All language subtitles for War.of.the.Worlds.2019.S03E04.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,480 Wat doet dat wapen? 2 00:00:02,560 --> 00:00:05,240 Ze vonden een manier om neurale functies te beïnvloeden. 3 00:00:05,320 --> 00:00:07,600 Je moet uitzoeken hoe ze ons gaan aanvallen. 4 00:00:07,680 --> 00:00:09,960 Als je ze wilt tegenhouden, moet je me hieruit krijgen. 5 00:00:10,040 --> 00:00:12,680 Naar binnen. Ga liggen. Leg de telefoon neer. 6 00:00:13,280 --> 00:00:14,800 Bill, we gaan. 7 00:00:15,280 --> 00:00:17,040 WAT VOORAFGING 8 00:00:17,480 --> 00:00:20,600 Ik heb de schade aan de hersenschors geïsoleerd. 9 00:00:20,680 --> 00:00:23,000 De langdurige afvuur van prefrontale neuronen 10 00:00:23,080 --> 00:00:24,136 resulteert in een beroerte. 11 00:00:24,160 --> 00:00:25,560 De hersenen stoppen ermee. 12 00:00:25,640 --> 00:00:27,160 Dat gaan ze met ons doen. 13 00:00:27,600 --> 00:00:29,520 Ik stelde mezelf bloot aan de bundellijn. 14 00:00:29,600 --> 00:00:30,600 Ben je in orde? 15 00:00:30,680 --> 00:00:32,040 Ik denk dat ik in een... 16 00:00:32,120 --> 00:00:33,760 In een alternatieve realiteit was. 17 00:00:33,840 --> 00:00:35,920 Ik was in een andere tijd, een andere wereld. 18 00:00:36,000 --> 00:00:37,056 Dit is het bewijs van de link 19 00:00:37,080 --> 00:00:39,240 tussen ons bewustzijn en kwantumverstrengeling. 20 00:00:41,560 --> 00:00:42,560 Sophia? 21 00:00:42,640 --> 00:00:43,960 Ik was in Londen. 22 00:00:44,480 --> 00:00:46,480 Er was iets in de lucht... 23 00:00:46,560 --> 00:00:49,160 We woonden onder een kunstgalerie. 24 00:00:51,880 --> 00:00:53,800 -Wie ben jij? -Ik zoek mijn zus. 25 00:00:54,640 --> 00:00:57,320 Leef ik nog in die wereld? 26 00:00:57,600 --> 00:00:58,600 Ja. 27 00:00:58,680 --> 00:01:00,760 Wanneer is het zwarte gat ontstaan? 28 00:01:01,000 --> 00:01:02,280 Nadat Bill was vertrokken. 29 00:01:02,360 --> 00:01:05,720 Mensen kregen aanvallen. Die werden steeds krachtiger. 30 00:01:06,160 --> 00:01:08,880 Als je nu te lang buiten blijft, stoppen je hersenen er voorgoed mee. 31 00:01:11,520 --> 00:01:12,600 Het spijt me. 32 00:01:12,680 --> 00:01:14,880 The London Guard Veroordeelde moordenaar ontsnapt. 33 00:02:16,280 --> 00:02:18,320 Verpest je leven niet zoals ik gedaan heb. 34 00:02:19,680 --> 00:02:20,880 Leid een goed leven. 35 00:02:22,840 --> 00:02:25,480 -Ik zal het proberen. -Je bent een goed joch, Tom. 36 00:03:50,480 --> 00:03:53,360 Slaapmiddel 37 00:04:04,920 --> 00:04:06,160 Je vertrouwt Zoe, toch? 38 00:04:10,000 --> 00:04:11,440 Ze riskeert alles. 39 00:04:12,560 --> 00:04:14,720 Dus ja, ik vertrouw haar. 40 00:04:16,600 --> 00:04:17,800 Ik snap het. 41 00:04:19,920 --> 00:04:20,960 Wat? 42 00:04:21,760 --> 00:04:22,960 Je vindt haar leuk. 43 00:04:23,040 --> 00:04:25,280 Ja, echt wel. 44 00:04:26,720 --> 00:04:28,560 Zal ik een goed woordje voor je doen? 45 00:04:28,640 --> 00:04:30,320 Leg een basis. 46 00:04:32,720 --> 00:04:33,880 Je zegt het maar. 47 00:04:36,480 --> 00:04:37,560 Nee. 48 00:04:40,520 --> 00:04:41,840 Rij door. 49 00:04:43,920 --> 00:04:45,320 Er is hier niets te zien. 50 00:04:53,920 --> 00:04:55,680 Bill is overal op het nieuws. 51 00:04:56,080 --> 00:04:57,136 Op weg naar huis gisteravond 52 00:04:57,160 --> 00:04:58,880 moest ik langs een controlepost. 53 00:05:10,720 --> 00:05:12,600 -Hallo? -Met Tom. 54 00:05:12,680 --> 00:05:15,240 -Tom Gresham. Emily's broer. -Tom. 55 00:05:15,840 --> 00:05:16,840 Hoi. 56 00:05:19,280 --> 00:05:21,040 Waarom vroeg je naar Emily's tatoeage? 57 00:05:22,040 --> 00:05:24,080 Er zijn mensen met dezelfde tatoeage. 58 00:05:24,160 --> 00:05:25,440 Ik probeer ze te vinden. 59 00:05:30,440 --> 00:05:32,760 -Tom? -Kunnen we afspreken? 60 00:05:46,400 --> 00:05:48,240 Hij lijkt alleen te zijn. 61 00:05:50,840 --> 00:05:52,640 We moeten het zeker weten. 62 00:06:19,160 --> 00:06:20,240 Wat doe je? 63 00:06:27,400 --> 00:06:28,440 Hallo, Tom. 64 00:06:29,040 --> 00:06:30,640 -Wat is dit? -Weet iemand 65 00:06:30,720 --> 00:06:32,280 -van onze afspraak? -Nee. 66 00:06:32,760 --> 00:06:33,880 Geef je telefoon. 67 00:06:35,360 --> 00:06:36,560 Anders kun je hier uitstappen. 68 00:06:43,640 --> 00:06:44,720 Waarom heb je me gebeld? 69 00:06:47,640 --> 00:06:48,720 Tom? 70 00:06:48,800 --> 00:06:50,800 Ik ken iemand met dezelfde tatoeage als mijn zus. 71 00:06:51,280 --> 00:06:52,440 Wie is het? 72 00:06:55,200 --> 00:06:56,320 Ze heet Martha. 73 00:06:57,480 --> 00:06:58,840 Ik dacht dat ze mijn vriendin was. 74 00:06:59,480 --> 00:07:00,960 Ze verborg haar tatoeage voor me. 75 00:07:01,800 --> 00:07:03,120 Waar is ze nu? 76 00:07:03,200 --> 00:07:05,320 -Ik weet het niet. -Waar woont ze? 77 00:07:05,400 --> 00:07:06,640 Ik weet het niet. 78 00:07:08,200 --> 00:07:09,840 Ze komt altijd naar mij toe. 79 00:07:11,120 --> 00:07:13,800 Ik heb slaappillen in haar rugzak gevonden. 80 00:07:15,120 --> 00:07:16,520 Ik denk dat ze me heeft gedrogeerd. 81 00:07:17,920 --> 00:07:18,920 Wie is ze? 82 00:07:19,560 --> 00:07:21,600 Waarom heeft ze dezelfde tatoeage als Emily? 83 00:07:21,680 --> 00:07:24,360 We denken dat ze bij een groep hoort die ons probeert aan te vallen. 84 00:07:25,720 --> 00:07:27,600 -Krankzinnig. -Je moet contact met haar opnemen. 85 00:07:27,640 --> 00:07:29,040 Maak een afspraak met haar. 86 00:07:30,800 --> 00:07:31,800 Wat ga je doen? 87 00:07:34,120 --> 00:07:36,960 Er kunnen veel mensen sterven. We moeten ze stoppen. 88 00:07:44,600 --> 00:07:46,440 Jij hebt Bill Ward helpen ontsnappen, hè? 89 00:07:48,240 --> 00:07:49,880 Ik herkende je van de foto's. 90 00:07:52,360 --> 00:07:55,200 Bill helpt ons de aanval te stoppen. 91 00:07:58,680 --> 00:07:59,680 Ik wil hem ontmoeten. 92 00:08:01,280 --> 00:08:03,336 Laat me hem ontmoeten, dan regel ik een afspraak met Martha. 93 00:08:03,360 --> 00:08:04,880 Waarom wil je hem ontmoeten? 94 00:08:08,240 --> 00:08:10,280 Ik wil vragen waarom hij mijn zus heeft vermoord. 95 00:08:11,640 --> 00:08:12,776 Videogesprek - Catherine Durand 96 00:08:12,800 --> 00:08:13,800 Geen Antwoord 97 00:08:17,000 --> 00:08:18,560 Ik probeer Catherine te bellen. 98 00:08:18,640 --> 00:08:19,800 Ze neemt niet op. 99 00:08:22,520 --> 00:08:24,000 Denk je dat er iets is gebeurd? 100 00:08:27,720 --> 00:08:28,920 Ik weet het niet. 101 00:08:29,000 --> 00:08:30,760 Videogesprek - Catherine Durand 102 00:08:30,840 --> 00:08:32,280 Geen antwoord 103 00:08:52,880 --> 00:08:54,520 Geef je geen borstvoeding? 104 00:08:54,600 --> 00:08:59,440 Eerst wel. Het was een marteling. Ze kauwt graag. 105 00:08:59,520 --> 00:09:01,840 -Het is toch beter voor ze? -Wil jij het proberen? 106 00:09:10,040 --> 00:09:12,520 Ik heb seks gehad met Johannes. 107 00:09:12,640 --> 00:09:17,360 Eindelijk. Dat probeert hij al een hele tijd. 108 00:09:17,920 --> 00:09:19,240 Hoe was het? 109 00:09:20,480 --> 00:09:23,920 Het was fijn. 110 00:09:24,520 --> 00:09:26,120 Fijn? 111 00:09:29,240 --> 00:09:34,920 Ik heb tegen hem gelogen. Hij zou me hebben tegengehouden. 112 00:09:36,280 --> 00:09:39,840 Wat gebeurt er met je in de andere wereld? 113 00:09:39,960 --> 00:09:42,280 Ben je daar ook met mij? 114 00:09:42,360 --> 00:09:44,200 Ja. 115 00:09:47,000 --> 00:09:49,320 Misschien is het mogelijk dat ons bewustzijn 116 00:09:49,400 --> 00:09:51,800 verschillende realiteiten tegelijkertijd ervaart. 117 00:09:52,520 --> 00:09:54,080 Maak je je zorgen? 118 00:09:54,880 --> 00:09:57,200 Ik ben hier bij jou en Celine. 119 00:09:57,280 --> 00:10:00,120 Meer kan ik niet wensen. 120 00:10:02,560 --> 00:10:04,160 Ben je klaar? 121 00:10:06,320 --> 00:10:08,480 Ze moet slapen. 122 00:10:09,600 --> 00:10:11,760 Slaap lekker, kleintje. 123 00:10:52,680 --> 00:10:54,240 Hoor je me? 124 00:10:57,880 --> 00:10:58,960 Is er iemand? 125 00:11:09,480 --> 00:11:13,040 We hadden contact met een groep in Bristol. 126 00:11:13,640 --> 00:11:15,840 We hebben al een week niets van ze gehoord. 127 00:11:21,720 --> 00:11:23,480 Wat is dat? 128 00:11:24,640 --> 00:11:26,280 Zij zijn het. 129 00:11:35,120 --> 00:11:39,040 Jij vertelde me dat de wezens zo zien, 130 00:11:39,280 --> 00:11:40,880 zo communiceren. 131 00:11:44,000 --> 00:11:47,120 Hoe wist ik dat? 132 00:11:47,200 --> 00:11:51,200 Je had een gewond wezen aangesloten op een computer. 133 00:11:51,280 --> 00:11:53,520 Je was erdoor geobsedeerd. 134 00:11:54,960 --> 00:11:58,720 Ik was daar. Ik kwam daarvoor terug. 135 00:12:00,280 --> 00:12:01,360 Het heeft me gestoken. 136 00:12:09,360 --> 00:12:11,960 Je zei dat ze onmiddellijk konden communiceren. 137 00:12:13,480 --> 00:12:17,720 Dat hun wereld zonder tijd en ruimte was. 138 00:12:17,800 --> 00:12:20,680 Het had iets te maken met kwantumfysica. 139 00:12:20,760 --> 00:12:24,360 Ik had geen idee waar je het over had. 140 00:12:24,440 --> 00:12:26,280 Je dacht dat ik dom was. 141 00:12:30,720 --> 00:12:33,320 Na al die tijd nog geen excuses. 142 00:12:34,600 --> 00:12:35,600 Wat? 143 00:12:36,120 --> 00:12:37,320 Niets. 144 00:13:12,200 --> 00:13:13,200 Bill. 145 00:13:14,520 --> 00:13:15,960 Ik heb zijn zus vermoord. 146 00:13:17,040 --> 00:13:19,080 Wat ga ik in godsnaam tegen hem zeggen? 147 00:13:19,160 --> 00:13:20,320 Ik weet het niet. 148 00:13:26,960 --> 00:13:29,720 -Ik heb geen keus, hè? -Hij staat op het parkeerterrein. 149 00:13:30,440 --> 00:13:31,600 Is Tom hier nu? 150 00:13:31,680 --> 00:13:33,880 Zoals je al zei, we hebben niet echt een keus. 151 00:13:37,880 --> 00:13:38,960 Hoe is hij? 152 00:13:39,960 --> 00:13:42,080 Ik denk dat hij kapot is door wat hij heeft gedaan. 153 00:13:45,160 --> 00:13:47,000 Wat hoop je hiermee te bereiken? 154 00:13:50,400 --> 00:13:51,520 Hij wil je spreken. 155 00:14:16,200 --> 00:14:17,200 Geen ramen. 156 00:14:18,440 --> 00:14:20,000 Je mag niet weten waar we zijn. 157 00:14:30,200 --> 00:14:32,400 -Tom. -Je hebt mijn zus vermoord. 158 00:14:32,480 --> 00:14:33,960 Het spijt me. 159 00:14:34,880 --> 00:14:37,440 Ik had geen keus. 160 00:14:38,000 --> 00:14:40,680 Alleen zo kon ik de aanval stoppen. 161 00:14:40,760 --> 00:14:42,200 -Welke aanval? -Miljarden mensen 162 00:14:42,280 --> 00:14:43,600 zouden worden weggevaagd. 163 00:14:44,360 --> 00:14:46,720 We werden aangevallen door een buitenaards ras. 164 00:14:46,800 --> 00:14:48,720 De dingen die gebeuren, 165 00:14:48,800 --> 00:14:50,840 de lijken op straat, de wezens, 166 00:14:50,920 --> 00:14:53,440 de aanval, het is allemaal gebeurd. 167 00:14:53,520 --> 00:14:55,960 Waar heb je het over? Wat heeft dit met Emily te maken? 168 00:14:56,040 --> 00:14:57,160 Zij was een van hen. 169 00:14:57,760 --> 00:14:59,440 Zij en een jongen genaamd Sacha. 170 00:14:59,520 --> 00:15:01,840 Hun kinderen werden het buitenaardse ras. 171 00:15:01,920 --> 00:15:04,200 -Dit is gestoord. -Luister, Tom. 172 00:15:04,760 --> 00:15:08,960 Denk je dat je willekeurig door dat meisje bent gekozen? 173 00:15:09,040 --> 00:15:11,160 Wat ze ook willen, 174 00:15:11,240 --> 00:15:13,680 het is omdat jij Emily's broer bent. 175 00:15:13,760 --> 00:15:16,280 Ze hebben allemaal dezelfde tatoeage. 176 00:15:17,120 --> 00:15:19,680 Je kunt haar niet vertrouwen. Ze is gevaarlijk. 177 00:15:20,280 --> 00:15:22,000 Tom, heb je... 178 00:15:22,560 --> 00:15:24,160 Heb je ons samen gezien? 179 00:15:27,640 --> 00:15:31,040 Hoe verklaar je die dingen? 180 00:15:33,040 --> 00:15:35,600 Goed. Luister naar me. 181 00:15:35,680 --> 00:15:37,600 Je bent Fullham-supporter. Toch? 182 00:15:38,320 --> 00:15:41,880 Je houdt van rap. Je vindt Justin Bieber een eikel. 183 00:15:43,080 --> 00:15:45,760 Toen je klein was, dacht je dat daklozen 184 00:15:45,840 --> 00:15:47,280 met hun honden konden trouwen. 185 00:15:47,360 --> 00:15:48,680 Toch? 186 00:15:51,520 --> 00:15:55,480 -Hoe weet je dit? -Omdat we elkaar kenden. 187 00:15:55,560 --> 00:15:57,160 -We waren vrienden. -Zeg dat niet. 188 00:15:57,240 --> 00:15:59,880 Je moet me geloven. We werden aangevallen. 189 00:15:59,960 --> 00:16:03,200 Ze hebben mijn vrouw en zoon vermoord. 190 00:16:03,720 --> 00:16:06,800 Ik kwam terug door de tijd om ze te stoppen. 191 00:16:06,880 --> 00:16:08,480 Door Emily te vermoorden? 192 00:16:14,280 --> 00:16:15,320 Ja. 193 00:16:17,240 --> 00:16:18,360 Ik had geen keus. 194 00:16:19,720 --> 00:16:21,920 Ik heb het voor jou gedaan. Voor iedereen. 195 00:16:28,280 --> 00:16:30,720 Ik heb nagedacht over wat ik zou doen als ik je zou ontmoeten. 196 00:16:33,840 --> 00:16:35,360 Ik wilde je vermoorden. 197 00:16:41,600 --> 00:16:42,880 Ik wil naar huis. 198 00:16:51,320 --> 00:16:52,320 God. 199 00:17:01,960 --> 00:17:03,800 Geloof je die dingen over aliens? 200 00:17:03,880 --> 00:17:07,360 Ja. Ze gaan ons aanvallen. We moeten ze stoppen. 201 00:17:09,920 --> 00:17:11,400 Maar Martha is een van hen. 202 00:17:15,320 --> 00:17:17,800 Of je het gelooft of niet, we hadden een deal. 203 00:17:20,880 --> 00:17:22,000 Bel haar. 204 00:17:32,080 --> 00:17:33,560 Wat wil je dat ik zeg? 205 00:17:34,200 --> 00:17:36,320 Zeg dat je haar wilt zien. 206 00:17:46,320 --> 00:17:49,120 Ik heb nieuwe zaadjes geplant en de centrifuge ingesteld. 207 00:17:53,360 --> 00:17:54,480 Wat is er? 208 00:17:55,000 --> 00:17:56,160 Ik heb net iemand gesproken 209 00:17:56,240 --> 00:17:57,880 van het Oxford Science Park. 210 00:17:58,720 --> 00:17:59,720 Catherine ging het lab in 211 00:17:59,800 --> 00:18:01,336 terwijl de deeltjesversneller in werking was. 212 00:18:01,360 --> 00:18:03,160 Ze zakte in elkaar en kreeg een aanval. 213 00:18:04,320 --> 00:18:05,400 Is ze in orde? 214 00:18:05,480 --> 00:18:07,200 Ze ligt in het ziekenhuis. In coma. 215 00:18:09,160 --> 00:18:10,400 Jezus. 216 00:18:10,480 --> 00:18:12,440 Ze gebruikte de matrix die ik haar gestuurd had. 217 00:18:15,960 --> 00:18:18,760 Geef jezelf niet de schuld. Het is haar keus. 218 00:18:20,000 --> 00:18:21,240 Ik denk dat het gewerkt heeft. 219 00:18:22,680 --> 00:18:23,720 Wat bedoel je? 220 00:18:23,800 --> 00:18:26,840 De log toonde enorme activiteit op het EM-spectrum. 221 00:18:28,040 --> 00:18:29,200 Ik denk dat ze daar is. 222 00:18:30,320 --> 00:18:31,440 Waar? 223 00:18:32,400 --> 00:18:33,800 In een alternatieve wereld. 224 00:18:44,800 --> 00:18:47,680 Ik denk dat de aliens kunnen communiceren op kwantumniveau. 225 00:18:47,760 --> 00:18:50,800 Ze begrijpen dingen waar wij alleen van dromen. 226 00:18:51,000 --> 00:18:55,360 Ze zijn dus veel slimmer dan wij. Hoe helpt dat ons? 227 00:18:55,440 --> 00:18:59,760 De kwantumwereld heeft geen ruimte of tijd. 228 00:18:59,840 --> 00:19:03,800 Vele werelden bestaan tegelijkertijd. 229 00:19:03,880 --> 00:19:06,520 Een kwantumwezen zit niet gevangen in één bewustzijn. 230 00:19:06,600 --> 00:19:08,000 Ze kunnen ze allemaal voelen. 231 00:19:08,080 --> 00:19:10,360 Misschien kunnen we die kracht gebruiken. 232 00:19:10,440 --> 00:19:12,240 Om wat te doen? 233 00:19:12,320 --> 00:19:15,000 Om te communiceren met de andere wereld. 234 00:19:15,080 --> 00:19:19,320 We zoeken een manier om de effecten van het zwarte gat te stoppen. 235 00:19:19,400 --> 00:19:21,880 Zodat we weer naar buiten kunnen? 236 00:19:21,960 --> 00:19:25,160 Misschien. Ik weet het niet. 237 00:19:25,240 --> 00:19:28,120 Hoe doen we het? 238 00:19:28,200 --> 00:19:30,520 We hebben een van hun wezens nodig. 239 00:19:30,600 --> 00:19:34,840 Ik kan zijn hersenen gebruiken als een computer. 240 00:19:34,920 --> 00:19:37,360 Heb jij hier ergens zo'n wezen gezien? 241 00:19:37,440 --> 00:19:38,440 Want ik niet. 242 00:19:38,520 --> 00:19:42,520 Ik zag er een op weg hierheen. Het speelde met een bal. 243 00:19:42,600 --> 00:19:46,240 Degenen bovengronds zijn ongevaarlijk. Hun hersens zijn stuk. 244 00:19:46,320 --> 00:19:49,480 Wat jou ook overkomt als je te lang buiten bent. 245 00:19:49,880 --> 00:19:51,880 We moeten het proberen. 246 00:19:51,960 --> 00:19:54,360 De zwaartekrachtgolven van het zwarte gat 247 00:19:54,440 --> 00:19:56,440 beïnvloeden ook mensen in de andere wereld. 248 00:19:56,520 --> 00:19:58,200 Hoe? 249 00:20:01,320 --> 00:20:08,120 Mensen zien flitsen van deze realiteit. 250 00:20:08,200 --> 00:20:11,160 Zie ik ze? 251 00:20:11,240 --> 00:20:12,840 Ja. 252 00:20:12,920 --> 00:20:15,120 Wat is er? 253 00:20:15,360 --> 00:20:17,480 Is er iets gebeurd? 254 00:20:17,560 --> 00:20:20,440 Catherine, wat is er? 255 00:20:20,520 --> 00:20:22,800 Wat je in deze wereld gezien hebt, 256 00:20:22,880 --> 00:20:25,400 werd steeds reëler voor je. 257 00:20:25,480 --> 00:20:28,640 Je had hulp nodig... 258 00:20:29,520 --> 00:20:32,720 Wat bedoel je? 259 00:20:33,800 --> 00:20:36,880 Je bent opgenomen in een psychiatrisch ziekenhuis. 260 00:20:37,480 --> 00:20:38,480 Opgenomen? 261 00:20:42,000 --> 00:20:43,960 Ben ik gek geworden? 262 00:20:45,640 --> 00:20:47,600 Je zat vast tussen twee werelden. 263 00:20:48,960 --> 00:20:50,480 Het was te veel voor je. 264 00:20:52,760 --> 00:20:55,240 Zal ik genezen? 265 00:20:57,360 --> 00:20:58,920 Wat? 266 00:20:59,800 --> 00:21:02,720 Catherine, vertel het me. 267 00:21:06,040 --> 00:21:07,400 Je stierf. 268 00:21:10,960 --> 00:21:13,440 Hoe? 269 00:21:13,520 --> 00:21:16,760 Je verliet het psychiatrisch ziekenhuis. 270 00:21:16,840 --> 00:21:19,320 Je werd aangereden door een vrachtwagen. 271 00:21:51,040 --> 00:21:52,040 Wat? 272 00:21:52,920 --> 00:21:54,000 Ik weet het niet. 273 00:22:01,920 --> 00:22:02,920 Is er iets mis? 274 00:22:04,040 --> 00:22:05,480 Nee. Alles is goed. 275 00:22:07,600 --> 00:22:09,200 Hé. 276 00:22:16,200 --> 00:22:18,480 -Waar ga je heen? -Ik moet naar het toilet. 277 00:22:35,760 --> 00:22:38,160 -Tom? -Ik denk dat ze iets weet. 278 00:22:39,440 --> 00:22:40,600 Waar is ze? 279 00:22:42,000 --> 00:22:43,480 Ze ging naar het toilet. 280 00:22:52,560 --> 00:22:53,560 Zoe? 281 00:22:54,080 --> 00:22:55,080 Verdomme. 282 00:23:32,240 --> 00:23:33,400 Wat heb je met haar gedaan? 283 00:23:33,960 --> 00:23:35,600 Het komt goed met haar. Je moet gaan. 284 00:23:36,560 --> 00:23:38,176 Ik wil erbij zijn als jullie met haar praten. 285 00:23:38,200 --> 00:23:39,360 Je gaat niet met ons mee. 286 00:23:40,760 --> 00:23:42,520 Met wie zal ze eerder praten, met jou of mij? 287 00:23:45,520 --> 00:23:46,560 Ik wil helpen. 288 00:23:49,280 --> 00:23:50,480 Stap in. 289 00:24:19,080 --> 00:24:20,480 Leg haar daar neer. 290 00:24:25,080 --> 00:24:26,760 Hou haar hoofd stil. 291 00:24:34,880 --> 00:24:36,216 -Je verdrinkt haar. -Jouw aanwezigheid 292 00:24:36,240 --> 00:24:38,040 was misschien een slecht idee. 293 00:24:41,760 --> 00:24:42,840 Zoe. 294 00:24:45,040 --> 00:24:46,360 Zoe. 295 00:24:51,920 --> 00:24:54,680 -Tom. Alsjeblieft. -Kijk niet naar hem. Kijk naar mij. 296 00:24:54,760 --> 00:24:56,320 Hij kan je niet helpen. 297 00:24:56,800 --> 00:24:58,080 Vertel me waar je mensen zijn. 298 00:24:58,160 --> 00:25:00,080 Ik weet niet waar je het over hebt. 299 00:25:03,520 --> 00:25:05,440 We weten wie je bent. 300 00:25:08,680 --> 00:25:09,880 Wat deed je met hem? 301 00:25:12,680 --> 00:25:14,720 Wat deed je met hem? 302 00:25:19,560 --> 00:25:21,280 -Ik heb zijn bloed afgenomen. -Waarom? 303 00:25:22,120 --> 00:25:24,440 Voor mijn broer. Hij is ziek. 304 00:25:25,200 --> 00:25:26,720 Zijn organen functioneren niet meer. 305 00:25:28,720 --> 00:25:31,480 Zijn lichaam stoot de stamcelbehandeling af. 306 00:25:32,600 --> 00:25:35,560 Haal je cellen uit Toms bloed om hem te behandelen? 307 00:25:38,520 --> 00:25:41,520 -Klopt dat? -We dachten dat we het zelf konden. 308 00:25:42,800 --> 00:25:43,920 Dat kan niet. 309 00:25:44,440 --> 00:25:46,520 -We gaan dood. -Allemaal? 310 00:25:46,600 --> 00:25:48,920 Ja. Iedereen zal boeten voor wat je hebt gedaan. 311 00:25:49,000 --> 00:25:50,560 Jouw mensen en de mijne. 312 00:25:50,640 --> 00:25:52,136 Jullie zijn niet van plan de aanval te overleven. 313 00:25:52,160 --> 00:25:53,400 En ook jullie sterven allemaal. 314 00:25:57,240 --> 00:25:58,360 Waar zijn ze? 315 00:25:59,560 --> 00:26:01,120 Waar zijn jouw mensen? 316 00:26:04,120 --> 00:26:05,800 -Waar zijn ze? -Shit. 317 00:26:06,720 --> 00:26:08,120 Waar zijn de anderen? 318 00:26:08,200 --> 00:26:09,600 Ik zeg niets. 319 00:26:16,200 --> 00:26:17,200 Het spijt me. 320 00:26:22,160 --> 00:26:23,200 Shit. 321 00:26:23,280 --> 00:26:24,400 Alsjeblieft. 322 00:26:30,960 --> 00:26:33,160 Alsjeblieft. Doe het niet. 323 00:27:16,800 --> 00:27:18,320 Ik zou haar vermoord hebben. 324 00:27:18,400 --> 00:27:20,480 Niet waar. 325 00:27:26,680 --> 00:27:27,880 Bedankt. 326 00:27:34,360 --> 00:27:35,360 Wat is dit? 327 00:27:36,760 --> 00:27:38,000 Een soort kunstinstallatie. 328 00:27:38,080 --> 00:27:40,240 Het is erg pretentieus. 329 00:27:47,440 --> 00:27:49,480 Waren er veel mensen op mijn begrafenis? 330 00:27:49,680 --> 00:27:50,680 Sophia. 331 00:27:50,760 --> 00:27:53,080 Wat? Dan ontdek je wie je echte vrienden zijn. 332 00:28:02,120 --> 00:28:04,160 Ik heb geen begrafenis voor je kunnen regelen. 333 00:28:07,000 --> 00:28:09,040 Heb je me geen begrafenis gegeven? 334 00:28:12,520 --> 00:28:14,560 Dat wilde ik doen. 335 00:28:16,360 --> 00:28:18,960 Een astronaut op het ruimtestation stuurde me een formule 336 00:28:19,040 --> 00:28:20,120 over het zwarte gat. 337 00:28:22,960 --> 00:28:25,000 Heb je mijn begrafenis geannuleerd voor je werk? 338 00:28:26,000 --> 00:28:27,080 Typisch iets voor jou. 339 00:28:29,480 --> 00:28:30,720 Zodat ik hier bij jou kon zijn. 340 00:28:35,720 --> 00:28:37,600 Het zou leuk zijn als Celine de wereld zou zien. 341 00:28:45,640 --> 00:28:46,800 Heb ik je zegen? 342 00:28:50,320 --> 00:28:51,800 Sinds wanneer heb je mijn zegen nodig? 343 00:29:10,760 --> 00:29:12,320 Weet je waar we een wezen kunnen vinden? 344 00:29:16,800 --> 00:29:18,240 Weet je nog hoe het werkt? 345 00:29:18,320 --> 00:29:19,600 Ik denk het wel. 346 00:29:21,280 --> 00:29:22,280 We moeten opschieten. 347 00:29:22,360 --> 00:29:24,416 Als we aliens tegenkomen, hebben we geen tijd om te vechten. 348 00:29:24,440 --> 00:29:26,880 We hebben 45 minuten. Meer niet. 349 00:29:30,280 --> 00:29:33,800 Hoeveel van het wezen hebben we nodig? 350 00:29:33,880 --> 00:29:34,960 Alleen de hersenen. 351 00:30:09,560 --> 00:30:11,000 Ik dacht dat je misschien honger had. 352 00:30:12,440 --> 00:30:13,480 Tom. 353 00:30:14,280 --> 00:30:15,760 Ik vond het erg om tegen je te liegen. 354 00:30:17,520 --> 00:30:18,520 Het is waar. 355 00:30:20,320 --> 00:30:22,160 Als je Zoe niet vertelt waar de anderen zijn, 356 00:30:23,000 --> 00:30:24,280 gaat ze je vermoorden. 357 00:30:26,560 --> 00:30:28,720 Ik word ziek en ga toch dood. 358 00:30:29,680 --> 00:30:31,240 Je zei dat mijn bloed je kan genezen. 359 00:30:32,000 --> 00:30:33,280 Ik kan je redden. 360 00:30:35,280 --> 00:30:36,280 Alsjeblieft. 361 00:30:36,360 --> 00:30:37,520 Tom. 362 00:35:02,520 --> 00:35:04,600 Pas op dat je zijn hersenen niet beschadigt. 363 00:35:05,320 --> 00:35:07,480 Kijk in de keuken of er eten is. 364 00:35:07,960 --> 00:35:09,000 En schiet op. 365 00:35:09,240 --> 00:35:10,520 We zijn te lang buiten geweest. 366 00:35:15,800 --> 00:35:19,440 We zijn één grote familie 367 00:35:58,600 --> 00:35:59,600 Alsjeblieft. 368 00:36:10,240 --> 00:36:11,240 Catherine? 369 00:36:27,120 --> 00:36:28,320 Catherine? 370 00:36:31,200 --> 00:36:32,280 Catherine? 371 00:36:57,800 --> 00:36:59,320 Waar breng je me heen? 372 00:37:12,400 --> 00:37:13,480 Gaat het? 373 00:37:24,600 --> 00:37:26,000 Het spijt me echt. 374 00:37:26,720 --> 00:37:29,240 Ik wilde je niet bang maken. Gaat het? 375 00:37:30,880 --> 00:37:31,880 Het is gewoon... 376 00:37:32,640 --> 00:37:33,960 We hadden weinig tijd 377 00:37:34,040 --> 00:37:35,760 en als ik had moeten uitleggen wat ik wilde, 378 00:37:35,840 --> 00:37:37,720 waren onze hersenen al beschadigd. 379 00:37:37,800 --> 00:37:38,800 Dit was... 380 00:37:39,840 --> 00:37:42,560 Dit was de enige manier om je snel genoeg hier te krijgen. 381 00:37:43,920 --> 00:37:45,160 Wat wil je van me? 382 00:37:45,800 --> 00:37:47,000 Ik heb je hulp nodig. 383 00:37:47,920 --> 00:37:49,720 Ik ben Sam, trouwens. 384 00:37:53,520 --> 00:37:54,840 Waar heb je mijn hulp bij nodig? 385 00:37:59,080 --> 00:38:00,200 Het is... 386 00:38:11,040 --> 00:38:12,040 Alsjeblieft. 387 00:38:26,800 --> 00:38:27,920 Het zijn mijn ouders. 388 00:38:36,920 --> 00:38:37,960 Wat erg. 389 00:38:40,880 --> 00:38:44,080 -Wat wil je van me? -Het ziekenhuis in King's Cross. 390 00:38:46,120 --> 00:38:47,960 Het is ondergronds, in het station. 391 00:38:48,800 --> 00:38:50,000 Daar kunnen ze ze behandelen. 392 00:38:51,120 --> 00:38:52,800 -Hoe? -Ik weet het niet. 393 00:38:54,720 --> 00:38:57,080 Ik kan ze niet allebei brengen in mijn eentje. 394 00:38:57,160 --> 00:38:58,600 Je moet me helpen. 395 00:38:59,440 --> 00:39:01,840 We volgen de noordelijke lijn naar... 396 00:39:04,360 --> 00:39:06,760 We volgen de noordelijke lijn naar Warren Street 397 00:39:07,920 --> 00:39:08,920 en dan de andere lijn. 398 00:39:09,400 --> 00:39:10,880 We komen niet bovengronds. 399 00:39:12,960 --> 00:39:14,720 Hoe weet je dat daar een ziekenhuis is? 400 00:39:15,200 --> 00:39:17,000 Een man die hier kwam, vertelde het. 401 00:39:18,720 --> 00:39:19,960 Ze hebben zijn dochter genezen. 402 00:39:20,760 --> 00:39:23,080 En ook andere mensen die hier waren. 403 00:39:23,880 --> 00:39:25,000 Hun families namen ze mee. 404 00:39:26,200 --> 00:39:27,480 Ze zijn nooit teruggekomen. 405 00:39:27,560 --> 00:39:28,840 Er kan van alles gebeurd zijn. 406 00:39:28,920 --> 00:39:30,936 -Misschien zijn ze gedood. -Ik kan hier niet afwachten 407 00:39:30,960 --> 00:39:32,200 en toekijken hoe ze sterven. 408 00:39:33,960 --> 00:39:35,600 Ik kan ze niet allebei meenemen 409 00:39:35,680 --> 00:39:37,680 en ik kan er niet één achterlaten. 410 00:39:38,760 --> 00:39:40,480 Wat als er iets gebeurt? 411 00:39:40,560 --> 00:39:43,120 Ik moet terug naar mijn zus en nichtje. 412 00:39:43,760 --> 00:39:45,160 Misschien moet je met mij meekomen. 413 00:39:48,240 --> 00:39:49,480 Wil je dat ik ze achterlaat? 414 00:39:52,360 --> 00:39:54,320 Misschien kun je niets voor ze doen. 415 00:39:54,960 --> 00:39:57,960 -Het spijt me. -We brengen ze naar het ziekenhuis. 416 00:39:58,040 --> 00:40:00,080 -Dan mag je gaan. -Ik kan je niet helpen. 417 00:40:00,160 --> 00:40:01,880 Ik wilde dit aardig doen. 418 00:40:01,960 --> 00:40:03,200 Je hebt geen keus. 419 00:40:08,160 --> 00:40:09,560 Ga je me neerschieten? 420 00:40:10,920 --> 00:40:13,480 -Help me. Alsjeblieft. -Dat kan ik niet. 421 00:40:14,560 --> 00:40:16,680 Ik kan ze niet laten sterven. 422 00:40:19,120 --> 00:40:20,400 Ze zijn alles wat ik heb. 423 00:40:22,720 --> 00:40:23,800 Sorry. 424 00:40:45,480 --> 00:40:46,720 -Ik zal nooit... -Sorry. 425 00:40:51,200 --> 00:40:53,200 Ik ben het, Nathan. Doe open. 426 00:41:01,560 --> 00:41:02,640 Wat is er gebeurd? 427 00:41:25,000 --> 00:41:28,760 'Ze had blozende wangen en lippen als koraal. 428 00:41:29,360 --> 00:41:30,400 'Haar ogen waren gesloten, 429 00:41:30,440 --> 00:41:32,080 'maar haar zachte ademhaling was te horen. 430 00:41:32,560 --> 00:41:35,200 'Dus ze was duidelijk niet dood, 431 00:41:35,280 --> 00:41:36,280 'maar aan het slapen.' 432 00:41:38,240 --> 00:41:40,160 Waar is Catherine? 433 00:41:42,280 --> 00:41:45,000 Ik weet het niet. 434 00:42:40,240 --> 00:42:41,560 Ik laat niet toe dat ze je doden. 435 00:42:44,040 --> 00:42:45,200 Kom mee. 436 00:42:50,360 --> 00:42:51,680 We gaan. 437 00:43:03,520 --> 00:43:06,440 We nemen de trap naar de parkeerplaats, oké? 438 00:43:07,920 --> 00:43:09,960 Rechtsaf. Het komt goed. 439 00:43:23,800 --> 00:43:25,400 Verdomme. Ga. 440 00:44:36,840 --> 00:44:37,880 Ze is weg. 441 00:44:38,440 --> 00:44:39,480 Ja, we hebben haar. 442 00:44:48,880 --> 00:44:49,880 Je hebt het goed gedaan. 443 00:45:22,160 --> 00:45:23,480 De volgende rechts. 444 00:46:08,600 --> 00:46:10,600 Vertaling: AC 30262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.