Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,597 --> 00:00:39,797
Prvo �u da polo�im ispite.
2
00:00:39,837 --> 00:00:43,757
Posle �u na selo da berem gljive, jagode...
3
00:00:43,917 --> 00:00:45,477
A onda �u da vidim �ta dalje.
4
00:00:48,357 --> 00:00:50,077
Za�to ljudi ne mogu da lete?
5
00:00:51,197 --> 00:00:57,258
Ne razumem... Kao ptice.
Ponekad mi se �ini da sam ptica.
6
00:01:34,637 --> 00:01:37,637
Ho�ete li da probate jo� jednom, mladi�u?
Slede�i put �e biti bolje.
7
00:01:37,638 --> 00:01:39,558
Oprostite, molim vas, oprostite.
8
00:01:40,358 --> 00:01:42,518
�ta je potrebno da se pogodi da bi
se osvojila nagrada?
9
00:01:42,558 --> 00:01:46,658
Mladi�u, potrebno je pogoditi pet puta
iz isto toliko poku�aja.
10
00:01:46,758 --> 00:01:48,798
I to iz stoje�eg stava,
bez naslona.
11
00:01:48,838 --> 00:01:50,978
Samo to?
12
00:01:51,078 --> 00:01:53,598
Ako ste spremni, onda napred.
S pesmom na usnama.
13
00:01:53,638 --> 00:01:56,638
Cela donja polica je va�a.
-A gornja?
14
00:01:56,678 --> 00:02:01,278
Na gornjoj polici je glavna nagrada.
Za to je potrebno pogoditi 10 iz 10 poku�aja.
15
00:02:01,478 --> 00:02:04,199
�elim samo da napomenem da se ga�a
iz stoje�eg stava bez naslona.
16
00:02:04,399 --> 00:02:05,959
�elite da poku�ate?
-�elim.
17
00:02:06,079 --> 00:02:08,839
Zna�i, proba�ete?
-Mogu li ja da probam?
18
00:02:10,399 --> 00:02:11,539
Jesi li ti malo skrenula?
19
00:02:11,639 --> 00:02:14,959
Molim te, u�ini mi uslugu,
dozvoli mi da probam.
20
00:02:16,039 --> 00:02:18,439
Devojka �e da puca.
21
00:02:19,318 --> 00:02:23,078
Draga moja, jeste li sigurni?
-Da.
22
00:02:23,118 --> 00:02:26,158
Onda izvolite.
Sve nagrade �ekaju samo na vas.
23
00:02:26,438 --> 00:02:30,278
Stvarno?
-Naravno. Zajedno sa policom.
24
00:02:31,078 --> 00:02:33,318
Da vam objasnim kakva je ovo stvar:
25
00:02:33,598 --> 00:02:36,958
Ovo je pneumatsko oru�je,
poznatije kao vazdu�na pu�ka.
26
00:02:37,238 --> 00:02:39,799
Ovo je kundak, ovo ni�an,
a ovo mu�ica.
27
00:02:40,279 --> 00:02:43,339
Kundak naslonite na rame,
i pucate.
28
00:02:44,039 --> 00:02:47,439
I molim vas, imajte na umu,
bez naslona.
29
00:02:47,479 --> 00:02:49,319
Samo napominjem...
30
00:02:55,999 --> 00:02:57,639
Bez naslona.
31
00:03:25,599 --> 00:03:27,879
To bi bilo to.
32
00:03:33,359 --> 00:03:36,999
VIDIM METU
33
00:03:46,720 --> 00:03:48,960
Dru�e potpukovni�e...
34
00:03:49,560 --> 00:03:54,840
Dru�e potpukovni�e, Nemci napadaju tre�i
bataljon s leve strane!
35
00:03:54,880 --> 00:03:58,020
Pove�ite me s komandirom bataljona!
36
00:04:04,000 --> 00:04:06,560
Kapetan Nikolajev je na vezi.
37
00:04:09,600 --> 00:04:12,560
Nikolajev, �ta ima novo kod tebe?
38
00:04:12,600 --> 00:04:15,800
Gde su mitraljezi?
Za�to snajperisti ne rade svoj posao?
39
00:04:16,000 --> 00:04:19,881
Molim?
�ta to radi�, do�avola!
40
00:04:19,921 --> 00:04:25,381
Prebacite se na levo krilo!
Ni jedan gad ne sme da pro�e sa te strane!
41
00:04:58,641 --> 00:05:01,761
Bravo!
Sizova?
42
00:05:03,001 --> 00:05:05,941
Lepo si ih sredila.
�iva si!
43
00:05:06,161 --> 00:05:09,801
A ja sam mislio...
Sa�ekaj ovde malo!
44
00:05:09,961 --> 00:05:14,321
Bataljon, u napad!
45
00:06:01,001 --> 00:06:04,602
Dru�e potpukovni�e, poru�nik Sizova
se javlja po va�em nare�enju.
46
00:06:04,642 --> 00:06:08,122
A, heroina... Bravo Sizova!
Dobro si ispra�ila Nemce.
47
00:06:08,162 --> 00:06:10,562
Ko bi rekao?
Ovako sitna, a ono...
48
00:06:10,602 --> 00:06:14,002
Da te podsetim, nisi ni ti ba�
Ilija Muromec (slavni ruski vitez).
49
00:06:14,522 --> 00:06:19,242
Zna� �ta Sizova? Nedaleko od Moskve
se formira �kola za �ene snajperiste.
50
00:06:19,442 --> 00:06:25,202
Nare�eno nam je da im po�aljemo najbolje
komandire i instruktore, s borbenim iskustvom.
51
00:06:29,242 --> 00:06:34,042
Ti si najbolji snajperista u na�oj diviziji
i niko ih ne�e bolje spremiti od tebe.
52
00:06:34,122 --> 00:06:38,803
Podigni dokumenta kod na�elnika �taba
i jo� danas kreni na novi zadatak.
53
00:06:39,403 --> 00:06:42,903
Kako to, dru�e potpukovni�e?
Za�to?
54
00:06:43,563 --> 00:06:46,982
Ne razumem. Zar ti nije drago?
-Nije.
55
00:06:47,122 --> 00:06:50,022
Moje mesto je ovde.
Ne�u da idem.
56
00:06:50,122 --> 00:06:52,082
U vojsci ne postoji re� " ne�u".
57
00:06:53,202 --> 00:06:55,402
O nare�enjima vi�e komande se ne raspravlja.
58
00:06:55,842 --> 00:07:01,002
Poverili su joj va�an dr�avni zadatak,
da sprema kadrove za front, a ona " Ne�u?".
59
00:07:01,282 --> 00:07:05,402
Ako ne izvr�ite nare�enje, i�i �ete na
vojni sud, drugarice poru�ni�e.
60
00:07:05,802 --> 00:07:08,362
Razgovor je zavr�en.
61
00:07:10,483 --> 00:07:12,483
Idemo!
62
00:07:19,483 --> 00:07:21,643
Dosadno ti je, prijateljice?
63
00:07:25,923 --> 00:07:29,703
Dobro...
Uskoro sti�emo ku�i.
64
00:07:30,403 --> 00:07:33,963
Ostaje� li u pozadini
ili ide� u prekomandu?
65
00:07:37,003 --> 00:07:39,983
Prole�e je, �ivot se budi...
66
00:07:40,083 --> 00:07:43,143
A za mene je ovaj prokleti rat gotov.
67
00:07:44,124 --> 00:07:46,044
Idem ku�i da rodim.
68
00:07:46,084 --> 00:07:50,844
Mislila sam da je to ljubav...
Vukla sam se za njim, prala ga...
69
00:07:50,884 --> 00:07:53,563
Samo �to mu nisam brisala sline...
Glupa�a.
70
00:07:53,763 --> 00:07:59,243
Va�ljivi intendant. Napunio je ga�e
�im je saznao da �emo dobiti dete.
71
00:07:59,403 --> 00:08:03,783
Pobegao je gad u drugu jedinicu
i nikom ni�ta
72
00:08:04,203 --> 00:08:08,723
A kako ti stoji� s tim stvarima?
Ima� li nekoga ili ne?
73
00:08:14,243 --> 00:08:17,523
A da ode� ti na spavanje "prijateljice"?
74
00:08:17,683 --> 00:08:21,824
Izvinite, drugarice poru�ni�e, nisam
vas prepoznala u mraku.
75
00:08:22,404 --> 00:08:26,884
I prestani da pu�i�,
ina�e ne�e valjati.
76
00:08:31,244 --> 00:08:34,564
Jedan, jedan, jedan, dva, tri...
77
00:08:34,764 --> 00:08:37,384
Vod... stoj!
78
00:08:38,804 --> 00:08:41,804
Desnim krilom, u koloni jedna po jedna,
u kupatilo... napred mar�!
79
00:08:42,684 --> 00:08:44,384
Ostav!
80
00:08:46,324 --> 00:08:49,204
Na komandu "Napred!",
ruke savijte u laktovima.
81
00:08:50,644 --> 00:08:52,965
Napred mar�!
82
00:09:03,524 --> 00:09:05,864
Zar ti nije �ao da skrati� ovako lepu kosu?
83
00:09:05,964 --> 00:09:09,204
Nije to ni�ta.
Pora��e mi nova posle rata.
84
00:09:09,444 --> 00:09:13,584
Ako do�ivimo.
-Do�ive�emo, za�to ne bismo do�ivele?
85
00:09:13,684 --> 00:09:18,684
Hej, lak�e malo. Ne �i�a� ovna!
-Izvinite gospo�ice, nisam obu�ena za ovo!
86
00:09:19,484 --> 00:09:24,124
Raspletite pletenice, skinite ma�ne...
Niste do�le na igranku!
87
00:09:24,804 --> 00:09:30,225
Kako se zove�? -Ajgulj.
A prezime? - Muhambetova.
88
00:09:30,645 --> 00:09:34,005
Zva�emo te " Muha" Guljka,
htela ti to ili ne.
89
00:09:34,365 --> 00:09:37,365
Upla�ila si me.
I u �koli su me tako zvali.
90
00:09:37,525 --> 00:09:41,645
A ja sam" Kapa",
Kapitolina Jerovaja, drago mi je.
91
00:09:58,525 --> 00:10:01,186
�ta ste se razgalamile.
Treba malo da se kalite.
92
00:10:13,365 --> 00:10:16,725
Postrojte se u kolonu!
Ne gurajte se, ima dovoljno za sve.
93
00:10:16,765 --> 00:10:21,305
Za�to ste sele tamo? Brzo uzmite svoje stvari.
Niste na pla�i.
94
00:10:27,925 --> 00:10:31,305
Kuda si to krenula?
Ko �e uzeti tvoje �izme?
95
00:10:34,566 --> 00:10:37,486
Slede�a!
Ne zevaj!
96
00:10:43,366 --> 00:10:45,946
�ta ti je?
Ho�e� da sedne�?
97
00:10:46,046 --> 00:10:49,126
Kako se ovo obla�i?
Kako se hoda u ovom �udu?
98
00:10:49,166 --> 00:10:53,486
Ovo je preveliko!
-Kako se ti zove� " �udo"?
99
00:10:53,526 --> 00:10:55,326
Vasja!
-Ne razumem...
100
00:10:55,366 --> 00:10:58,446
�ta tu ima da se razume?
Vasilisa, ili jednostavnije, Vasja.
101
00:10:58,486 --> 00:11:00,526
Kako se kome vi�e svi�a.
-Onda, dobro.
102
00:11:00,566 --> 00:11:03,926
Moj otac je mislio da �e mu se roditi sin.
�ak mu je i ime spremio.
103
00:11:03,966 --> 00:11:07,806
A onda sam se pojavila ja.
-I... -Ni�ta...
104
00:11:07,926 --> 00:11:10,307
Nije promenio ime.
Tako sam ja postala Vasilisa.
105
00:11:10,407 --> 00:11:14,646
Klinci iz kom�iluka su me zvali Vaska.
Navikla sam se. -Naravno.
106
00:11:14,686 --> 00:11:16,566
Nisu nam dali grudnjake.
107
00:11:16,766 --> 00:11:19,566
Kao da ima� �ta da stavi� u njega.
108
00:11:40,886 --> 00:11:44,007
Pa, kako mi stoji, devojke?
109
00:11:45,527 --> 00:11:47,167
Ja mislim da je lepo.
110
00:11:48,207 --> 00:11:52,627
Nekome sve lepo stoji.
111
00:11:55,967 --> 00:11:58,367
Gde si krenula?
Uskoro �e postrojavanje.
112
00:11:58,407 --> 00:12:01,987
Nemaju moj broj.
Dali su mi to �to su imali.
113
00:12:02,487 --> 00:12:05,407
Nisam htela da uzmem,
a ova samo �uti.
114
00:12:05,447 --> 00:12:10,167
Za dva minuta je postrojavanje.
Izlazite napolje!
115
00:12:33,767 --> 00:12:35,427
Dozvolite mi da u�em!
116
00:12:38,687 --> 00:12:44,427
Drugarice pukovni�e, poru�nik Sizova.
Javljam se na novi zadatak.
117
00:12:53,888 --> 00:12:58,188
Pukovnik Aldonjina, na�elnik �enske �kole
za obuku snajperista.
118
00:12:58,648 --> 00:13:01,148
Dobrodo�la, poru�ni�e Sizova.
119
00:13:02,688 --> 00:13:05,648
Ljudmila Aleksejevna, ako se ne varam?
-Ne, pogre�ili ste.
120
00:13:06,168 --> 00:13:08,908
Kako si putovala?
-Dobro.
121
00:13:09,288 --> 00:13:13,608
Za�to si tako namrgo�ena?
-U�inilo vam se.
122
00:13:21,848 --> 00:13:23,928
Zna�i ovako, Ljudmila Aleksejevna:
123
00:13:24,088 --> 00:13:28,508
Postavljam te za komandira voda pitomaca.
Danas �u napisati zapoved.
124
00:13:28,848 --> 00:13:34,188
Devojke treba u�iti i vaspitavati,
najbolje li�nim primerom.
125
00:13:34,888 --> 00:13:41,168
Od svih vas o�ekujem vojni�ku disciplinu,
napominjem, gvozdenu disciplinu.
126
00:13:41,328 --> 00:13:44,328
�kola je jo� uvek u fazi formiranja
127
00:13:45,128 --> 00:13:49,528
ali nemamo vremena.
Kome ja to pri�am, Sizova?
128
00:13:51,728 --> 00:13:57,608
Izvinite, zamislila sam se. -Zamislila si se?
Posle �e� da misli�, sada slu�aj!
129
00:13:57,648 --> 00:14:03,009
Pitomci su odabrani.
Svi su sportisti, odli�ni strelci.
130
00:14:03,049 --> 00:14:05,049
Sve komsomolke.
131
00:14:05,089 --> 00:14:08,069
Mo�e se re�i, uzorne sovjetske �ene.
132
00:14:08,649 --> 00:14:11,089
Dozvolite mi da u�em.
-Da!
133
00:14:11,969 --> 00:14:14,689
Drugarice pukovni�e, zastavnik Morozova...
-Zoja Pavlovna...
134
00:14:14,849 --> 00:14:16,389
Milka!
135
00:14:16,729 --> 00:14:18,569
Sizova...
136
00:14:20,289 --> 00:14:23,449
Kako si samo porasla.
-Vas dve se poznajete?
137
00:14:25,889 --> 00:14:29,589
Zoja Pavlovna je bila moj trener.
Sve �to znam je njena zasluga.
138
00:14:29,689 --> 00:14:32,409
Jako dobro.
Onda �ete lako na�i zajedni�ki jezik.
139
00:14:32,729 --> 00:14:36,589
Zastavnik Morozova je stariji instruktor
u �koli za obuku snajperista.
140
00:14:37,649 --> 00:14:41,009
Ima� jedan dan da se smesti�
i upozna� sa �kolom.
141
00:14:41,649 --> 00:14:46,529
Oru�je �e� da preda� ui magacin.
Sutra �u vas predstaviti li�nom sastavu.
142
00:14:46,649 --> 00:14:48,989
Ima li pitanja?
-Nema!
143
00:14:49,049 --> 00:14:52,989
Presvuci se. U ovoj �koli se nosi
radna uniforma.
144
00:14:53,089 --> 00:14:55,749
Mo�e� i�i!
-Razumem!
145
00:14:56,089 --> 00:14:58,649
Zastavni�e Morozova, ostanite!
146
00:15:00,689 --> 00:15:02,569
Pro�itala sam njen dosije.
147
00:15:02,809 --> 00:15:07,090
Zavr�ila je fakultet, sportista,
pobe�ivala na takmi�enjima u strelja�tvu,
148
00:15:07,130 --> 00:15:09,770
snajperista, instruktor...
�ta ti misli�, Sirotin?
149
00:15:09,810 --> 00:15:12,390
Ne znam, suvi�e je mlada.
150
00:15:12,690 --> 00:15:15,470
Kakav �e ona biti komandir?
-Tako...
151
00:15:15,570 --> 00:15:18,130
Da ratuje i ubija Nemce mo�e...
152
00:15:18,930 --> 00:15:22,890
Izme�u ostalog, ima �in poru�nika.
-Izvinite, nisam razmi�ljao o tome.
153
00:15:23,010 --> 00:15:26,530
Bilo bi dobro ako bi ponekad razmi�ljao.
To se ne odnosi samo na ovaj slu�aj.
154
00:15:26,570 --> 00:15:29,290
Ratovati i obu�avati druge da ratuju
nije jedno te isto.
155
00:15:29,330 --> 00:15:31,450
Potreban je autoritet.
156
00:15:31,770 --> 00:15:35,970
Autoritet se izgra�uje. On ne zavisi od
starosne dobi i polo�aja koji obavljate.
157
00:15:36,010 --> 00:15:39,749
Iskustvo se sti�e vremenom.
-Sla�em se.
158
00:15:39,929 --> 00:15:45,070
Zoja Pavlovna, li�no �e� obu�avati
vod Sizove u ga�anju.
159
00:15:45,170 --> 00:15:47,870
Tim pre �to je i ona bila tvoja u�enica.
160
00:15:48,090 --> 00:15:50,430
Primetila sam da je suvi�e ravnodu�na,
a to nije dobro.
161
00:15:50,931 --> 00:15:55,431
Pazi na nju, pomozi joj.
Ra�unam na tebe.
162
00:15:57,010 --> 00:15:59,330
Evo, ovo je va�a soba.
163
00:16:01,770 --> 00:16:04,970
Uskoro �e sti�i devojke.
Bi�e veselije.
164
00:16:06,530 --> 00:16:09,830
Vazduh ovde je sve�.
Nije nam potreban nikakav sanatorijum.
165
00:16:10,690 --> 00:16:12,690
Ujutru sve odi�e sve�inom.
166
00:16:12,890 --> 00:16:17,351
Istina, sobu treba malo srediti, ulep�ati.
167
00:16:19,411 --> 00:16:23,011
Done�u ti kofu i krpu.
Na prozor mo�e� da stavi� neku plahtu.
168
00:16:23,331 --> 00:16:26,071
Nemamo zavese,
moramo se sami snalaziti.
169
00:16:26,171 --> 00:16:30,391
Hrani�e� se u trpezarija sa pitomcima.
Tamo postoje stolovi za komandire.
170
00:16:32,171 --> 00:16:36,711
Ne brini, devojko.
Tako se svako ose�a kada do�e na novo mesto.
171
00:16:36,811 --> 00:16:42,091
Posle �e sve... -Da li je kod vas obi�aj da se
obra�ate komandiru kao da ste na pijaci?
172
00:16:42,451 --> 00:16:45,811
Ja za vas nisam "devojka".
Hvala.
173
00:16:46,930 --> 00:16:48,991
Mo�ete i�i.
174
00:16:50,371 --> 00:16:52,571
Odmorite se malo.
175
00:16:56,131 --> 00:16:59,991
Da...
Zovem se Ana Matvejevna.
176
00:17:07,611 --> 00:17:11,211
Dobar dan, Ana Matvejevna.
Gde je nestala ona moja u�enica?
177
00:17:11,391 --> 00:17:14,771
Zdravo, Zoja!
Poru�nik Sizova je u sobi broj 7.
178
00:17:14,811 --> 00:17:19,651
Lepo poklon smo dobili. Tako mlada, a zla
kao �avo. Ne mo�e� s njom ni da popri�a�.
179
00:17:19,691 --> 00:17:23,772
De�ava se, pro�i �e je.
Navi�i �e se. -Aha...
180
00:17:31,852 --> 00:17:35,632
�ta je ovo?
Ti pu�i�?
181
00:17:36,652 --> 00:17:38,592
Izvinite, Zoja Pavlovna.
182
00:17:39,252 --> 00:17:42,932
Mislila sam da �e mi pomo�i. Nije mi dobro.
-Bilo bi ti bolje da se mane� tih gluposti.
183
00:17:43,172 --> 00:17:48,332
Nije joj dobro... �ena snajperista koja pu�i.
Kakav si ti primer ovim pitomcima?
184
00:17:50,572 --> 00:17:53,551
Idemo napolje, da se malo izduva�.
185
00:17:54,131 --> 00:17:57,432
Otvori prozor.
Neko �e se ugu�iti ovde.
186
00:17:59,732 --> 00:18:03,512
Vidim da si neraspolo�ena.
Ne poznajem te takvu.
187
00:18:04,372 --> 00:18:06,552
Ne mogu da ostanem ovde, Zoja Pavlovna.
188
00:18:06,652 --> 00:18:10,292
Ne �elim. Moje mesto je tamo, na frontu.
189
00:18:10,732 --> 00:18:14,072
Nema potrebe da mi pri�a� bajke.
Ne volim to.
190
00:18:14,172 --> 00:18:17,532
Nisi ti jedina.
I mene su ovde poslali s fronta.
191
00:18:17,692 --> 00:18:21,072
Ali ja znam da su snajperisti na frontu
potrebni kao vazduh.
192
00:18:26,932 --> 00:18:30,112
Od ove piletine treba da napravimo borce.
193
00:18:30,212 --> 00:18:36,353
Meni je svejedno. -S takvim tvojim stavom
ne�emo daleko dogurati.
194
00:18:36,893 --> 00:18:41,393
Kako je tvoj Nikita?
-Dogurao je ve� do �ina starijeg poru�nika.
195
00:18:41,973 --> 00:18:46,873
Oti�ao je na zapadni front.
Ne znam gde se trenutno ta�no nalazi.
196
00:18:47,053 --> 00:18:50,313
Pi�e li ti?
-Pisao je.
197
00:18:52,733 --> 00:18:55,513
Za�to pri�amo samo o meni?
Kako ste vi?
198
00:18:55,613 --> 00:18:58,593
Kao i ostali.
Ni�ta specijalno.
199
00:18:59,213 --> 00:19:02,392
Mu� mi je na frontu,
�erku sam poslala kod svoje sestre...
200
00:19:03,012 --> 00:19:06,173
Sigurno je ve� porasla.
-Porasla je.
201
00:19:06,213 --> 00:19:08,313
Poha�a tehni�ku �kolu.
202
00:19:08,853 --> 00:19:11,613
Barem za nju se ne brinem.
203
00:19:12,093 --> 00:19:15,313
Toliko sam sre�na �to sam vas srela,
Zoja Pavlovna.
204
00:19:17,213 --> 00:19:19,253
Drugovi pitomci...
205
00:19:19,573 --> 00:19:25,033
Predstoji vam te�ak period obuke u na�oj �koli.
206
00:19:25,533 --> 00:19:30,133
Fa�isti�ke horde su odba�ene od srca
na�e domovine, od Moskve,
207
00:19:30,453 --> 00:19:34,953
a Crvena armija je pre�la u napad
na svim frontovima.
208
00:19:35,293 --> 00:19:40,634
Samo gorka mr�nja prema neprijatelju
�e vam pomo�i da ga nadvladate i pobedite.
209
00:19:41,334 --> 00:19:45,494
Na� glavni cilj je pobeda nad
fa�isti�kom Nema�kom.
210
00:19:45,854 --> 00:19:50,234
Taj cilj treba da ostvarite preko ni�ana
svojih pu�aka.
211
00:19:50,235 --> 00:19:53,935
Svako ko zavr�i �kolu sa najvi�im ocenama
�e dobiti na poklon
212
00:19:55,034 --> 00:19:57,694
svoju li�nu snajpersku pu�ku.
213
00:19:58,054 --> 00:20:00,634
Poru�nik Sizova!
-Ja!
214
00:20:02,974 --> 00:20:08,073
Poru�nik Sizova je u borbi s fa�istima
pokazala izuzetnu hrabrost.
215
00:20:08,173 --> 00:20:12,413
Nagra�ena je s vi�e ordena kao
najbolji snajperista.
216
00:20:12,653 --> 00:20:17,334
Poslata je u na�u �kolu da bi bila
komandir va�eg voda.
217
00:20:17,854 --> 00:20:22,894
Specijalnu snajpersku obuku
i prakti�nu nastavu
218
00:20:23,574 --> 00:20:28,934
�e vam predavati instruktor u na�oj �koli,
zastavnik Morozova.
219
00:20:29,214 --> 00:20:30,814
Ja!
220
00:20:32,694 --> 00:20:35,614
Zastavnik Morozova je ponos na�e zemlje.
221
00:20:36,374 --> 00:20:40,774
�ampion je SSSR-a u strelja�tvu i
istaknuti trener.
222
00:20:40,974 --> 00:20:45,274
Ona je obi�avala i komandira va�eg voda.
223
00:20:45,734 --> 00:20:50,715
Svojom pu�kom je u borbi li�no
ubila 70 fa�ista.
224
00:20:51,135 --> 00:20:53,975
Dvadeset dvojicu od njih snajperom.
225
00:20:58,495 --> 00:21:01,335
Komandujte, drugarice poru�ni�e.
Vod je sada pod va�om komandom.
226
00:21:01,375 --> 00:21:02,615
Razumem!
227
00:21:02,975 --> 00:21:06,035
Mirno!
-Voljno, nastavite dalje.
228
00:21:09,495 --> 00:21:11,615
Drugarice vodni�e!
-Ja!
229
00:21:11,855 --> 00:21:15,854
Vod u u�ionicu! Nastavite s obukom po programu!
-Razumem!
230
00:21:19,094 --> 00:21:21,795
Vod... nadesno!
231
00:21:22,775 --> 00:21:25,415
Ostav!
232
00:21:26,575 --> 00:21:28,755
Nadesno!
233
00:21:30,695 --> 00:21:36,375
Napred mar�!
Jedan, jedan, jedan, dva, tri...
234
00:21:38,055 --> 00:21:40,515
Dr�i korak!
235
00:21:41,495 --> 00:21:46,635
Da... Strojeva obuka im je slaba.
-Zato imaju komandira
236
00:21:46,735 --> 00:21:49,455
da ih nau�i.
237
00:21:51,335 --> 00:21:54,295
Nau�i�u ih, nema mi druge.
238
00:22:00,376 --> 00:22:06,556
Uzmite svoje torbe, proverite sveske i u u�ionicu.
Prvi �as - vojni propisi.
239
00:22:06,656 --> 00:22:10,796
Tema - unutra�nja struktura
i obaveze crvenoarmejaca.
240
00:22:10,896 --> 00:22:13,316
Nastava po�inje za pet minuta.
241
00:22:13,496 --> 00:22:18,116
Desnim krilom, u kolonu jedan po jedan,
napred mar�!
242
00:22:21,895 --> 00:22:26,015
E, pa, Zoja Pavlovna,
po�elite mi uspeh.
243
00:22:27,095 --> 00:22:29,076
Idem ja.
244
00:22:35,416 --> 00:22:38,076
Drugarice pitomac!
245
00:22:38,776 --> 00:22:41,636
Vi, �to se krijete iza drugih.
246
00:22:41,736 --> 00:22:43,536
Do�ite ovamo!
247
00:22:45,656 --> 00:22:47,596
Tr�e�im korakom!
248
00:22:51,176 --> 00:22:54,696
Drugarice zastavni�e, pitomac Morozova
se javlja po va�em nare�enju.
249
00:22:54,736 --> 00:22:56,616
�ta je bilo?
Izgubila si glas?
250
00:22:58,456 --> 00:23:04,457
�ta to radi�, glupa�o? Majka misli da u�i�
kao svi normalni ljudi, a ti... -Mama...
251
00:23:04,537 --> 00:23:06,057
�uti!
252
00:23:06,177 --> 00:23:08,357
Ako te nije briga za majku,
pomisli na svog oca.
253
00:23:08,358 --> 00:23:11,858
Mama, nemoj...
-Nemoj... Ima u�i da ti i��upam
254
00:23:12,857 --> 00:23:15,597
Otkud ti ovde?
255
00:23:15,697 --> 00:23:17,697
Jesi li napustila �kolu?
256
00:23:17,937 --> 00:23:21,077
Tek ti je 17 godina.
-Za 5 meseci punim 18.
257
00:23:21,177 --> 00:23:24,097
Kada napuni� 18,
onda radi �ta ti je volja.
258
00:23:24,897 --> 00:23:28,436
Jo� danas �u javiti na�elnici
da te po�alje ku�i.
259
00:23:28,496 --> 00:23:31,836
Mama, molim te...
Oduvek sam �elela biti kao ti...
260
00:23:31,936 --> 00:23:34,616
Oduvek sam ma�tala...
Sada mi se ukazala prilika...
261
00:23:34,656 --> 00:23:37,697
Zaboravi!
Rekla sam �ta sam imala.
262
00:23:44,017 --> 00:23:46,457
Nema �anse da izdr�i�, Ma�ka
-Jo� kako �u da izdr�im.
263
00:24:00,257 --> 00:24:04,517
Majko, nemoj nikome re�i da sam ti �erka.
264
00:24:04,697 --> 00:24:09,897
Ne �elim da mi pri�aju iza le�a.
Niko ne�e otkriti, ja im ni�ta ne�u re�i.
265
00:24:22,418 --> 00:24:24,478
Dobro...
266
00:24:24,818 --> 00:24:26,738
Obri�i sline.
267
00:24:27,058 --> 00:24:30,838
Ali, znaj...
Nemoj da ra�una� ni na kakve povlastice.
268
00:24:31,298 --> 00:24:34,077
A sada, be�i odavde!
269
00:24:34,457 --> 00:24:36,257
Razumem!
270
00:24:53,218 --> 00:24:54,738
Dozvolite mi da u�em!
271
00:24:56,258 --> 00:24:57,778
Ve� si u�ao.
�ta �eli�?
272
00:24:57,818 --> 00:25:00,138
Li�ni dosije komandira,
kao �to ste tra�ili.
273
00:25:00,458 --> 00:25:04,078
Nisam tra�ila, naredila sam da ih donese�.
274
00:25:04,298 --> 00:25:06,058
Izvinite... Kao �to ste naredili.
275
00:25:06,338 --> 00:25:10,018
Opet se izvinjava�.
S takvima kao ti je najlak�e manipulirati.
276
00:25:10,058 --> 00:25:12,898
Stavi to na sto.
No�as �u da pogledam.
277
00:25:24,179 --> 00:25:25,199
Dozvolite mi da se udaljim!
278
00:25:26,039 --> 00:25:30,379
Reci mi, Siorotin...onako iskreno,
za�to si nezadovoljan?
279
00:25:30,979 --> 00:25:34,979
Svih ovih dana, od kada sam preuzela du�nost,
ima� izraz lica kao
280
00:25:35,019 --> 00:25:41,998
da ti ne�to nije po volji.
�ta ti smeta? �ekam...
281
00:25:43,738 --> 00:25:45,858
Da, ne�to mi smeta.
282
00:25:47,818 --> 00:25:52,858
Prvo, �to mi se obra�ate sa "Ti",
a nismo ro�aci.
283
00:25:53,138 --> 00:25:55,019
I ne samo mene, nego svima.
284
00:25:56,339 --> 00:25:57,899
Ali to nije najva�nije.
285
00:25:59,139 --> 00:26:01,139
Drugo i najva�nije:
286
00:26:01,179 --> 00:26:04,539
Ne sla�em se s idejom da od doju�era�njih
u�enica napravimo snajperiste.
287
00:26:05,299 --> 00:26:08,779
Ove devojke jednostavno nisu sposobne
da u ovako kratkom vremenu to postanu.
288
00:26:08,819 --> 00:26:13,499
Stvara se iluzija da one to mogu,
ali od toga ne�e biti ni�ta.
289
00:26:13,779 --> 00:26:16,639
�aljemo ih u sigurnu smrt.
-Je li to sve?
290
00:26:17,659 --> 00:26:22,379
Danas sam video pitomce.
To su jo� uvek devojke.
291
00:26:23,299 --> 00:26:26,079
Skoro pa deca.
-Nisu deca.
292
00:26:26,819 --> 00:26:30,840
Sve su to dobrovoljci.
Pro�le su kontrolu.
293
00:26:31,220 --> 00:26:36,100
Znam i da su na�e medicinske sestre ubijale
na�e ranjenike kada su ih opkolili
294
00:26:36,140 --> 00:26:37,440
da bi ih za�titile
295
00:26:37,540 --> 00:26:39,600
i pri tom i same ginule.
296
00:26:39,700 --> 00:26:41,560
To mogu da razumem.
297
00:26:41,660 --> 00:26:45,420
Ali kada dve �ene puze po ni�ijoj zemlji
da bi nekoga ubile,
298
00:26:46,620 --> 00:26:50,139
to je ve� lov.
-Je li to sve?
299
00:26:52,379 --> 00:26:55,219
Sada, da ja ka�em �ta imam:
300
00:26:58,699 --> 00:27:02,340
S va�om prvom konstatacijom se sla�em.
301
00:27:02,380 --> 00:27:05,420
Izvinjavam se ako vas je to pogodilo.
302
00:27:05,660 --> 00:27:09,140
S drugom konstatacijom se apsolutno ne sla�em.
303
00:27:09,860 --> 00:27:12,760
Za mu�karce ionako ima mnogo
zanimanja u vojsci
304
00:27:12,860 --> 00:27:16,020
gde je potrebna fizi�ka snaga.
305
00:27:16,140 --> 00:27:20,700
Za dobrog snajperistu je potrebno
samo dobro oko.
306
00:27:21,860 --> 00:27:25,220
�ene su manje podlo�ne stresu,
307
00:27:25,260 --> 00:27:27,620
prag tolerancije je vi�i nego kod mu�karaca.
308
00:27:27,860 --> 00:27:32,820
�ene imaju ve�u mo� zapa�anja,
bolje vide no�u,
309
00:27:33,020 --> 00:27:34,840
bolje �uju i imaju razvijenije �ulo mirisa.
310
00:27:34,940 --> 00:27:38,161
Kod �ena se br�e razvija bojeva intuicija,
311
00:27:38,261 --> 00:27:40,021
lak�e se prilago�avaju prirodi.
312
00:27:40,341 --> 00:27:43,441
U borbi im ne smeta toliko svetlo
313
00:27:43,541 --> 00:27:45,961
a zadatke izvr�avaju precizno,
314
00:27:46,061 --> 00:27:48,841
ta�no, i nemilosrdno.
315
00:27:49,541 --> 00:27:52,461
Pa�ljivije su na zadacima
316
00:27:52,501 --> 00:27:55,940
i izdr�ljivije u slu�aju ranjavanja.
To nisu moje re�i.
317
00:27:56,260 --> 00:27:59,360
To je zaklju�ak grupe nau�nika, psihologa...
318
00:27:59,460 --> 00:28:02,800
Ja sam to samo prepisala.
Imate li ne�to protiv?
319
00:28:02,940 --> 00:28:04,940
A ti nau�nici, jesu li bili u borbi.
320
00:28:04,980 --> 00:28:07,700
Jesu li videli lice ubijenog �oveka?
321
00:28:08,020 --> 00:28:11,021
Znaju li oni kako se menja psiha snajperiste
kada po�ne da puca
322
00:28:11,061 --> 00:28:15,481
u �oveka kao u papirnu metu,
bez emocija, na granici ravnodu�nosti.
323
00:28:15,941 --> 00:28:19,081
Jesu li na osnovu toga ti psiholozi zaklju�ili
kakav je �ivot tih �ena?
324
00:28:19,461 --> 00:28:20,921
Jesu li oni pucali u njih,
325
00:28:21,021 --> 00:28:22,861
i gledali ho�e li ili ne�e da pre�ive?
326
00:28:29,581 --> 00:28:35,121
Moramo braniti zemlju,
i to �emo i da uradimo,
327
00:28:35,701 --> 00:28:38,941
makar svi do jednog poginuli.
328
00:28:39,221 --> 00:28:42,741
Vi verovatno to ne mo�ete razumeti
jer niste stru�ni za te stvari.
329
00:28:42,941 --> 00:28:47,122
Sedite ovde u kancelariji i preme�tate papire
s jednog mesta na drugo.
330
00:28:47,542 --> 00:28:50,502
A �to se ti�e iluzija...
331
00:28:50,702 --> 00:28:52,542
i stru�nosti...
332
00:28:53,182 --> 00:28:55,462
kao �to ste se izrazili...
333
00:28:56,222 --> 00:29:02,621
Partija i Ministarstvo odbrane su nam nalo�ili
da se ne bavimo stvaranjem iluzija
334
00:29:03,941 --> 00:29:07,581
nego da stvaramo vrhunske specijalce za front.
335
00:29:07,821 --> 00:29:11,521
Ja �u uraditi sve da to i ostvarim, sve.
336
00:29:13,821 --> 00:29:17,181
Mo�ete i�i!
-Razumem!
337
00:29:20,902 --> 00:29:22,842
Majore Sirotin...
338
00:29:25,502 --> 00:29:30,762
�ta vam je s nogom?
-Ranjen sam prvog dana rata.
339
00:29:32,302 --> 00:29:35,182
Kako?
-Nisam imao sre�e.
340
00:29:36,182 --> 00:29:38,122
De�ava se...
341
00:29:56,383 --> 00:29:58,303
Poru�ni�e Sizova!
342
00:29:58,543 --> 00:30:00,783
Pismo za vas.
-Od koga?
343
00:30:01,023 --> 00:30:04,203
Ne �itam tu�a pisma.
Vi �ete bolje znati od koga je.
344
00:30:11,662 --> 00:30:13,662
Hvala vam, Ana Matvejevna!
345
00:30:32,263 --> 00:30:35,243
Ne ni�ani suvi�e dugo...
346
00:30:35,503 --> 00:30:37,023
Stani!
347
00:30:39,703 --> 00:30:43,663
�ta je s tobom danas?
Ovako ne�emo daleko dogurati.
348
00:30:44,223 --> 00:30:46,343
Hajde, jo� jednom!
349
00:30:49,743 --> 00:30:51,143
9 na 6 sati...
350
00:30:54,983 --> 00:30:56,623
10...
351
00:30:59,423 --> 00:31:01,804
Lo�e...
7 na 12.
352
00:31:03,144 --> 00:31:06,744
�ta je ovo?
Podigni pu�ku, brzo!
353
00:31:07,664 --> 00:31:10,984
Ko ti je dozvolio da baca� oru�je?
�mizla...
354
00:31:12,624 --> 00:31:14,943
Pogledaj me u o�i!
Pa?
355
00:31:17,183 --> 00:31:20,403
Ne mogu danas, Zoja Pavlovna.
Ne�to mi ne ide.
356
00:31:20,503 --> 00:31:24,423
Ne mo�e� da se izbori� sa svojim nervima?
Onda, mar� odavde, do�avola!
357
00:31:25,023 --> 00:31:26,723
Nikada ne�e� postati dobar strelac.
358
00:31:26,823 --> 00:31:31,183
Histerisati mo�e� tamo, iza vrata.
359
00:31:32,863 --> 00:31:36,924
Tako... Sve je jasno.
Do�i ovamo, lepotane!
360
00:31:37,184 --> 00:31:38,824
Otkud ti ovde?
361
00:31:40,104 --> 00:31:44,024
Uskoro �e takmi�enje a rezultat je nikakav.
Svaki trening je zlata vredan.
362
00:31:44,025 --> 00:31:48,725
Molim vas, oprostite, Zoja Pavlovna.
Sutra odlazim, odsustvo mi se zavr�ava.
363
00:31:49,504 --> 00:31:53,624
�estitam!
-Hvala. Ovo je...
364
00:31:53,904 --> 00:31:57,824
Ne ulizuj se.
Cve�e daj onome kome si ga doneo.
365
00:31:59,224 --> 00:32:03,164
Sizova, o�isti oru�je i gubi
mi se s o�iju!
366
00:32:03,264 --> 00:32:06,364
Sutra da si se nacrtala na treningu.
367
00:32:06,664 --> 00:32:09,125
Obavezno.
Ovo je za vas.
368
00:32:09,225 --> 00:32:11,125
Idemo!
-Hajde!
369
00:32:45,425 --> 00:32:47,745
Vod, ustaj!
370
00:33:00,825 --> 00:33:05,025
Jedan - dva, jedan - dva...
371
00:33:08,065 --> 00:33:11,225
Jedan - dva, jedan...
372
00:34:04,866 --> 00:34:09,706
Halkin Gol, u�estvovao u borbama, snajperista,
instruktor za snajperiste pri NKVD-u.
373
00:34:14,506 --> 00:34:19,546
U finskom ratu komandir
snajperske jedinice NKVD-a.
374
00:34:20,586 --> 00:34:23,827
Za hrabrost nagra�en ordenom "Lenjina",
375
00:34:24,867 --> 00:34:27,587
Crvenom medaljom, medaljom za hrabrost...
376
00:34:58,347 --> 00:35:00,747
Dozvolite mi da u�em, drugarice pukovni�e!
377
00:35:02,747 --> 00:35:04,787
Drugarice pukovni�e, dozvolite mi da u�em!
378
00:35:05,587 --> 00:35:07,487
�ta ho�ete?
379
00:35:14,707 --> 00:35:17,327
Donosim vam da potpi�ete dva dokumenta.
380
00:35:18,667 --> 00:35:20,867
Dajte!
381
00:35:30,267 --> 00:35:31,788
Sedite!
382
00:35:42,987 --> 00:35:46,047
Pro�itala sam va� dosije Ivane Filipi�u.
383
00:35:49,827 --> 00:35:53,487
Molim vas, oprostite mi.
Pogre�ila sam.
384
00:35:55,827 --> 00:36:01,587
1-2-3-4,
1-2-3-4...
385
00:36:01,627 --> 00:36:04,547
1-2-3-4...
386
00:36:33,948 --> 00:36:36,068
Tr�ite!
387
00:36:38,708 --> 00:36:41,109
Ne raste�i kolonu!
388
00:36:52,788 --> 00:36:54,508
Pali!
389
00:36:59,628 --> 00:37:03,768
Ja gra�anin SSSR-a
390
00:37:03,868 --> 00:37:06,868
stupam u redove radni�ko-selja�ke Crvene armije...
391
00:37:07,108 --> 00:37:08,748
...�uva�u vojnu i dr�avnu tajnu...
392
00:37:08,788 --> 00:37:11,468
...ispunjava�u svoje vojne zadatke bez pogovora...
393
00:37:11,708 --> 00:37:15,309
...uvek sam spreman da izvr�avam
nare�enja radni�ko-selja�ke vlade...
394
00:37:15,349 --> 00:37:19,709
...kunem se da �u hrabro, ve�to,
dostojanstveno i �esno...
395
00:37:19,749 --> 00:37:23,069
...ako naru�im ovu zakletvu
396
00:37:23,309 --> 00:37:26,389
neka me stigne surova kazna sovjetskog zakona,
397
00:37:26,749 --> 00:37:29,669
mr�nja i prezrenje radnog naroda!
398
00:37:33,789 --> 00:37:36,029
Vod... stoj!
399
00:37:38,269 --> 00:37:41,109
10 minuta odmora!
Voljno!
400
00:37:56,789 --> 00:37:59,069
Kako je ovde lepo...
401
00:37:59,109 --> 00:38:03,329
Da je sre�e, stalno bi se ovako izle�avala.
402
00:38:30,750 --> 00:38:34,510
Umorile ste se?
Poslu�ajte me dok se odmarate.
403
00:38:36,110 --> 00:38:39,830
Zna li neko od vas �ta je to
psihofiziologija snajperiste?
404
00:38:40,790 --> 00:38:44,390
To je nauka koja se bavi skrivenim,
neiskori��enim rezervama
405
00:38:44,430 --> 00:38:50,070
u �ove�ijem organizmu, koje mu poma�u
da bude efikasniji u vojnim dejstvima.
406
00:38:50,470 --> 00:38:53,630
Vi morate imati izo�tren vid i sluh,
407
00:38:53,950 --> 00:38:56,691
povi�enu mo� zapa�anja
i �ivotinjski njuh.
408
00:38:57,431 --> 00:39:01,710
Morate otkriti metu pre nego �to ona otkrije vas.
409
00:39:02,150 --> 00:39:06,390
Treba da je otkrijete ili da osetite njeno
prisustvo prime�uju�i i najsitnije detalje.
410
00:39:08,870 --> 00:39:12,110
Svaki snajperista mora biti
dobar strelac
411
00:39:12,510 --> 00:39:15,710
ali nije uvek dobar strelac i dobar snajperista.
412
00:39:16,030 --> 00:39:19,150
Za�to?
-�ime si se ti bavila pre rata, Jerovaja?
413
00:39:21,190 --> 00:39:23,770
Sedi!
-Bila sam lovac...
414
00:39:23,910 --> 00:39:26,530
To mi je bilo zanimanje.
-Koga si lovila?
415
00:39:27,030 --> 00:39:31,391
Lovili smo pernatu divlja�, veverice,
samure i sli�no.
416
00:39:31,871 --> 00:39:33,491
Znate li vi kako je to komplikovano loviti ih?
417
00:39:33,591 --> 00:39:35,971
Treba ih pogoditi u oko
da se ne bi o�tetila ko�a.
418
00:39:36,491 --> 00:39:41,551
To je dobro, Jerovaja.
Mo�da �e ti to pomo�i.
419
00:39:41,951 --> 00:39:43,971
Na�e zveri Jerovaja nisu veverice.
420
00:39:44,071 --> 00:39:47,671
Za razliko od njih i oni �e da love tebe.
421
00:39:47,991 --> 00:39:51,751
One mogu da ti povrede ko�u,
i to jako ozbiljno.
422
00:39:51,791 --> 00:39:55,571
Pa... �ta ste se pokunjile?
423
00:39:56,191 --> 00:40:00,491
Moj savet vam je:
Jedite vi�e mrkve.
424
00:40:01,031 --> 00:40:04,031
Vitamin "A" poja�ava vid.
425
00:40:05,272 --> 00:40:06,472
Pro�la je minuta.
426
00:40:07,312 --> 00:40:13,471
Kompas, 5 �aura, 4 cigarete,
6 dugmeta, 3 kop�e.
427
00:40:13,951 --> 00:40:17,471
Je li to sve?
-Kutija �ibica 4 kamen�i�a.
428
00:40:18,671 --> 00:40:21,151
To bi bilo sve.
-Ne, to nije sve.
429
00:40:21,311 --> 00:40:24,851
Lo�e, pitom�e Morozova.
430
00:40:26,111 --> 00:40:28,671
Sve sam nabrojala, drugarice zastavni�e.
431
00:40:28,791 --> 00:40:31,511
Nisi navela kalibar od kojeg oru�ja su �aure,
432
00:40:31,991 --> 00:40:34,251
koje marke su cigarete,
433
00:40:34,351 --> 00:40:36,351
koje su boje kop�e,
434
00:40:36,751 --> 00:40:39,912
koje boje su dugmad i od kog materijala
su napravljena.
435
00:40:40,752 --> 00:40:46,932
Pravilno si opisala samo dava predmeta.
Kompas i kutiju �ibica.
436
00:40:47,792 --> 00:40:49,672
Za�to?
437
00:40:51,312 --> 00:40:56,112
Zato �to je bila samo jedna kutija �ibica,
a kompas svakom strelcu
438
00:40:56,432 --> 00:40:59,432
uvek prvi upada u o�i i odvla�i pa�nju.
439
00:41:02,792 --> 00:41:06,792
Pitomac Muhambetova!
-Ja!
440
00:41:08,792 --> 00:41:11,912
�ta to radi�, Muhambetova?
Ovo te ne zanima?
441
00:41:11,952 --> 00:41:14,172
Veoma me zanima, drugarice poru�ni�e.
442
00:41:14,672 --> 00:41:20,292
Onda te molim, donesi nam to �to tako
ljubomorno �uva�.
443
00:41:20,992 --> 00:41:24,512
Izgleda da je po�elo.
Zaletela se Muha.
444
00:41:24,552 --> 00:41:27,232
Sada �e dobiti svoje.
445
00:41:31,432 --> 00:41:35,732
Nije lo�e.
Ti si izgleda umetnica, Muhambetova.
446
00:41:37,352 --> 00:41:39,972
Pogledajte, Zoja Pavlovna!
447
00:41:41,712 --> 00:41:45,612
Gde si ovo nau�ila?
-Na lenjingradskoj akademiji.
448
00:41:45,632 --> 00:41:50,553
Vidi ti Muhu, a do sada je samo �utala.
-Drugarice poru�ni�e, poka�ite �ta je nacrtala!
449
00:41:50,793 --> 00:41:53,813
Nismo na izlo�bi.
450
00:41:54,433 --> 00:42:00,753
Zna�i, ima� dobru mo� zapa�anja.
Da proverimo.
451
00:42:01,593 --> 00:42:03,293
Okreni se!
452
00:42:05,433 --> 00:42:07,433
Nalevokrug!
453
00:42:07,793 --> 00:42:10,713
Minuta je krenula.
454
00:42:12,233 --> 00:42:13,893
Spremna sam.
455
00:42:14,393 --> 00:42:20,574
Tri �aure pu�ke kalibra 7,62,
dve �aure pi�tolja TT kalibra 7,62,
456
00:42:20,674 --> 00:42:24,833
Kompas, dve zlatne metalne kop�e sa zvezdom,
457
00:42:25,313 --> 00:42:28,113
jedno sedefno dugme sa 4 rupice,
458
00:42:28,153 --> 00:42:31,993
jedan kamen�i� promera oko 3 santimetra,
459
00:42:32,033 --> 00:42:34,993
jedna kutija �ibica bez etikete i tri olovke:
460
00:42:35,033 --> 00:42:37,933
Jedan crvene boje i dva plava.
461
00:42:38,433 --> 00:42:40,533
Pitomac Muhambetova zavr�ila izve�taj.
462
00:42:40,633 --> 00:42:44,293
Vidi ti ovo.
Pri�a kao da �ita iz knjige.
463
00:42:44,393 --> 00:42:50,573
U�ite od nje. Bravo Muhambetova.
Odli�no.
464
00:42:52,193 --> 00:42:53,893
A za tebe Morozova, dvojka.
465
00:42:53,993 --> 00:42:58,294
Za�to drugarice zastavni�e?
Za nepa�nju, drugarice pitomac.
466
00:42:58,994 --> 00:43:02,634
A za lenjost, jedno prekoredno u kuhinji.
-Ali, drugarice poru�ni�e...
467
00:43:02,674 --> 00:43:05,754
Dva prekoredna u kuhinji,
zbog nerazumevanja i prepirke!
468
00:43:06,514 --> 00:43:08,754
Razumem, dava prekoredna u kuhinji.
469
00:43:11,674 --> 00:43:14,674
Zaigrala se Ma�ka.
Poru�nik �e da je pojede.
470
00:43:14,794 --> 00:43:19,554
Za�to se toliko brine�, princezo?
Pazi na srce da te ne strefi infarkt.
471
00:43:20,314 --> 00:43:24,794
Glupa si ti Vaska. Provincijalka.
-Molim? Moja Odesa je provincija?
472
00:43:25,234 --> 00:43:29,454
Da odgovorim glupa�i:
Odesa je veliki lu�ki grad.
473
00:43:29,674 --> 00:43:32,154
Grad mo�da jeste velik,
ali si ti "selo".
474
00:43:32,194 --> 00:43:36,114
Znate li vi devojke kakve je goste
dovodio moj tata kod nas u ku�u?
475
00:43:37,034 --> 00:43:39,994
Obrazovani...
476
00:43:40,034 --> 00:43:41,914
poznati umetnici...
477
00:43:47,194 --> 00:43:49,274
A ko je "na�" tata?
478
00:43:49,314 --> 00:43:50,974
Univerzitetski profesor.
479
00:43:51,074 --> 00:43:52,814
De�ava se i to...
480
00:43:53,714 --> 00:43:56,294
Jeste li videli ovo?
�erka profesora.
481
00:43:56,357 --> 00:43:59,677
Jasno.
"Ptica se prepoznaje po potomstvu".
482
00:43:59,957 --> 00:44:02,117
A klinci po slinama.
483
00:44:05,318 --> 00:44:07,758
�ta je bilo, draga, ho�e li to?
484
00:44:08,158 --> 00:44:11,057
Da... Da pu�ite to svi umete,
485
00:44:11,157 --> 00:44:13,597
ali u armiji nema cile-mile.
486
00:44:13,637 --> 00:44:15,297
Disciplina mora da postoji.
487
00:44:15,397 --> 00:44:18,597
A za pametnjakovi�e sledi ovo...
Spoj korisnog i prijatnog.
488
00:44:18,837 --> 00:44:23,697
Ti si korisna,
a svi ostali u�ivaju.
489
00:44:24,357 --> 00:44:27,857
Hajde, potrudi se.
Do jutra �e� mo�da i uspeti.
490
00:44:28,477 --> 00:44:31,557
I �isti to malo bolje.
491
00:44:43,796 --> 00:44:46,556
O... Zdravo radni narode!
-Ima li jo� mnogo?
492
00:44:46,596 --> 00:44:48,816
Zar ne vidi�?
Ima posla do jutra.
493
00:44:48,916 --> 00:44:53,796
Ne sekiraj se. Jedan u�eni �ovek je rekao
da je rad stvorio �oveka od majmuna.
494
00:44:59,555 --> 00:45:03,215
E... Vidim da sam pogre�ila.
Nije od svakoga uspeo da stvori �oveka.
495
00:45:03,475 --> 00:45:06,315
Ostavite je na miru.
Vidite da joj je muka od svega.
496
00:45:06,355 --> 00:45:11,776
�ta stojite tu. Pomozimo joj.
Ne�e sti�i da o�isti sama do kraja rata.
497
00:45:11,916 --> 00:45:15,516
Ma nemoj... Ona da dobija prekoredno u kuhinji,
a mi da ispa�tamo zbog nje.
498
00:45:15,836 --> 00:45:19,716
Ne�e ti biti ni�ta.
Mo�da �e i od tebe ne�to postati.
499
00:45:19,756 --> 00:45:22,875
Sama si rekla da je rad napravio
�oveka od majmuna.
500
00:45:22,915 --> 00:45:26,175
Hajde princezo,
da se pridru�imo radnom narodu.
501
00:45:28,035 --> 00:45:30,175
Kuznjecova!
-Ja!
502
00:45:30,275 --> 00:45:31,835
Leonova!
-Ja!
503
00:45:32,035 --> 00:45:33,775
Suhomilina!
-Ja!
504
00:45:34,115 --> 00:45:36,315
Kolokoljnjikova!
-Ja!
505
00:45:36,715 --> 00:45:38,735
Tolma�ova!
-Ja!
506
00:45:39,235 --> 00:45:41,474
Vod, mirno!
-Drugarice poru�ni�e...
507
00:45:41,514 --> 00:45:43,734
Nastavite prozivku!
-Razumem!
508
00:45:45,155 --> 00:45:46,615
Kone!
-Ja!
509
00:45:46,715 --> 00:45:49,954
Martinjuk!
Martinjuk!
510
00:45:52,754 --> 00:45:54,394
Serova!
-Ja!
511
00:45:54,634 --> 00:45:56,794
Morozova!
Prekoredno u kuhinji!
512
00:45:58,354 --> 00:46:00,274
Pronjina!
-Ja!
513
00:46:01,034 --> 00:46:03,134
Muhambetova!
514
00:46:05,114 --> 00:46:06,954
Rebrova!
515
00:46:07,554 --> 00:46:09,694
Jerovaja!
516
00:46:14,993 --> 00:46:18,253
Drugarice poru�ni�e,
dozvolite nam da stanemo u stroj!
517
00:46:18,353 --> 00:46:20,994
�ta se dogodilo?
Za�to niste u stroju?
518
00:46:21,034 --> 00:46:23,194
Trenirale smo tr�anje.
519
00:46:23,434 --> 00:46:25,334
Za svaku pohvalu.
520
00:46:28,674 --> 00:46:31,374
Idite pa tr�ite jo� malo.
521
00:46:32,234 --> 00:46:36,034
Pa, princezo...
Jesi li se nagutala blata?
522
00:46:36,074 --> 00:46:38,773
Ovo nije kao �etnja po parketu.
523
00:46:40,233 --> 00:46:43,473
Dosadna si kao �ir, Vaska.
Gledaj ispred sebe da se ne udavi�.
524
00:46:46,313 --> 00:46:47,932
Rebrova, napred!
525
00:46:48,032 --> 00:46:51,332
Svako zaustavljanje mo�e da te
stoji �ivota.
526
00:46:54,233 --> 00:46:59,633
�ivlje!
Ne zaostaj!
527
00:47:12,872 --> 00:47:17,212
Bo�e...
Kada �e se sve ovo zavr�iti?
528
00:47:18,032 --> 00:47:20,752
�ta da radim s ovim?
Kada �e se sve ovo osu�iti?
529
00:47:21,912 --> 00:47:23,752
U�ite devojke od mene.
530
00:47:23,792 --> 00:47:26,331
Ovako...
531
00:47:26,872 --> 00:47:30,512
Dok spavate, sve se osu�i.
532
00:47:32,232 --> 00:47:34,412
Do jutra �e se osu�iti...
533
00:47:35,512 --> 00:47:37,592
i ispeglati.
534
00:47:38,512 --> 00:47:41,152
Pegla vam nije potrebna.
-Super.
535
00:47:48,392 --> 00:47:53,391
�ta ti je, da spavamo na mokrom?
-A �ta bi ti htela? Ne�e� da se udavi�.
536
00:47:53,831 --> 00:47:56,570
Vod, prekini s pri�om!
537
00:48:19,190 --> 00:48:21,290
Jo� mi samo fali da se razbolim.
538
00:48:24,510 --> 00:48:27,390
Zamislite devojke da smo na pla�i.
539
00:48:27,590 --> 00:48:30,910
More, sunce, lepota...
540
00:48:30,950 --> 00:48:33,070
Bravo Ma�ka, tako treba.
541
00:48:33,350 --> 00:48:39,291
�to pre zavr�imo te�ku obuku, tim pre
�e nam slu�ba biti slatka kao med.
542
00:48:41,030 --> 00:48:43,430
Zna�i ovako, Ivane Filipi�u...
543
00:48:44,430 --> 00:48:46,510
Nemamo vi�e vremena za strojevu obuku.
544
00:48:47,470 --> 00:48:49,930
Pitomci uskoro zavr�avaju obuku,
545
00:48:50,030 --> 00:48:54,590
a tvoje iskustvo... Izvini �to ti se
opet obra�am sa "Ti", tako mi je lak�e,
546
00:48:55,710 --> 00:48:59,910
Tvoje iskustvo i poznavanje bojeve taktike
je jednostavo dragoceno za nas.
547
00:49:00,030 --> 00:49:02,429
Ga�anje �e da ih nau�i zastavnik Morozova...
548
00:49:03,229 --> 00:49:06,148
Ti �e� se pozabaviti
takti�kom obukom snajperista.
549
00:49:06,188 --> 00:49:09,729
Devojke moraju u kratkom roku da nau�e
�to vi�e stvari. Uskoro �e u borbu.
550
00:49:10,749 --> 00:49:13,029
Pomozi im.
Mo�e?
551
00:49:13,189 --> 00:49:15,109
Mo�e.
552
00:49:15,149 --> 00:49:17,049
Hvala.
553
00:49:21,189 --> 00:49:23,609
Ima li �ta, Ana Matvejevna?
-Nema ni�ta.
554
00:49:24,749 --> 00:49:26,609
Ne pani�ite, rat je...
555
00:49:26,709 --> 00:49:29,708
Mo�da se pismo zaturilo negde.
Zna� i sama kako funkcioni�e po�ta.
556
00:49:31,508 --> 00:49:34,308
�ovek koji le�i na le�ima slabije �uje.
557
00:49:34,468 --> 00:49:37,428
Ako se le�i na stomaku, bolje se �uje.
558
00:49:37,468 --> 00:49:39,688
Lezite na stomak!
559
00:49:42,148 --> 00:49:44,229
Slu�ajte...
560
00:49:45,789 --> 00:49:48,609
Jeste li nekad posmatrali gluve ljude?
561
00:49:49,269 --> 00:49:53,268
Gluvi ljudi kompenzuju nedostatak sluha
boljim vidom i boljom pa�njom.
562
00:49:54,108 --> 00:49:56,208
Sada, brzo sedite!
563
00:49:59,828 --> 00:50:02,228
Ponavljajte to �to ja radim.
Masira�emo u�ne �koljke.
564
00:50:02,348 --> 00:50:05,308
�akama brzo pritisnite 10 puta u�ne �koljke.
565
00:50:05,348 --> 00:50:09,207
Vazduh treba da prolazi kroz prste.
Po�nite!
566
00:50:13,427 --> 00:50:15,247
Gotovo!
567
00:50:15,587 --> 00:50:17,467
Slu�ajte!
568
00:50:17,507 --> 00:50:22,527
Stvarno se bolje �uje. -�uju se i neki
novi zvuci koji se ranije nisu �uli.
569
00:50:22,627 --> 00:50:24,347
Tako je.
570
00:50:24,627 --> 00:50:27,267
Bolje �ujete kada ste smireni.
571
00:50:27,307 --> 00:50:30,247
Ljut ili razjaren �ovek slabije �uje.
572
00:50:30,507 --> 00:50:33,887
Zato dobar snajperista nikada ne sme
da bude ljut i da pani�i.
573
00:50:34,387 --> 00:50:36,747
Ljutnja i strah ubrzavaju puls.
574
00:50:36,787 --> 00:50:39,787
Sve to naru�ava borbenu gotovost
i remeti koncentraciju
575
00:50:39,827 --> 00:50:43,446
koja je neophodna dobrom snajperisti.
576
00:50:44,546 --> 00:50:47,466
Imamo premalo vremena i zato
slu�ajte i pamtite �to vi�e detalja
577
00:50:47,506 --> 00:50:49,806
je �e to mo�da nekada nekome od vas
spasiti �ivot.
578
00:50:51,507 --> 00:50:54,707
Posle ispaljenog hica ne budite znati�eljni.
Da li je pogo�en ili nije...
579
00:50:56,067 --> 00:50:59,027
Ako je ranjen pa se sakrio,
ili je eliminisan... U redu je.
580
00:50:59,307 --> 00:51:01,527
Izvi�a�i �e dostaviti izve�taj.
Ni�ta stra�no.
581
00:51:04,107 --> 00:51:05,987
Ako je pre�iveo,
ponovo �e se pojaviti.
582
00:51:06,027 --> 00:51:08,066
Zapamtite jednom za svagda:
583
00:51:08,106 --> 00:51:09,946
Rat je ne�to najgore.
584
00:51:10,626 --> 00:51:13,526
Mora� ubijati, ili �e� biti ubijen.
585
00:51:13,706 --> 00:51:16,685
Saose�anje s neprijateljem je ravno samoubistvu.
586
00:51:16,865 --> 00:51:20,645
Neprijatelj kojeg ne ubije� odmah,
ubi�e tebe ve� slede�eg trenutka.
587
00:51:26,106 --> 00:51:28,306
Sizova!
588
00:51:31,665 --> 00:51:35,345
Dru�e majore, poru�nik Sizova...
-Sizova, je li s tobom sve u redu?
589
00:51:36,345 --> 00:51:38,465
U redu sam.
-Jesi li sigurna?
590
00:51:38,545 --> 00:51:40,565
Jesam, dru�e majore!
591
00:51:41,905 --> 00:51:44,265
Onda vodi vojsku.
Nastava je zavr�ena.
592
00:51:44,805 --> 00:51:46,185
Razumem!
593
00:52:13,905 --> 00:52:18,105
Kako je?
Kakav je ona �ovek? Od gvo��a?
594
00:52:19,505 --> 00:52:23,123
Stoji kao kip.
Ni suzu nije pustila.
595
00:52:24,903 --> 00:52:27,443
Lo�e je sve dr�ati u sebi.
596
00:52:28,103 --> 00:52:30,843
Velika je to tuga.
597
00:53:23,663 --> 00:53:25,603
�elim na front.
598
00:53:26,823 --> 00:53:30,502
Ne�u mo�i spokojno �iveti dogod
se ne razra�unam s Nemcima.
599
00:53:33,462 --> 00:53:36,261
Osveta le lo� savetnik, Zoja Pavlovna.
600
00:53:37,061 --> 00:53:39,421
Ni motivacija ne vodi nikuda.
601
00:53:39,741 --> 00:53:42,082
Snajperisti imaju samo dva puta.
602
00:53:42,462 --> 00:53:45,982
Neprijatelja treba mrzeti i uni�tavati.
603
00:53:47,782 --> 00:53:49,822
Ne treba se svetiti.
604
00:54:04,421 --> 00:54:06,361
�ta se dogodilo, Ana Matvejevna?
605
00:54:06,541 --> 00:54:09,961
Zoja Morozova je dobila izve�taj.
U vezi mu�a.
606
00:54:11,381 --> 00:54:15,162
Molim?
-Ne idi kod nje. Sirotin je tamo.
607
00:54:16,982 --> 00:54:19,602
Za tebe opet nema ni�ta.
608
00:54:20,102 --> 00:54:22,842
Mo�da je tako i bolje.
609
00:54:26,781 --> 00:54:29,281
Gde si ti ratovao Ivane Filipi�u?
610
00:54:29,341 --> 00:54:32,301
Prvo u Gra�anskom ratu, zatim
Halkin Gol, pa finski rat...
611
00:54:32,341 --> 00:54:34,601
Bio sam grani�ar.
612
00:54:34,701 --> 00:54:37,240
Posle sam ranjen, pa bolnica...
613
00:54:37,700 --> 00:54:39,940
Otpisali su me zbog invalidnosti.
614
00:54:40,220 --> 00:54:43,760
Poslao sam molbu Ministarstvu da me
ostave u slu�bi...
615
00:54:43,860 --> 00:54:45,720
Ve� sam izgubio svaku nadu.
616
00:54:45,820 --> 00:54:48,119
I sama vidi� kakav sam ja sada vojnik.
617
00:54:48,539 --> 00:54:52,780
Onda je stigla zapoved da mogu da obavljam
kancelarijske poslove.
618
00:54:53,100 --> 00:54:55,880
Jedino to mogu.
A porodica?
619
00:55:00,820 --> 00:55:02,900
Poginuli su.
620
00:55:03,180 --> 00:55:05,200
I �ena i sin.
621
00:55:07,140 --> 00:55:09,200
Izvini, nisam znala.
622
00:55:10,460 --> 00:55:13,079
Ima� li odlikovanja?
623
00:55:13,779 --> 00:55:15,599
Imam...
624
00:55:18,179 --> 00:55:20,719
Za�to ih ne nosi�?
625
00:56:18,658 --> 00:56:21,458
Ivane Filipi�u, slu�a� li ti mene?
-Izvini!
626
00:56:24,258 --> 00:56:26,018
Ne�to sam se zamislio.
627
00:56:26,457 --> 00:56:28,797
Pitala si me za odlikovanja?
628
00:56:30,057 --> 00:56:32,118
Nemci imaju poslovicu:
629
00:56:33,538 --> 00:56:35,958
"Pobednik je uvek u pravu, pora�eni nikad".
630
00:56:36,618 --> 00:56:39,118
Nema�ki snajperista me je pobedio.
631
00:56:40,458 --> 00:56:44,118
On je u redu, a ja...
632
00:56:44,818 --> 00:56:47,038
On me �ak nije ni pobedio.
633
00:56:47,258 --> 00:56:49,037
Ja sam pobedio samog sebe.
634
00:56:49,937 --> 00:56:54,236
Nemam moralno pravo
-Prekini!
635
00:56:55,696 --> 00:56:58,536
Samokritika te mo�e odvesti predaleko.
636
00:56:58,976 --> 00:57:01,256
Rat je rat.
637
00:57:01,696 --> 00:57:04,076
Ne mo�e uvek da se pobe�uje.
638
00:57:04,736 --> 00:57:07,317
Devojkama je potreban �iv primer.
639
00:57:07,617 --> 00:57:10,277
Uskoro �e u borbu.
640
00:57:13,737 --> 00:57:16,156
Jesmo li se dogovorili?
641
00:57:36,776 --> 00:57:39,837
�ta vam je?
Jeste li se urotile protiv mene?
642
00:57:40,616 --> 00:57:43,056
Devojke odlaze za koji dan,
a vi mi donosite ovo.
643
00:57:47,616 --> 00:57:49,896
Pogledaj ih samo, Ivane Filipi�u.
644
00:57:50,176 --> 00:57:52,956
�ta vi mislite, da ste jedine.
645
00:57:54,336 --> 00:57:58,935
�ta da radim s ovim?
I ovo su zahtevi, i oni ho�e na front.
646
00:57:58,975 --> 00:58:02,075
Pi�u i pitomci i komandiri.
647
00:58:05,654 --> 00:58:07,794
A ko �e da dr�i nastavu?
648
00:58:08,174 --> 00:58:12,154
Od tebe, Zoja Pavlovna, to nikako
nisam o�ekivala.
649
00:58:13,575 --> 00:58:15,275
Izvini!
650
00:58:15,735 --> 00:58:18,455
Ali, drugarice pukovni�e...
-Nema tu "Ali...".
651
00:58:19,655 --> 00:58:22,415
Zavr�ite obuku, pa �emo videti.
652
00:58:22,455 --> 00:58:25,875
Na posao!
-Razumem!
653
00:58:28,695 --> 00:58:31,814
Jesi li �uo?
Izgleda da je to neka nova moda.
654
00:58:32,334 --> 00:58:34,594
Pi�u zahteve.
655
00:59:39,613 --> 00:59:41,293
Pali!
656
01:00:19,571 --> 01:00:21,591
Prekini paljbu!
657
01:00:21,811 --> 01:00:23,751
Ustanite!
658
01:00:25,851 --> 01:00:28,131
Oru�je na pregled!
659
01:00:34,251 --> 01:00:36,591
Zatvori!
660
01:00:39,171 --> 01:00:41,211
Zatvori!
661
01:00:42,891 --> 01:00:44,551
Zatvori!
662
01:00:45,531 --> 01:00:49,471
Pogledajte svoje mete!
Tr�e�im korakom!
663
01:00:52,371 --> 01:00:54,071
�ta ka�ete?
664
01:00:54,171 --> 01:00:56,071
�ija je ovo meta?
-Moja.
665
01:00:57,810 --> 01:01:01,390
Samo si ga pomilovala.
Misli� li i u borbi da puca� ovako?
666
01:01:01,490 --> 01:01:05,151
De�ava se. Mo�da mu se devojka svidi.
-Ko je tebe pitao za mi�ljenje?
667
01:01:07,531 --> 01:01:09,851
A ova... �ija je?
-Moja.
668
01:01:10,651 --> 01:01:15,330
Pa, lov�e... Ovo je ve� bolje.
Uspela si samo da ga rani�.
669
01:01:17,010 --> 01:01:18,290
�ija je ova?
-Moja.
670
01:01:20,690 --> 01:01:23,789
Bravo!
U svakom slu�aju, izbacila si ga iz borbe.
671
01:01:28,249 --> 01:01:32,769
Odli�no! Ko je autor?
-Ja!
672
01:01:35,089 --> 01:01:38,470
Tko sam i mislila.
Napreduje� Muhambetova.
673
01:01:41,770 --> 01:01:43,950
Rebrova?
-Tako je.
674
01:01:44,450 --> 01:01:47,549
Ima pogodaka.
Poka�i gde si ga�ala!
675
01:01:48,349 --> 01:01:50,029
Ovde!
676
01:01:50,649 --> 01:01:52,469
A za�to ne u glavu?
677
01:01:52,609 --> 01:01:55,109
U borbi te ovakvo pucanje mo�e stajati �ivota.
678
01:01:55,289 --> 01:01:58,829
Ho�e li nam neko pokazati, drugarice poru�ni�e,
kako se to radi?
679
01:01:59,529 --> 01:02:02,769
Svi nam se samo rugaju o tra�e od nas nemogu�e.
-Bez smeha u stroju!
680
01:02:07,209 --> 01:02:09,629
Ima� li ka�iku?
-Imam.
681
01:02:09,889 --> 01:02:11,529
Imam i ja!
682
01:02:17,369 --> 01:02:20,649
�elim da zapamtite jednu jednostavnu stvar.
683
01:02:20,769 --> 01:02:24,448
Od va�e preciznosti zavise �ivoti
mnogih ljudi.
684
01:02:24,488 --> 01:02:28,148
Ponekad i uspeh cele bitke.
685
01:02:29,488 --> 01:02:32,668
Sada �emo ga�ati ja i zastavnik Morozova.
686
01:02:33,768 --> 01:02:36,287
Na 150 metara... Tr�e�im korakom!
687
01:02:51,648 --> 01:02:54,248
Da se nisi malo zaletila, Sizova?
-Vide�emo, Zoja Pavlovna.
688
01:02:59,168 --> 01:03:02,547
Na brzinu?
-Na rezultat!
689
01:03:19,287 --> 01:03:20,648
Pali!
690
01:03:29,886 --> 01:03:33,806
Prekini paljbu!
Mete na pregled!
691
01:03:41,686 --> 01:03:43,786
Poka�i mete!
692
01:03:44,326 --> 01:03:45,866
Martinjuk!
-Ja!
693
01:03:46,286 --> 01:03:47,766
Rebrova!
-Ja!
694
01:03:47,806 --> 01:03:49,685
�elim vam dobar apetit.
695
01:03:50,805 --> 01:03:52,745
Morozova...
696
01:03:54,846 --> 01:03:56,686
Sti�e na�elnica.
697
01:04:05,846 --> 01:04:09,326
Drugarice pukovni�e, prvi vod...
-Zdravo Sizova!
698
01:04:10,366 --> 01:04:12,606
Dajte devojkama voljno!
-Razumem!
699
01:04:16,245 --> 01:04:18,605
Vod, 10 minuta voljno!
700
01:04:18,645 --> 01:04:22,145
Zastavnik Morozova!
-Zdravo, Zoja!
701
01:04:27,806 --> 01:04:31,646
I �ta �u ja sad?
Kako �u sada da jedem?
702
01:04:32,326 --> 01:04:35,106
Ko te je vukao za jezik?
703
01:04:35,445 --> 01:04:38,744
Snajperista puca izdaleka,
i uvek poga�a nevernika.
704
01:04:38,844 --> 01:04:43,204
Ne ljutite se devojke! Ima jo� ka�ika.
Ne�to smo nau�ile.
705
01:04:43,524 --> 01:04:45,304
Ovog puta ste izgubile.
706
01:04:47,364 --> 01:04:49,524
Kakvi su rezultati?
-Nije lo�e.
707
01:04:49,564 --> 01:04:51,604
U svakom slu�aju, nisu se osramotile.
708
01:04:54,364 --> 01:04:57,944
�ta je komandiri?
Potpisala sam va�e zahteve.
709
01:04:58,564 --> 01:05:01,064
Ura, Zoja Pavlovna!
Pobeda!
710
01:05:01,805 --> 01:05:05,024
Vra�a� se u svoju jedinicu, Sizova!
711
01:05:06,124 --> 01:05:07,244
Ne to ne sama.
712
01:05:07,284 --> 01:05:12,604
Posle zavr�etka obuke, ceo vod na �elu s tobom,
ide na front.
713
01:05:13,204 --> 01:05:16,044
Jesi li zadovoljna?
-Jesam. A Zoja Pavlovna?
714
01:05:16,444 --> 01:05:18,624
Izvinite, zastavnik Morozova.
715
01:05:18,804 --> 01:05:21,264
Zastavnik Morozova ide s vama.
716
01:05:21,724 --> 01:05:24,224
Na mesto koje mu odredi komandir.
717
01:05:24,324 --> 01:05:26,484
Hvala, drugarice pukovni�e.
718
01:05:27,923 --> 01:05:30,063
Pa, Ivane Filipi�u, ho�emo li?
719
01:05:32,163 --> 01:05:34,283
Nastavite s obukom.
720
01:05:34,763 --> 01:05:37,244
�estitam.
Dobila si �to si tra�ila.
721
01:05:37,284 --> 01:05:39,304
Hvala, dru�e majore.
722
01:05:42,382 --> 01:05:45,482
Vod, pa�nja!
Imam za vas dobru vest.
723
01:05:45,483 --> 01:05:49,683
To je to.
Sretno, Zoja Pavlovna.
724
01:05:49,963 --> 01:05:52,022
I tebi, Ivane Filipi�u.
725
01:05:52,322 --> 01:05:53,622
Zbogom!
726
01:05:53,723 --> 01:05:58,223
...rekla je na�elnica.
Zastavnik Morozova tako�e ide s nama...
727
01:06:21,962 --> 01:06:25,262
Na�a lovkinja je dobra.
Bi�e ne�to od nje.
728
01:06:26,122 --> 01:06:29,562
Svako ima neku zanimaciju,
a ona �isti oru�je.
729
01:06:29,602 --> 01:06:32,222
Gotovo! Kipi...
730
01:06:33,242 --> 01:06:38,062
Hej, Crvena armijo...
Za�to ne vidim �aj?
731
01:06:38,162 --> 01:06:41,221
Odmah, drugarice zastavni�e,
samo da zakuvam!
732
01:06:41,601 --> 01:06:45,142
Do�avola, kako to da zaboravim!
-Vaska, odnesi �aj komandirima!
733
01:06:45,242 --> 01:06:47,402
Odnesi i �e�er i keks!
734
01:06:47,562 --> 01:06:52,001
Odmah, samo da se namestim u startni blok.
-Jo� �emo nas dve porazgovarati.
735
01:06:52,121 --> 01:06:54,821
Ja �u odneti.
736
01:07:08,760 --> 01:07:12,280
Za�to pravi� grimase, Morozova?
Vru�e je?
737
01:07:13,120 --> 01:07:15,700
Zapamti jednom zauvek crvenoarmejko:
738
01:07:16,400 --> 01:07:19,221
Snajperista uvek treba da pazi na svoje prste,
739
01:07:19,361 --> 01:07:23,461
i da misli svojom glavom,
a ne mestom koje se nalazi ispod pantalona.
740
01:07:23,601 --> 01:07:25,841
Jasno?
-Jasno, drugarice zastavni�e!
741
01:07:25,881 --> 01:07:27,941
Onda, stavi to ovde i mo�e� i�i!
742
01:07:29,840 --> 01:07:33,160
Obuci �izme! Nemoj da �eta� bosa po vagonu.
Nisi u kupatilu.
743
01:07:37,840 --> 01:07:40,100
Evo, �e�er i keks!
744
01:07:50,680 --> 01:07:53,781
Je li sve u redu?
-Naravno.
745
01:07:56,399 --> 01:08:00,499
Preo�tri ste prema njoj.
-Odkad si ti to postala tako dobra, Sizova?
746
01:08:00,959 --> 01:08:03,699
Ne mogu da te prepoznam.
747
01:08:04,079 --> 01:08:07,419
Ne�e joj biti ni�ta. Ako nau�i da razmi�lja,
mo�da �e i pre�iveti.
748
01:08:21,678 --> 01:08:25,018
Olja, jesi li nekad bila u zoolo�kom vrtu?
Ka�u da je moskovski ogroman.
749
01:08:25,118 --> 01:08:27,939
Bila sam.
-A u Tretjakovskoj galeriji?
750
01:08:28,119 --> 01:08:30,699
I tamo sam bila.
-A u mauzoleju?
751
01:08:32,479 --> 01:08:34,919
Bila sam.
Ho�e� li mi nabrojati sva mesta u Moskvi?
752
01:08:34,959 --> 01:08:37,159
Vidi ti nju!
Svuda je ona bila.
753
01:08:39,959 --> 01:08:41,699
I tebi �e da se posre�i.
754
01:08:41,799 --> 01:08:45,618
Kada se rat zavr�i, svi zajedno
�emo u Moskvu.
755
01:08:45,918 --> 01:08:48,158
Sve �u vam pokazati.
756
01:08:48,238 --> 01:08:50,538
Kremlj, Crveni trg...
757
01:08:50,978 --> 01:08:55,498
A zna� li kakav je pogled sa Lenjinove planine?
Cela Moskva se vidi kao na dlanu.
758
01:08:55,598 --> 01:08:58,318
A posle, svi kod mene u Odesu.
759
01:08:58,358 --> 01:09:02,299
Takvog grada vi�e nigde nema.
Nazivi ulica sve govore.
760
01:09:02,398 --> 01:09:07,238
Poljska pista, Mala Arnautskaja,
Deribasovskaja, Moldovanka...
761
01:09:07,837 --> 01:09:10,837
Kupa�emo se u moru,
i�i s tatom na pecanje...
762
01:09:10,877 --> 01:09:15,717
A posle, idemo kod Kape.
Kapa, spava�?
763
01:09:19,437 --> 01:09:20,997
A onda kod Muhe...
764
01:09:21,037 --> 01:09:26,077
Pre�derava�emo se dinjama i gro��em.
Dinje su tamo ogromne. Ovolike...
765
01:09:26,157 --> 01:09:28,617
A kako su samo slatke...
-Stvarno?
766
01:09:28,717 --> 01:09:31,197
Istina, nisam probala, ali drugi su mi pri�ali.
767
01:09:31,317 --> 01:09:35,337
Dinje rastu u Turkmenistanu,
a kod nas jabuke.
768
01:09:35,757 --> 01:09:38,157
Jeste li �uli za Almatinski aport?
(sorta jabuka)
769
01:09:39,437 --> 01:09:42,917
Ogromne su.
Svaka ima po kilogram.
770
01:09:43,357 --> 01:09:46,917
A kako samo miri�u...
-Glava me ve� boli od vas.
771
01:09:47,117 --> 01:09:53,157
Dinje, jabuke...
Ima li jo� keksa?
772
01:09:53,437 --> 01:09:57,017
Ho�e� li mrkvu?
773
01:10:05,916 --> 01:10:08,677
Ne virite napolje!
774
01:10:12,036 --> 01:10:14,616
Izlazite iz vagona!
Br�e!
775
01:10:19,116 --> 01:10:21,436
Ovamo!
776
01:10:27,515 --> 01:10:29,355
�ta to nosi�!
-Suvu hranu.
777
01:10:29,395 --> 01:10:32,735
Na�la si pravo vreme da razmi�lja� o hrani.
-Jo� �e� mi ti zahvaljivati.
778
01:10:34,315 --> 01:10:37,135
Na�la sam cev koja vodi na drugu stranu.
Desno od staze.
779
01:10:37,235 --> 01:10:39,515
Moramo pobe�i odavde pre nego �to nas sve pobiju.
780
01:10:39,555 --> 01:10:42,016
Za mnom!
-Po�urite, br�e!
781
01:10:50,915 --> 01:10:52,995
Ne zaostajte!
782
01:10:56,115 --> 01:10:58,475
Dobro je.
Odmor.
783
01:11:01,795 --> 01:11:03,595
Ovo je sve �to sam uspela da ponesem.
784
01:11:03,635 --> 01:11:07,075
Svakoj po kutija.
Ovim mo�emo pobiti celu �etu ako ne proma�ujemo.
785
01:11:07,115 --> 01:11:08,535
�ta �emo?
786
01:11:08,635 --> 01:11:11,334
Zoja Pavlovna,
ne znamo koliko je daleko na� puk.
787
01:11:11,434 --> 01:11:13,314
Ali zato znamo koliko smo udaljeni
od �elezni�kog �vori�ta.
788
01:11:13,354 --> 01:11:16,614
Javi�emo se komandantu ako uspemo
da se probijemo do stanice.
789
01:11:16,714 --> 01:11:18,554
Posle �emo videti �ta dalje.
-Ovako �emo:
790
01:11:18,594 --> 01:11:21,854
Odmorite se malo, proverite oru�je
i ostalu opremu.
791
01:11:21,994 --> 01:11:23,934
Jerovaja, podeli municiju!
792
01:11:58,674 --> 01:12:01,993
Kakav je ovo trofej?
-Izvi�a�i su uhvatili padobranca.
793
01:12:02,153 --> 01:12:05,253
Visio je na drvetu.
U sovjetskoj uniformi, gad.
794
01:12:05,473 --> 01:12:08,873
Mislili su da je na�, skinuli ga s drveta,
a on ne zna ni da bekne na ruskom.
795
01:12:08,913 --> 01:12:11,413
Sada ga ispituju.
796
01:12:11,553 --> 01:12:14,293
Zakop�aj okovratnik!
-Izvinite!
797
01:12:24,433 --> 01:12:28,772
Posle ovoga, grupa je trebala da se neprimetno
probije prema �elezni�kom �vori�tu.
798
01:12:28,792 --> 01:12:31,872
Kada su trebali napasti �elezni�ko �vori�te?
799
01:12:38,632 --> 01:12:41,572
Ne zna, �to pre je mogu�e, posle prvog udara.
800
01:12:43,312 --> 01:12:45,292
Vodite ga!
801
01:12:56,351 --> 01:12:59,352
Jesi li video?
Desantna jedinica!
802
01:12:59,632 --> 01:13:02,532
I to ne obi�ni.
SS-ovci.
803
01:13:02,752 --> 01:13:04,732
Koliko ih ima?
-50.
804
01:13:04,912 --> 01:13:07,552
Sada 49.
Ovo je ozbiljna stvar.
805
01:13:07,592 --> 01:13:10,312
Toliko ljudi mo�e da napravi veliku �tetu.
806
01:13:10,472 --> 01:13:14,551
40 kilometara...
Za to nam je potrebno danono�no pe�a�enje.
807
01:13:15,591 --> 01:13:18,411
Ako ih budemo tra�ili na jednom mestu,
oni �e udariti na drugo.
808
01:13:18,511 --> 01:13:19,991
Tamo gde ih niko ne �eka.
809
01:13:20,031 --> 01:13:23,551
Ovako �emo, Karacuba:
Povedi sve vodi�e s psima!
810
01:13:23,631 --> 01:13:26,871
Pro�e�ljajte ceo reon.
Sigurno su ostavili neki trag.
811
01:13:26,911 --> 01:13:28,551
Razumem!
812
01:13:45,550 --> 01:13:47,390
Ja �u da proverim drugu stranu livade.
813
01:13:47,430 --> 01:13:49,710
Ne bi trebalo da ide� tamo.
-Brzo �u nazad.
814
01:13:49,750 --> 01:13:53,490
Nare�ujem ti da ne ide�!
-Ne izigravaj komandira.
815
01:13:53,590 --> 01:13:56,010
Nisi mi ti komandir.
Brzo se vra�am.
816
01:13:56,110 --> 01:13:58,170
Stani!
Nazad!
817
01:14:10,030 --> 01:14:12,610
Za�to si stala?
Vidi� se sa razdaljine od jednog kilometra.
818
01:14:12,670 --> 01:14:15,830
Stoj! Baci pu�ku!
Ne pomeraj se!
819
01:14:33,549 --> 01:14:39,548
Za�to? Vaska? �ta si to uradila?
-Boli me! Odlazim, napu�tam te, Kapa...
820
01:14:55,988 --> 01:14:57,548
Napred!
821
01:16:18,146 --> 01:16:21,666
Zoja Pavlovna, Nemci!
822
01:16:21,866 --> 01:16:25,147
Nose na�e uniforme.
Gadovi!
823
01:16:25,427 --> 01:16:28,787
Ne smeju nam pobe�i.
-Neka se udalje, misli�e da su sigurni.
824
01:16:29,187 --> 01:16:32,346
Polovinu �emo srediti nas dve.
Ostale �e dovr�iti devojke.
825
01:16:32,746 --> 01:16:37,406
Moramo ih pratiti.
Ne smeju nam pobe�i.
826
01:16:38,506 --> 01:16:43,166
Morozova! -Ja!
-Muhambetova! -Ja!
827
01:16:47,746 --> 01:16:49,945
Ni�ta se ne vidi.
828
01:16:50,185 --> 01:16:52,565
Treba da idemo ovuda!
829
01:16:57,265 --> 01:17:01,225
Muha, pobe�i �e nam.
Na�i ne�e sti�i na vreme.
830
01:17:01,905 --> 01:17:05,365
Ne pucaj!
Nare�eno nam je da samo osmatramo.
831
01:17:06,425 --> 01:17:09,365
Ostani ovde, ja idem po na�e!
832
01:17:20,984 --> 01:17:24,184
Ovaj je glavni.
Od njega �u po�eti.
833
01:17:42,523 --> 01:17:43,823
Do�avola!
834
01:17:46,224 --> 01:17:49,024
Do�avola!
Ma�ka nije mogla da izdr�i.
835
01:17:50,704 --> 01:17:53,384
Moramo po�uriti, Mila!
Strada�e devojke!
836
01:18:31,383 --> 01:18:34,262
Jerovaja, Rebrova... na desno krilo!
837
01:18:34,422 --> 01:18:36,542
Ra�trkajte se po brdu!
838
01:18:36,582 --> 01:18:38,783
Pobijte ih sve!
839
01:18:38,823 --> 01:18:40,943
Sve ih potamanite!
840
01:18:47,183 --> 01:18:49,803
Mama!
Mama!
841
01:18:49,903 --> 01:18:52,123
Ma�ka!
-Mamice...
842
01:18:52,183 --> 01:18:54,903
�ta ti je, Ma�ka?
�ta se dogodilo?
843
01:18:58,062 --> 01:19:00,682
Smiri se!
Smiri se, smiri se...
844
01:19:00,702 --> 01:19:03,941
Smiri se, Ma�ka! Verovatno ti je pukao
krvni sud u glavi od prevelikog napora.
845
01:19:03,981 --> 01:19:07,781
Brzo �e pro�i.
Lezi tu i ne mrdaj!
846
01:19:07,821 --> 01:19:09,941
Ma�ka, tu sam, s tobom...
847
01:19:10,821 --> 01:19:12,602
Zatvori o�i!
848
01:19:30,461 --> 01:19:32,561
�ta se doga�a tamo, Muha?
Jesu li na�i uspeli?
849
01:19:32,901 --> 01:19:34,941
Sve je u redu, Ma�ka...
Svi su tu.
850
01:19:41,901 --> 01:19:46,281
Do�avola! Jerovaja...
Dve bombe za Muhambetovu i Morozovu!
851
01:19:46,381 --> 01:19:49,741
Brzo!
�titi me!
852
01:19:54,661 --> 01:19:58,901
�ta se de�ava? Muha?
-Nemci, Ma�ka! Sasvim su blizu.
853
01:20:01,861 --> 01:20:03,421
Poka�i mi kuda da pucam!
854
01:20:03,501 --> 01:20:06,981
Ma�ka, ti si...
-Poka�i mi, glupa�o, namesti cev!
855
01:20:07,221 --> 01:20:08,961
Dr�i ovako!
856
01:20:11,300 --> 01:20:13,259
Bravo, Ma�ka!
Uspela si.
857
01:20:46,099 --> 01:20:48,979
Nema vi�e, Ma�ka...
Nemoj tra�iti!
858
01:20:50,819 --> 01:20:52,919
Nemamo vi�e municije.
859
01:21:13,579 --> 01:21:17,258
Muha, Ma�ka, da se niste usudile!
860
01:21:30,778 --> 01:21:34,118
Jerovaja, lezi!
Na zemlju!
861
01:21:40,938 --> 01:21:43,578
Mila, Rebrova...
Tamo je snajperista!
862
01:21:44,178 --> 01:21:46,358
Snajperistu, tra�ite snajperistu!
863
01:21:56,817 --> 01:21:59,077
Otkrila sam ga!
864
01:22:06,018 --> 01:22:09,078
Da...
Vidim metu.
865
01:22:11,858 --> 01:22:13,938
Zavr�io si svoje.
866
01:23:57,734 --> 01:24:03,294
�ta je bilo?
Sredili su me?
867
01:24:03,494 --> 01:24:05,514
Nije to ni�ta, Zoja Pavlovna...
868
01:24:05,894 --> 01:24:09,714
Nije stra�no... Odmah �u vas previti.
-Nemoj da me la�e�.
869
01:24:10,334 --> 01:24:14,094
Idi kod devojaka!
Idi, kad ti ka�em!
870
01:24:14,134 --> 01:24:17,573
Dobro... Brzo �u ja...
871
01:24:17,693 --> 01:24:20,594
Izdr�ite jo� malo...
Dobro, Zoja Pavlovna...
872
01:24:21,814 --> 01:24:24,734
Prona�i Ma�u...
873
01:25:09,852 --> 01:25:15,672
Ma�ka... �iva si!
-Bole me o�i. Ne mogu ih otvoriti.
874
01:25:15,773 --> 01:25:18,473
Bi�e sve u redu, devojko...
Sve �e biti u redu.
875
01:25:18,612 --> 01:25:21,272
Drugarice poru�ni�e...
Kako mi je mama?
876
01:25:21,492 --> 01:25:24,252
Da li mi je mama �iva?
-Kakva mama? �ija?
877
01:25:24,532 --> 01:25:28,473
Moja...
Zastavnik Morozova, moja majka.
878
01:27:12,330 --> 01:27:15,930
Centralna (Podolska) �enska �kola za
obuku snajperista
879
01:27:16,031 --> 01:27:18,931
je za dve godine rada obu�ila
1886 �ena snajperista.
880
01:27:19,032 --> 01:27:21,932
185 od njh je poginulo u borbi s neprijateljem.
881
01:27:22,033 --> 01:27:25,833
Zastavnik Nina Petrova je odlikovana Ordenom Slave
(poginula 01. 05. 1945-te godine)
882
01:27:25,934 --> 01:27:29,534
6 devojaka je dobilo orden
"Heroj Sovjetskog Saveza"
883
01:27:29,635 --> 01:27:32,535
Ljudmila Pavlju�enko,
Marija Polivanova (posmrtno)
884
01:27:32,636 --> 01:27:34,635
Natalija Kov�ova (posmrtno)
Tatjana Kostirina (posmrtno)
885
01:27:34,736 --> 01:27:37,636
Tatjana Baramzina (posmrtno)
Alija Moldagulova (posmrtno)
886
01:27:39,637 --> 01:27:48,638
SLAVORKC-KERESTUR
25. 05. 2015.
71826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.