
00:09:15,220 --> 00:09:16,501
What is it?
129
00:09:19,482 --> 00:09:20,595
Uh...
130
00:09:22,150 --> 00:09:24,266
I took everything to my boss.
131
00:09:25,858 --> 00:09:28,068
I tried to make him
see what's been happening.
132
00:09:29,880 --> 00:09:30,943
What did he say?
133
00:09:33,446 --> 00:09:36,969
He says I'm suspended pending
a psychiatric evaluation.
134
00:09:38,590 --> 00:09:40,911
So he basically thinks I'm insane.
135
00:09:43,934 --> 00:09:44,937
I'm sorry.
136
00:09:47,818 --> 00:09:50,242
I saw a group of women on my way home.
137
00:09:50,399 --> 00:09:53,682
They were in a bar. They were
laughing, drinking prosecco.
138
00:09:54,165 --> 00:09:56,177
They had no idea what might happen.
139
00:09:57,044 --> 00:09:59,046
I was so jealous.
140
00:10:00,540 --> 00:10:02,761
You think you would be happier
if you were one of them?
141
00:10:02,784 --> 00:10:05,521
I don't know. They looked happy.
142
00:10:05,522 --> 00:10:07,345
Because they don't know what you know.
143
00:10:07,682 --> 00:10:09,443
Maybe it's easier that way.
144
00:10:11,163 --> 00:10:13,405
Until everyone you know is dead.
145
00:10:17,323 --> 00:10:20,016
I have to try
and get bill out of prison.
146
00:10:22,828 --> 00:10:24,879
I don't know if I can do it on my own.
147
00:10:27,972 --> 00:10:29,427
You don't have to.
148
00:10:30,538 --> 00:10:33,307
You're risking everything.
You could be deported.
149
00:10:35,965 --> 00:10:37,894
When my family were killed,
150
00:10:38,367 --> 00:10:40,364
I could do nothing to stop it.
151
00:10:41,420 --> 00:10:44,502
- What happened?
- Soldiers came to my village.
152
00:10:45,798 --> 00:10:47,390
Killed everyone.
153
00:10:48,080 --> 00:10:49,583
I was scared, I...
154
00:10:49,788 --> 00:10:51,248
...ran away.
155
00:10:52,981 --> 00:10:54,621
I won't run away again.
156
00:11:03,720 --> 00:11:06,140
We should tell mission control
about what we're doing.
157
00:11:09,239 --> 00:11:11,521
I think that's a really bad idea.
158
00:11:12,442 --> 00:11:13,455
Why?
159
00:11:15,058 --> 00:11:16,943
'Cause they'll tell us to stop.
160
00:11:17,761 --> 00:11:19,950
Maybe we should until
we know what we're dealing with.
161
00:11:20,226 --> 00:11:22,518
If something goes wrong,
I'll take the fall.
162
00:11:22,753 --> 00:11:25,088
If something goes wrong,
we could die up here.
163
00:11:28,800 --> 00:11:30,866
This could change everything we know.
164
00:11:32,690 --> 00:11:34,353
We don't know what it could do.
165
00:11:35,401 --> 00:11:36,916
You have no idea.
166
00:11:40,022 --> 00:11:43,018
If we don't do this, someone
else will, on the next rotation.
167
00:11:43,613 --> 00:11:45,752
We'll be sitting at home,
watching them on TV,
168
00:11:45,783 --> 00:11:46,789
talking about how they came up
169
00:11:46,909 --> 00:11:48,988
with the quantum theory of gravity.
170
00:11:51,120 --> 00:11:53,002
You're gonna wish it was you.
171
00:11:53,415 --> 00:11:54,856
I can live with that.
172
00:12:01,052 --> 00:12:02,893
This could be huge.
173
00:12:03,095 --> 00:12:05,537
Is this about the science
or is it about you?
174
00:12:09,545 --> 00:12:12,547
I need to check the filters
on the irrigation system.
175
00:12:39,443 --> 00:12:41,086
You sent her the data.
176
00:12:43,291 --> 00:12:45,933
You were right. It's my final mission.
177
00:12:46,053 --> 00:12:48,535
When I get back to earth, I'm
just some has-been astronaut.
178
00:12:48,882 --> 00:12:50,683
"Has-been astronaut"?
179
00:12:50,803 --> 00:12:52,557
- Really?
- I'm gonna tour schools,
180
00:12:52,580 --> 00:12:54,489
telling bored kids about the time
181
00:12:54,514 --> 00:12:56,028
I got some water in my helmet.
182
00:12:57,404 --> 00:13:00,086
I know I sound like a spoilt man-baby.
183
00:13:00,206 --> 00:13:01,571
A little.
184
00:13:03,324 --> 00:13:05,085
You dedicate
your whole life to something,
185
00:13:05,205 --> 00:13:06,767
and just like that, it's over.
186
00:13:12,090 --> 00:13:13,872
Then you start a new chapter.
187
00:13:15,822 --> 00:13:17,151
Oh, yeah?
188
00:13:17,944 --> 00:13:19,126
Doing what?
189
00:13:22,362 --> 00:13:23,840
Anything you like.
190
00:13:34,775 --> 00:13:36,829
You know this
is against the rules, right?
191
00:13:38,081 --> 00:13:40,735
Seems to me we've kind of
given up on the rules.
192
00:14:20,435 --> 00:14:21,943
I improved the matrix.
193
00:14:21,944 --> 00:14:24,444
The black holes you create
should be more stable now.
194
00:14:26,956 --> 00:14:29,601
I thought about you when I was
looking down at earth.
195
00:14:30,910 --> 00:14:33,306
The sun was just poking out behind it.
196
00:14:34,727 --> 00:14:37,368
The earth was surrounded
by a light blue aureole.
197
00:14:42,990 --> 00:14:45,015
It gradually got darker and darker.
198
00:14:45,038 --> 00:14:47,423
It was turquoise, then dark blue.
199
00:14:48,351 --> 00:14:49,381
Violet...
200
00:14:50,737 --> 00:14:52,096
and then black.
201
00:14:54,001 --> 00:14:55,460
It was so beautiful.
202
00:14:56,553 --> 00:14:57,907
I wish you could see it.
203
00:15:01,421 --> 00:15:03,583
I wanted to say good luck.
204
00:15:25,756 --> 00:15:27,506
I'm sorry.
205
00:17:01,906 --> 00:17:03,066
Hi, Dad.
206
00:17:10,336 --> 00:17:11,310
Where's mum?
207
00:17:11,333 --> 00:17:13,473
She's gone to the supermarket
to buy a melon.
208
00:17:14,235 --> 00:17:16,161
Apparently, we need a melon.
209
00:17:16,405 --> 00:17:17,974
Right, who doesn't?
210
00:17:20,070 --> 00:17:21,519
I'll put the kettle on.
211
00:18:24,223 --> 00:18:25,844
You want a sandwich?
212
00:18:26,105 --> 00:18:27,426
I'm not hungry.
213
00:18:28,531 --> 00:18:31,392
- You on a diet?
- Dad.
214
00:18:31,740 --> 00:18:34,098
You're really not
supposed to ask me that.
215
00:18:34,241 --> 00:18:36,693
I've been told to lay off
the biscuits and cakes.
216
00:18:37,322 --> 00:18:39,644
Apparently, my cholesterol's too high.
217
00:18:40,930 --> 00:18:43,123
Do you know red wine's full of calories?
218
00:18:47,548 --> 00:18:48,789
What's going on?
219
00:18:54,500 --> 00:18:56,323
I can't tell you anything.
220
00:18:58,894 --> 00:19:00,222
If I call...
221
00:19:02,553 --> 00:19:03,839
I want you to go.
222
00:19:03,840 --> 00:19:06,670
I want you and Mum to get out of London.
223
00:19:08,539 --> 00:19:11,086
- Is something going to happen?
- I don't know. Maybe.
224
00:19:12,144 --> 00:19:13,555
You can't tell anyone.
225
00:19:13,674 --> 00:19:15,413
- What is it?
- I can't say.
226
00:19:15,869 --> 00:19:18,222
If I call, I want you to get in the car.
227
00:19:18,245 --> 00:19:20,573
I want you to get as far
from London as possible.
228
00:19:22,575 --> 00:19:24,466
- You're scaring me.
- Promise me.
229
00:19:27,118 --> 00:19:29,048
- Promise me you'll go.
- Okay.
230
00:19:30,348 --> 00:19:32,488
What about you?
Are you gonna come with us?
231
00:19:34,194 --> 00:19:35,421
I can't.
232
00:19:40,275 --> 00:19:41,926
I have to try and stop it.
233
00:19:44,345 --> 00:19:46,411
- You're still my little girl.
- Dad.
234
00:19:46,434 --> 00:19:47,590
I'm sorry.
235
00:19:49,730 --> 00:19:51,612
I need to borrow some clothes.
236
00:20:34,873 --> 00:20:35,954
Ash?
237
00:20:36,910 --> 00:20:38,523
Yeah, okay. I'll do it.
238
00:20:38,716 --> 00:20:40,055
I can't stand the thought
239
00:20:40,080 --> 00:20:42,541
of something happening
to Haley and little Jack.
240
00:20:43,446 --> 00:20:45,256
But if I end up in prison, it's on you.
241
00:20:45,281 --> 00:20:46,642
Text you the address.
242
00:21:03,811 --> 00:21:05,026
Catherine?
243
00:22:48,079 --> 00:22:49,067
Sophia?
244
00:22:52,296 --> 00:22:53,532
Sophia?
245
00:23:26,258 --> 00:23:27,548
Sophia?
246
00:23:41,627 --> 00:23:45,728
I was in London...
There was something in the sky.
247
00:23:46,885 --> 00:23:49,822
We lived in the basement of an art gallery.
248
00:26:53,008 --> 00:26:54,369
Catherine!
249
00:26:54,489 --> 00:26:55,890
Catherine!
250
00:27:35,193 --> 00:27:36,954
We've been out here too long.
251
00:28:37,750 --> 00:28:39,186
Sophia?
252
00:29:38,616 --> 00:29:39,662
Who are you?
253
00:29:39,782 --> 00:29:41,463
I'm looking for my sister.
254
00:29:41,782 --> 00:29:43,022
Catherine.
255
00:29:45,021 --> 00:29:46,639
- Nathan.
- You know her?
256
00:29:46,640 --> 00:29:47,688
Yeah.
257
00:29:48,887 --> 00:29:50,676
She's Sophia's sister.
258
00:29:56,760 --> 00:29:58,109
We thought you were dead.
259
00:29:58,462 --> 00:30:00,790
Sophia, is she here?
260
00:30:01,080 --> 00:30:02,525
She's alive?
261
00:30:12,039 --> 00:30:13,880
Sophia?
262
00:30:14,514 --> 00:30:15,780
Sophia?
263
00:30:35,239 --> 00:30:37,254
I thought you were dead.
264
00:30:38,958 --> 00:30:42,614
- Where were you?
- I was in another world.
265
00:30:44,843 --> 00:30:46,280
I do not understand.
266
00:30:46,339 --> 00:30:48,710
I traveled through
tme and space to find you.
267
00:30:50,040 --> 00:30:51,607
It's your baby?
268
00:30:51,797 --> 00:30:53,531
You have become a tata (auntie).
269
00:30:56,485 --> 00:30:59,437
Oh, how beautiful she is!
270
00:31:02,142 --> 00:31:04,906
- What's her name?
- Celine.
271
00:31:05,202 --> 00:31:06,663
Hello, Celine.
272
00:31:09,333 --> 00:31:11,337
Looks like you as a baby.
273
00:31:20,677 --> 00:31:22,468
How long was she out there?
274
00:31:23,339 --> 00:31:24,600
I don't know.
275
00:31:25,362 --> 00:31:29,339
Her brain isn't fried,
so it wasn't too long, I guess.
276
00:32:15,635 --> 00:32:17,421
Just take a breath for me.
277
00:32:20,861 --> 00:32:23,598
Get inside! Get on the ground!
Put down the phone!
278
00:32:23,623 --> 00:32:25,804
- Get down on the ground.
- Down, down on the...
279
00:32:28,746 --> 00:32:30,536
Bill, we're leaving.
280
00:32:31,755 --> 00:32:33,090
Turn around.
281
00:32:51,561 --> 00:32:54,317
Armed police! Show me your hands!
282
00:32:55,194 --> 00:32:56,596
Hands!
283
00:33:00,625 --> 00:33:02,091
On the ground! Now!
284
00:33:02,496 --> 00:33:03,701
Do it!
285
00:33:08,549 --> 00:33:11,038
- Man down! Man down!
- Zoe! Zoe!
286
00:33:40,923 --> 00:33:42,513
So now I'm a...
287
00:33:42,538 --> 00:33:44,244
I'm a murderer and a fugitive?
288
00:33:46,307 --> 00:33:48,639
You were gonna spend
the rest of your life in prison.
289
00:33:48,950 --> 00:33:50,687
What difference does it make?
290
00:33:50,712 --> 00:33:51,912
What about you?
291
00:33:52,194 --> 00:33:54,818
I'll worry about that when we stop them.
292
00:33:54,841 --> 00:33:56,768
Mmm. If we stop them.
293
00:33:56,793 --> 00:33:59,811
If we don't, going to prison
will be the least of my problems.
294
00:34:11,672 --> 00:34:13,918
You don't want to be standing
there when this goes off.
295
00:34:57,230 --> 00:34:58,479
Where are we?
296
00:34:58,480 --> 00:35:00,145
Somewhere where we won't be found.
297
00:35:05,574 --> 00:35:07,244
There they are.
298
00:35:07,692 --> 00:35:09,734
The three amigos, what?
299
00:35:11,416 --> 00:35:12,336
Ash.
300
00:35:14,282 --> 00:35:16,323
Last time I saw, you were...
301
00:35:16,736 --> 00:35:17,643
What?
302
00:35:18,151 --> 00:35:19,963
Ah, nothing.
303
00:35:21,474 --> 00:35:24,371
Come on, that's some
pretty bad lying. Give it up.
304
00:35:24,396 --> 00:35:26,739
Last time I saw you, you'd been stabbed.
305
00:35:27,064 --> 00:35:28,610
You were dying.
306
00:35:30,555 --> 00:35:31,907
Jesus.
307
00:35:33,477 --> 00:35:35,780
What did you go and tell me
a thing like that for?
308
00:35:36,964 --> 00:35:38,103
You asked me.
309
00:35:41,008 --> 00:35:42,911
Way to bring a fella down.
310
00:35:57,882 --> 00:35:59,507
What is this place?
311
00:35:59,852 --> 00:36:02,161
Belonged to a company who said they were
312
00:36:02,318 --> 00:36:04,916
revolutionizing the future of offices.
313
00:36:04,941 --> 00:36:07,166
It was all table tennis and mocha lattes
314
00:36:07,191 --> 00:36:09,393
and a whole lot of bullshit
actually, as it turns out.
315
00:36:09,750 --> 00:36:11,351
Check out that view.
316
00:36:14,137 --> 00:36:16,619
Is anyone going to come walking in here?
317
00:36:16,966 --> 00:36:18,507
Not without me knowing they're coming.
318
00:36:18,621 --> 00:36:19,947
What about CCTV?
319
00:36:19,970 --> 00:36:21,220
It's switched off.
320
00:36:21,369 --> 00:36:22,830
There's vending machines
321
00:36:23,339 --> 00:36:27,060
and Wi-Fi and crazy big beanbags.
322
00:36:28,992 --> 00:36:30,598
Look at the size of these things.
323
00:36:30,621 --> 00:36:32,312
Who needs a beanbag this big?
324
00:36:40,268 --> 00:36:41,829
Just make yourselves at home, yeah?
325
00:36:41,950 --> 00:36:43,371
Thanks.
326
00:36:43,864 --> 00:36:45,565
Just make sure you stop these bastards
327
00:36:45,588 --> 00:36:47,806
from doing whatever it is
they wanna do, all right?
328
00:36:48,238 --> 00:36:50,641
My girlfriend and my little boy
are depending on you.
329
00:36:54,720 --> 00:36:55,905
You've got this, right?
330
00:36:57,347 --> 00:36:59,553
Yeah. We've got this.
331
00:37:01,235 --> 00:37:02,352
Right.
332
00:37:02,917 --> 00:37:03,998
Okay.
333
00:37:05,154 --> 00:37:06,737
You've got my number.
334
00:37:08,837 --> 00:37:10,295
Don't break anything.
335
00:37:17,862 --> 00:37:19,338
I've got something for you.
336
00:37:20,414 --> 00:37:22,755
Some clothes and some starlings.
337
00:38:28,759 --> 00:38:30,202
Have you got everything you need?
338
00:38:30,225 --> 00:38:31,669
Where'd you get all this stuff?
339
00:38:32,107 --> 00:38:33,316
A scientist.
340
00:38:33,362 --> 00:38:37,497
Defected from Russia's
chemical weapons program.
341
00:38:37,861 --> 00:38:39,663
We set him up in a safehouse.
342
00:38:39,783 --> 00:38:40,984
What happened to him?
343
00:38:41,294 --> 00:38:43,073
He snuck out to meet his daughter.
344
00:38:43,340 --> 00:38:46,049
The Russians were watching her.
They poisoned him.
345
00:38:47,369 --> 00:38:48,567
Jesus.
346
00:38:54,965 --> 00:38:56,936
You promised Ash we could stop them.
347
00:38:57,412 --> 00:38:59,709
I thought he needed to hear that.
348
00:39:01,690 --> 00:39:03,023
So we can't?
349
00:39:05,447 --> 00:39:09,570
Honestly, we don't even know
what they're trying to do.
350
00:39:13,387 --> 00:39:16,457
Bill Ward traveled back
in time to try to stop them,
351
00:39:16,688 --> 00:39:17,931
Who?
352
00:39:19,626 --> 00:39:20,915
Bill.
353
00:39:21,961 --> 00:39:24,610
Bill Ward. The professor.
354
00:39:24,634 --> 00:39:27,167
That's why we came to London, to find him.
355
00:39:29,058 --> 00:39:32,738
As nothing has changed,
we thought that he had failed.
356
00:39:36,298 --> 00:39:39,377
In my world, there has
never been an attack.
357
00:39:44,581 --> 00:39:45,823
He stopped it?
358
00:39:46,674 --> 00:39:47,834
He must have.
359
00:39:52,284 --> 00:39:54,484
And where you came from...
360
00:39:55,365 --> 00:39:56,765
I am alive?
361
00:39:58,811 --> 00:40:00,531
Am I living my life as before?
362
00:40:05,340 --> 00:40:06,671
Yes.
363
00:40:09,763 --> 00:40:11,274
It's too bizarre.
364
00:40:14,308 --> 00:40:15,708
It's bizarre.
365
00:40:19,651 --> 00:40:23,174
I've isolated the damage
to the cerebral cortex.
366
00:40:23,620 --> 00:40:27,060
And the excessive firing
of the prefrontal neurons
367
00:40:27,061 --> 00:40:28,317
results in seizure.
368
00:40:28,576 --> 00:40:31,347
Essentially, that means
the brain closes down.
369
00:40:34,950 --> 00:40:36,905
That's what they're gonna do to us.
370
00:40:39,764 --> 00:40:41,607
When did the black hole appear?
371
00:40:42,692 --> 00:40:44,015
Right after Bill left.
372
00:40:44,640 --> 00:40:47,920
We didn't know what it was.
Then the birds fell.
373
00:40:48,120 --> 00:40:49,720
I saw them outside.
374
00:40:50,180 --> 00:40:51,910
People started convulsing.
375
00:40:52,160 --> 00:40:55,829
It was a violent crisis.
If you stayed outside
376
00:40:56,044 --> 00:40:59,644
your brain suddenly turns off.
There is nothing we can do.
377
00:41:00,040 --> 00:41:03,520
The waves are more powerful here.
And the aliens?
378
00:41:03,720 --> 00:41:06,600
Those who survived
live underground like us.
379
00:41:06,800 --> 00:41:08,800
I met some, they shot at me.
380
00:41:09,120 --> 00:41:11,160
Yeah, they're still trying to kill us.
381
00:41:11,161 --> 00:41:12,880
There are things that don't change.
382
00:41:12,905 --> 00:41:15,625
I saw one of their creatures
playing with a ball.
383
00:41:15,750 --> 00:41:18,510
It affects them too,
but not in the same way.
384
00:41:27,072 --> 00:41:28,432
Do you recognize him?
385
00:41:29,806 --> 00:41:31,166
He's Emily's brother.
386
00:41:31,709 --> 00:41:32,869
Emily?
387
00:41:32,894 --> 00:41:34,881
She boarded with Sacha.
388
00:41:35,854 --> 00:41:39,009
Bill said it was like
Adam and Eve for the aliens.
389
00:41:39,399 --> 00:41:42,696
Their descendants have traveled
back in time to attack us.
390
00:41:44,880 --> 00:41:46,537
How long has it been?
391
00:41:46,538 --> 00:41:47,906
Almost three months.
392
00:41:49,142 --> 00:41:52,415
There were gunshots. They were surrounded.
393
00:41:52,440 --> 00:41:54,611
By the time we arrived, it was too late.
394
00:41:54,956 --> 00:41:56,750
They haven't moved since.
395
00:41:58,171 --> 00:42:00,328
Has any regained consciousness?
396
00:42:01,166 --> 00:42:02,922
No, not that I know of.
397
00:42:04,239 --> 00:42:05,948
We're keeping them alive, but...
398
00:42:06,246 --> 00:42:07,903
we can't do anything more.
399
00:42:09,769 --> 00:42:12,710
I wonder if it would be better
to let them die.
400
00:43:39,334 --> 00:43:42,285
Sub extracted & improved by
Se7enOfNin9 for Addic7ed.com
28293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.