Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:09,280
♪They say time
will reveal a person's heart♪
2
00:00:12,960 --> 00:00:17,640
♪In all lives,
may the sea calm the tides♪
3
00:00:19,600 --> 00:00:25,960
♪Blue silk drifting to one's hometown,
carrying greed, hatred, and ignorance♪
4
00:00:26,400 --> 00:00:31,800
♪Going to the corners of the heavens
to seek a long-awaited reunion♪
5
00:00:32,800 --> 00:00:36,520
♪To live or die together,
that is but an act♪
6
00:00:37,520 --> 00:00:39,180
♪Letting down our memories♪
7
00:00:39,860 --> 00:00:45,500
♪Why should we rip out our heart
for a heartless person?♪
8
00:00:47,080 --> 00:00:50,220
♪Treating each other with courtesy
is but a scene in my dream♪
9
00:00:51,280 --> 00:00:53,180
♪We'll wake up eventually♪
10
00:00:54,040 --> 00:00:59,180
♪As the autumn wind blows,
the maple leaves fall, pulling myself away♪
11
00:01:01,560 --> 00:01:05,680
=Don't Forget My Love=
=Episode 16=
12
00:01:25,520 --> 00:01:26,400
Father,
13
00:01:26,840 --> 00:01:27,440
look.
14
00:01:30,080 --> 00:01:31,520
For me?
15
00:01:31,520 --> 00:01:32,080
Yes.
16
00:01:33,320 --> 00:01:34,200
Try one.
17
00:01:34,400 --> 00:01:36,160
My daughter is all grown up.
18
00:01:40,480 --> 00:01:42,320
Didn't you say these were for me?
19
00:01:42,320 --> 00:01:45,920
I wanted us to share one.
20
00:01:55,600 --> 00:01:56,840
Is it good?
21
00:01:58,760 --> 00:02:00,480
It's delicious.
22
00:02:27,800 --> 00:02:29,200
One who has the Tiger Tally
23
00:02:29,200 --> 00:02:30,440
can command all three armies.
24
00:02:30,880 --> 00:02:32,160
If we seize the Tiger Tally,
25
00:02:32,280 --> 00:02:34,360
we seize control.
26
00:02:34,880 --> 00:02:35,480
As such,
27
00:02:36,360 --> 00:02:37,880
I need to get inside
the crown prince's residence.
28
00:02:39,720 --> 00:02:40,640
Chi,
29
00:02:41,760 --> 00:02:42,760
I will find a way
30
00:02:43,400 --> 00:02:45,080
to get you inside.
31
00:03:01,240 --> 00:03:02,920
(Once we obtain the Tiger Tally,)
32
00:03:02,920 --> 00:03:05,080
(we'll command the three armies)
33
00:03:05,080 --> 00:03:07,040
(and redress the injustice
the prime minister suffered.)
34
00:03:51,400 --> 00:03:54,040
His Highness has arrived.
35
00:04:34,360 --> 00:04:36,000
Are you going to keep watching me
from behind there?
36
00:04:55,480 --> 00:04:56,520
Mujin said
37
00:04:56,800 --> 00:04:58,480
you've been busy
with work these few days
38
00:04:58,720 --> 00:04:59,880
and often missed meals.
39
00:05:04,240 --> 00:05:06,840
I brought you some soup
40
00:05:07,200 --> 00:05:08,440
I made.
41
00:05:12,160 --> 00:05:14,440
I don't know if it's to your taste.
42
00:05:16,160 --> 00:05:17,360
Try it.
43
00:05:23,240 --> 00:05:24,280
You made this yourself?
44
00:05:25,000 --> 00:05:25,880
Yes.
45
00:05:47,760 --> 00:05:49,240
It must taste bad.
46
00:05:50,000 --> 00:05:52,200
Chi used to be the one
who handled these matters.
47
00:05:58,200 --> 00:05:58,880
So
48
00:05:59,080 --> 00:06:00,120
you came
49
00:06:00,680 --> 00:06:01,840
to ask me to summon Yan Chi
50
00:06:02,120 --> 00:06:03,280
to the crown prince's residence.
51
00:06:05,120 --> 00:06:06,160
Chi
52
00:06:06,960 --> 00:06:09,280
is the only kin I have left
from my residence.
53
00:06:10,440 --> 00:06:11,960
Your only kin?
54
00:06:29,560 --> 00:06:30,880
What about me?
55
00:06:31,240 --> 00:06:32,480
Who am I to you?
56
00:06:34,440 --> 00:06:35,840
He is my kin.
57
00:06:38,000 --> 00:06:39,360
You are my husband.
58
00:06:47,560 --> 00:06:48,160
All right.
59
00:06:48,920 --> 00:06:50,080
Request granted.
60
00:06:56,840 --> 00:06:57,840
Everything is going according to plan.
61
00:06:58,120 --> 00:06:59,240
The crown prince has ordered me
62
00:06:59,480 --> 00:07:01,280
to enter his residence at once.
63
00:07:03,800 --> 00:07:04,480
Good.
64
00:07:05,120 --> 00:07:06,400
Find the Tiger Tally
65
00:07:06,520 --> 00:07:07,400
as soon as possible.
66
00:07:08,080 --> 00:07:09,640
I do not wish to wait a moment longer.
67
00:07:09,960 --> 00:07:10,480
Yes.
68
00:07:26,560 --> 00:07:27,360
Chi,
69
00:07:28,720 --> 00:07:30,160
do you think
70
00:07:30,480 --> 00:07:32,400
my father is with my mother
71
00:07:32,960 --> 00:07:34,400
in heaven now?
72
00:07:36,320 --> 00:07:37,360
Do you think
73
00:07:38,120 --> 00:07:40,200
they are watching us right now too?
74
00:07:40,880 --> 00:07:42,080
Prime Minister Yun and Madam
75
00:07:42,680 --> 00:07:44,280
will always watch over you, Young Lady.
76
00:07:49,120 --> 00:07:50,840
I will, too.
77
00:07:50,840 --> 00:07:51,440
Your Highness,
78
00:07:51,920 --> 00:07:52,880
have you heard of the saying,
79
00:07:53,320 --> 00:07:54,160
"lead a wolf into one's house"?
80
00:07:54,760 --> 00:07:55,680
Yan Chi is...
81
00:08:07,000 --> 00:08:08,960
I haven't seen her so happy
82
00:08:09,560 --> 00:08:11,720
in a long time.
83
00:08:29,080 --> 00:08:30,040
Oh, right.
84
00:08:31,640 --> 00:08:32,920
You said the crown prince
85
00:08:33,440 --> 00:08:34,400
had the Tiger Tally.
86
00:08:35,360 --> 00:08:36,200
Yes.
87
00:08:37,400 --> 00:08:39,360
But I searched his study.
88
00:08:39,360 --> 00:08:40,000
I didn't find it.
89
00:08:41,160 --> 00:08:42,280
It might be on him.
90
00:08:47,960 --> 00:08:49,360
This is a secret medicine
from the martial arts world.
91
00:08:49,960 --> 00:08:52,000
Once consumed, it will induce
the subject to speak the truth.
92
00:08:53,840 --> 00:08:55,400
Let him take this
93
00:08:56,040 --> 00:08:57,640
and ask him the whereabouts
of the Tiger Tally.
94
00:10:01,600 --> 00:10:02,920
My consort
95
00:10:04,360 --> 00:10:06,040
wouldn't help me get changed.
96
00:10:07,460 --> 00:10:10,260
♪The swan geese do not return♪
97
00:10:10,960 --> 00:10:12,620
♪To the window♪
98
00:10:12,960 --> 00:10:13,920
I wanted
99
00:10:15,000 --> 00:10:16,920
to ask you
100
00:10:17,440 --> 00:10:19,040
to share a meal together.
101
00:10:20,680 --> 00:10:21,480
All right.
102
00:10:23,460 --> 00:10:26,220
♪Even when the pages have turned yellow♪
103
00:10:26,840 --> 00:10:27,220
♪I only dare to wish♪
104
00:10:29,560 --> 00:10:33,720
♪My longing knows no bounds,
in memories I wallow♪
105
00:10:34,840 --> 00:10:37,880
♪Us and our wishful thinking♪
106
00:10:40,720 --> 00:10:44,680
♪When memories turn into poetry♪
107
00:10:46,200 --> 00:10:48,800
♪Which poem will be yours?♪
108
00:10:50,560 --> 00:10:55,800
♪Year after year, an instant change♪
109
00:10:56,840 --> 00:11:00,680
♪The few nights
that contain our memories♪
110
00:11:01,960 --> 00:11:06,560
♪Looking as the stars vanish,
you grew distant from me♪
111
00:11:08,400 --> 00:11:11,840
♪Why can't I forget about you?♪
112
00:11:13,460 --> 00:11:17,820
♪Words after words, tears flowing down♪
113
00:11:19,120 --> 00:11:23,280
♪As the trees and plants wither♪
114
00:11:24,900 --> 00:11:28,520
♪Where are you during New Year's Eve?♪
115
00:11:30,660 --> 00:11:33,900
♪Can you please look back?♪
116
00:11:35,740 --> 00:11:37,660
♪Just once♪
7658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.