Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,480
Wat doet dat wapen?
2
00:00:02,560 --> 00:00:05,240
Ze vonden een manier
om neurale functies te beïnvloeden.
3
00:00:05,320 --> 00:00:07,600
Je moet uitzoeken
hoe ze ons gaan aanvallen.
4
00:00:07,680 --> 00:00:09,960
Als je ze wilt tegenhouden,
moet je me hieruit krijgen.
5
00:00:10,040 --> 00:00:12,680
Naar binnen. Ga liggen.
Leg de telefoon neer.
6
00:00:13,280 --> 00:00:14,800
Bill, we gaan.
7
00:00:15,280 --> 00:00:17,040
WAT VOORAFGING
8
00:00:17,480 --> 00:00:20,600
Ik heb de schade
aan de hersenschors geïsoleerd.
9
00:00:20,680 --> 00:00:23,000
De langdurige afvuur
van prefrontale neuronen
10
00:00:23,080 --> 00:00:24,136
resulteert in een beroerte.
11
00:00:24,160 --> 00:00:25,560
De hersenen stoppen ermee.
12
00:00:25,640 --> 00:00:27,160
Dat gaan ze met ons doen.
13
00:00:27,600 --> 00:00:29,520
Ik stelde mezelf bloot
aan de bundellijn.
14
00:00:29,600 --> 00:00:30,600
Ben je in orde?
15
00:00:30,680 --> 00:00:32,040
Ik denk dat ik in een...
16
00:00:32,120 --> 00:00:33,760
In een alternatieve realiteit was.
17
00:00:33,840 --> 00:00:35,920
Ik was in een andere tijd,
een andere wereld.
18
00:00:36,000 --> 00:00:37,056
Dit is het bewijs van de link
19
00:00:37,080 --> 00:00:39,240
tussen ons bewustzijn
en kwantumverstrengeling.
20
00:00:41,560 --> 00:00:42,560
Sophia?
21
00:00:42,640 --> 00:00:43,960
Ik was in Londen.
22
00:00:44,480 --> 00:00:46,480
Er was iets in de lucht...
23
00:00:46,560 --> 00:00:49,160
We woonden onder een kunstgalerie.
24
00:00:51,880 --> 00:00:53,800
-Wie ben jij?
-Ik zoek mijn zus.
25
00:00:54,640 --> 00:00:57,320
Leef ik nog in die wereld?
26
00:00:57,600 --> 00:00:58,600
Ja.
27
00:00:58,680 --> 00:01:00,760
Wanneer is het zwarte gat ontstaan?
28
00:01:01,000 --> 00:01:02,280
Nadat Bill was vertrokken.
29
00:01:02,360 --> 00:01:05,720
Mensen kregen aanvallen.
Die werden steeds krachtiger.
30
00:01:06,160 --> 00:01:08,880
Als je nu te lang buiten blijft,
stoppen je hersenen er voorgoed mee.
31
00:01:11,520 --> 00:01:12,600
Het spijt me.
32
00:01:12,680 --> 00:01:14,880
The London Guard
Veroordeelde moordenaar ontsnapt.
33
00:02:16,280 --> 00:02:18,320
Verpest je leven niet
zoals ik gedaan heb.
34
00:02:19,680 --> 00:02:20,880
Leid een goed leven.
35
00:02:22,840 --> 00:02:25,480
-Ik zal het proberen.
-Je bent een goed joch, Tom.
36
00:03:50,480 --> 00:03:53,360
Slaapmiddel
37
00:04:04,920 --> 00:04:06,160
Je vertrouwt Zoe, toch?
38
00:04:10,000 --> 00:04:11,440
Ze riskeert alles.
39
00:04:12,560 --> 00:04:14,720
Dus ja, ik vertrouw haar.
40
00:04:16,600 --> 00:04:17,800
Ik snap het.
41
00:04:19,920 --> 00:04:20,960
Wat?
42
00:04:21,760 --> 00:04:22,960
Je vindt haar leuk.
43
00:04:23,040 --> 00:04:25,280
Ja, echt wel.
44
00:04:26,720 --> 00:04:28,560
Zal ik een goed woordje
voor je doen?
45
00:04:28,640 --> 00:04:30,320
Leg een basis.
46
00:04:32,720 --> 00:04:33,880
Je zegt het maar.
47
00:04:36,480 --> 00:04:37,560
Nee.
48
00:04:40,520 --> 00:04:41,840
Rij door.
49
00:04:43,920 --> 00:04:45,320
Er is hier niets te zien.
50
00:04:53,920 --> 00:04:55,680
Bill is overal op het nieuws.
51
00:04:56,080 --> 00:04:57,136
Op weg naar huis gisteravond
52
00:04:57,160 --> 00:04:58,880
moest ik langs een controlepost.
53
00:05:10,720 --> 00:05:12,600
-Hallo?
-Met Tom.
54
00:05:12,680 --> 00:05:15,240
-Tom Gresham. Emily's broer.
-Tom.
55
00:05:15,840 --> 00:05:16,840
Hoi.
56
00:05:19,280 --> 00:05:21,040
Waarom vroeg je
naar Emily's tatoeage?
57
00:05:22,040 --> 00:05:24,080
Er zijn mensen
met dezelfde tatoeage.
58
00:05:24,160 --> 00:05:25,440
Ik probeer ze te vinden.
59
00:05:30,440 --> 00:05:32,760
-Tom?
-Kunnen we afspreken?
60
00:05:46,400 --> 00:05:48,240
Hij lijkt alleen te zijn.
61
00:05:50,840 --> 00:05:52,640
We moeten het zeker weten.
62
00:06:19,160 --> 00:06:20,240
Wat doe je?
63
00:06:27,400 --> 00:06:28,440
Hallo, Tom.
64
00:06:29,040 --> 00:06:30,640
-Wat is dit?
-Weet iemand
65
00:06:30,720 --> 00:06:32,280
-van onze afspraak?
-Nee.
66
00:06:32,760 --> 00:06:33,880
Geef je telefoon.
67
00:06:35,360 --> 00:06:36,560
Anders kun je hier uitstappen.
68
00:06:43,640 --> 00:06:44,720
Waarom heb je me gebeld?
69
00:06:47,640 --> 00:06:48,720
Tom?
70
00:06:48,800 --> 00:06:50,800
Ik ken iemand
met dezelfde tatoeage als mijn zus.
71
00:06:51,280 --> 00:06:52,440
Wie is het?
72
00:06:55,200 --> 00:06:56,320
Ze heet Martha.
73
00:06:57,480 --> 00:06:58,840
Ik dacht dat ze mijn vriendin was.
74
00:06:59,480 --> 00:07:00,960
Ze verborg haar tatoeage voor me.
75
00:07:01,800 --> 00:07:03,120
Waar is ze nu?
76
00:07:03,200 --> 00:07:05,320
-Ik weet het niet.
-Waar woont ze?
77
00:07:05,400 --> 00:07:06,640
Ik weet het niet.
78
00:07:08,200 --> 00:07:09,840
Ze komt altijd naar mij toe.
79
00:07:11,120 --> 00:07:13,800
Ik heb slaappillen
in haar rugzak gevonden.
80
00:07:15,120 --> 00:07:16,520
Ik denk dat ze me heeft gedrogeerd.
81
00:07:17,920 --> 00:07:18,920
Wie is ze?
82
00:07:19,560 --> 00:07:21,600
Waarom heeft ze
dezelfde tatoeage als Emily?
83
00:07:21,680 --> 00:07:24,360
We denken dat ze bij een groep hoort
die ons probeert aan te vallen.
84
00:07:25,720 --> 00:07:27,600
-Krankzinnig.
-Je moet contact met haar opnemen.
85
00:07:27,640 --> 00:07:29,040
Maak een afspraak met haar.
86
00:07:30,800 --> 00:07:31,800
Wat ga je doen?
87
00:07:34,120 --> 00:07:36,960
Er kunnen veel mensen sterven.
We moeten ze stoppen.
88
00:07:44,600 --> 00:07:46,440
Jij hebt Bill Ward
helpen ontsnappen, hè?
89
00:07:48,240 --> 00:07:49,880
Ik herkende je van de foto's.
90
00:07:52,360 --> 00:07:55,200
Bill helpt ons de aanval te stoppen.
91
00:07:58,680 --> 00:07:59,680
Ik wil hem ontmoeten.
92
00:08:01,280 --> 00:08:03,336
Laat me hem ontmoeten, dan regel ik
een afspraak met Martha.
93
00:08:03,360 --> 00:08:04,880
Waarom wil je hem ontmoeten?
94
00:08:08,240 --> 00:08:10,280
Ik wil vragen waarom hij
mijn zus heeft vermoord.
95
00:08:11,640 --> 00:08:12,776
Videogesprek - Catherine Durand
96
00:08:12,800 --> 00:08:13,800
Geen Antwoord
97
00:08:17,000 --> 00:08:18,560
Ik probeer Catherine te bellen.
98
00:08:18,640 --> 00:08:19,800
Ze neemt niet op.
99
00:08:22,520 --> 00:08:24,000
Denk je dat er iets is gebeurd?
100
00:08:27,720 --> 00:08:28,920
Ik weet het niet.
101
00:08:29,000 --> 00:08:30,760
Videogesprek - Catherine Durand
102
00:08:30,840 --> 00:08:32,280
Geen antwoord
103
00:08:52,880 --> 00:08:54,520
Geef je geen borstvoeding?
104
00:08:54,600 --> 00:08:59,440
Eerst wel. Het was een marteling.
Ze kauwt graag.
105
00:08:59,520 --> 00:09:01,840
-Het is toch beter voor ze?
-Wil jij het proberen?
106
00:09:10,040 --> 00:09:12,520
Ik heb seks gehad met Johannes.
107
00:09:12,640 --> 00:09:17,360
Eindelijk. Dat probeert hij
al een hele tijd.
108
00:09:17,920 --> 00:09:19,240
Hoe was het?
109
00:09:20,480 --> 00:09:23,920
Het was fijn.
110
00:09:24,520 --> 00:09:26,120
Fijn?
111
00:09:29,240 --> 00:09:34,920
Ik heb tegen hem gelogen.
Hij zou me hebben tegengehouden.
112
00:09:36,280 --> 00:09:39,840
Wat gebeurt er met je
in de andere wereld?
113
00:09:39,960 --> 00:09:42,280
Ben je daar ook met mij?
114
00:09:42,360 --> 00:09:44,200
Ja.
115
00:09:47,000 --> 00:09:49,320
Misschien is het mogelijk
dat ons bewustzijn
116
00:09:49,400 --> 00:09:51,800
verschillende realiteiten
tegelijkertijd ervaart.
117
00:09:52,520 --> 00:09:54,080
Maak je je zorgen?
118
00:09:54,880 --> 00:09:57,200
Ik ben hier bij jou en Celine.
119
00:09:57,280 --> 00:10:00,120
Meer kan ik niet wensen.
120
00:10:02,560 --> 00:10:04,160
Ben je klaar?
121
00:10:06,320 --> 00:10:08,480
Ze moet slapen.
122
00:10:09,600 --> 00:10:11,760
Slaap lekker, kleintje.
123
00:10:52,680 --> 00:10:54,240
Hoor je me?
124
00:10:57,880 --> 00:10:58,960
Is er iemand?
125
00:11:09,480 --> 00:11:13,040
We hadden contact
met een groep in Bristol.
126
00:11:13,640 --> 00:11:15,840
We hebben al een week
niets van ze gehoord.
127
00:11:21,720 --> 00:11:23,480
Wat is dat?
128
00:11:24,640 --> 00:11:26,280
Zij zijn het.
129
00:11:35,120 --> 00:11:39,040
Jij vertelde me
dat de wezens zo zien,
130
00:11:39,280 --> 00:11:40,880
zo communiceren.
131
00:11:44,000 --> 00:11:47,120
Hoe wist ik dat?
132
00:11:47,200 --> 00:11:51,200
Je had een gewond wezen
aangesloten op een computer.
133
00:11:51,280 --> 00:11:53,520
Je was erdoor geobsedeerd.
134
00:11:54,960 --> 00:11:58,720
Ik was daar. Ik kwam daarvoor terug.
135
00:12:00,280 --> 00:12:01,360
Het heeft me gestoken.
136
00:12:09,360 --> 00:12:11,960
Je zei dat ze onmiddellijk
konden communiceren.
137
00:12:13,480 --> 00:12:17,720
Dat hun wereld
zonder tijd en ruimte was.
138
00:12:17,800 --> 00:12:20,680
Het had iets te maken
met kwantumfysica.
139
00:12:20,760 --> 00:12:24,360
Ik had geen idee
waar je het over had.
140
00:12:24,440 --> 00:12:26,280
Je dacht dat ik dom was.
141
00:12:30,720 --> 00:12:33,320
Na al die tijd nog geen excuses.
142
00:12:34,600 --> 00:12:35,600
Wat?
143
00:12:36,120 --> 00:12:37,320
Niets.
144
00:13:12,200 --> 00:13:13,200
Bill.
145
00:13:14,520 --> 00:13:15,960
Ik heb zijn zus vermoord.
146
00:13:17,040 --> 00:13:19,080
Wat ga ik in godsnaam
tegen hem zeggen?
147
00:13:19,160 --> 00:13:20,320
Ik weet het niet.
148
00:13:26,960 --> 00:13:29,720
-Ik heb geen keus, hè?
-Hij staat op het parkeerterrein.
149
00:13:30,440 --> 00:13:31,600
Is Tom hier nu?
150
00:13:31,680 --> 00:13:33,880
Zoals je al zei,
we hebben niet echt een keus.
151
00:13:37,880 --> 00:13:38,960
Hoe is hij?
152
00:13:39,960 --> 00:13:42,080
Ik denk dat hij kapot is
door wat hij heeft gedaan.
153
00:13:45,160 --> 00:13:47,000
Wat hoop je hiermee te bereiken?
154
00:13:50,400 --> 00:13:51,520
Hij wil je spreken.
155
00:14:16,200 --> 00:14:17,200
Geen ramen.
156
00:14:18,440 --> 00:14:20,000
Je mag niet weten waar we zijn.
157
00:14:30,200 --> 00:14:32,400
-Tom.
-Je hebt mijn zus vermoord.
158
00:14:32,480 --> 00:14:33,960
Het spijt me.
159
00:14:34,880 --> 00:14:37,440
Ik had geen keus.
160
00:14:38,000 --> 00:14:40,680
Alleen zo kon ik de aanval stoppen.
161
00:14:40,760 --> 00:14:42,200
-Welke aanval?
-Miljarden mensen
162
00:14:42,280 --> 00:14:43,600
zouden worden weggevaagd.
163
00:14:44,360 --> 00:14:46,720
We werden aangevallen
door een buitenaards ras.
164
00:14:46,800 --> 00:14:48,720
De dingen die gebeuren,
165
00:14:48,800 --> 00:14:50,840
de lijken op straat, de wezens,
166
00:14:50,920 --> 00:14:53,440
de aanval, het is allemaal gebeurd.
167
00:14:53,520 --> 00:14:55,960
Waar heb je het over?
Wat heeft dit met Emily te maken?
168
00:14:56,040 --> 00:14:57,160
Zij was een van hen.
169
00:14:57,760 --> 00:14:59,440
Zij en een jongen genaamd Sacha.
170
00:14:59,520 --> 00:15:01,840
Hun kinderen werden
het buitenaardse ras.
171
00:15:01,920 --> 00:15:04,200
-Dit is gestoord.
-Luister, Tom.
172
00:15:04,760 --> 00:15:08,960
Denk je dat je willekeurig
door dat meisje bent gekozen?
173
00:15:09,040 --> 00:15:11,160
Wat ze ook willen,
174
00:15:11,240 --> 00:15:13,680
het is omdat jij Emily's broer bent.
175
00:15:13,760 --> 00:15:16,280
Ze hebben allemaal
dezelfde tatoeage.
176
00:15:17,120 --> 00:15:19,680
Je kunt haar niet vertrouwen.
Ze is gevaarlijk.
177
00:15:20,280 --> 00:15:22,000
Tom, heb je...
178
00:15:22,560 --> 00:15:24,160
Heb je ons samen gezien?
179
00:15:27,640 --> 00:15:31,040
Hoe verklaar je die dingen?
180
00:15:33,040 --> 00:15:35,600
Goed. Luister naar me.
181
00:15:35,680 --> 00:15:37,600
Je bent Fullham-supporter. Toch?
182
00:15:38,320 --> 00:15:41,880
Je houdt van rap.
Je vindt Justin Bieber een eikel.
183
00:15:43,080 --> 00:15:45,760
Toen je klein was,
dacht je dat daklozen
184
00:15:45,840 --> 00:15:47,280
met hun honden konden trouwen.
185
00:15:47,360 --> 00:15:48,680
Toch?
186
00:15:51,520 --> 00:15:55,480
-Hoe weet je dit?
-Omdat we elkaar kenden.
187
00:15:55,560 --> 00:15:57,160
-We waren vrienden.
-Zeg dat niet.
188
00:15:57,240 --> 00:15:59,880
Je moet me geloven.
We werden aangevallen.
189
00:15:59,960 --> 00:16:03,200
Ze hebben mijn vrouw
en zoon vermoord.
190
00:16:03,720 --> 00:16:06,800
Ik kwam terug door de tijd
om ze te stoppen.
191
00:16:06,880 --> 00:16:08,480
Door Emily te vermoorden?
192
00:16:14,280 --> 00:16:15,320
Ja.
193
00:16:17,240 --> 00:16:18,360
Ik had geen keus.
194
00:16:19,720 --> 00:16:21,920
Ik heb het voor jou gedaan.
Voor iedereen.
195
00:16:28,280 --> 00:16:30,720
Ik heb nagedacht over wat ik
zou doen als ik je zou ontmoeten.
196
00:16:33,840 --> 00:16:35,360
Ik wilde je vermoorden.
197
00:16:41,600 --> 00:16:42,880
Ik wil naar huis.
198
00:16:51,320 --> 00:16:52,320
God.
199
00:17:01,960 --> 00:17:03,800
Geloof je die dingen over aliens?
200
00:17:03,880 --> 00:17:07,360
Ja. Ze gaan ons aanvallen.
We moeten ze stoppen.
201
00:17:09,920 --> 00:17:11,400
Maar Martha is een van hen.
202
00:17:15,320 --> 00:17:17,800
Of je het gelooft of niet,
we hadden een deal.
203
00:17:20,880 --> 00:17:22,000
Bel haar.
204
00:17:32,080 --> 00:17:33,560
Wat wil je dat ik zeg?
205
00:17:34,200 --> 00:17:36,320
Zeg dat je haar wilt zien.
206
00:17:46,320 --> 00:17:49,120
Ik heb nieuwe zaadjes geplant
en de centrifuge ingesteld.
207
00:17:53,360 --> 00:17:54,480
Wat is er?
208
00:17:55,000 --> 00:17:56,160
Ik heb net iemand gesproken
209
00:17:56,240 --> 00:17:57,880
van het Oxford Science Park.
210
00:17:58,720 --> 00:17:59,720
Catherine ging het lab in
211
00:17:59,800 --> 00:18:01,336
terwijl de deeltjesversneller
in werking was.
212
00:18:01,360 --> 00:18:03,160
Ze zakte in elkaar
en kreeg een aanval.
213
00:18:04,320 --> 00:18:05,400
Is ze in orde?
214
00:18:05,480 --> 00:18:07,200
Ze ligt in het ziekenhuis. In coma.
215
00:18:09,160 --> 00:18:10,400
Jezus.
216
00:18:10,480 --> 00:18:12,440
Ze gebruikte de matrix
die ik haar gestuurd had.
217
00:18:15,960 --> 00:18:18,760
Geef jezelf niet de schuld.
Het is haar keus.
218
00:18:20,000 --> 00:18:21,240
Ik denk dat het gewerkt heeft.
219
00:18:22,680 --> 00:18:23,720
Wat bedoel je?
220
00:18:23,800 --> 00:18:26,840
De log toonde enorme activiteit
op het EM-spectrum.
221
00:18:28,040 --> 00:18:29,200
Ik denk dat ze daar is.
222
00:18:30,320 --> 00:18:31,440
Waar?
223
00:18:32,400 --> 00:18:33,800
In een alternatieve wereld.
224
00:18:44,800 --> 00:18:47,680
Ik denk dat de aliens kunnen
communiceren op kwantumniveau.
225
00:18:47,760 --> 00:18:50,800
Ze begrijpen dingen
waar wij alleen van dromen.
226
00:18:51,000 --> 00:18:55,360
Ze zijn dus veel slimmer dan wij.
Hoe helpt dat ons?
227
00:18:55,440 --> 00:18:59,760
De kwantumwereld heeft
geen ruimte of tijd.
228
00:18:59,840 --> 00:19:03,800
Vele werelden
bestaan tegelijkertijd.
229
00:19:03,880 --> 00:19:06,520
Een kwantumwezen zit niet gevangen
in één bewustzijn.
230
00:19:06,600 --> 00:19:08,000
Ze kunnen ze allemaal voelen.
231
00:19:08,080 --> 00:19:10,360
Misschien kunnen we
die kracht gebruiken.
232
00:19:10,440 --> 00:19:12,240
Om wat te doen?
233
00:19:12,320 --> 00:19:15,000
Om te communiceren
met de andere wereld.
234
00:19:15,080 --> 00:19:19,320
We zoeken een manier om de effecten
van het zwarte gat te stoppen.
235
00:19:19,400 --> 00:19:21,880
Zodat we weer naar buiten kunnen?
236
00:19:21,960 --> 00:19:25,160
Misschien. Ik weet het niet.
237
00:19:25,240 --> 00:19:28,120
Hoe doen we het?
238
00:19:28,200 --> 00:19:30,520
We hebben een van hun wezens nodig.
239
00:19:30,600 --> 00:19:34,840
Ik kan zijn hersenen gebruiken
als een computer.
240
00:19:34,920 --> 00:19:37,360
Heb jij hier ergens
zo'n wezen gezien?
241
00:19:37,440 --> 00:19:38,440
Want ik niet.
242
00:19:38,520 --> 00:19:42,520
Ik zag er een op weg hierheen.
Het speelde met een bal.
243
00:19:42,600 --> 00:19:46,240
Degenen bovengronds zijn
ongevaarlijk. Hun hersens zijn stuk.
244
00:19:46,320 --> 00:19:49,480
Wat jou ook overkomt
als je te lang buiten bent.
245
00:19:49,880 --> 00:19:51,880
We moeten het proberen.
246
00:19:51,960 --> 00:19:54,360
De zwaartekrachtgolven
van het zwarte gat
247
00:19:54,440 --> 00:19:56,440
beïnvloeden ook mensen
in de andere wereld.
248
00:19:56,520 --> 00:19:58,200
Hoe?
249
00:20:01,320 --> 00:20:08,120
Mensen zien flitsen
van deze realiteit.
250
00:20:08,200 --> 00:20:11,160
Zie ik ze?
251
00:20:11,240 --> 00:20:12,840
Ja.
252
00:20:12,920 --> 00:20:15,120
Wat is er?
253
00:20:15,360 --> 00:20:17,480
Is er iets gebeurd?
254
00:20:17,560 --> 00:20:20,440
Catherine, wat is er?
255
00:20:20,520 --> 00:20:22,800
Wat je in deze wereld gezien hebt,
256
00:20:22,880 --> 00:20:25,400
werd steeds reëler voor je.
257
00:20:25,480 --> 00:20:28,640
Je had hulp nodig...
258
00:20:29,520 --> 00:20:32,720
Wat bedoel je?
259
00:20:33,800 --> 00:20:36,880
Je bent opgenomen
in een psychiatrisch ziekenhuis.
260
00:20:37,480 --> 00:20:38,480
Opgenomen?
261
00:20:42,000 --> 00:20:43,960
Ben ik gek geworden?
262
00:20:45,640 --> 00:20:47,600
Je zat vast tussen twee werelden.
263
00:20:48,960 --> 00:20:50,480
Het was te veel voor je.
264
00:20:52,760 --> 00:20:55,240
Zal ik genezen?
265
00:20:57,360 --> 00:20:58,920
Wat?
266
00:20:59,800 --> 00:21:02,720
Catherine, vertel het me.
267
00:21:06,040 --> 00:21:07,400
Je stierf.
268
00:21:10,960 --> 00:21:13,440
Hoe?
269
00:21:13,520 --> 00:21:16,760
Je verliet
het psychiatrisch ziekenhuis.
270
00:21:16,840 --> 00:21:19,320
Je werd aangereden
door een vrachtwagen.
271
00:21:51,040 --> 00:21:52,040
Wat?
272
00:21:52,920 --> 00:21:54,000
Ik weet het niet.
273
00:22:01,920 --> 00:22:02,920
Is er iets mis?
274
00:22:04,040 --> 00:22:05,480
Nee. Alles is goed.
275
00:22:07,600 --> 00:22:09,200
Hé.
276
00:22:16,200 --> 00:22:18,480
-Waar ga je heen?
-Ik moet naar het toilet.
277
00:22:35,760 --> 00:22:38,160
-Tom?
-Ik denk dat ze iets weet.
278
00:22:39,440 --> 00:22:40,600
Waar is ze?
279
00:22:42,000 --> 00:22:43,480
Ze ging naar het toilet.
280
00:22:52,560 --> 00:22:53,560
Zoe?
281
00:22:54,080 --> 00:22:55,080
Verdomme.
282
00:23:32,240 --> 00:23:33,400
Wat heb je met haar gedaan?
283
00:23:33,960 --> 00:23:35,600
Het komt goed met haar.
Je moet gaan.
284
00:23:36,560 --> 00:23:38,176
Ik wil erbij zijn
als jullie met haar praten.
285
00:23:38,200 --> 00:23:39,360
Je gaat niet met ons mee.
286
00:23:40,760 --> 00:23:42,520
Met wie zal ze eerder praten,
met jou of mij?
287
00:23:45,520 --> 00:23:46,560
Ik wil helpen.
288
00:23:49,280 --> 00:23:50,480
Stap in.
289
00:24:19,080 --> 00:24:20,480
Leg haar daar neer.
290
00:24:25,080 --> 00:24:26,760
Hou haar hoofd stil.
291
00:24:34,880 --> 00:24:36,216
-Je verdrinkt haar.
-Jouw aanwezigheid
292
00:24:36,240 --> 00:24:38,040
was misschien een slecht idee.
293
00:24:41,760 --> 00:24:42,840
Zoe.
294
00:24:45,040 --> 00:24:46,360
Zoe.
295
00:24:51,920 --> 00:24:54,680
-Tom. Alsjeblieft.
-Kijk niet naar hem. Kijk naar mij.
296
00:24:54,760 --> 00:24:56,320
Hij kan je niet helpen.
297
00:24:56,800 --> 00:24:58,080
Vertel me waar je mensen zijn.
298
00:24:58,160 --> 00:25:00,080
Ik weet niet waar je het over hebt.
299
00:25:03,520 --> 00:25:05,440
We weten wie je bent.
300
00:25:08,680 --> 00:25:09,880
Wat deed je met hem?
301
00:25:12,680 --> 00:25:14,720
Wat deed je met hem?
302
00:25:19,560 --> 00:25:21,280
-Ik heb zijn bloed afgenomen.
-Waarom?
303
00:25:22,120 --> 00:25:24,440
Voor mijn broer. Hij is ziek.
304
00:25:25,200 --> 00:25:26,720
Zijn organen functioneren niet meer.
305
00:25:28,720 --> 00:25:31,480
Zijn lichaam stoot
de stamcelbehandeling af.
306
00:25:32,600 --> 00:25:35,560
Haal je cellen uit Toms bloed
om hem te behandelen?
307
00:25:38,520 --> 00:25:41,520
-Klopt dat?
-We dachten dat we het zelf konden.
308
00:25:42,800 --> 00:25:43,920
Dat kan niet.
309
00:25:44,440 --> 00:25:46,520
-We gaan dood.
-Allemaal?
310
00:25:46,600 --> 00:25:48,920
Ja. Iedereen zal boeten
voor wat je hebt gedaan.
311
00:25:49,000 --> 00:25:50,560
Jouw mensen en de mijne.
312
00:25:50,640 --> 00:25:52,136
Jullie zijn niet van plan
de aanval te overleven.
313
00:25:52,160 --> 00:25:53,400
En ook jullie sterven allemaal.
314
00:25:57,240 --> 00:25:58,360
Waar zijn ze?
315
00:25:59,560 --> 00:26:01,120
Waar zijn jouw mensen?
316
00:26:04,120 --> 00:26:05,800
-Waar zijn ze?
-Shit.
317
00:26:06,720 --> 00:26:08,120
Waar zijn de anderen?
318
00:26:08,200 --> 00:26:09,600
Ik zeg niets.
319
00:26:16,200 --> 00:26:17,200
Het spijt me.
320
00:26:22,160 --> 00:26:23,200
Shit.
321
00:26:23,280 --> 00:26:24,400
Alsjeblieft.
322
00:26:30,960 --> 00:26:33,160
Alsjeblieft. Doe het niet.
323
00:27:16,800 --> 00:27:18,320
Ik zou haar vermoord hebben.
324
00:27:18,400 --> 00:27:20,480
Niet waar.
325
00:27:26,680 --> 00:27:27,880
Bedankt.
326
00:27:34,360 --> 00:27:35,360
Wat is dit?
327
00:27:36,760 --> 00:27:38,000
Een soort kunstinstallatie.
328
00:27:38,080 --> 00:27:40,240
Het is erg pretentieus.
329
00:27:47,440 --> 00:27:49,480
Waren er veel mensen
op mijn begrafenis?
330
00:27:49,680 --> 00:27:50,680
Sophia.
331
00:27:50,760 --> 00:27:53,080
Wat? Dan ontdek je
wie je echte vrienden zijn.
332
00:28:02,120 --> 00:28:04,160
Ik heb geen begrafenis
voor je kunnen regelen.
333
00:28:07,000 --> 00:28:09,040
Heb je me geen begrafenis gegeven?
334
00:28:12,520 --> 00:28:14,560
Dat wilde ik doen.
335
00:28:16,360 --> 00:28:18,960
Een astronaut op het ruimtestation
stuurde me een formule
336
00:28:19,040 --> 00:28:20,120
over het zwarte gat.
337
00:28:22,960 --> 00:28:25,000
Heb je mijn begrafenis geannuleerd
voor je werk?
338
00:28:26,000 --> 00:28:27,080
Typisch iets voor jou.
339
00:28:29,480 --> 00:28:30,720
Zodat ik hier bij jou kon zijn.
340
00:28:35,720 --> 00:28:37,600
Het zou leuk zijn
als Celine de wereld zou zien.
341
00:28:45,640 --> 00:28:46,800
Heb ik je zegen?
342
00:28:50,320 --> 00:28:51,800
Sinds wanneer
heb je mijn zegen nodig?
343
00:29:10,760 --> 00:29:12,320
Weet je waar we
een wezen kunnen vinden?
344
00:29:16,800 --> 00:29:18,240
Weet je nog hoe het werkt?
345
00:29:18,320 --> 00:29:19,600
Ik denk het wel.
346
00:29:21,280 --> 00:29:22,280
We moeten opschieten.
347
00:29:22,360 --> 00:29:24,416
Als we aliens tegenkomen,
hebben we geen tijd om te vechten.
348
00:29:24,440 --> 00:29:26,880
We hebben 45 minuten. Meer niet.
349
00:29:30,280 --> 00:29:33,800
Hoeveel van het wezen
hebben we nodig?
350
00:29:33,880 --> 00:29:34,960
Alleen de hersenen.
351
00:30:09,560 --> 00:30:11,000
Ik dacht dat je
misschien honger had.
352
00:30:12,440 --> 00:30:13,480
Tom.
353
00:30:14,280 --> 00:30:15,760
Ik vond het erg
om tegen je te liegen.
354
00:30:17,520 --> 00:30:18,520
Het is waar.
355
00:30:20,320 --> 00:30:22,160
Als je Zoe niet vertelt
waar de anderen zijn,
356
00:30:23,000 --> 00:30:24,280
gaat ze je vermoorden.
357
00:30:26,560 --> 00:30:28,720
Ik word ziek en ga toch dood.
358
00:30:29,680 --> 00:30:31,240
Je zei dat mijn bloed
je kan genezen.
359
00:30:32,000 --> 00:30:33,280
Ik kan je redden.
360
00:30:35,280 --> 00:30:36,280
Alsjeblieft.
361
00:30:36,360 --> 00:30:37,520
Tom.
362
00:35:02,520 --> 00:35:04,600
Pas op dat je
zijn hersenen niet beschadigt.
363
00:35:05,320 --> 00:35:07,480
Kijk in de keuken of er eten is.
364
00:35:07,960 --> 00:35:09,000
En schiet op.
365
00:35:09,240 --> 00:35:10,520
We zijn te lang buiten geweest.
366
00:35:15,800 --> 00:35:19,440
We zijn één grote familie
367
00:35:58,600 --> 00:35:59,600
Alsjeblieft.
368
00:36:10,240 --> 00:36:11,240
Catherine?
369
00:36:27,120 --> 00:36:28,320
Catherine?
370
00:36:31,200 --> 00:36:32,280
Catherine?
371
00:36:57,800 --> 00:36:59,320
Waar breng je me heen?
372
00:37:12,400 --> 00:37:13,480
Gaat het?
373
00:37:24,600 --> 00:37:26,000
Het spijt me echt.
374
00:37:26,720 --> 00:37:29,240
Ik wilde je niet bang maken.
Gaat het?
375
00:37:30,880 --> 00:37:31,880
Het is gewoon...
376
00:37:32,640 --> 00:37:33,960
We hadden weinig tijd
377
00:37:34,040 --> 00:37:35,760
en als ik had moeten uitleggen
wat ik wilde,
378
00:37:35,840 --> 00:37:37,720
waren onze hersenen al beschadigd.
379
00:37:37,800 --> 00:37:38,800
Dit was...
380
00:37:39,840 --> 00:37:42,560
Dit was de enige manier
om je snel genoeg hier te krijgen.
381
00:37:43,920 --> 00:37:45,160
Wat wil je van me?
382
00:37:45,800 --> 00:37:47,000
Ik heb je hulp nodig.
383
00:37:47,920 --> 00:37:49,720
Ik ben Sam, trouwens.
384
00:37:53,520 --> 00:37:54,840
Waar heb je mijn hulp bij nodig?
385
00:37:59,080 --> 00:38:00,200
Het is...
386
00:38:11,040 --> 00:38:12,040
Alsjeblieft.
387
00:38:26,800 --> 00:38:27,920
Het zijn mijn ouders.
388
00:38:36,920 --> 00:38:37,960
Wat erg.
389
00:38:40,880 --> 00:38:44,080
-Wat wil je van me?
-Het ziekenhuis in King's Cross.
390
00:38:46,120 --> 00:38:47,960
Het is ondergronds, in het station.
391
00:38:48,800 --> 00:38:50,000
Daar kunnen ze ze behandelen.
392
00:38:51,120 --> 00:38:52,800
-Hoe?
-Ik weet het niet.
393
00:38:54,720 --> 00:38:57,080
Ik kan ze niet
allebei brengen in mijn eentje.
394
00:38:57,160 --> 00:38:58,600
Je moet me helpen.
395
00:38:59,440 --> 00:39:01,840
We volgen de noordelijke lijn
naar...
396
00:39:04,360 --> 00:39:06,760
We volgen de noordelijke lijn
naar Warren Street
397
00:39:07,920 --> 00:39:08,920
en dan de andere lijn.
398
00:39:09,400 --> 00:39:10,880
We komen niet bovengronds.
399
00:39:12,960 --> 00:39:14,720
Hoe weet je
dat daar een ziekenhuis is?
400
00:39:15,200 --> 00:39:17,000
Een man die hier kwam, vertelde het.
401
00:39:18,720 --> 00:39:19,960
Ze hebben zijn dochter genezen.
402
00:39:20,760 --> 00:39:23,080
En ook andere mensen die hier waren.
403
00:39:23,880 --> 00:39:25,000
Hun families namen ze mee.
404
00:39:26,200 --> 00:39:27,480
Ze zijn nooit teruggekomen.
405
00:39:27,560 --> 00:39:28,840
Er kan van alles gebeurd zijn.
406
00:39:28,920 --> 00:39:30,936
-Misschien zijn ze gedood.
-Ik kan hier niet afwachten
407
00:39:30,960 --> 00:39:32,200
en toekijken hoe ze sterven.
408
00:39:33,960 --> 00:39:35,600
Ik kan ze niet allebei meenemen
409
00:39:35,680 --> 00:39:37,680
en ik kan er niet één achterlaten.
410
00:39:38,760 --> 00:39:40,480
Wat als er iets gebeurt?
411
00:39:40,560 --> 00:39:43,120
Ik moet terug
naar mijn zus en nichtje.
412
00:39:43,760 --> 00:39:45,160
Misschien moet je met mij meekomen.
413
00:39:48,240 --> 00:39:49,480
Wil je dat ik ze achterlaat?
414
00:39:52,360 --> 00:39:54,320
Misschien kun je niets voor ze doen.
415
00:39:54,960 --> 00:39:57,960
-Het spijt me.
-We brengen ze naar het ziekenhuis.
416
00:39:58,040 --> 00:40:00,080
-Dan mag je gaan.
-Ik kan je niet helpen.
417
00:40:00,160 --> 00:40:01,880
Ik wilde dit aardig doen.
418
00:40:01,960 --> 00:40:03,200
Je hebt geen keus.
419
00:40:08,160 --> 00:40:09,560
Ga je me neerschieten?
420
00:40:10,920 --> 00:40:13,480
-Help me. Alsjeblieft.
-Dat kan ik niet.
421
00:40:14,560 --> 00:40:16,680
Ik kan ze niet laten sterven.
422
00:40:19,120 --> 00:40:20,400
Ze zijn alles wat ik heb.
423
00:40:22,720 --> 00:40:23,800
Sorry.
424
00:40:45,480 --> 00:40:46,720
-Ik zal nooit...
-Sorry.
425
00:40:51,200 --> 00:40:53,200
Ik ben het, Nathan. Doe open.
426
00:41:01,560 --> 00:41:02,640
Wat is er gebeurd?
427
00:41:25,000 --> 00:41:28,760
'Ze had blozende wangen
en lippen als koraal.
428
00:41:29,360 --> 00:41:30,400
'Haar ogen waren gesloten,
429
00:41:30,440 --> 00:41:32,080
'maar haar zachte ademhaling
was te horen.
430
00:41:32,560 --> 00:41:35,200
'Dus ze was duidelijk niet dood,
431
00:41:35,280 --> 00:41:36,280
'maar aan het slapen.'
432
00:41:38,240 --> 00:41:40,160
Waar is Catherine?
433
00:41:42,280 --> 00:41:45,000
Ik weet het niet.
434
00:42:40,240 --> 00:42:41,560
Ik laat niet toe dat ze je doden.
435
00:42:44,040 --> 00:42:45,200
Kom mee.
436
00:42:50,360 --> 00:42:51,680
We gaan.
437
00:43:03,520 --> 00:43:06,440
We nemen de trap
naar de parkeerplaats, oké?
438
00:43:07,920 --> 00:43:09,960
Rechtsaf. Het komt goed.
439
00:43:23,800 --> 00:43:25,400
Verdomme. Ga.
440
00:44:36,840 --> 00:44:37,880
Ze is weg.
441
00:44:38,440 --> 00:44:39,480
Ja, we hebben haar.
442
00:44:48,880 --> 00:44:49,880
Je hebt het goed gedaan.
443
00:45:22,160 --> 00:45:23,480
De volgende rechts.
444
00:46:08,600 --> 00:46:10,600
Vertaling: AC
30262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.