Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,416
Ze denken dat ze
zelfmoord heeft gepleegd.
2
00:00:02,440 --> 00:00:04,720
-Geloof je dat niet?
-Ze was vast in een andere wereld.
3
00:00:04,800 --> 00:00:06,160
Ze liep voor de vrachtwagen,
4
00:00:06,240 --> 00:00:07,560
want voor haar was die er niet.
5
00:00:07,640 --> 00:00:08,840
Wat heb je gezien?
6
00:00:11,000 --> 00:00:13,560
We woonden onder een kunstgalerie.
7
00:00:13,640 --> 00:00:15,160
Dit schilderij hing er.
8
00:00:15,680 --> 00:00:17,320
WAT VOORAFGING
9
00:00:17,600 --> 00:00:20,560
ESA stuurde me een paper geschreven
door een Franse astrofysicus.
10
00:00:20,640 --> 00:00:22,696
Ze denkt dat de zwaartekrachtgolven
van het zwarte gat
11
00:00:22,720 --> 00:00:24,280
het bewustzijn
van mensen beïnvloeden.
12
00:00:26,760 --> 00:00:28,360
Aan de andere kant
van het zwarte gat?
13
00:00:28,440 --> 00:00:30,640
Wat als de gekromde ruimtetijd
van het zwarte gat
14
00:00:30,720 --> 00:00:32,920
een poort opent
15
00:00:33,000 --> 00:00:34,520
naar een ander universum,
16
00:00:34,600 --> 00:00:35,840
een andere tijd?
17
00:00:35,920 --> 00:00:37,920
Het zou de dingen kunnen verklaren
die mensen zien.
18
00:00:38,000 --> 00:00:39,840
Met een deeltjesversneller
19
00:00:39,920 --> 00:00:42,600
is het misschien mogelijk
dit fenomeen na te bootsen.
20
00:00:42,680 --> 00:00:44,680
Jij kent Ella Van Cleemput
aan Oxford.
21
00:00:44,760 --> 00:00:45,840
Je moet haar overtuigen
22
00:00:51,040 --> 00:00:53,920
Ik was me bewust
van alles wat er is gebeurd...
23
00:00:54,000 --> 00:00:55,440
Weerhouden waarvan?
24
00:00:55,520 --> 00:01:00,560
Onze geesten stemmen zich af
op meerdere dimensies en werelden.
25
00:01:00,640 --> 00:01:02,960
Ik kon Sophia vasthouden.
26
00:01:03,800 --> 00:01:04,840
Tom...
27
00:01:04,920 --> 00:01:07,560
Mijn nummer. Ik wil echt graag
met je praten over Emily.
28
00:01:07,640 --> 00:01:09,120
Ik denk dat hij me herkende.
29
00:01:09,200 --> 00:01:10,200
Hij wordt zwakker.
30
00:01:10,280 --> 00:01:12,280
Zijn immuunsysteem stoot
zijn nieuwe organen af.
31
00:01:12,360 --> 00:01:13,440
Hij heeft meer bloed nodig.
32
00:01:14,880 --> 00:01:18,200
Die moet een genetische match zijn.
Het moet Emily's broer zijn.
33
00:01:18,640 --> 00:01:20,880
Tom zal beseffen
wat ik aan het doen ben.
34
00:01:21,240 --> 00:01:22,240
Er gebeurt iets.
35
00:01:22,320 --> 00:01:24,280
De kracht
van zwaartekrachtgolven neemt toe.
36
00:01:26,160 --> 00:01:27,760
Zoe? Heb je de video gezien
37
00:01:27,840 --> 00:01:30,160
van de spreeuwen
die uit de lucht vallen?
38
00:02:33,760 --> 00:02:36,040
De materiegolven zijn sterker
dan ik dacht.
39
00:02:38,520 --> 00:02:39,800
We moeten ze stabieler maken.
40
00:02:41,520 --> 00:02:42,760
Kan dat?
41
00:02:44,640 --> 00:02:45,800
Ja.
42
00:02:49,800 --> 00:02:51,120
Het kost wel wat tijd.
43
00:02:54,920 --> 00:02:56,040
Het is een kooi van Faraday.
44
00:02:56,760 --> 00:02:58,880
Die wordt gebruikt
om subatomaire golven te blokkeren.
45
00:03:00,000 --> 00:03:01,160
Het was vast hun schuilplaats
46
00:03:01,200 --> 00:03:02,880
toen ze de spreeuwen neerhaalden.
47
00:03:04,200 --> 00:03:06,080
Ze moeten een soort wapen testen.
48
00:03:08,320 --> 00:03:09,960
Wat doet dat wapen?
49
00:03:10,400 --> 00:03:12,840
Ik denk net zoiets als wat ze
bij de eerste aanval deden.
50
00:03:13,680 --> 00:03:15,880
Ze vonden een manier
om neurale functies te beïnvloeden.
51
00:03:18,840 --> 00:03:20,080
Er waren een paar
52
00:03:21,080 --> 00:03:23,800
papieren en documenten die ze
hebben verbrand voor hun vertrek.
53
00:03:23,880 --> 00:03:25,240
Wat voor papieren?
54
00:03:25,320 --> 00:03:27,480
Ik weet het niet.
Er zijn gedeeltelijke beelden.
55
00:03:29,200 --> 00:03:30,560
Ik haal ze door een software.
56
00:03:32,520 --> 00:03:34,680
Als ik zo'n spreeuw kan ontleden,
57
00:03:35,000 --> 00:03:36,040
wat tests kan doen,
58
00:03:36,120 --> 00:03:38,200
kan ik ontdekken
wat ze proberen te doen.
59
00:03:38,800 --> 00:03:41,520
Ik denk niet
dat ze je dat hier laten doen.
60
00:03:44,840 --> 00:03:46,840
Je moet uitzoeken
hoe ze ons gaan aanvallen.
61
00:03:46,920 --> 00:03:48,680
Breng me dan naar een lab.
62
00:03:54,520 --> 00:03:55,640
Wat is er gebeurd?
63
00:03:55,720 --> 00:03:57,120
Niets. Een paar gebroken ribben.
64
00:03:57,880 --> 00:04:00,200
Ze brengen me naar het ziekenhuis
voor een röntgenfoto.
65
00:04:13,400 --> 00:04:15,080
Hallo? Catherine?
66
00:04:16,160 --> 00:04:17,560
-Richard?
-Ben je er?
67
00:04:18,160 --> 00:04:19,960
Hallo?
68
00:04:21,840 --> 00:04:22,840
Hoor je me?
69
00:04:23,360 --> 00:04:25,760
Hoi. Leuk je te ontmoeten.
70
00:04:25,840 --> 00:04:27,000
Hallo.
71
00:04:28,680 --> 00:04:30,000
Ik ben Catherine.
72
00:04:30,080 --> 00:04:31,536
Ik heb een YouTube-video
van je gezien.
73
00:04:31,560 --> 00:04:34,200
Je sprak over CMB-detectie bij LIGO.
74
00:04:36,040 --> 00:04:37,200
Ik haat speeches geven.
75
00:04:37,760 --> 00:04:39,920
Ja. Dat snap ik wel.
76
00:04:42,360 --> 00:04:44,760
In je bericht zei je
dat je iets hebt gezien.
77
00:04:45,120 --> 00:04:46,320
Ik maakte een ruimtewandeling.
78
00:04:46,360 --> 00:04:47,840
We passeerden het zwarte gat.
79
00:04:48,320 --> 00:04:50,400
Ik zag het ruimtestation
uit elkaar getrokken worden.
80
00:04:52,480 --> 00:04:53,520
Het voelde zo echt.
81
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
Dat is altijd zo.
82
00:05:00,320 --> 00:05:01,520
Heb jij het ook meegemaakt?
83
00:05:04,120 --> 00:05:06,200
Ik heb je matrix
door de versneller gehaald
84
00:05:06,280 --> 00:05:07,720
in het Oxford Science Park.
85
00:05:08,240 --> 00:05:10,760
-Wat gebeurde er?
-Er vormden zich monopolen.
86
00:05:10,840 --> 00:05:12,000
En de magnetische lading
87
00:05:12,080 --> 00:05:14,880
creëerde honderden
micro-zwarte gaten.
88
00:05:20,200 --> 00:05:21,640
Ik wist niet zeker
of het zou werken.
89
00:05:22,400 --> 00:05:23,400
Het werkt.
90
00:05:24,640 --> 00:05:26,320
Ik stelde mezelf bloot
aan de bundellijn.
91
00:05:27,720 --> 00:05:28,720
Echt?
92
00:05:29,640 --> 00:05:32,720
De zwaartekrachtgolven waren
vier of vijf keer sterker
93
00:05:32,800 --> 00:05:34,560
dan we op aarde ervaren.
94
00:05:36,120 --> 00:05:37,440
Ik kreeg een aanval.
95
00:05:38,120 --> 00:05:39,120
Ben je in orde?
96
00:05:40,240 --> 00:05:42,080
Ik denk dat ik in een...
97
00:05:44,280 --> 00:05:45,960
In een alternatieve realiteit was.
98
00:05:47,280 --> 00:05:49,280
Ik was in een andere tijd,
een andere wereld.
99
00:05:50,360 --> 00:05:51,520
Dit is het bewijs van de link
100
00:05:51,560 --> 00:05:53,840
tussen ons bewustzijn
en kwantumverstrengeling.
101
00:05:54,840 --> 00:05:57,360
Ik was er maar heel even.
Ik moet het opnieuw proberen.
102
00:05:58,520 --> 00:06:00,280
De zwarte gaten waren onstabiel.
103
00:06:02,320 --> 00:06:03,416
Ga je het nog een keer doen?
104
00:06:03,440 --> 00:06:04,480
Ik moet wel.
105
00:06:08,400 --> 00:06:11,040
We hebben de EM-sensoren
op het station opnieuw uitgelijnd.
106
00:06:11,120 --> 00:06:12,480
We krijgen meer gegevens.
107
00:06:13,320 --> 00:06:15,200
Ik probeer de matrix te verbeteren.
108
00:07:09,440 --> 00:07:10,720
-Meneer.
-Ja.
109
00:07:38,640 --> 00:07:40,800
Richard verzamelt meer gegevens.
110
00:07:40,880 --> 00:07:43,016
Daarmee kunnen we de frequentie
van de bundellijn aanpassen.
111
00:07:43,040 --> 00:07:45,480
Catherine. Je moet rustig aan doen.
112
00:07:45,560 --> 00:07:47,936
We staan op het randje van de
kwantumtheorie van de zwaartekracht.
113
00:07:47,960 --> 00:07:50,256
-Dat kan alles veranderen.
-Je blootstellen aan de bundellijn
114
00:07:50,280 --> 00:07:51,360
is ongelofelijk gevaarlijk.
115
00:07:51,440 --> 00:07:53,216
De formule aanpassen
zou hem stabieler moeten maken.
116
00:07:53,240 --> 00:07:55,080
Je weet niet
wat het met je kan doen.
117
00:07:55,160 --> 00:07:56,560
Ik moet het doen.
118
00:08:05,680 --> 00:08:06,680
Sorry.
119
00:08:08,280 --> 00:08:09,280
Het is goed.
120
00:08:13,040 --> 00:08:14,560
Laten we eerst wat tests doen.
121
00:08:15,240 --> 00:08:17,360
We moeten zeker weten
dat het veilig is.
122
00:08:18,160 --> 00:08:19,160
Oké?
123
00:08:28,160 --> 00:08:29,160
Oké.
124
00:08:30,120 --> 00:08:31,760
Wat wil je dat ik doe?
125
00:09:14,280 --> 00:09:15,280
Wat is er?
126
00:09:21,320 --> 00:09:23,120
Ik heb alles
naar mijn baas gebracht.
127
00:09:24,920 --> 00:09:26,960
Om hem te laten zien
wat er is gebeurd.
128
00:09:28,960 --> 00:09:29,960
Wat zei hij?
129
00:09:32,560 --> 00:09:36,320
Dat ik geschorst ben in afwachting
van een psychiatrische evaluatie.
130
00:09:37,760 --> 00:09:39,560
Hij denkt eigenlijk dat ik gek ben.
131
00:09:43,120 --> 00:09:44,240
Dat spijt me.
132
00:09:47,000 --> 00:09:48,640
Ik zag een groep vrouwen
op weg naar huis.
133
00:09:49,640 --> 00:09:52,600
Ze zaten in een bar te lachen
en prosecco te drinken.
134
00:09:53,360 --> 00:09:55,360
Ze hadden geen idee
van wat er zou kunnen gebeuren.
135
00:09:57,040 --> 00:09:58,040
Ik was zo jaloers.
136
00:09:59,840 --> 00:10:01,680
Zou je gelukkiger zijn
als je een van hen was?
137
00:10:01,760 --> 00:10:04,640
Ik weet het niet.
Ze zagen er gelukkig uit.
138
00:10:04,720 --> 00:10:06,440
Omdat ze niet weten wat jij weet.
139
00:10:07,040 --> 00:10:08,320
Misschien is dat makkelijker.
140
00:10:10,320 --> 00:10:12,080
Tot iedereen die je kent dood is.
141
00:10:16,640 --> 00:10:18,800
Ik moet proberen
Bill uit de gevangenis te krijgen.
142
00:10:22,080 --> 00:10:23,800
Ik weet niet of ik het alleen kan.
143
00:10:27,120 --> 00:10:28,120
Dat hoeft niet.
144
00:10:29,800 --> 00:10:32,200
Je riskeert alles.
Je kunt uitgezet worden.
145
00:10:35,200 --> 00:10:36,560
Toen mijn familie werd vermoord,
146
00:10:37,760 --> 00:10:39,520
kon ik niets doen om het te stoppen.
147
00:10:40,560 --> 00:10:43,240
-Wat is er gebeurd?
-Er kwamen soldaten naar mijn dorp.
148
00:10:44,960 --> 00:10:46,080
Ze hebben iedereen vermoord.
149
00:10:47,200 --> 00:10:48,200
Ik was bang
150
00:10:49,120 --> 00:10:50,120
en vluchtte.
151
00:10:52,120 --> 00:10:53,240
Ik vlucht niet weer.
152
00:11:02,920 --> 00:11:05,280
We moeten missiecontrole vertellen
wat we aan het doen zijn.
153
00:11:08,560 --> 00:11:10,160
Dat lijkt me een heel slecht idee.
154
00:11:11,720 --> 00:11:12,720
Waarom?
155
00:11:14,240 --> 00:11:16,000
Omdat ze zullen zeggen
dat we moeten stoppen.
156
00:11:16,920 --> 00:11:19,320
Misschien moet dat ook,
tot we weten wat dit is.
157
00:11:19,400 --> 00:11:21,480
Als er iets misgaat,
neem ik de schuld op me.
158
00:11:21,960 --> 00:11:24,000
Als er iets misgaat,
kunnen we hier sterven.
159
00:11:27,960 --> 00:11:30,400
Dit kan alles
wat we weten veranderen.
160
00:11:31,800 --> 00:11:33,880
We weten niet wat het kan doen.
161
00:11:34,720 --> 00:11:36,480
We hebben geen idee.
162
00:11:39,320 --> 00:11:41,800
Als wij het niet doen, doet iemand
anders het de volgende keer.
163
00:11:42,840 --> 00:11:44,760
Dan zitten we thuis
bij de tv te praten
164
00:11:44,840 --> 00:11:47,840
over hoe zij de kwantumtheorie
van zwaartekracht gevonden hebben.
165
00:11:50,480 --> 00:11:51,680
Je zou willen dat jij het was.
166
00:11:52,600 --> 00:11:53,800
Daar kan ik mee leven.
167
00:12:00,320 --> 00:12:01,680
Dit kan enorm zijn.
168
00:12:02,360 --> 00:12:04,240
Gaat dit om wetenschap of om jou?
169
00:12:08,800 --> 00:12:11,320
Ik moet de filters van
het irrigatiesysteem controleren.
170
00:12:38,720 --> 00:12:40,400
Je hebt haar de gegevens gestuurd.
171
00:12:42,440 --> 00:12:44,960
Je had gelijk.
Het is mijn laatste missie.
172
00:12:45,040 --> 00:12:47,480
Als ik terug op aarde ben,
ben ik een afgedane astronaut.
173
00:12:48,000 --> 00:12:49,240
'Afgedane astronaut'?
174
00:12:50,120 --> 00:12:51,720
-Echt?
-Ik ga naar scholen
175
00:12:51,800 --> 00:12:54,680
en vertel verveelde kinderen
over dat ik water in mijn helm had.
176
00:12:56,520 --> 00:12:58,520
Ik klink als een verwend jochie.
177
00:12:59,640 --> 00:13:00,760
Een beetje.
178
00:13:02,600 --> 00:13:04,120
Je wijdt je hele leven ergens aan
179
00:13:04,200 --> 00:13:05,520
en opeens is het voorbij.
180
00:13:11,240 --> 00:13:12,680
Dan begin je
aan een nieuw hoofdstuk.
181
00:13:15,080 --> 00:13:16,080
O, ja?
182
00:13:17,200 --> 00:13:18,200
Wat dan?
183
00:13:21,440 --> 00:13:22,560
Iets wat je leuk vindt.
184
00:13:33,920 --> 00:13:35,960
Je weet toch
dat dit tegen de regels is?
185
00:13:37,320 --> 00:13:39,880
Volgens mij hebben we
de regels opgegeven.
186
00:14:04,720 --> 00:14:06,640
Videoboodschap van Richard
187
00:14:19,680 --> 00:14:20,880
Ik heb de matrix verbeterd.
188
00:14:20,960 --> 00:14:24,040
De zwarte gaten die je creëert,
moeten nu stabieler zijn.
189
00:14:26,240 --> 00:14:28,280
Ik dacht aan je
toen ik op de aarde neerkeek.
190
00:14:30,080 --> 00:14:31,920
De zon kwam net tevoorschijn.
191
00:14:33,960 --> 00:14:36,080
De aarde was omgeven
door een lichtblauwe aureool.
192
00:14:42,200 --> 00:14:44,080
Langzaam werd het steeds donkerder.
193
00:14:44,160 --> 00:14:46,240
Het was turkoois
en toen donkerblauw.
194
00:14:47,680 --> 00:14:48,680
Paars...
195
00:14:50,160 --> 00:14:51,160
En toen zwart.
196
00:14:53,080 --> 00:14:54,240
Het was zo mooi.
197
00:14:55,760 --> 00:14:56,960
Ik wilde dat je het kon zien.
198
00:15:00,640 --> 00:15:02,200
Ik wilde je succes wensen.
199
00:15:25,160 --> 00:15:26,680
Het spijt me.
200
00:17:00,960 --> 00:17:02,040
Hoi, pap.
201
00:17:09,560 --> 00:17:11,680
-Waar is mam?
-Naar de supermarkt
202
00:17:11,760 --> 00:17:12,840
om een meloen te kopen.
203
00:17:13,480 --> 00:17:15,120
We hebben blijkbaar
een meloen nodig.
204
00:17:15,640 --> 00:17:16,680
Ja. Wie niet?
205
00:17:19,320 --> 00:17:20,320
Ik zet water op.
206
00:18:23,480 --> 00:18:24,480
Wil je een broodje?
207
00:18:25,120 --> 00:18:26,120
Ik heb geen honger.
208
00:18:27,800 --> 00:18:28,840
Ben je op dieet?
209
00:18:29,760 --> 00:18:30,840
Pap.
210
00:18:30,920 --> 00:18:33,280
Dat mag je niet vragen.
211
00:18:33,360 --> 00:18:35,720
Ik mag geen koekjes en taart meer.
212
00:18:36,400 --> 00:18:38,600
Mijn cholesterol is te hoog.
213
00:18:40,120 --> 00:18:41,920
Wist je dat rode wijn
veel calorieën heeft?
214
00:18:46,800 --> 00:18:48,040
Wat is er aan de hand?
215
00:18:53,600 --> 00:18:55,160
Ik kan je niets vertellen.
216
00:18:58,080 --> 00:18:59,280
Als ik bel,
217
00:19:01,680 --> 00:19:02,760
moeten jullie gaan.
218
00:19:02,840 --> 00:19:05,560
Jij en mam moeten Londen verlaten.
219
00:19:07,720 --> 00:19:10,040
-Gaat er iets gebeuren?
-Ik weet het niet. Misschien.
220
00:19:11,400 --> 00:19:12,560
Je mag het niemand vertellen.
221
00:19:12,640 --> 00:19:14,240
-Wat is het?
-Ik kan het niet zeggen.
222
00:19:15,120 --> 00:19:17,200
Als ik bel,
stappen jullie in de auto
223
00:19:17,280 --> 00:19:19,400
en gaan zo ver mogelijk
weg van Londen.
224
00:19:21,680 --> 00:19:23,280
-Je maakt me bang.
-Beloof het.
225
00:19:26,320 --> 00:19:27,360
Beloof me dat jullie gaan.
226
00:19:27,400 --> 00:19:28,400
Oké.
227
00:19:29,560 --> 00:19:31,320
Ga jij met ons mee?
228
00:19:33,400 --> 00:19:34,400
Dat kan niet.
229
00:19:39,640 --> 00:19:40,920
Ik moet het proberen te stoppen.
230
00:19:43,480 --> 00:19:45,040
-Je blijft mijn kleine meisje.
-Pap.
231
00:19:45,440 --> 00:19:46,440
Het spijt me.
232
00:19:49,040 --> 00:19:50,360
Ik moet wat kleren lenen.
233
00:20:34,160 --> 00:20:35,160
Ash?
234
00:20:36,160 --> 00:20:37,240
Ja, oké. Ik doe het.
235
00:20:37,840 --> 00:20:39,160
Ik kan het idee niet verdragen
236
00:20:39,240 --> 00:20:42,240
dat Haley en kleine Jack
iets overkomt.
237
00:20:42,320 --> 00:20:44,320
Als ik in de gevangenis beland,
is het jouw schuld.
238
00:20:44,680 --> 00:20:45,680
Ik stuur je het adres.
239
00:21:03,160 --> 00:21:04,160
Catherine?
240
00:21:41,160 --> 00:21:42,600
OVERDRACHT CONFIGURATIE
241
00:22:47,080 --> 00:22:48,080
Sophia?
242
00:22:51,600 --> 00:22:52,600
Sophia?
243
00:23:25,480 --> 00:23:26,480
Sophia?
244
00:23:40,320 --> 00:23:41,920
Ik was in Londen.
245
00:23:42,440 --> 00:23:44,680
Er was iets in de lucht.
246
00:23:46,000 --> 00:23:49,640
We woonden onder een kunstgalerie.
247
00:26:52,000 --> 00:26:53,120
Catherine.
248
00:26:54,000 --> 00:26:55,120
Catherine.
249
00:27:34,240 --> 00:27:35,720
We zijn hier al te lang.
250
00:28:37,200 --> 00:28:38,200
Sophia?
251
00:29:37,880 --> 00:29:38,880
Wie ben jij?
252
00:29:39,000 --> 00:29:40,560
Ik zoek mijn zus.
253
00:29:41,080 --> 00:29:42,320
Catherine?
254
00:29:44,200 --> 00:29:45,720
-Nathan?
-Ken je haar?
255
00:29:45,800 --> 00:29:46,800
Ja.
256
00:29:48,160 --> 00:29:49,440
Ze is de zus van Sophia.
257
00:29:55,800 --> 00:29:56,920
We dachten dat je dood was.
258
00:29:57,920 --> 00:30:01,320
Is Sophia hier? Leeft ze nog?
259
00:30:11,400 --> 00:30:12,400
Sophia?
260
00:30:13,760 --> 00:30:15,040
Sophia?
261
00:30:34,120 --> 00:30:36,600
Ik dacht dat je dood was.
262
00:30:38,000 --> 00:30:39,160
Waar was je?
263
00:30:39,680 --> 00:30:42,160
Ik was in een andere wereld.
264
00:30:43,880 --> 00:30:45,440
Wat bedoel je?
265
00:30:45,520 --> 00:30:47,520
Ik ben door tijd en ruimte gereisd
om je te vinden.
266
00:30:49,200 --> 00:30:50,840
Heb je een kind?
267
00:30:50,920 --> 00:30:52,600
Je bent tante.
268
00:30:56,320 --> 00:30:58,000
Ze is beeldschoon.
269
00:31:01,160 --> 00:31:03,880
-Hoe heet ze?
-Celine.
270
00:31:03,960 --> 00:31:06,160
Hallo, Celine.
271
00:31:08,400 --> 00:31:10,600
Ze lijkt op jou toen je klein was.
272
00:31:20,040 --> 00:31:21,920
Hoelang is ze buiten geweest?
273
00:31:22,880 --> 00:31:23,880
Ik weet het niet.
274
00:31:24,760 --> 00:31:25,960
Haar brein is niet aangetast,
275
00:31:27,040 --> 00:31:28,400
dus vast niet te lang.
276
00:31:52,080 --> 00:31:54,520
Radiologie
277
00:32:14,680 --> 00:32:16,320
Adem even in.
278
00:32:20,240 --> 00:32:22,560
Naar binnen. Ga liggen.
Leg de telefoon neer.
279
00:32:22,760 --> 00:32:24,840
-Ga liggen.
-Op de grond.
280
00:32:28,080 --> 00:32:29,400
Bill, we gaan.
281
00:32:30,920 --> 00:32:31,920
Draai om.
282
00:32:50,360 --> 00:32:51,360
Gewapende politie.
283
00:32:52,520 --> 00:32:53,520
Handen omhoog.
284
00:32:54,640 --> 00:32:55,640
Handen.
285
00:32:59,840 --> 00:33:01,200
Liggen. Nu.
286
00:33:01,840 --> 00:33:03,040
Doe het.
287
00:33:07,280 --> 00:33:08,480
Man gewond.
288
00:33:09,160 --> 00:33:10,200
Zoe.
289
00:33:40,240 --> 00:33:41,520
Ben ik dus nu
290
00:33:41,600 --> 00:33:43,240
een moordenaar
en een voortvluchtige?
291
00:33:45,600 --> 00:33:47,840
Je zou de rest van je leven
in de gevangenis doorbrengen.
292
00:33:48,320 --> 00:33:49,600
Wat maakt het uit?
293
00:33:50,120 --> 00:33:51,160
En jij dan?
294
00:33:51,800 --> 00:33:54,000
Daar ga ik me zorgen over maken
als we ze stoppen.
295
00:33:54,800 --> 00:33:55,880
Als we ze stoppen.
296
00:33:56,240 --> 00:33:59,120
Zo niet, is de gevangenis ingaan
mijn laatste probleem.
297
00:34:10,840 --> 00:34:12,960
Je wilt daar niet staan
als dit ontploft.
298
00:34:56,400 --> 00:34:58,400
-Waar zijn we?
-Ergens waar ze ons niet vinden.
299
00:35:05,080 --> 00:35:06,080
Daar zijn ze.
300
00:35:06,960 --> 00:35:08,200
De drie amigo's.
301
00:35:10,640 --> 00:35:11,640
Ash.
302
00:35:13,800 --> 00:35:15,360
De laatste keer
dat ik je zag, was je...
303
00:35:15,840 --> 00:35:16,840
Wat?
304
00:35:18,200 --> 00:35:19,200
Niets.
305
00:35:20,960 --> 00:35:23,440
Kom op. Je liegt slecht. Vertel.
306
00:35:23,520 --> 00:35:25,520
De laatste keer dat ik je zag,
was je neergestoken.
307
00:35:26,520 --> 00:35:27,760
Je was stervende.
308
00:35:29,840 --> 00:35:30,840
Jezus.
309
00:35:32,880 --> 00:35:35,160
Waarom vertel je me zoiets?
310
00:35:36,120 --> 00:35:37,160
Je vroeg ernaar.
311
00:35:40,400 --> 00:35:41,840
Jij weet hoe je iemand triest maakt.
312
00:35:57,120 --> 00:35:58,280
Wat is dit voor plek?
313
00:35:59,320 --> 00:36:01,080
Het was van een bedrijf dat
314
00:36:01,600 --> 00:36:04,040
de toekomst van kantoren
zou gaan revolutioneren.
315
00:36:04,120 --> 00:36:06,000
Veel tafeltennis en lattes
316
00:36:06,080 --> 00:36:08,360
en blijkbaar een hoop onzin.
317
00:36:08,960 --> 00:36:10,000
Moet je dat uitzicht zien.
318
00:36:13,480 --> 00:36:15,440
Kan hier iemand binnenkomen?
319
00:36:16,080 --> 00:36:17,560
Niet zonder dat ik het weet.
320
00:36:17,640 --> 00:36:19,040
En de beveiligingscamera's?
321
00:36:19,120 --> 00:36:20,400
Die staan uit.
322
00:36:20,480 --> 00:36:21,920
Er zijn automaten,
323
00:36:22,480 --> 00:36:25,920
wifi en enorme zitzakken.
324
00:36:28,480 --> 00:36:31,360
Kijk hoe groot die dingen zijn.
Wie wil zo'n grote zitzak?
325
00:36:39,440 --> 00:36:40,920
Doe alsof jullie thuis zijn.
326
00:36:41,000 --> 00:36:42,040
Bedankt.
327
00:36:43,040 --> 00:36:44,520
Zorg dat je die hufters weerhoudt
328
00:36:44,600 --> 00:36:47,160
van wat ze ook van plan zijn. Oké?
329
00:36:47,240 --> 00:36:49,521
Mijn vriendin en mijn zoontje
zijn afhankelijk van jullie.
330
00:36:53,880 --> 00:36:54,960
Jullie kunnen dit, toch?
331
00:36:56,440 --> 00:36:58,400
Ja. We kunnen dit.
332
00:37:00,560 --> 00:37:01,600
Goed.
333
00:37:02,280 --> 00:37:03,280
Oké.
334
00:37:04,320 --> 00:37:05,600
Je hebt mijn nummer.
335
00:37:07,720 --> 00:37:09,160
Maak niets kapot.
336
00:37:17,160 --> 00:37:18,240
Ik heb iets voor je.
337
00:37:19,480 --> 00:37:21,680
Kleren en wat dode spreeuwen.
338
00:37:57,480 --> 00:38:00,320
The London Guard
Veroordeelde moordenaar ontsnapt
339
00:38:27,880 --> 00:38:29,240
Heb je alles wat je nodig hebt?
340
00:38:29,320 --> 00:38:30,720
Waar heb je deze spullen vandaan?
341
00:38:31,240 --> 00:38:33,640
Een wetenschapper. Overgelopen van
342
00:38:34,280 --> 00:38:36,400
Ruslands programma
voor chemische wapens.
343
00:38:36,960 --> 00:38:38,560
We hebben hem
in een safehouse geplaatst.
344
00:38:39,040 --> 00:38:40,080
Wat is er met hem gebeurd?
345
00:38:40,520 --> 00:38:42,320
Hij sloop naar buiten
om zijn dochter te zien.
346
00:38:42,480 --> 00:38:45,080
De Russen hielden haar in de gaten.
Ze hebben hem vergiftigd.
347
00:38:46,480 --> 00:38:47,480
Jezus.
348
00:38:54,080 --> 00:38:56,000
Je hebt Ash beloofd
dat we ze stoppen.
349
00:38:57,240 --> 00:38:58,720
Ik dacht dat hij dat wilde horen.
350
00:39:01,120 --> 00:39:02,320
Dus we kunnen het niet?
351
00:39:04,600 --> 00:39:05,600
Eerlijk gezegd
352
00:39:06,600 --> 00:39:08,560
weten we niet eens
wat ze proberen te doen.
353
00:39:13,640 --> 00:39:16,120
Bill ging terug in de tijd
om de aanval te stoppen...
354
00:39:16,440 --> 00:39:17,600
Wie?
355
00:39:18,680 --> 00:39:19,680
Bill.
356
00:39:21,240 --> 00:39:22,320
Bill Ward.
357
00:39:22,400 --> 00:39:26,120
De professor. We kwamen
naar Londen om hem te zoeken.
358
00:39:28,120 --> 00:39:31,840
Maar toen er niets gebeurde,
dachten we dat Bill gefaald had.
359
00:39:35,040 --> 00:39:38,000
In de wereld waar ik vandaan kom,
is de aanval nooit gebeurd.
360
00:39:43,600 --> 00:39:45,680
Heeft hij hem tegengehouden?
361
00:39:45,760 --> 00:39:47,000
Dat moet wel.
362
00:39:51,200 --> 00:39:55,480
Leef ik nog in die wereld?
363
00:39:57,800 --> 00:39:59,360
Leid ik mijn leven zoals vroeger?
364
00:40:04,320 --> 00:40:05,880
Ja.
365
00:40:08,840 --> 00:40:10,400
Dit is zo bizar.
366
00:40:13,560 --> 00:40:15,120
Het is bizar.
367
00:40:18,840 --> 00:40:21,960
Ik heb de schade
aan de hersenschors geïsoleerd.
368
00:40:22,920 --> 00:40:26,360
De langdurige afvuur
van prefrontale neuronen
369
00:40:26,440 --> 00:40:27,600
resulteert in een beroerte.
370
00:40:27,680 --> 00:40:30,480
Dat betekent
dat de hersenen ermee stoppen.
371
00:40:34,200 --> 00:40:35,760
Dat gaan ze met ons doen.
372
00:40:38,880 --> 00:40:41,080
Wanneer is het zwarte gat ontstaan?
373
00:40:41,320 --> 00:40:42,680
Nadat Bill was vertrokken.
374
00:40:43,440 --> 00:40:45,080
We wisten eerst
niet eens wat het was.
375
00:40:45,160 --> 00:40:47,000
Toen begonnen er
vogels uit de lucht te vallen.
376
00:40:47,120 --> 00:40:48,280
Ik zag ze op de grond liggen.
377
00:40:49,240 --> 00:40:52,720
Mensen kregen aanvallen.
Die werden steeds krachtiger.
378
00:40:53,160 --> 00:40:58,280
Als je te lang buiten blijft,
stoppen je hersenen er voorgoed mee.
379
00:40:59,080 --> 00:41:01,400
De zwaartekrachtgolven zijn
krachtiger in deze wereld.
380
00:41:01,480 --> 00:41:02,640
En de aliens?
381
00:41:03,000 --> 00:41:05,560
Degenen die het hebben overleefd,
leven ondergronds, net als wij.
382
00:41:05,800 --> 00:41:07,920
Ik kwam er een paar tegen.
Ze schoten op me.
383
00:41:08,720 --> 00:41:11,360
Ze willen ons nog steeds doden.
Dat is niet veranderd.
384
00:41:12,000 --> 00:41:14,640
Ik zag zo'n wezen.
Het speelde met een bal.
385
00:41:14,880 --> 00:41:17,520
Het beïnvloedt hen ook.
Niet op dezelfde manier.
386
00:41:26,160 --> 00:41:27,160
Herinner je je hem nog?
387
00:41:29,000 --> 00:41:30,000
De broer van Emily.
388
00:41:30,960 --> 00:41:31,960
Emily?
389
00:41:32,040 --> 00:41:34,080
Ze vertrok met Sacha
op een buitenaards ruimteschip.
390
00:41:35,040 --> 00:41:37,520
Bill zei dat ze de Adam en Eva waren
van het buitenaardse ras.
391
00:41:38,600 --> 00:41:42,040
Hun nakomelingen kwamen terug
door de tijd en vielen ons aan.
392
00:41:43,880 --> 00:41:45,520
Hoelang is hij al zo?
393
00:41:45,600 --> 00:41:47,320
Bijna drie maanden.
394
00:41:47,720 --> 00:41:51,000
Ze kwamen in een vuurgevecht
terecht. Ze konden geen kant op.
395
00:41:51,760 --> 00:41:54,040
We vonden ze
net nadat ze ingestort waren.
396
00:41:54,120 --> 00:41:55,200
Sindsdien zijn ze zo.
397
00:41:57,320 --> 00:41:59,040
Is er iemand van hersteld?
398
00:42:00,280 --> 00:42:02,000
Niet dat ik weet.
399
00:42:03,200 --> 00:42:06,440
We houden ze in leven.
We kunnen niets voor ze doen.
400
00:42:08,760 --> 00:42:11,640
Misschien is het beter
om ze te laten sterven.
401
00:44:15,520 --> 00:44:17,520
Ondertiteld door: AC
27969
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.