All language subtitles for Wang Chuan Xu 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:09,280 ♪They say time will reveal a person's heart♪ 2 00:00:12,960 --> 00:00:17,640 ♪In all lives, may the sea calm the tides♪ 3 00:00:19,600 --> 00:00:25,960 ♪Blue silk drifting to one's hometown, carrying greed, hatred, and ignorance♪ 4 00:00:26,400 --> 00:00:31,800 ♪Going to the corners of the heavens to seek a long-awaited reunion♪ 5 00:00:32,800 --> 00:00:36,520 ♪To live or die together, that is but an act♪ 6 00:00:37,520 --> 00:00:39,180 ♪Letting down our memories♪ 7 00:00:39,860 --> 00:00:45,500 ♪Why should we rip out our heart for a heartless person?♪ 8 00:00:47,080 --> 00:00:50,220 ♪Treating each other with courtesy is but a scene in my dream♪ 9 00:00:51,280 --> 00:00:53,180 ♪We'll wake up eventually♪ 10 00:00:54,040 --> 00:00:59,180 ♪As the autumn wind blows, the maple leaves fall, pulling myself away♪ 11 00:01:01,560 --> 00:01:05,680 =Don't Forget My Love= =Episode 14= 12 00:02:15,520 --> 00:02:17,520 It's you... 13 00:02:20,400 --> 00:02:21,600 How could it be you? 14 00:02:29,680 --> 00:02:31,480 This is me. 15 00:02:31,760 --> 00:02:32,640 You're reliable. 16 00:02:33,200 --> 00:02:34,080 Not at all. 17 00:02:36,120 --> 00:02:37,600 All the time we spent together... 18 00:02:40,000 --> 00:02:41,320 was fake... 19 00:02:41,320 --> 00:02:41,800 Please 20 00:02:41,800 --> 00:02:42,800 spare me. 21 00:02:42,800 --> 00:02:43,800 Helping me to seize the imperial censor 22 00:02:45,120 --> 00:02:46,240 was a lie... 23 00:02:46,400 --> 00:02:48,120 Eat beans to become smarter. 24 00:02:48,120 --> 00:02:50,160 The time we spent in the bamboo house was a lie... 25 00:02:50,600 --> 00:02:53,400 All those fireflies were nothing but deception too... 26 00:02:53,720 --> 00:02:55,320 Was it also a lie 27 00:02:55,320 --> 00:02:57,680 when you sent Mujin to find information? 28 00:02:58,040 --> 00:03:00,600 Was anything you said ever true? 29 00:03:03,560 --> 00:03:05,400 If I told you 30 00:03:07,160 --> 00:03:08,320 I didn't know 31 00:03:08,960 --> 00:03:10,280 about the massacre, 32 00:03:12,360 --> 00:03:13,280 would you believe me? 33 00:03:13,280 --> 00:03:14,120 No. 34 00:03:16,720 --> 00:03:17,680 I wouldn't. 35 00:03:19,600 --> 00:03:21,480 I will never believe another word 36 00:03:21,720 --> 00:03:23,720 you say. 37 00:03:34,960 --> 00:03:37,120 Why... why didn't you dodge? 38 00:03:59,000 --> 00:04:00,240 I like you. 39 00:04:01,000 --> 00:04:01,840 That is why 40 00:04:03,920 --> 00:04:05,240 I will never avoid you. 41 00:04:05,560 --> 00:04:05,940 ♪When the music starts♪ 42 00:04:07,320 --> 00:04:08,680 I will only come closer to you. 43 00:04:12,260 --> 00:04:13,420 ♪Asking the wind and the moon♪ 44 00:04:13,420 --> 00:04:16,140 ♪A drop of tear between the eyebrows♪ 45 00:04:19,060 --> 00:04:21,820 ♪Looking at you from afar for the rest of my life♪ 46 00:04:22,660 --> 00:04:25,260 ♪I can't tell you how much I've missed you♪ 47 00:04:25,920 --> 00:04:27,500 ♪We got to know each other♪ 48 00:04:28,280 --> 00:04:31,780 ♪But the dream leaves no trace behind♪ 49 00:04:33,340 --> 00:04:34,700 ♪They say time will reveal a person's heart♪ 50 00:04:35,440 --> 00:04:36,840 Why? 51 00:04:40,560 --> 00:04:41,640 ♪In all lives, may the sea calm the tides♪ 52 00:04:42,760 --> 00:04:45,400 Why did you approach me? 53 00:04:46,400 --> 00:04:49,320 Was it because I'm gullible? 54 00:04:50,560 --> 00:04:52,680 If you wanted to punish me for running away 55 00:04:52,680 --> 00:04:54,960 and disobeying the emperor's orders, 56 00:04:54,960 --> 00:04:57,440 then punish me! 57 00:04:58,320 --> 00:05:00,120 Why... 58 00:05:00,680 --> 00:05:01,380 ♪To live or die together♪ 59 00:05:01,380 --> 00:05:04,700 ♪That is but an act♪ 60 00:05:05,460 --> 00:05:07,580 ♪Letting down our memories♪ 61 00:05:07,580 --> 00:05:09,820 ♪Why should we rip out our heart♪ 62 00:05:09,820 --> 00:05:14,020 ♪For a heartless person?♪ 63 00:05:14,840 --> 00:05:15,420 ♪Treating each other with courtesy♪ 64 00:05:15,420 --> 00:05:18,780 ♪Is but a scene in my dream♪ 65 00:05:18,780 --> 00:05:21,420 ♪We'll wake up eventually♪ 66 00:05:21,420 --> 00:05:24,900 ♪As the autumn wind blows, the maple leaves fall♪ 67 00:05:25,940 --> 00:05:28,580 ♪Pulling myself away♪ 68 00:05:29,000 --> 00:05:29,540 ♪To live or die together♪ 69 00:05:29,540 --> 00:05:32,740 ♪That is but an act♪ 70 00:05:32,740 --> 00:05:35,700 ♪Letting down our memories♪ 71 00:05:35,700 --> 00:05:38,280 ♪Why should we rip out our heart♪ 72 00:05:38,600 --> 00:05:39,060 ♪For a heartless person?♪ 73 00:05:39,060 --> 00:05:40,760 ♪We'll wake up eventually♪ 74 00:05:40,760 --> 00:05:42,080 (Qianyu,) 75 00:05:42,680 --> 00:05:44,400 (I will get to the bottom of your family's murder) 76 00:05:45,320 --> 00:05:46,760 (for you.) 77 00:05:47,680 --> 00:05:49,580 ♪We'll wake up eventually♪ 78 00:05:49,580 --> 00:05:53,500 ♪As the autumn wind blows, the maple leaves fall♪ 79 00:05:54,200 --> 00:05:56,900 ♪Pulling myself away♪ 80 00:06:11,160 --> 00:06:15,340 ♪As the autumn wind blows, the maple leaves fall♪ 81 00:06:17,040 --> 00:06:19,780 ♪Pulling myself away♪ 82 00:06:26,320 --> 00:06:27,320 Your Highness, 83 00:06:27,400 --> 00:06:28,840 is your injury really all right? 84 00:06:29,240 --> 00:06:30,480 I'm fine. 85 00:06:31,040 --> 00:06:31,960 The crown princess 86 00:06:31,960 --> 00:06:33,400 must be blaming you 87 00:06:33,400 --> 00:06:34,840 for the murder. 88 00:06:35,760 --> 00:06:38,000 Your Highness must be aggrieved. 89 00:06:39,480 --> 00:06:40,240 The crown princess 90 00:06:40,240 --> 00:06:41,360 is insolent. 91 00:06:42,000 --> 00:06:43,320 If it weren't for Your Highness protecting her, 92 00:06:43,400 --> 00:06:44,400 she might have died 93 00:06:44,400 --> 00:06:45,400 that night too... 94 00:06:45,400 --> 00:06:46,280 Mujin! 95 00:06:54,120 --> 00:06:55,880 What if the blame was not misplaced? 96 00:06:56,960 --> 00:06:58,080 What do you think 97 00:06:58,720 --> 00:06:59,720 of Prime Minister Yun? 98 00:07:00,120 --> 00:07:01,360 Prime Minister Yun is diligent, 99 00:07:01,480 --> 00:07:02,520 respectful, and humble. 100 00:07:02,920 --> 00:07:04,600 He has taught me a lot as well. 101 00:07:07,800 --> 00:07:08,560 You 102 00:07:09,200 --> 00:07:10,360 are too naive. 103 00:07:11,760 --> 00:07:13,920 Prime Minister Yun doesn't seem 104 00:07:14,200 --> 00:07:16,760 to be in favour of your marriage with his daughter, 105 00:07:17,440 --> 00:07:18,280 perhaps... 106 00:07:18,400 --> 00:07:19,560 Father! 107 00:07:21,440 --> 00:07:22,840 You have announced the wedding to the world. 108 00:07:23,400 --> 00:07:25,000 We cannot simply retract it. 109 00:07:25,400 --> 00:07:27,080 We would lose the respect 110 00:07:27,240 --> 00:07:28,760 of our people otherwise. 111 00:07:29,160 --> 00:07:30,280 You should know very well 112 00:07:30,280 --> 00:07:33,360 why I wanted you to marry his daughter in the first place. 113 00:07:34,120 --> 00:07:34,880 But 114 00:07:35,240 --> 00:07:36,720 that no longer matters. 115 00:07:37,160 --> 00:07:38,200 I will still marry her! 116 00:07:49,920 --> 00:07:50,800 Lingchuan, 117 00:07:51,360 --> 00:07:53,000 in our positions, 118 00:07:53,400 --> 00:07:55,360 we do not have the liberty to do as we please. 119 00:07:56,200 --> 00:07:58,920 Love is nothing 120 00:07:59,240 --> 00:08:00,320 before an empire. 121 00:08:01,120 --> 00:08:02,760 You must not misplace your priorities. 122 00:08:03,600 --> 00:08:04,720 You should know 123 00:08:04,960 --> 00:08:07,800 what rests on your title. 124 00:08:08,360 --> 00:08:10,240 Go back and think it over. 125 00:08:15,280 --> 00:08:16,160 Your Highness. 126 00:08:16,600 --> 00:08:17,240 Your Highness? 127 00:08:17,960 --> 00:08:19,040 What did you say? 128 00:08:23,440 --> 00:08:24,720 Prime Minister Yun has served in court 129 00:08:25,080 --> 00:08:26,360 for decades. 130 00:08:27,840 --> 00:08:30,000 If my father did not trust him, 131 00:08:30,560 --> 00:08:32,440 why would he appoint him to such an important role? 132 00:08:33,240 --> 00:08:34,800 But if he trusted him, 133 00:08:36,200 --> 00:08:37,200 why would he... 134 00:08:40,080 --> 00:08:41,760 Did I miss something? 135 00:08:43,000 --> 00:08:43,840 "Leak"? 136 00:08:44,840 --> 00:08:46,560 It's not leaking in here, Your Highness. 137 00:08:46,920 --> 00:08:48,640 I just had it repaired for your wedding. 138 00:08:57,800 --> 00:09:01,960 ♪My longing knows no bounds, in memories I wallow♪ 139 00:09:03,080 --> 00:09:06,120 ♪Us and our wishful thinking♪ 140 00:09:08,960 --> 00:09:12,920 ♪When memories turn into poetry♪ 141 00:09:14,440 --> 00:09:17,040 ♪Which poem will be yours?♪ 142 00:09:18,800 --> 00:09:24,040 ♪Year after year, an instant change♪ 143 00:09:25,080 --> 00:09:28,920 ♪The few nights that contain our memories♪ 144 00:09:30,200 --> 00:09:34,800 ♪Looking as the stars vanish, you grew distant from me♪ 145 00:09:36,640 --> 00:09:40,080 ♪Why can't I forget about you?♪ 146 00:09:41,700 --> 00:09:46,060 ♪Words after words, tears flowing down♪ 147 00:09:47,360 --> 00:09:51,520 ♪As the trees and plants wither♪ 148 00:09:53,140 --> 00:09:56,760 ♪Where are you during New Year's Eve?♪ 149 00:09:58,900 --> 00:10:02,140 ♪Can you please look back?♪ 150 00:10:03,980 --> 00:10:05,900 ♪Just once♪ 10247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.