All language subtitles for Tsel vizhu 2013

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,597 --> 00:00:39,797 Prvo �u da polo�im ispite. 2 00:00:39,837 --> 00:00:43,757 Posle �u na selo da berem gljive, jagode... 3 00:00:43,917 --> 00:00:45,477 A onda �u da vidim �ta dalje. 4 00:00:48,357 --> 00:00:50,077 Za�to ljudi ne mogu da lete? 5 00:00:51,197 --> 00:00:57,258 Ne razumem... Kao ptice. Ponekad mi se �ini da sam ptica. 6 00:01:34,637 --> 00:01:37,637 Ho�ete li da probate jo� jednom, mladi�u? Slede�i put �e biti bolje. 7 00:01:37,638 --> 00:01:39,558 Oprostite, molim vas, oprostite. 8 00:01:40,358 --> 00:01:42,518 �ta je potrebno da se pogodi da bi se osvojila nagrada? 9 00:01:42,558 --> 00:01:46,658 Mladi�u, potrebno je pogoditi pet puta iz isto toliko poku�aja. 10 00:01:46,758 --> 00:01:48,798 I to iz stoje�eg stava, bez naslona. 11 00:01:48,838 --> 00:01:50,978 Samo to? 12 00:01:51,078 --> 00:01:53,598 Ako ste spremni, onda napred. S pesmom na usnama. 13 00:01:53,638 --> 00:01:56,638 Cela donja polica je va�a. -A gornja? 14 00:01:56,678 --> 00:02:01,278 Na gornjoj polici je glavna nagrada. Za to je potrebno pogoditi 10 iz 10 poku�aja. 15 00:02:01,478 --> 00:02:04,199 �elim samo da napomenem da se ga�a iz stoje�eg stava bez naslona. 16 00:02:04,399 --> 00:02:05,959 �elite da poku�ate? -�elim. 17 00:02:06,079 --> 00:02:08,839 Zna�i, proba�ete? -Mogu li ja da probam? 18 00:02:10,399 --> 00:02:11,539 Jesi li ti malo skrenula? 19 00:02:11,639 --> 00:02:14,959 Molim te, u�ini mi uslugu, dozvoli mi da probam. 20 00:02:16,039 --> 00:02:18,439 Devojka �e da puca. 21 00:02:19,318 --> 00:02:23,078 Draga moja, jeste li sigurni? -Da. 22 00:02:23,118 --> 00:02:26,158 Onda izvolite. Sve nagrade �ekaju samo na vas. 23 00:02:26,438 --> 00:02:30,278 Stvarno? -Naravno. Zajedno sa policom. 24 00:02:31,078 --> 00:02:33,318 Da vam objasnim kakva je ovo stvar: 25 00:02:33,598 --> 00:02:36,958 Ovo je pneumatsko oru�je, poznatije kao vazdu�na pu�ka. 26 00:02:37,238 --> 00:02:39,799 Ovo je kundak, ovo ni�an, a ovo mu�ica. 27 00:02:40,279 --> 00:02:43,339 Kundak naslonite na rame, i pucate. 28 00:02:44,039 --> 00:02:47,439 I molim vas, imajte na umu, bez naslona. 29 00:02:47,479 --> 00:02:49,319 Samo napominjem... 30 00:02:55,999 --> 00:02:57,639 Bez naslona. 31 00:03:25,599 --> 00:03:27,879 To bi bilo to. 32 00:03:33,359 --> 00:03:36,999 VIDIM METU 33 00:03:46,720 --> 00:03:48,960 Dru�e potpukovni�e... 34 00:03:49,560 --> 00:03:54,840 Dru�e potpukovni�e, Nemci napadaju tre�i bataljon s leve strane! 35 00:03:54,880 --> 00:03:58,020 Pove�ite me s komandirom bataljona! 36 00:04:04,000 --> 00:04:06,560 Kapetan Nikolajev je na vezi. 37 00:04:09,600 --> 00:04:12,560 Nikolajev, �ta ima novo kod tebe? 38 00:04:12,600 --> 00:04:15,800 Gde su mitraljezi? Za�to snajperisti ne rade svoj posao? 39 00:04:16,000 --> 00:04:19,881 Molim? �ta to radi�, do�avola! 40 00:04:19,921 --> 00:04:25,381 Prebacite se na levo krilo! Ni jedan gad ne sme da pro�e sa te strane! 41 00:04:58,641 --> 00:05:01,761 Bravo! Sizova? 42 00:05:03,001 --> 00:05:05,941 Lepo si ih sredila. �iva si! 43 00:05:06,161 --> 00:05:09,801 A ja sam mislio... Sa�ekaj ovde malo! 44 00:05:09,961 --> 00:05:14,321 Bataljon, u napad! 45 00:06:01,001 --> 00:06:04,602 Dru�e potpukovni�e, poru�nik Sizova se javlja po va�em nare�enju. 46 00:06:04,642 --> 00:06:08,122 A, heroina... Bravo Sizova! Dobro si ispra�ila Nemce. 47 00:06:08,162 --> 00:06:10,562 Ko bi rekao? Ovako sitna, a ono... 48 00:06:10,602 --> 00:06:14,002 Da te podsetim, nisi ni ti ba� Ilija Muromec (slavni ruski vitez). 49 00:06:14,522 --> 00:06:19,242 Zna� �ta Sizova? Nedaleko od Moskve se formira �kola za �ene snajperiste. 50 00:06:19,442 --> 00:06:25,202 Nare�eno nam je da im po�aljemo najbolje komandire i instruktore, s borbenim iskustvom. 51 00:06:29,242 --> 00:06:34,042 Ti si najbolji snajperista u na�oj diviziji i niko ih ne�e bolje spremiti od tebe. 52 00:06:34,122 --> 00:06:38,803 Podigni dokumenta kod na�elnika �taba i jo� danas kreni na novi zadatak. 53 00:06:39,403 --> 00:06:42,903 Kako to, dru�e potpukovni�e? Za�to? 54 00:06:43,563 --> 00:06:46,982 Ne razumem. Zar ti nije drago? -Nije. 55 00:06:47,122 --> 00:06:50,022 Moje mesto je ovde. Ne�u da idem. 56 00:06:50,122 --> 00:06:52,082 U vojsci ne postoji re� " ne�u". 57 00:06:53,202 --> 00:06:55,402 O nare�enjima vi�e komande se ne raspravlja. 58 00:06:55,842 --> 00:07:01,002 Poverili su joj va�an dr�avni zadatak, da sprema kadrove za front, a ona " Ne�u?". 59 00:07:01,282 --> 00:07:05,402 Ako ne izvr�ite nare�enje, i�i �ete na vojni sud, drugarice poru�ni�e. 60 00:07:05,802 --> 00:07:08,362 Razgovor je zavr�en. 61 00:07:10,483 --> 00:07:12,483 Idemo! 62 00:07:19,483 --> 00:07:21,643 Dosadno ti je, prijateljice? 63 00:07:25,923 --> 00:07:29,703 Dobro... Uskoro sti�emo ku�i. 64 00:07:30,403 --> 00:07:33,963 Ostaje� li u pozadini ili ide� u prekomandu? 65 00:07:37,003 --> 00:07:39,983 Prole�e je, �ivot se budi... 66 00:07:40,083 --> 00:07:43,143 A za mene je ovaj prokleti rat gotov. 67 00:07:44,124 --> 00:07:46,044 Idem ku�i da rodim. 68 00:07:46,084 --> 00:07:50,844 Mislila sam da je to ljubav... Vukla sam se za njim, prala ga... 69 00:07:50,884 --> 00:07:53,563 Samo �to mu nisam brisala sline... Glupa�a. 70 00:07:53,763 --> 00:07:59,243 Va�ljivi intendant. Napunio je ga�e �im je saznao da �emo dobiti dete. 71 00:07:59,403 --> 00:08:03,783 Pobegao je gad u drugu jedinicu i nikom ni�ta 72 00:08:04,203 --> 00:08:08,723 A kako ti stoji� s tim stvarima? Ima� li nekoga ili ne? 73 00:08:14,243 --> 00:08:17,523 A da ode� ti na spavanje "prijateljice"? 74 00:08:17,683 --> 00:08:21,824 Izvinite, drugarice poru�ni�e, nisam vas prepoznala u mraku. 75 00:08:22,404 --> 00:08:26,884 I prestani da pu�i�, ina�e ne�e valjati. 76 00:08:31,244 --> 00:08:34,564 Jedan, jedan, jedan, dva, tri... 77 00:08:34,764 --> 00:08:37,384 Vod... stoj! 78 00:08:38,804 --> 00:08:41,804 Desnim krilom, u koloni jedna po jedna, u kupatilo... napred mar�! 79 00:08:42,684 --> 00:08:44,384 Ostav! 80 00:08:46,324 --> 00:08:49,204 Na komandu "Napred!", ruke savijte u laktovima. 81 00:08:50,644 --> 00:08:52,965 Napred mar�! 82 00:09:03,524 --> 00:09:05,864 Zar ti nije �ao da skrati� ovako lepu kosu? 83 00:09:05,964 --> 00:09:09,204 Nije to ni�ta. Pora��e mi nova posle rata. 84 00:09:09,444 --> 00:09:13,584 Ako do�ivimo. -Do�ive�emo, za�to ne bismo do�ivele? 85 00:09:13,684 --> 00:09:18,684 Hej, lak�e malo. Ne �i�a� ovna! -Izvinite gospo�ice, nisam obu�ena za ovo! 86 00:09:19,484 --> 00:09:24,124 Raspletite pletenice, skinite ma�ne... Niste do�le na igranku! 87 00:09:24,804 --> 00:09:30,225 Kako se zove�? -Ajgulj. A prezime? - Muhambetova. 88 00:09:30,645 --> 00:09:34,005 Zva�emo te " Muha" Guljka, htela ti to ili ne. 89 00:09:34,365 --> 00:09:37,365 Upla�ila si me. I u �koli su me tako zvali. 90 00:09:37,525 --> 00:09:41,645 A ja sam" Kapa", Kapitolina Jerovaja, drago mi je. 91 00:09:58,525 --> 00:10:01,186 �ta ste se razgalamile. Treba malo da se kalite. 92 00:10:13,365 --> 00:10:16,725 Postrojte se u kolonu! Ne gurajte se, ima dovoljno za sve. 93 00:10:16,765 --> 00:10:21,305 Za�to ste sele tamo? Brzo uzmite svoje stvari. Niste na pla�i. 94 00:10:27,925 --> 00:10:31,305 Kuda si to krenula? Ko �e uzeti tvoje �izme? 95 00:10:34,566 --> 00:10:37,486 Slede�a! Ne zevaj! 96 00:10:43,366 --> 00:10:45,946 �ta ti je? Ho�e� da sedne�? 97 00:10:46,046 --> 00:10:49,126 Kako se ovo obla�i? Kako se hoda u ovom �udu? 98 00:10:49,166 --> 00:10:53,486 Ovo je preveliko! -Kako se ti zove� " �udo"? 99 00:10:53,526 --> 00:10:55,326 Vasja! -Ne razumem... 100 00:10:55,366 --> 00:10:58,446 �ta tu ima da se razume? Vasilisa, ili jednostavnije, Vasja. 101 00:10:58,486 --> 00:11:00,526 Kako se kome vi�e svi�a. -Onda, dobro. 102 00:11:00,566 --> 00:11:03,926 Moj otac je mislio da �e mu se roditi sin. �ak mu je i ime spremio. 103 00:11:03,966 --> 00:11:07,806 A onda sam se pojavila ja. -I... -Ni�ta... 104 00:11:07,926 --> 00:11:10,307 Nije promenio ime. Tako sam ja postala Vasilisa. 105 00:11:10,407 --> 00:11:14,646 Klinci iz kom�iluka su me zvali Vaska. Navikla sam se. -Naravno. 106 00:11:14,686 --> 00:11:16,566 Nisu nam dali grudnjake. 107 00:11:16,766 --> 00:11:19,566 Kao da ima� �ta da stavi� u njega. 108 00:11:40,886 --> 00:11:44,007 Pa, kako mi stoji, devojke? 109 00:11:45,527 --> 00:11:47,167 Ja mislim da je lepo. 110 00:11:48,207 --> 00:11:52,627 Nekome sve lepo stoji. 111 00:11:55,967 --> 00:11:58,367 Gde si krenula? Uskoro �e postrojavanje. 112 00:11:58,407 --> 00:12:01,987 Nemaju moj broj. Dali su mi to �to su imali. 113 00:12:02,487 --> 00:12:05,407 Nisam htela da uzmem, a ova samo �uti. 114 00:12:05,447 --> 00:12:10,167 Za dva minuta je postrojavanje. Izlazite napolje! 115 00:12:33,767 --> 00:12:35,427 Dozvolite mi da u�em! 116 00:12:38,687 --> 00:12:44,427 Drugarice pukovni�e, poru�nik Sizova. Javljam se na novi zadatak. 117 00:12:53,888 --> 00:12:58,188 Pukovnik Aldonjina, na�elnik �enske �kole za obuku snajperista. 118 00:12:58,648 --> 00:13:01,148 Dobrodo�la, poru�ni�e Sizova. 119 00:13:02,688 --> 00:13:05,648 Ljudmila Aleksejevna, ako se ne varam? -Ne, pogre�ili ste. 120 00:13:06,168 --> 00:13:08,908 Kako si putovala? -Dobro. 121 00:13:09,288 --> 00:13:13,608 Za�to si tako namrgo�ena? -U�inilo vam se. 122 00:13:21,848 --> 00:13:23,928 Zna�i ovako, Ljudmila Aleksejevna: 123 00:13:24,088 --> 00:13:28,508 Postavljam te za komandira voda pitomaca. Danas �u napisati zapoved. 124 00:13:28,848 --> 00:13:34,188 Devojke treba u�iti i vaspitavati, najbolje li�nim primerom. 125 00:13:34,888 --> 00:13:41,168 Od svih vas o�ekujem vojni�ku disciplinu, napominjem, gvozdenu disciplinu. 126 00:13:41,328 --> 00:13:44,328 �kola je jo� uvek u fazi formiranja 127 00:13:45,128 --> 00:13:49,528 ali nemamo vremena. Kome ja to pri�am, Sizova? 128 00:13:51,728 --> 00:13:57,608 Izvinite, zamislila sam se. -Zamislila si se? Posle �e� da misli�, sada slu�aj! 129 00:13:57,648 --> 00:14:03,009 Pitomci su odabrani. Svi su sportisti, odli�ni strelci. 130 00:14:03,049 --> 00:14:05,049 Sve komsomolke. 131 00:14:05,089 --> 00:14:08,069 Mo�e se re�i, uzorne sovjetske �ene. 132 00:14:08,649 --> 00:14:11,089 Dozvolite mi da u�em. -Da! 133 00:14:11,969 --> 00:14:14,689 Drugarice pukovni�e, zastavnik Morozova... -Zoja Pavlovna... 134 00:14:14,849 --> 00:14:16,389 Milka! 135 00:14:16,729 --> 00:14:18,569 Sizova... 136 00:14:20,289 --> 00:14:23,449 Kako si samo porasla. -Vas dve se poznajete? 137 00:14:25,889 --> 00:14:29,589 Zoja Pavlovna je bila moj trener. Sve �to znam je njena zasluga. 138 00:14:29,689 --> 00:14:32,409 Jako dobro. Onda �ete lako na�i zajedni�ki jezik. 139 00:14:32,729 --> 00:14:36,589 Zastavnik Morozova je stariji instruktor u �koli za obuku snajperista. 140 00:14:37,649 --> 00:14:41,009 Ima� jedan dan da se smesti� i upozna� sa �kolom. 141 00:14:41,649 --> 00:14:46,529 Oru�je �e� da preda� ui magacin. Sutra �u vas predstaviti li�nom sastavu. 142 00:14:46,649 --> 00:14:48,989 Ima li pitanja? -Nema! 143 00:14:49,049 --> 00:14:52,989 Presvuci se. U ovoj �koli se nosi radna uniforma. 144 00:14:53,089 --> 00:14:55,749 Mo�e� i�i! -Razumem! 145 00:14:56,089 --> 00:14:58,649 Zastavni�e Morozova, ostanite! 146 00:15:00,689 --> 00:15:02,569 Pro�itala sam njen dosije. 147 00:15:02,809 --> 00:15:07,090 Zavr�ila je fakultet, sportista, pobe�ivala na takmi�enjima u strelja�tvu, 148 00:15:07,130 --> 00:15:09,770 snajperista, instruktor... �ta ti misli�, Sirotin? 149 00:15:09,810 --> 00:15:12,390 Ne znam, suvi�e je mlada. 150 00:15:12,690 --> 00:15:15,470 Kakav �e ona biti komandir? -Tako... 151 00:15:15,570 --> 00:15:18,130 Da ratuje i ubija Nemce mo�e... 152 00:15:18,930 --> 00:15:22,890 Izme�u ostalog, ima �in poru�nika. -Izvinite, nisam razmi�ljao o tome. 153 00:15:23,010 --> 00:15:26,530 Bilo bi dobro ako bi ponekad razmi�ljao. To se ne odnosi samo na ovaj slu�aj. 154 00:15:26,570 --> 00:15:29,290 Ratovati i obu�avati druge da ratuju nije jedno te isto. 155 00:15:29,330 --> 00:15:31,450 Potreban je autoritet. 156 00:15:31,770 --> 00:15:35,970 Autoritet se izgra�uje. On ne zavisi od starosne dobi i polo�aja koji obavljate. 157 00:15:36,010 --> 00:15:39,749 Iskustvo se sti�e vremenom. -Sla�em se. 158 00:15:39,929 --> 00:15:45,070 Zoja Pavlovna, li�no �e� obu�avati vod Sizove u ga�anju. 159 00:15:45,170 --> 00:15:47,870 Tim pre �to je i ona bila tvoja u�enica. 160 00:15:48,090 --> 00:15:50,430 Primetila sam da je suvi�e ravnodu�na, a to nije dobro. 161 00:15:50,931 --> 00:15:55,431 Pazi na nju, pomozi joj. Ra�unam na tebe. 162 00:15:57,010 --> 00:15:59,330 Evo, ovo je va�a soba. 163 00:16:01,770 --> 00:16:04,970 Uskoro �e sti�i devojke. Bi�e veselije. 164 00:16:06,530 --> 00:16:09,830 Vazduh ovde je sve�. Nije nam potreban nikakav sanatorijum. 165 00:16:10,690 --> 00:16:12,690 Ujutru sve odi�e sve�inom. 166 00:16:12,890 --> 00:16:17,351 Istina, sobu treba malo srediti, ulep�ati. 167 00:16:19,411 --> 00:16:23,011 Done�u ti kofu i krpu. Na prozor mo�e� da stavi� neku plahtu. 168 00:16:23,331 --> 00:16:26,071 Nemamo zavese, moramo se sami snalaziti. 169 00:16:26,171 --> 00:16:30,391 Hrani�e� se u trpezarija sa pitomcima. Tamo postoje stolovi za komandire. 170 00:16:32,171 --> 00:16:36,711 Ne brini, devojko. Tako se svako ose�a kada do�e na novo mesto. 171 00:16:36,811 --> 00:16:42,091 Posle �e sve... -Da li je kod vas obi�aj da se obra�ate komandiru kao da ste na pijaci? 172 00:16:42,451 --> 00:16:45,811 Ja za vas nisam "devojka". Hvala. 173 00:16:46,930 --> 00:16:48,991 Mo�ete i�i. 174 00:16:50,371 --> 00:16:52,571 Odmorite se malo. 175 00:16:56,131 --> 00:16:59,991 Da... Zovem se Ana Matvejevna. 176 00:17:07,611 --> 00:17:11,211 Dobar dan, Ana Matvejevna. Gde je nestala ona moja u�enica? 177 00:17:11,391 --> 00:17:14,771 Zdravo, Zoja! Poru�nik Sizova je u sobi broj 7. 178 00:17:14,811 --> 00:17:19,651 Lepo poklon smo dobili. Tako mlada, a zla kao �avo. Ne mo�e� s njom ni da popri�a�. 179 00:17:19,691 --> 00:17:23,772 De�ava se, pro�i �e je. Navi�i �e se. -Aha... 180 00:17:31,852 --> 00:17:35,632 �ta je ovo? Ti pu�i�? 181 00:17:36,652 --> 00:17:38,592 Izvinite, Zoja Pavlovna. 182 00:17:39,252 --> 00:17:42,932 Mislila sam da �e mi pomo�i. Nije mi dobro. -Bilo bi ti bolje da se mane� tih gluposti. 183 00:17:43,172 --> 00:17:48,332 Nije joj dobro... �ena snajperista koja pu�i. Kakav si ti primer ovim pitomcima? 184 00:17:50,572 --> 00:17:53,551 Idemo napolje, da se malo izduva�. 185 00:17:54,131 --> 00:17:57,432 Otvori prozor. Neko �e se ugu�iti ovde. 186 00:17:59,732 --> 00:18:03,512 Vidim da si neraspolo�ena. Ne poznajem te takvu. 187 00:18:04,372 --> 00:18:06,552 Ne mogu da ostanem ovde, Zoja Pavlovna. 188 00:18:06,652 --> 00:18:10,292 Ne �elim. Moje mesto je tamo, na frontu. 189 00:18:10,732 --> 00:18:14,072 Nema potrebe da mi pri�a� bajke. Ne volim to. 190 00:18:14,172 --> 00:18:17,532 Nisi ti jedina. I mene su ovde poslali s fronta. 191 00:18:17,692 --> 00:18:21,072 Ali ja znam da su snajperisti na frontu potrebni kao vazduh. 192 00:18:26,932 --> 00:18:30,112 Od ove piletine treba da napravimo borce. 193 00:18:30,212 --> 00:18:36,353 Meni je svejedno. -S takvim tvojim stavom ne�emo daleko dogurati. 194 00:18:36,893 --> 00:18:41,393 Kako je tvoj Nikita? -Dogurao je ve� do �ina starijeg poru�nika. 195 00:18:41,973 --> 00:18:46,873 Oti�ao je na zapadni front. Ne znam gde se trenutno ta�no nalazi. 196 00:18:47,053 --> 00:18:50,313 Pi�e li ti? -Pisao je. 197 00:18:52,733 --> 00:18:55,513 Za�to pri�amo samo o meni? Kako ste vi? 198 00:18:55,613 --> 00:18:58,593 Kao i ostali. Ni�ta specijalno. 199 00:18:59,213 --> 00:19:02,392 Mu� mi je na frontu, �erku sam poslala kod svoje sestre... 200 00:19:03,012 --> 00:19:06,173 Sigurno je ve� porasla. -Porasla je. 201 00:19:06,213 --> 00:19:08,313 Poha�a tehni�ku �kolu. 202 00:19:08,853 --> 00:19:11,613 Barem za nju se ne brinem. 203 00:19:12,093 --> 00:19:15,313 Toliko sam sre�na �to sam vas srela, Zoja Pavlovna. 204 00:19:17,213 --> 00:19:19,253 Drugovi pitomci... 205 00:19:19,573 --> 00:19:25,033 Predstoji vam te�ak period obuke u na�oj �koli. 206 00:19:25,533 --> 00:19:30,133 Fa�isti�ke horde su odba�ene od srca na�e domovine, od Moskve, 207 00:19:30,453 --> 00:19:34,953 a Crvena armija je pre�la u napad na svim frontovima. 208 00:19:35,293 --> 00:19:40,634 Samo gorka mr�nja prema neprijatelju �e vam pomo�i da ga nadvladate i pobedite. 209 00:19:41,334 --> 00:19:45,494 Na� glavni cilj je pobeda nad fa�isti�kom Nema�kom. 210 00:19:45,854 --> 00:19:50,234 Taj cilj treba da ostvarite preko ni�ana svojih pu�aka. 211 00:19:50,235 --> 00:19:53,935 Svako ko zavr�i �kolu sa najvi�im ocenama �e dobiti na poklon 212 00:19:55,034 --> 00:19:57,694 svoju li�nu snajpersku pu�ku. 213 00:19:58,054 --> 00:20:00,634 Poru�nik Sizova! -Ja! 214 00:20:02,974 --> 00:20:08,073 Poru�nik Sizova je u borbi s fa�istima pokazala izuzetnu hrabrost. 215 00:20:08,173 --> 00:20:12,413 Nagra�ena je s vi�e ordena kao najbolji snajperista. 216 00:20:12,653 --> 00:20:17,334 Poslata je u na�u �kolu da bi bila komandir va�eg voda. 217 00:20:17,854 --> 00:20:22,894 Specijalnu snajpersku obuku i prakti�nu nastavu 218 00:20:23,574 --> 00:20:28,934 �e vam predavati instruktor u na�oj �koli, zastavnik Morozova. 219 00:20:29,214 --> 00:20:30,814 Ja! 220 00:20:32,694 --> 00:20:35,614 Zastavnik Morozova je ponos na�e zemlje. 221 00:20:36,374 --> 00:20:40,774 �ampion je SSSR-a u strelja�tvu i istaknuti trener. 222 00:20:40,974 --> 00:20:45,274 Ona je obi�avala i komandira va�eg voda. 223 00:20:45,734 --> 00:20:50,715 Svojom pu�kom je u borbi li�no ubila 70 fa�ista. 224 00:20:51,135 --> 00:20:53,975 Dvadeset dvojicu od njih snajperom. 225 00:20:58,495 --> 00:21:01,335 Komandujte, drugarice poru�ni�e. Vod je sada pod va�om komandom. 226 00:21:01,375 --> 00:21:02,615 Razumem! 227 00:21:02,975 --> 00:21:06,035 Mirno! -Voljno, nastavite dalje. 228 00:21:09,495 --> 00:21:11,615 Drugarice vodni�e! -Ja! 229 00:21:11,855 --> 00:21:15,854 Vod u u�ionicu! Nastavite s obukom po programu! -Razumem! 230 00:21:19,094 --> 00:21:21,795 Vod... nadesno! 231 00:21:22,775 --> 00:21:25,415 Ostav! 232 00:21:26,575 --> 00:21:28,755 Nadesno! 233 00:21:30,695 --> 00:21:36,375 Napred mar�! Jedan, jedan, jedan, dva, tri... 234 00:21:38,055 --> 00:21:40,515 Dr�i korak! 235 00:21:41,495 --> 00:21:46,635 Da... Strojeva obuka im je slaba. -Zato imaju komandira 236 00:21:46,735 --> 00:21:49,455 da ih nau�i. 237 00:21:51,335 --> 00:21:54,295 Nau�i�u ih, nema mi druge. 238 00:22:00,376 --> 00:22:06,556 Uzmite svoje torbe, proverite sveske i u u�ionicu. Prvi �as - vojni propisi. 239 00:22:06,656 --> 00:22:10,796 Tema - unutra�nja struktura i obaveze crvenoarmejaca. 240 00:22:10,896 --> 00:22:13,316 Nastava po�inje za pet minuta. 241 00:22:13,496 --> 00:22:18,116 Desnim krilom, u kolonu jedan po jedan, napred mar�! 242 00:22:21,895 --> 00:22:26,015 E, pa, Zoja Pavlovna, po�elite mi uspeh. 243 00:22:27,095 --> 00:22:29,076 Idem ja. 244 00:22:35,416 --> 00:22:38,076 Drugarice pitomac! 245 00:22:38,776 --> 00:22:41,636 Vi, �to se krijete iza drugih. 246 00:22:41,736 --> 00:22:43,536 Do�ite ovamo! 247 00:22:45,656 --> 00:22:47,596 Tr�e�im korakom! 248 00:22:51,176 --> 00:22:54,696 Drugarice zastavni�e, pitomac Morozova se javlja po va�em nare�enju. 249 00:22:54,736 --> 00:22:56,616 �ta je bilo? Izgubila si glas? 250 00:22:58,456 --> 00:23:04,457 �ta to radi�, glupa�o? Majka misli da u�i� kao svi normalni ljudi, a ti... -Mama... 251 00:23:04,537 --> 00:23:06,057 �uti! 252 00:23:06,177 --> 00:23:08,357 Ako te nije briga za majku, pomisli na svog oca. 253 00:23:08,358 --> 00:23:11,858 Mama, nemoj... -Nemoj... Ima u�i da ti i��upam 254 00:23:12,857 --> 00:23:15,597 Otkud ti ovde? 255 00:23:15,697 --> 00:23:17,697 Jesi li napustila �kolu? 256 00:23:17,937 --> 00:23:21,077 Tek ti je 17 godina. -Za 5 meseci punim 18. 257 00:23:21,177 --> 00:23:24,097 Kada napuni� 18, onda radi �ta ti je volja. 258 00:23:24,897 --> 00:23:28,436 Jo� danas �u javiti na�elnici da te po�alje ku�i. 259 00:23:28,496 --> 00:23:31,836 Mama, molim te... Oduvek sam �elela biti kao ti... 260 00:23:31,936 --> 00:23:34,616 Oduvek sam ma�tala... Sada mi se ukazala prilika... 261 00:23:34,656 --> 00:23:37,697 Zaboravi! Rekla sam �ta sam imala. 262 00:23:44,017 --> 00:23:46,457 Nema �anse da izdr�i�, Ma�ka -Jo� kako �u da izdr�im. 263 00:24:00,257 --> 00:24:04,517 Majko, nemoj nikome re�i da sam ti �erka. 264 00:24:04,697 --> 00:24:09,897 Ne �elim da mi pri�aju iza le�a. Niko ne�e otkriti, ja im ni�ta ne�u re�i. 265 00:24:22,418 --> 00:24:24,478 Dobro... 266 00:24:24,818 --> 00:24:26,738 Obri�i sline. 267 00:24:27,058 --> 00:24:30,838 Ali, znaj... Nemoj da ra�una� ni na kakve povlastice. 268 00:24:31,298 --> 00:24:34,077 A sada, be�i odavde! 269 00:24:34,457 --> 00:24:36,257 Razumem! 270 00:24:53,218 --> 00:24:54,738 Dozvolite mi da u�em! 271 00:24:56,258 --> 00:24:57,778 Ve� si u�ao. �ta �eli�? 272 00:24:57,818 --> 00:25:00,138 Li�ni dosije komandira, kao �to ste tra�ili. 273 00:25:00,458 --> 00:25:04,078 Nisam tra�ila, naredila sam da ih donese�. 274 00:25:04,298 --> 00:25:06,058 Izvinite... Kao �to ste naredili. 275 00:25:06,338 --> 00:25:10,018 Opet se izvinjava�. S takvima kao ti je najlak�e manipulirati. 276 00:25:10,058 --> 00:25:12,898 Stavi to na sto. No�as �u da pogledam. 277 00:25:24,179 --> 00:25:25,199 Dozvolite mi da se udaljim! 278 00:25:26,039 --> 00:25:30,379 Reci mi, Siorotin...onako iskreno, za�to si nezadovoljan? 279 00:25:30,979 --> 00:25:34,979 Svih ovih dana, od kada sam preuzela du�nost, ima� izraz lica kao 280 00:25:35,019 --> 00:25:41,998 da ti ne�to nije po volji. �ta ti smeta? �ekam... 281 00:25:43,738 --> 00:25:45,858 Da, ne�to mi smeta. 282 00:25:47,818 --> 00:25:52,858 Prvo, �to mi se obra�ate sa "Ti", a nismo ro�aci. 283 00:25:53,138 --> 00:25:55,019 I ne samo mene, nego svima. 284 00:25:56,339 --> 00:25:57,899 Ali to nije najva�nije. 285 00:25:59,139 --> 00:26:01,139 Drugo i najva�nije: 286 00:26:01,179 --> 00:26:04,539 Ne sla�em se s idejom da od doju�era�njih u�enica napravimo snajperiste. 287 00:26:05,299 --> 00:26:08,779 Ove devojke jednostavno nisu sposobne da u ovako kratkom vremenu to postanu. 288 00:26:08,819 --> 00:26:13,499 Stvara se iluzija da one to mogu, ali od toga ne�e biti ni�ta. 289 00:26:13,779 --> 00:26:16,639 �aljemo ih u sigurnu smrt. -Je li to sve? 290 00:26:17,659 --> 00:26:22,379 Danas sam video pitomce. To su jo� uvek devojke. 291 00:26:23,299 --> 00:26:26,079 Skoro pa deca. -Nisu deca. 292 00:26:26,819 --> 00:26:30,840 Sve su to dobrovoljci. Pro�le su kontrolu. 293 00:26:31,220 --> 00:26:36,100 Znam i da su na�e medicinske sestre ubijale na�e ranjenike kada su ih opkolili 294 00:26:36,140 --> 00:26:37,440 da bi ih za�titile 295 00:26:37,540 --> 00:26:39,600 i pri tom i same ginule. 296 00:26:39,700 --> 00:26:41,560 To mogu da razumem. 297 00:26:41,660 --> 00:26:45,420 Ali kada dve �ene puze po ni�ijoj zemlji da bi nekoga ubile, 298 00:26:46,620 --> 00:26:50,139 to je ve� lov. -Je li to sve? 299 00:26:52,379 --> 00:26:55,219 Sada, da ja ka�em �ta imam: 300 00:26:58,699 --> 00:27:02,340 S va�om prvom konstatacijom se sla�em. 301 00:27:02,380 --> 00:27:05,420 Izvinjavam se ako vas je to pogodilo. 302 00:27:05,660 --> 00:27:09,140 S drugom konstatacijom se apsolutno ne sla�em. 303 00:27:09,860 --> 00:27:12,760 Za mu�karce ionako ima mnogo zanimanja u vojsci 304 00:27:12,860 --> 00:27:16,020 gde je potrebna fizi�ka snaga. 305 00:27:16,140 --> 00:27:20,700 Za dobrog snajperistu je potrebno samo dobro oko. 306 00:27:21,860 --> 00:27:25,220 �ene su manje podlo�ne stresu, 307 00:27:25,260 --> 00:27:27,620 prag tolerancije je vi�i nego kod mu�karaca. 308 00:27:27,860 --> 00:27:32,820 �ene imaju ve�u mo� zapa�anja, bolje vide no�u, 309 00:27:33,020 --> 00:27:34,840 bolje �uju i imaju razvijenije �ulo mirisa. 310 00:27:34,940 --> 00:27:38,161 Kod �ena se br�e razvija bojeva intuicija, 311 00:27:38,261 --> 00:27:40,021 lak�e se prilago�avaju prirodi. 312 00:27:40,341 --> 00:27:43,441 U borbi im ne smeta toliko svetlo 313 00:27:43,541 --> 00:27:45,961 a zadatke izvr�avaju precizno, 314 00:27:46,061 --> 00:27:48,841 ta�no, i nemilosrdno. 315 00:27:49,541 --> 00:27:52,461 Pa�ljivije su na zadacima 316 00:27:52,501 --> 00:27:55,940 i izdr�ljivije u slu�aju ranjavanja. To nisu moje re�i. 317 00:27:56,260 --> 00:27:59,360 To je zaklju�ak grupe nau�nika, psihologa... 318 00:27:59,460 --> 00:28:02,800 Ja sam to samo prepisala. Imate li ne�to protiv? 319 00:28:02,940 --> 00:28:04,940 A ti nau�nici, jesu li bili u borbi. 320 00:28:04,980 --> 00:28:07,700 Jesu li videli lice ubijenog �oveka? 321 00:28:08,020 --> 00:28:11,021 Znaju li oni kako se menja psiha snajperiste kada po�ne da puca 322 00:28:11,061 --> 00:28:15,481 u �oveka kao u papirnu metu, bez emocija, na granici ravnodu�nosti. 323 00:28:15,941 --> 00:28:19,081 Jesu li na osnovu toga ti psiholozi zaklju�ili kakav je �ivot tih �ena? 324 00:28:19,461 --> 00:28:20,921 Jesu li oni pucali u njih, 325 00:28:21,021 --> 00:28:22,861 i gledali ho�e li ili ne�e da pre�ive? 326 00:28:29,581 --> 00:28:35,121 Moramo braniti zemlju, i to �emo i da uradimo, 327 00:28:35,701 --> 00:28:38,941 makar svi do jednog poginuli. 328 00:28:39,221 --> 00:28:42,741 Vi verovatno to ne mo�ete razumeti jer niste stru�ni za te stvari. 329 00:28:42,941 --> 00:28:47,122 Sedite ovde u kancelariji i preme�tate papire s jednog mesta na drugo. 330 00:28:47,542 --> 00:28:50,502 A �to se ti�e iluzija... 331 00:28:50,702 --> 00:28:52,542 i stru�nosti... 332 00:28:53,182 --> 00:28:55,462 kao �to ste se izrazili... 333 00:28:56,222 --> 00:29:02,621 Partija i Ministarstvo odbrane su nam nalo�ili da se ne bavimo stvaranjem iluzija 334 00:29:03,941 --> 00:29:07,581 nego da stvaramo vrhunske specijalce za front. 335 00:29:07,821 --> 00:29:11,521 Ja �u uraditi sve da to i ostvarim, sve. 336 00:29:13,821 --> 00:29:17,181 Mo�ete i�i! -Razumem! 337 00:29:20,902 --> 00:29:22,842 Majore Sirotin... 338 00:29:25,502 --> 00:29:30,762 �ta vam je s nogom? -Ranjen sam prvog dana rata. 339 00:29:32,302 --> 00:29:35,182 Kako? -Nisam imao sre�e. 340 00:29:36,182 --> 00:29:38,122 De�ava se... 341 00:29:56,383 --> 00:29:58,303 Poru�ni�e Sizova! 342 00:29:58,543 --> 00:30:00,783 Pismo za vas. -Od koga? 343 00:30:01,023 --> 00:30:04,203 Ne �itam tu�a pisma. Vi �ete bolje znati od koga je. 344 00:30:11,662 --> 00:30:13,662 Hvala vam, Ana Matvejevna! 345 00:30:32,263 --> 00:30:35,243 Ne ni�ani suvi�e dugo... 346 00:30:35,503 --> 00:30:37,023 Stani! 347 00:30:39,703 --> 00:30:43,663 �ta je s tobom danas? Ovako ne�emo daleko dogurati. 348 00:30:44,223 --> 00:30:46,343 Hajde, jo� jednom! 349 00:30:49,743 --> 00:30:51,143 9 na 6 sati... 350 00:30:54,983 --> 00:30:56,623 10... 351 00:30:59,423 --> 00:31:01,804 Lo�e... 7 na 12. 352 00:31:03,144 --> 00:31:06,744 �ta je ovo? Podigni pu�ku, brzo! 353 00:31:07,664 --> 00:31:10,984 Ko ti je dozvolio da baca� oru�je? �mizla... 354 00:31:12,624 --> 00:31:14,943 Pogledaj me u o�i! Pa? 355 00:31:17,183 --> 00:31:20,403 Ne mogu danas, Zoja Pavlovna. Ne�to mi ne ide. 356 00:31:20,503 --> 00:31:24,423 Ne mo�e� da se izbori� sa svojim nervima? Onda, mar� odavde, do�avola! 357 00:31:25,023 --> 00:31:26,723 Nikada ne�e� postati dobar strelac. 358 00:31:26,823 --> 00:31:31,183 Histerisati mo�e� tamo, iza vrata. 359 00:31:32,863 --> 00:31:36,924 Tako... Sve je jasno. Do�i ovamo, lepotane! 360 00:31:37,184 --> 00:31:38,824 Otkud ti ovde? 361 00:31:40,104 --> 00:31:44,024 Uskoro �e takmi�enje a rezultat je nikakav. Svaki trening je zlata vredan. 362 00:31:44,025 --> 00:31:48,725 Molim vas, oprostite, Zoja Pavlovna. Sutra odlazim, odsustvo mi se zavr�ava. 363 00:31:49,504 --> 00:31:53,624 �estitam! -Hvala. Ovo je... 364 00:31:53,904 --> 00:31:57,824 Ne ulizuj se. Cve�e daj onome kome si ga doneo. 365 00:31:59,224 --> 00:32:03,164 Sizova, o�isti oru�je i gubi mi se s o�iju! 366 00:32:03,264 --> 00:32:06,364 Sutra da si se nacrtala na treningu. 367 00:32:06,664 --> 00:32:09,125 Obavezno. Ovo je za vas. 368 00:32:09,225 --> 00:32:11,125 Idemo! -Hajde! 369 00:32:45,425 --> 00:32:47,745 Vod, ustaj! 370 00:33:00,825 --> 00:33:05,025 Jedan - dva, jedan - dva... 371 00:33:08,065 --> 00:33:11,225 Jedan - dva, jedan... 372 00:34:04,866 --> 00:34:09,706 Halkin Gol, u�estvovao u borbama, snajperista, instruktor za snajperiste pri NKVD-u. 373 00:34:14,506 --> 00:34:19,546 U finskom ratu komandir snajperske jedinice NKVD-a. 374 00:34:20,586 --> 00:34:23,827 Za hrabrost nagra�en ordenom "Lenjina", 375 00:34:24,867 --> 00:34:27,587 Crvenom medaljom, medaljom za hrabrost... 376 00:34:58,347 --> 00:35:00,747 Dozvolite mi da u�em, drugarice pukovni�e! 377 00:35:02,747 --> 00:35:04,787 Drugarice pukovni�e, dozvolite mi da u�em! 378 00:35:05,587 --> 00:35:07,487 �ta ho�ete? 379 00:35:14,707 --> 00:35:17,327 Donosim vam da potpi�ete dva dokumenta. 380 00:35:18,667 --> 00:35:20,867 Dajte! 381 00:35:30,267 --> 00:35:31,788 Sedite! 382 00:35:42,987 --> 00:35:46,047 Pro�itala sam va� dosije Ivane Filipi�u. 383 00:35:49,827 --> 00:35:53,487 Molim vas, oprostite mi. Pogre�ila sam. 384 00:35:55,827 --> 00:36:01,587 1-2-3-4, 1-2-3-4... 385 00:36:01,627 --> 00:36:04,547 1-2-3-4... 386 00:36:33,948 --> 00:36:36,068 Tr�ite! 387 00:36:38,708 --> 00:36:41,109 Ne raste�i kolonu! 388 00:36:52,788 --> 00:36:54,508 Pali! 389 00:36:59,628 --> 00:37:03,768 Ja gra�anin SSSR-a 390 00:37:03,868 --> 00:37:06,868 stupam u redove radni�ko-selja�ke Crvene armije... 391 00:37:07,108 --> 00:37:08,748 ...�uva�u vojnu i dr�avnu tajnu... 392 00:37:08,788 --> 00:37:11,468 ...ispunjava�u svoje vojne zadatke bez pogovora... 393 00:37:11,708 --> 00:37:15,309 ...uvek sam spreman da izvr�avam nare�enja radni�ko-selja�ke vlade... 394 00:37:15,349 --> 00:37:19,709 ...kunem se da �u hrabro, ve�to, dostojanstveno i �esno... 395 00:37:19,749 --> 00:37:23,069 ...ako naru�im ovu zakletvu 396 00:37:23,309 --> 00:37:26,389 neka me stigne surova kazna sovjetskog zakona, 397 00:37:26,749 --> 00:37:29,669 mr�nja i prezrenje radnog naroda! 398 00:37:33,789 --> 00:37:36,029 Vod... stoj! 399 00:37:38,269 --> 00:37:41,109 10 minuta odmora! Voljno! 400 00:37:56,789 --> 00:37:59,069 Kako je ovde lepo... 401 00:37:59,109 --> 00:38:03,329 Da je sre�e, stalno bi se ovako izle�avala. 402 00:38:30,750 --> 00:38:34,510 Umorile ste se? Poslu�ajte me dok se odmarate. 403 00:38:36,110 --> 00:38:39,830 Zna li neko od vas �ta je to psihofiziologija snajperiste? 404 00:38:40,790 --> 00:38:44,390 To je nauka koja se bavi skrivenim, neiskori��enim rezervama 405 00:38:44,430 --> 00:38:50,070 u �ove�ijem organizmu, koje mu poma�u da bude efikasniji u vojnim dejstvima. 406 00:38:50,470 --> 00:38:53,630 Vi morate imati izo�tren vid i sluh, 407 00:38:53,950 --> 00:38:56,691 povi�enu mo� zapa�anja i �ivotinjski njuh. 408 00:38:57,431 --> 00:39:01,710 Morate otkriti metu pre nego �to ona otkrije vas. 409 00:39:02,150 --> 00:39:06,390 Treba da je otkrijete ili da osetite njeno prisustvo prime�uju�i i najsitnije detalje. 410 00:39:08,870 --> 00:39:12,110 Svaki snajperista mora biti dobar strelac 411 00:39:12,510 --> 00:39:15,710 ali nije uvek dobar strelac i dobar snajperista. 412 00:39:16,030 --> 00:39:19,150 Za�to? -�ime si se ti bavila pre rata, Jerovaja? 413 00:39:21,190 --> 00:39:23,770 Sedi! -Bila sam lovac... 414 00:39:23,910 --> 00:39:26,530 To mi je bilo zanimanje. -Koga si lovila? 415 00:39:27,030 --> 00:39:31,391 Lovili smo pernatu divlja�, veverice, samure i sli�no. 416 00:39:31,871 --> 00:39:33,491 Znate li vi kako je to komplikovano loviti ih? 417 00:39:33,591 --> 00:39:35,971 Treba ih pogoditi u oko da se ne bi o�tetila ko�a. 418 00:39:36,491 --> 00:39:41,551 To je dobro, Jerovaja. Mo�da �e ti to pomo�i. 419 00:39:41,951 --> 00:39:43,971 Na�e zveri Jerovaja nisu veverice. 420 00:39:44,071 --> 00:39:47,671 Za razliko od njih i oni �e da love tebe. 421 00:39:47,991 --> 00:39:51,751 One mogu da ti povrede ko�u, i to jako ozbiljno. 422 00:39:51,791 --> 00:39:55,571 Pa... �ta ste se pokunjile? 423 00:39:56,191 --> 00:40:00,491 Moj savet vam je: Jedite vi�e mrkve. 424 00:40:01,031 --> 00:40:04,031 Vitamin "A" poja�ava vid. 425 00:40:05,272 --> 00:40:06,472 Pro�la je minuta. 426 00:40:07,312 --> 00:40:13,471 Kompas, 5 �aura, 4 cigarete, 6 dugmeta, 3 kop�e. 427 00:40:13,951 --> 00:40:17,471 Je li to sve? -Kutija �ibica 4 kamen�i�a. 428 00:40:18,671 --> 00:40:21,151 To bi bilo sve. -Ne, to nije sve. 429 00:40:21,311 --> 00:40:24,851 Lo�e, pitom�e Morozova. 430 00:40:26,111 --> 00:40:28,671 Sve sam nabrojala, drugarice zastavni�e. 431 00:40:28,791 --> 00:40:31,511 Nisi navela kalibar od kojeg oru�ja su �aure, 432 00:40:31,991 --> 00:40:34,251 koje marke su cigarete, 433 00:40:34,351 --> 00:40:36,351 koje su boje kop�e, 434 00:40:36,751 --> 00:40:39,912 koje boje su dugmad i od kog materijala su napravljena. 435 00:40:40,752 --> 00:40:46,932 Pravilno si opisala samo dava predmeta. Kompas i kutiju �ibica. 436 00:40:47,792 --> 00:40:49,672 Za�to? 437 00:40:51,312 --> 00:40:56,112 Zato �to je bila samo jedna kutija �ibica, a kompas svakom strelcu 438 00:40:56,432 --> 00:40:59,432 uvek prvi upada u o�i i odvla�i pa�nju. 439 00:41:02,792 --> 00:41:06,792 Pitomac Muhambetova! -Ja! 440 00:41:08,792 --> 00:41:11,912 �ta to radi�, Muhambetova? Ovo te ne zanima? 441 00:41:11,952 --> 00:41:14,172 Veoma me zanima, drugarice poru�ni�e. 442 00:41:14,672 --> 00:41:20,292 Onda te molim, donesi nam to �to tako ljubomorno �uva�. 443 00:41:20,992 --> 00:41:24,512 Izgleda da je po�elo. Zaletela se Muha. 444 00:41:24,552 --> 00:41:27,232 Sada �e dobiti svoje. 445 00:41:31,432 --> 00:41:35,732 Nije lo�e. Ti si izgleda umetnica, Muhambetova. 446 00:41:37,352 --> 00:41:39,972 Pogledajte, Zoja Pavlovna! 447 00:41:41,712 --> 00:41:45,612 Gde si ovo nau�ila? -Na lenjingradskoj akademiji. 448 00:41:45,632 --> 00:41:50,553 Vidi ti Muhu, a do sada je samo �utala. -Drugarice poru�ni�e, poka�ite �ta je nacrtala! 449 00:41:50,793 --> 00:41:53,813 Nismo na izlo�bi. 450 00:41:54,433 --> 00:42:00,753 Zna�i, ima� dobru mo� zapa�anja. Da proverimo. 451 00:42:01,593 --> 00:42:03,293 Okreni se! 452 00:42:05,433 --> 00:42:07,433 Nalevokrug! 453 00:42:07,793 --> 00:42:10,713 Minuta je krenula. 454 00:42:12,233 --> 00:42:13,893 Spremna sam. 455 00:42:14,393 --> 00:42:20,574 Tri �aure pu�ke kalibra 7,62, dve �aure pi�tolja TT kalibra 7,62, 456 00:42:20,674 --> 00:42:24,833 Kompas, dve zlatne metalne kop�e sa zvezdom, 457 00:42:25,313 --> 00:42:28,113 jedno sedefno dugme sa 4 rupice, 458 00:42:28,153 --> 00:42:31,993 jedan kamen�i� promera oko 3 santimetra, 459 00:42:32,033 --> 00:42:34,993 jedna kutija �ibica bez etikete i tri olovke: 460 00:42:35,033 --> 00:42:37,933 Jedan crvene boje i dva plava. 461 00:42:38,433 --> 00:42:40,533 Pitomac Muhambetova zavr�ila izve�taj. 462 00:42:40,633 --> 00:42:44,293 Vidi ti ovo. Pri�a kao da �ita iz knjige. 463 00:42:44,393 --> 00:42:50,573 U�ite od nje. Bravo Muhambetova. Odli�no. 464 00:42:52,193 --> 00:42:53,893 A za tebe Morozova, dvojka. 465 00:42:53,993 --> 00:42:58,294 Za�to drugarice zastavni�e? Za nepa�nju, drugarice pitomac. 466 00:42:58,994 --> 00:43:02,634 A za lenjost, jedno prekoredno u kuhinji. -Ali, drugarice poru�ni�e... 467 00:43:02,674 --> 00:43:05,754 Dva prekoredna u kuhinji, zbog nerazumevanja i prepirke! 468 00:43:06,514 --> 00:43:08,754 Razumem, dava prekoredna u kuhinji. 469 00:43:11,674 --> 00:43:14,674 Zaigrala se Ma�ka. Poru�nik �e da je pojede. 470 00:43:14,794 --> 00:43:19,554 Za�to se toliko brine�, princezo? Pazi na srce da te ne strefi infarkt. 471 00:43:20,314 --> 00:43:24,794 Glupa si ti Vaska. Provincijalka. -Molim? Moja Odesa je provincija? 472 00:43:25,234 --> 00:43:29,454 Da odgovorim glupa�i: Odesa je veliki lu�ki grad. 473 00:43:29,674 --> 00:43:32,154 Grad mo�da jeste velik, ali si ti "selo". 474 00:43:32,194 --> 00:43:36,114 Znate li vi devojke kakve je goste dovodio moj tata kod nas u ku�u? 475 00:43:37,034 --> 00:43:39,994 Obrazovani... 476 00:43:40,034 --> 00:43:41,914 poznati umetnici... 477 00:43:47,194 --> 00:43:49,274 A ko je "na�" tata? 478 00:43:49,314 --> 00:43:50,974 Univerzitetski profesor. 479 00:43:51,074 --> 00:43:52,814 De�ava se i to... 480 00:43:53,714 --> 00:43:56,294 Jeste li videli ovo? �erka profesora. 481 00:43:56,357 --> 00:43:59,677 Jasno. "Ptica se prepoznaje po potomstvu". 482 00:43:59,957 --> 00:44:02,117 A klinci po slinama. 483 00:44:05,318 --> 00:44:07,758 �ta je bilo, draga, ho�e li to? 484 00:44:08,158 --> 00:44:11,057 Da... Da pu�ite to svi umete, 485 00:44:11,157 --> 00:44:13,597 ali u armiji nema cile-mile. 486 00:44:13,637 --> 00:44:15,297 Disciplina mora da postoji. 487 00:44:15,397 --> 00:44:18,597 A za pametnjakovi�e sledi ovo... Spoj korisnog i prijatnog. 488 00:44:18,837 --> 00:44:23,697 Ti si korisna, a svi ostali u�ivaju. 489 00:44:24,357 --> 00:44:27,857 Hajde, potrudi se. Do jutra �e� mo�da i uspeti. 490 00:44:28,477 --> 00:44:31,557 I �isti to malo bolje. 491 00:44:43,796 --> 00:44:46,556 O... Zdravo radni narode! -Ima li jo� mnogo? 492 00:44:46,596 --> 00:44:48,816 Zar ne vidi�? Ima posla do jutra. 493 00:44:48,916 --> 00:44:53,796 Ne sekiraj se. Jedan u�eni �ovek je rekao da je rad stvorio �oveka od majmuna. 494 00:44:59,555 --> 00:45:03,215 E... Vidim da sam pogre�ila. Nije od svakoga uspeo da stvori �oveka. 495 00:45:03,475 --> 00:45:06,315 Ostavite je na miru. Vidite da joj je muka od svega. 496 00:45:06,355 --> 00:45:11,776 �ta stojite tu. Pomozimo joj. Ne�e sti�i da o�isti sama do kraja rata. 497 00:45:11,916 --> 00:45:15,516 Ma nemoj... Ona da dobija prekoredno u kuhinji, a mi da ispa�tamo zbog nje. 498 00:45:15,836 --> 00:45:19,716 Ne�e ti biti ni�ta. Mo�da �e i od tebe ne�to postati. 499 00:45:19,756 --> 00:45:22,875 Sama si rekla da je rad napravio �oveka od majmuna. 500 00:45:22,915 --> 00:45:26,175 Hajde princezo, da se pridru�imo radnom narodu. 501 00:45:28,035 --> 00:45:30,175 Kuznjecova! -Ja! 502 00:45:30,275 --> 00:45:31,835 Leonova! -Ja! 503 00:45:32,035 --> 00:45:33,775 Suhomilina! -Ja! 504 00:45:34,115 --> 00:45:36,315 Kolokoljnjikova! -Ja! 505 00:45:36,715 --> 00:45:38,735 Tolma�ova! -Ja! 506 00:45:39,235 --> 00:45:41,474 Vod, mirno! -Drugarice poru�ni�e... 507 00:45:41,514 --> 00:45:43,734 Nastavite prozivku! -Razumem! 508 00:45:45,155 --> 00:45:46,615 Kone! -Ja! 509 00:45:46,715 --> 00:45:49,954 Martinjuk! Martinjuk! 510 00:45:52,754 --> 00:45:54,394 Serova! -Ja! 511 00:45:54,634 --> 00:45:56,794 Morozova! Prekoredno u kuhinji! 512 00:45:58,354 --> 00:46:00,274 Pronjina! -Ja! 513 00:46:01,034 --> 00:46:03,134 Muhambetova! 514 00:46:05,114 --> 00:46:06,954 Rebrova! 515 00:46:07,554 --> 00:46:09,694 Jerovaja! 516 00:46:14,993 --> 00:46:18,253 Drugarice poru�ni�e, dozvolite nam da stanemo u stroj! 517 00:46:18,353 --> 00:46:20,994 �ta se dogodilo? Za�to niste u stroju? 518 00:46:21,034 --> 00:46:23,194 Trenirale smo tr�anje. 519 00:46:23,434 --> 00:46:25,334 Za svaku pohvalu. 520 00:46:28,674 --> 00:46:31,374 Idite pa tr�ite jo� malo. 521 00:46:32,234 --> 00:46:36,034 Pa, princezo... Jesi li se nagutala blata? 522 00:46:36,074 --> 00:46:38,773 Ovo nije kao �etnja po parketu. 523 00:46:40,233 --> 00:46:43,473 Dosadna si kao �ir, Vaska. Gledaj ispred sebe da se ne udavi�. 524 00:46:46,313 --> 00:46:47,932 Rebrova, napred! 525 00:46:48,032 --> 00:46:51,332 Svako zaustavljanje mo�e da te stoji �ivota. 526 00:46:54,233 --> 00:46:59,633 �ivlje! Ne zaostaj! 527 00:47:12,872 --> 00:47:17,212 Bo�e... Kada �e se sve ovo zavr�iti? 528 00:47:18,032 --> 00:47:20,752 �ta da radim s ovim? Kada �e se sve ovo osu�iti? 529 00:47:21,912 --> 00:47:23,752 U�ite devojke od mene. 530 00:47:23,792 --> 00:47:26,331 Ovako... 531 00:47:26,872 --> 00:47:30,512 Dok spavate, sve se osu�i. 532 00:47:32,232 --> 00:47:34,412 Do jutra �e se osu�iti... 533 00:47:35,512 --> 00:47:37,592 i ispeglati. 534 00:47:38,512 --> 00:47:41,152 Pegla vam nije potrebna. -Super. 535 00:47:48,392 --> 00:47:53,391 �ta ti je, da spavamo na mokrom? -A �ta bi ti htela? Ne�e� da se udavi�. 536 00:47:53,831 --> 00:47:56,570 Vod, prekini s pri�om! 537 00:48:19,190 --> 00:48:21,290 Jo� mi samo fali da se razbolim. 538 00:48:24,510 --> 00:48:27,390 Zamislite devojke da smo na pla�i. 539 00:48:27,590 --> 00:48:30,910 More, sunce, lepota... 540 00:48:30,950 --> 00:48:33,070 Bravo Ma�ka, tako treba. 541 00:48:33,350 --> 00:48:39,291 �to pre zavr�imo te�ku obuku, tim pre �e nam slu�ba biti slatka kao med. 542 00:48:41,030 --> 00:48:43,430 Zna�i ovako, Ivane Filipi�u... 543 00:48:44,430 --> 00:48:46,510 Nemamo vi�e vremena za strojevu obuku. 544 00:48:47,470 --> 00:48:49,930 Pitomci uskoro zavr�avaju obuku, 545 00:48:50,030 --> 00:48:54,590 a tvoje iskustvo... Izvini �to ti se opet obra�am sa "Ti", tako mi je lak�e, 546 00:48:55,710 --> 00:48:59,910 Tvoje iskustvo i poznavanje bojeve taktike je jednostavo dragoceno za nas. 547 00:49:00,030 --> 00:49:02,429 Ga�anje �e da ih nau�i zastavnik Morozova... 548 00:49:03,229 --> 00:49:06,148 Ti �e� se pozabaviti takti�kom obukom snajperista. 549 00:49:06,188 --> 00:49:09,729 Devojke moraju u kratkom roku da nau�e �to vi�e stvari. Uskoro �e u borbu. 550 00:49:10,749 --> 00:49:13,029 Pomozi im. Mo�e? 551 00:49:13,189 --> 00:49:15,109 Mo�e. 552 00:49:15,149 --> 00:49:17,049 Hvala. 553 00:49:21,189 --> 00:49:23,609 Ima li �ta, Ana Matvejevna? -Nema ni�ta. 554 00:49:24,749 --> 00:49:26,609 Ne pani�ite, rat je... 555 00:49:26,709 --> 00:49:29,708 Mo�da se pismo zaturilo negde. Zna� i sama kako funkcioni�e po�ta. 556 00:49:31,508 --> 00:49:34,308 �ovek koji le�i na le�ima slabije �uje. 557 00:49:34,468 --> 00:49:37,428 Ako se le�i na stomaku, bolje se �uje. 558 00:49:37,468 --> 00:49:39,688 Lezite na stomak! 559 00:49:42,148 --> 00:49:44,229 Slu�ajte... 560 00:49:45,789 --> 00:49:48,609 Jeste li nekad posmatrali gluve ljude? 561 00:49:49,269 --> 00:49:53,268 Gluvi ljudi kompenzuju nedostatak sluha boljim vidom i boljom pa�njom. 562 00:49:54,108 --> 00:49:56,208 Sada, brzo sedite! 563 00:49:59,828 --> 00:50:02,228 Ponavljajte to �to ja radim. Masira�emo u�ne �koljke. 564 00:50:02,348 --> 00:50:05,308 �akama brzo pritisnite 10 puta u�ne �koljke. 565 00:50:05,348 --> 00:50:09,207 Vazduh treba da prolazi kroz prste. Po�nite! 566 00:50:13,427 --> 00:50:15,247 Gotovo! 567 00:50:15,587 --> 00:50:17,467 Slu�ajte! 568 00:50:17,507 --> 00:50:22,527 Stvarno se bolje �uje. -�uju se i neki novi zvuci koji se ranije nisu �uli. 569 00:50:22,627 --> 00:50:24,347 Tako je. 570 00:50:24,627 --> 00:50:27,267 Bolje �ujete kada ste smireni. 571 00:50:27,307 --> 00:50:30,247 Ljut ili razjaren �ovek slabije �uje. 572 00:50:30,507 --> 00:50:33,887 Zato dobar snajperista nikada ne sme da bude ljut i da pani�i. 573 00:50:34,387 --> 00:50:36,747 Ljutnja i strah ubrzavaju puls. 574 00:50:36,787 --> 00:50:39,787 Sve to naru�ava borbenu gotovost i remeti koncentraciju 575 00:50:39,827 --> 00:50:43,446 koja je neophodna dobrom snajperisti. 576 00:50:44,546 --> 00:50:47,466 Imamo premalo vremena i zato slu�ajte i pamtite �to vi�e detalja 577 00:50:47,506 --> 00:50:49,806 je �e to mo�da nekada nekome od vas spasiti �ivot. 578 00:50:51,507 --> 00:50:54,707 Posle ispaljenog hica ne budite znati�eljni. Da li je pogo�en ili nije... 579 00:50:56,067 --> 00:50:59,027 Ako je ranjen pa se sakrio, ili je eliminisan... U redu je. 580 00:50:59,307 --> 00:51:01,527 Izvi�a�i �e dostaviti izve�taj. Ni�ta stra�no. 581 00:51:04,107 --> 00:51:05,987 Ako je pre�iveo, ponovo �e se pojaviti. 582 00:51:06,027 --> 00:51:08,066 Zapamtite jednom za svagda: 583 00:51:08,106 --> 00:51:09,946 Rat je ne�to najgore. 584 00:51:10,626 --> 00:51:13,526 Mora� ubijati, ili �e� biti ubijen. 585 00:51:13,706 --> 00:51:16,685 Saose�anje s neprijateljem je ravno samoubistvu. 586 00:51:16,865 --> 00:51:20,645 Neprijatelj kojeg ne ubije� odmah, ubi�e tebe ve� slede�eg trenutka. 587 00:51:26,106 --> 00:51:28,306 Sizova! 588 00:51:31,665 --> 00:51:35,345 Dru�e majore, poru�nik Sizova... -Sizova, je li s tobom sve u redu? 589 00:51:36,345 --> 00:51:38,465 U redu sam. -Jesi li sigurna? 590 00:51:38,545 --> 00:51:40,565 Jesam, dru�e majore! 591 00:51:41,905 --> 00:51:44,265 Onda vodi vojsku. Nastava je zavr�ena. 592 00:51:44,805 --> 00:51:46,185 Razumem! 593 00:52:13,905 --> 00:52:18,105 Kako je? Kakav je ona �ovek? Od gvo��a? 594 00:52:19,505 --> 00:52:23,123 Stoji kao kip. Ni suzu nije pustila. 595 00:52:24,903 --> 00:52:27,443 Lo�e je sve dr�ati u sebi. 596 00:52:28,103 --> 00:52:30,843 Velika je to tuga. 597 00:53:23,663 --> 00:53:25,603 �elim na front. 598 00:53:26,823 --> 00:53:30,502 Ne�u mo�i spokojno �iveti dogod se ne razra�unam s Nemcima. 599 00:53:33,462 --> 00:53:36,261 Osveta le lo� savetnik, Zoja Pavlovna. 600 00:53:37,061 --> 00:53:39,421 Ni motivacija ne vodi nikuda. 601 00:53:39,741 --> 00:53:42,082 Snajperisti imaju samo dva puta. 602 00:53:42,462 --> 00:53:45,982 Neprijatelja treba mrzeti i uni�tavati. 603 00:53:47,782 --> 00:53:49,822 Ne treba se svetiti. 604 00:54:04,421 --> 00:54:06,361 �ta se dogodilo, Ana Matvejevna? 605 00:54:06,541 --> 00:54:09,961 Zoja Morozova je dobila izve�taj. U vezi mu�a. 606 00:54:11,381 --> 00:54:15,162 Molim? -Ne idi kod nje. Sirotin je tamo. 607 00:54:16,982 --> 00:54:19,602 Za tebe opet nema ni�ta. 608 00:54:20,102 --> 00:54:22,842 Mo�da je tako i bolje. 609 00:54:26,781 --> 00:54:29,281 Gde si ti ratovao Ivane Filipi�u? 610 00:54:29,341 --> 00:54:32,301 Prvo u Gra�anskom ratu, zatim Halkin Gol, pa finski rat... 611 00:54:32,341 --> 00:54:34,601 Bio sam grani�ar. 612 00:54:34,701 --> 00:54:37,240 Posle sam ranjen, pa bolnica... 613 00:54:37,700 --> 00:54:39,940 Otpisali su me zbog invalidnosti. 614 00:54:40,220 --> 00:54:43,760 Poslao sam molbu Ministarstvu da me ostave u slu�bi... 615 00:54:43,860 --> 00:54:45,720 Ve� sam izgubio svaku nadu. 616 00:54:45,820 --> 00:54:48,119 I sama vidi� kakav sam ja sada vojnik. 617 00:54:48,539 --> 00:54:52,780 Onda je stigla zapoved da mogu da obavljam kancelarijske poslove. 618 00:54:53,100 --> 00:54:55,880 Jedino to mogu. A porodica? 619 00:55:00,820 --> 00:55:02,900 Poginuli su. 620 00:55:03,180 --> 00:55:05,200 I �ena i sin. 621 00:55:07,140 --> 00:55:09,200 Izvini, nisam znala. 622 00:55:10,460 --> 00:55:13,079 Ima� li odlikovanja? 623 00:55:13,779 --> 00:55:15,599 Imam... 624 00:55:18,179 --> 00:55:20,719 Za�to ih ne nosi�? 625 00:56:18,658 --> 00:56:21,458 Ivane Filipi�u, slu�a� li ti mene? -Izvini! 626 00:56:24,258 --> 00:56:26,018 Ne�to sam se zamislio. 627 00:56:26,457 --> 00:56:28,797 Pitala si me za odlikovanja? 628 00:56:30,057 --> 00:56:32,118 Nemci imaju poslovicu: 629 00:56:33,538 --> 00:56:35,958 "Pobednik je uvek u pravu, pora�eni nikad". 630 00:56:36,618 --> 00:56:39,118 Nema�ki snajperista me je pobedio. 631 00:56:40,458 --> 00:56:44,118 On je u redu, a ja... 632 00:56:44,818 --> 00:56:47,038 On me �ak nije ni pobedio. 633 00:56:47,258 --> 00:56:49,037 Ja sam pobedio samog sebe. 634 00:56:49,937 --> 00:56:54,236 Nemam moralno pravo -Prekini! 635 00:56:55,696 --> 00:56:58,536 Samokritika te mo�e odvesti predaleko. 636 00:56:58,976 --> 00:57:01,256 Rat je rat. 637 00:57:01,696 --> 00:57:04,076 Ne mo�e uvek da se pobe�uje. 638 00:57:04,736 --> 00:57:07,317 Devojkama je potreban �iv primer. 639 00:57:07,617 --> 00:57:10,277 Uskoro �e u borbu. 640 00:57:13,737 --> 00:57:16,156 Jesmo li se dogovorili? 641 00:57:36,776 --> 00:57:39,837 �ta vam je? Jeste li se urotile protiv mene? 642 00:57:40,616 --> 00:57:43,056 Devojke odlaze za koji dan, a vi mi donosite ovo. 643 00:57:47,616 --> 00:57:49,896 Pogledaj ih samo, Ivane Filipi�u. 644 00:57:50,176 --> 00:57:52,956 �ta vi mislite, da ste jedine. 645 00:57:54,336 --> 00:57:58,935 �ta da radim s ovim? I ovo su zahtevi, i oni ho�e na front. 646 00:57:58,975 --> 00:58:02,075 Pi�u i pitomci i komandiri. 647 00:58:05,654 --> 00:58:07,794 A ko �e da dr�i nastavu? 648 00:58:08,174 --> 00:58:12,154 Od tebe, Zoja Pavlovna, to nikako nisam o�ekivala. 649 00:58:13,575 --> 00:58:15,275 Izvini! 650 00:58:15,735 --> 00:58:18,455 Ali, drugarice pukovni�e... -Nema tu "Ali...". 651 00:58:19,655 --> 00:58:22,415 Zavr�ite obuku, pa �emo videti. 652 00:58:22,455 --> 00:58:25,875 Na posao! -Razumem! 653 00:58:28,695 --> 00:58:31,814 Jesi li �uo? Izgleda da je to neka nova moda. 654 00:58:32,334 --> 00:58:34,594 Pi�u zahteve. 655 00:59:39,613 --> 00:59:41,293 Pali! 656 01:00:19,571 --> 01:00:21,591 Prekini paljbu! 657 01:00:21,811 --> 01:00:23,751 Ustanite! 658 01:00:25,851 --> 01:00:28,131 Oru�je na pregled! 659 01:00:34,251 --> 01:00:36,591 Zatvori! 660 01:00:39,171 --> 01:00:41,211 Zatvori! 661 01:00:42,891 --> 01:00:44,551 Zatvori! 662 01:00:45,531 --> 01:00:49,471 Pogledajte svoje mete! Tr�e�im korakom! 663 01:00:52,371 --> 01:00:54,071 �ta ka�ete? 664 01:00:54,171 --> 01:00:56,071 �ija je ovo meta? -Moja. 665 01:00:57,810 --> 01:01:01,390 Samo si ga pomilovala. Misli� li i u borbi da puca� ovako? 666 01:01:01,490 --> 01:01:05,151 De�ava se. Mo�da mu se devojka svidi. -Ko je tebe pitao za mi�ljenje? 667 01:01:07,531 --> 01:01:09,851 A ova... �ija je? -Moja. 668 01:01:10,651 --> 01:01:15,330 Pa, lov�e... Ovo je ve� bolje. Uspela si samo da ga rani�. 669 01:01:17,010 --> 01:01:18,290 �ija je ova? -Moja. 670 01:01:20,690 --> 01:01:23,789 Bravo! U svakom slu�aju, izbacila si ga iz borbe. 671 01:01:28,249 --> 01:01:32,769 Odli�no! Ko je autor? -Ja! 672 01:01:35,089 --> 01:01:38,470 Tko sam i mislila. Napreduje� Muhambetova. 673 01:01:41,770 --> 01:01:43,950 Rebrova? -Tako je. 674 01:01:44,450 --> 01:01:47,549 Ima pogodaka. Poka�i gde si ga�ala! 675 01:01:48,349 --> 01:01:50,029 Ovde! 676 01:01:50,649 --> 01:01:52,469 A za�to ne u glavu? 677 01:01:52,609 --> 01:01:55,109 U borbi te ovakvo pucanje mo�e stajati �ivota. 678 01:01:55,289 --> 01:01:58,829 Ho�e li nam neko pokazati, drugarice poru�ni�e, kako se to radi? 679 01:01:59,529 --> 01:02:02,769 Svi nam se samo rugaju o tra�e od nas nemogu�e. -Bez smeha u stroju! 680 01:02:07,209 --> 01:02:09,629 Ima� li ka�iku? -Imam. 681 01:02:09,889 --> 01:02:11,529 Imam i ja! 682 01:02:17,369 --> 01:02:20,649 �elim da zapamtite jednu jednostavnu stvar. 683 01:02:20,769 --> 01:02:24,448 Od va�e preciznosti zavise �ivoti mnogih ljudi. 684 01:02:24,488 --> 01:02:28,148 Ponekad i uspeh cele bitke. 685 01:02:29,488 --> 01:02:32,668 Sada �emo ga�ati ja i zastavnik Morozova. 686 01:02:33,768 --> 01:02:36,287 Na 150 metara... Tr�e�im korakom! 687 01:02:51,648 --> 01:02:54,248 Da se nisi malo zaletila, Sizova? -Vide�emo, Zoja Pavlovna. 688 01:02:59,168 --> 01:03:02,547 Na brzinu? -Na rezultat! 689 01:03:19,287 --> 01:03:20,648 Pali! 690 01:03:29,886 --> 01:03:33,806 Prekini paljbu! Mete na pregled! 691 01:03:41,686 --> 01:03:43,786 Poka�i mete! 692 01:03:44,326 --> 01:03:45,866 Martinjuk! -Ja! 693 01:03:46,286 --> 01:03:47,766 Rebrova! -Ja! 694 01:03:47,806 --> 01:03:49,685 �elim vam dobar apetit. 695 01:03:50,805 --> 01:03:52,745 Morozova... 696 01:03:54,846 --> 01:03:56,686 Sti�e na�elnica. 697 01:04:05,846 --> 01:04:09,326 Drugarice pukovni�e, prvi vod... -Zdravo Sizova! 698 01:04:10,366 --> 01:04:12,606 Dajte devojkama voljno! -Razumem! 699 01:04:16,245 --> 01:04:18,605 Vod, 10 minuta voljno! 700 01:04:18,645 --> 01:04:22,145 Zastavnik Morozova! -Zdravo, Zoja! 701 01:04:27,806 --> 01:04:31,646 I �ta �u ja sad? Kako �u sada da jedem? 702 01:04:32,326 --> 01:04:35,106 Ko te je vukao za jezik? 703 01:04:35,445 --> 01:04:38,744 Snajperista puca izdaleka, i uvek poga�a nevernika. 704 01:04:38,844 --> 01:04:43,204 Ne ljutite se devojke! Ima jo� ka�ika. Ne�to smo nau�ile. 705 01:04:43,524 --> 01:04:45,304 Ovog puta ste izgubile. 706 01:04:47,364 --> 01:04:49,524 Kakvi su rezultati? -Nije lo�e. 707 01:04:49,564 --> 01:04:51,604 U svakom slu�aju, nisu se osramotile. 708 01:04:54,364 --> 01:04:57,944 �ta je komandiri? Potpisala sam va�e zahteve. 709 01:04:58,564 --> 01:05:01,064 Ura, Zoja Pavlovna! Pobeda! 710 01:05:01,805 --> 01:05:05,024 Vra�a� se u svoju jedinicu, Sizova! 711 01:05:06,124 --> 01:05:07,244 Ne to ne sama. 712 01:05:07,284 --> 01:05:12,604 Posle zavr�etka obuke, ceo vod na �elu s tobom, ide na front. 713 01:05:13,204 --> 01:05:16,044 Jesi li zadovoljna? -Jesam. A Zoja Pavlovna? 714 01:05:16,444 --> 01:05:18,624 Izvinite, zastavnik Morozova. 715 01:05:18,804 --> 01:05:21,264 Zastavnik Morozova ide s vama. 716 01:05:21,724 --> 01:05:24,224 Na mesto koje mu odredi komandir. 717 01:05:24,324 --> 01:05:26,484 Hvala, drugarice pukovni�e. 718 01:05:27,923 --> 01:05:30,063 Pa, Ivane Filipi�u, ho�emo li? 719 01:05:32,163 --> 01:05:34,283 Nastavite s obukom. 720 01:05:34,763 --> 01:05:37,244 �estitam. Dobila si �to si tra�ila. 721 01:05:37,284 --> 01:05:39,304 Hvala, dru�e majore. 722 01:05:42,382 --> 01:05:45,482 Vod, pa�nja! Imam za vas dobru vest. 723 01:05:45,483 --> 01:05:49,683 To je to. Sretno, Zoja Pavlovna. 724 01:05:49,963 --> 01:05:52,022 I tebi, Ivane Filipi�u. 725 01:05:52,322 --> 01:05:53,622 Zbogom! 726 01:05:53,723 --> 01:05:58,223 ...rekla je na�elnica. Zastavnik Morozova tako�e ide s nama... 727 01:06:21,962 --> 01:06:25,262 Na�a lovkinja je dobra. Bi�e ne�to od nje. 728 01:06:26,122 --> 01:06:29,562 Svako ima neku zanimaciju, a ona �isti oru�je. 729 01:06:29,602 --> 01:06:32,222 Gotovo! Kipi... 730 01:06:33,242 --> 01:06:38,062 Hej, Crvena armijo... Za�to ne vidim �aj? 731 01:06:38,162 --> 01:06:41,221 Odmah, drugarice zastavni�e, samo da zakuvam! 732 01:06:41,601 --> 01:06:45,142 Do�avola, kako to da zaboravim! -Vaska, odnesi �aj komandirima! 733 01:06:45,242 --> 01:06:47,402 Odnesi i �e�er i keks! 734 01:06:47,562 --> 01:06:52,001 Odmah, samo da se namestim u startni blok. -Jo� �emo nas dve porazgovarati. 735 01:06:52,121 --> 01:06:54,821 Ja �u odneti. 736 01:07:08,760 --> 01:07:12,280 Za�to pravi� grimase, Morozova? Vru�e je? 737 01:07:13,120 --> 01:07:15,700 Zapamti jednom zauvek crvenoarmejko: 738 01:07:16,400 --> 01:07:19,221 Snajperista uvek treba da pazi na svoje prste, 739 01:07:19,361 --> 01:07:23,461 i da misli svojom glavom, a ne mestom koje se nalazi ispod pantalona. 740 01:07:23,601 --> 01:07:25,841 Jasno? -Jasno, drugarice zastavni�e! 741 01:07:25,881 --> 01:07:27,941 Onda, stavi to ovde i mo�e� i�i! 742 01:07:29,840 --> 01:07:33,160 Obuci �izme! Nemoj da �eta� bosa po vagonu. Nisi u kupatilu. 743 01:07:37,840 --> 01:07:40,100 Evo, �e�er i keks! 744 01:07:50,680 --> 01:07:53,781 Je li sve u redu? -Naravno. 745 01:07:56,399 --> 01:08:00,499 Preo�tri ste prema njoj. -Odkad si ti to postala tako dobra, Sizova? 746 01:08:00,959 --> 01:08:03,699 Ne mogu da te prepoznam. 747 01:08:04,079 --> 01:08:07,419 Ne�e joj biti ni�ta. Ako nau�i da razmi�lja, mo�da �e i pre�iveti. 748 01:08:21,678 --> 01:08:25,018 Olja, jesi li nekad bila u zoolo�kom vrtu? Ka�u da je moskovski ogroman. 749 01:08:25,118 --> 01:08:27,939 Bila sam. -A u Tretjakovskoj galeriji? 750 01:08:28,119 --> 01:08:30,699 I tamo sam bila. -A u mauzoleju? 751 01:08:32,479 --> 01:08:34,919 Bila sam. Ho�e� li mi nabrojati sva mesta u Moskvi? 752 01:08:34,959 --> 01:08:37,159 Vidi ti nju! Svuda je ona bila. 753 01:08:39,959 --> 01:08:41,699 I tebi �e da se posre�i. 754 01:08:41,799 --> 01:08:45,618 Kada se rat zavr�i, svi zajedno �emo u Moskvu. 755 01:08:45,918 --> 01:08:48,158 Sve �u vam pokazati. 756 01:08:48,238 --> 01:08:50,538 Kremlj, Crveni trg... 757 01:08:50,978 --> 01:08:55,498 A zna� li kakav je pogled sa Lenjinove planine? Cela Moskva se vidi kao na dlanu. 758 01:08:55,598 --> 01:08:58,318 A posle, svi kod mene u Odesu. 759 01:08:58,358 --> 01:09:02,299 Takvog grada vi�e nigde nema. Nazivi ulica sve govore. 760 01:09:02,398 --> 01:09:07,238 Poljska pista, Mala Arnautskaja, Deribasovskaja, Moldovanka... 761 01:09:07,837 --> 01:09:10,837 Kupa�emo se u moru, i�i s tatom na pecanje... 762 01:09:10,877 --> 01:09:15,717 A posle, idemo kod Kape. Kapa, spava�? 763 01:09:19,437 --> 01:09:20,997 A onda kod Muhe... 764 01:09:21,037 --> 01:09:26,077 Pre�derava�emo se dinjama i gro��em. Dinje su tamo ogromne. Ovolike... 765 01:09:26,157 --> 01:09:28,617 A kako su samo slatke... -Stvarno? 766 01:09:28,717 --> 01:09:31,197 Istina, nisam probala, ali drugi su mi pri�ali. 767 01:09:31,317 --> 01:09:35,337 Dinje rastu u Turkmenistanu, a kod nas jabuke. 768 01:09:35,757 --> 01:09:38,157 Jeste li �uli za Almatinski aport? (sorta jabuka) 769 01:09:39,437 --> 01:09:42,917 Ogromne su. Svaka ima po kilogram. 770 01:09:43,357 --> 01:09:46,917 A kako samo miri�u... -Glava me ve� boli od vas. 771 01:09:47,117 --> 01:09:53,157 Dinje, jabuke... Ima li jo� keksa? 772 01:09:53,437 --> 01:09:57,017 Ho�e� li mrkvu? 773 01:10:05,916 --> 01:10:08,677 Ne virite napolje! 774 01:10:12,036 --> 01:10:14,616 Izlazite iz vagona! Br�e! 775 01:10:19,116 --> 01:10:21,436 Ovamo! 776 01:10:27,515 --> 01:10:29,355 �ta to nosi�! -Suvu hranu. 777 01:10:29,395 --> 01:10:32,735 Na�la si pravo vreme da razmi�lja� o hrani. -Jo� �e� mi ti zahvaljivati. 778 01:10:34,315 --> 01:10:37,135 Na�la sam cev koja vodi na drugu stranu. Desno od staze. 779 01:10:37,235 --> 01:10:39,515 Moramo pobe�i odavde pre nego �to nas sve pobiju. 780 01:10:39,555 --> 01:10:42,016 Za mnom! -Po�urite, br�e! 781 01:10:50,915 --> 01:10:52,995 Ne zaostajte! 782 01:10:56,115 --> 01:10:58,475 Dobro je. Odmor. 783 01:11:01,795 --> 01:11:03,595 Ovo je sve �to sam uspela da ponesem. 784 01:11:03,635 --> 01:11:07,075 Svakoj po kutija. Ovim mo�emo pobiti celu �etu ako ne proma�ujemo. 785 01:11:07,115 --> 01:11:08,535 �ta �emo? 786 01:11:08,635 --> 01:11:11,334 Zoja Pavlovna, ne znamo koliko je daleko na� puk. 787 01:11:11,434 --> 01:11:13,314 Ali zato znamo koliko smo udaljeni od �elezni�kog �vori�ta. 788 01:11:13,354 --> 01:11:16,614 Javi�emo se komandantu ako uspemo da se probijemo do stanice. 789 01:11:16,714 --> 01:11:18,554 Posle �emo videti �ta dalje. -Ovako �emo: 790 01:11:18,594 --> 01:11:21,854 Odmorite se malo, proverite oru�je i ostalu opremu. 791 01:11:21,994 --> 01:11:23,934 Jerovaja, podeli municiju! 792 01:11:58,674 --> 01:12:01,993 Kakav je ovo trofej? -Izvi�a�i su uhvatili padobranca. 793 01:12:02,153 --> 01:12:05,253 Visio je na drvetu. U sovjetskoj uniformi, gad. 794 01:12:05,473 --> 01:12:08,873 Mislili su da je na�, skinuli ga s drveta, a on ne zna ni da bekne na ruskom. 795 01:12:08,913 --> 01:12:11,413 Sada ga ispituju. 796 01:12:11,553 --> 01:12:14,293 Zakop�aj okovratnik! -Izvinite! 797 01:12:24,433 --> 01:12:28,772 Posle ovoga, grupa je trebala da se neprimetno probije prema �elezni�kom �vori�tu. 798 01:12:28,792 --> 01:12:31,872 Kada su trebali napasti �elezni�ko �vori�te? 799 01:12:38,632 --> 01:12:41,572 Ne zna, �to pre je mogu�e, posle prvog udara. 800 01:12:43,312 --> 01:12:45,292 Vodite ga! 801 01:12:56,351 --> 01:12:59,352 Jesi li video? Desantna jedinica! 802 01:12:59,632 --> 01:13:02,532 I to ne obi�ni. SS-ovci. 803 01:13:02,752 --> 01:13:04,732 Koliko ih ima? -50. 804 01:13:04,912 --> 01:13:07,552 Sada 49. Ovo je ozbiljna stvar. 805 01:13:07,592 --> 01:13:10,312 Toliko ljudi mo�e da napravi veliku �tetu. 806 01:13:10,472 --> 01:13:14,551 40 kilometara... Za to nam je potrebno danono�no pe�a�enje. 807 01:13:15,591 --> 01:13:18,411 Ako ih budemo tra�ili na jednom mestu, oni �e udariti na drugo. 808 01:13:18,511 --> 01:13:19,991 Tamo gde ih niko ne �eka. 809 01:13:20,031 --> 01:13:23,551 Ovako �emo, Karacuba: Povedi sve vodi�e s psima! 810 01:13:23,631 --> 01:13:26,871 Pro�e�ljajte ceo reon. Sigurno su ostavili neki trag. 811 01:13:26,911 --> 01:13:28,551 Razumem! 812 01:13:45,550 --> 01:13:47,390 Ja �u da proverim drugu stranu livade. 813 01:13:47,430 --> 01:13:49,710 Ne bi trebalo da ide� tamo. -Brzo �u nazad. 814 01:13:49,750 --> 01:13:53,490 Nare�ujem ti da ne ide�! -Ne izigravaj komandira. 815 01:13:53,590 --> 01:13:56,010 Nisi mi ti komandir. Brzo se vra�am. 816 01:13:56,110 --> 01:13:58,170 Stani! Nazad! 817 01:14:10,030 --> 01:14:12,610 Za�to si stala? Vidi� se sa razdaljine od jednog kilometra. 818 01:14:12,670 --> 01:14:15,830 Stoj! Baci pu�ku! Ne pomeraj se! 819 01:14:33,549 --> 01:14:39,548 Za�to? Vaska? �ta si to uradila? -Boli me! Odlazim, napu�tam te, Kapa... 820 01:14:55,988 --> 01:14:57,548 Napred! 821 01:16:18,146 --> 01:16:21,666 Zoja Pavlovna, Nemci! 822 01:16:21,866 --> 01:16:25,147 Nose na�e uniforme. Gadovi! 823 01:16:25,427 --> 01:16:28,787 Ne smeju nam pobe�i. -Neka se udalje, misli�e da su sigurni. 824 01:16:29,187 --> 01:16:32,346 Polovinu �emo srediti nas dve. Ostale �e dovr�iti devojke. 825 01:16:32,746 --> 01:16:37,406 Moramo ih pratiti. Ne smeju nam pobe�i. 826 01:16:38,506 --> 01:16:43,166 Morozova! -Ja! -Muhambetova! -Ja! 827 01:16:47,746 --> 01:16:49,945 Ni�ta se ne vidi. 828 01:16:50,185 --> 01:16:52,565 Treba da idemo ovuda! 829 01:16:57,265 --> 01:17:01,225 Muha, pobe�i �e nam. Na�i ne�e sti�i na vreme. 830 01:17:01,905 --> 01:17:05,365 Ne pucaj! Nare�eno nam je da samo osmatramo. 831 01:17:06,425 --> 01:17:09,365 Ostani ovde, ja idem po na�e! 832 01:17:20,984 --> 01:17:24,184 Ovaj je glavni. Od njega �u po�eti. 833 01:17:42,523 --> 01:17:43,823 Do�avola! 834 01:17:46,224 --> 01:17:49,024 Do�avola! Ma�ka nije mogla da izdr�i. 835 01:17:50,704 --> 01:17:53,384 Moramo po�uriti, Mila! Strada�e devojke! 836 01:18:31,383 --> 01:18:34,262 Jerovaja, Rebrova... na desno krilo! 837 01:18:34,422 --> 01:18:36,542 Ra�trkajte se po brdu! 838 01:18:36,582 --> 01:18:38,783 Pobijte ih sve! 839 01:18:38,823 --> 01:18:40,943 Sve ih potamanite! 840 01:18:47,183 --> 01:18:49,803 Mama! Mama! 841 01:18:49,903 --> 01:18:52,123 Ma�ka! -Mamice... 842 01:18:52,183 --> 01:18:54,903 �ta ti je, Ma�ka? �ta se dogodilo? 843 01:18:58,062 --> 01:19:00,682 Smiri se! Smiri se, smiri se... 844 01:19:00,702 --> 01:19:03,941 Smiri se, Ma�ka! Verovatno ti je pukao krvni sud u glavi od prevelikog napora. 845 01:19:03,981 --> 01:19:07,781 Brzo �e pro�i. Lezi tu i ne mrdaj! 846 01:19:07,821 --> 01:19:09,941 Ma�ka, tu sam, s tobom... 847 01:19:10,821 --> 01:19:12,602 Zatvori o�i! 848 01:19:30,461 --> 01:19:32,561 �ta se doga�a tamo, Muha? Jesu li na�i uspeli? 849 01:19:32,901 --> 01:19:34,941 Sve je u redu, Ma�ka... Svi su tu. 850 01:19:41,901 --> 01:19:46,281 Do�avola! Jerovaja... Dve bombe za Muhambetovu i Morozovu! 851 01:19:46,381 --> 01:19:49,741 Brzo! �titi me! 852 01:19:54,661 --> 01:19:58,901 �ta se de�ava? Muha? -Nemci, Ma�ka! Sasvim su blizu. 853 01:20:01,861 --> 01:20:03,421 Poka�i mi kuda da pucam! 854 01:20:03,501 --> 01:20:06,981 Ma�ka, ti si... -Poka�i mi, glupa�o, namesti cev! 855 01:20:07,221 --> 01:20:08,961 Dr�i ovako! 856 01:20:11,300 --> 01:20:13,259 Bravo, Ma�ka! Uspela si. 857 01:20:46,099 --> 01:20:48,979 Nema vi�e, Ma�ka... Nemoj tra�iti! 858 01:20:50,819 --> 01:20:52,919 Nemamo vi�e municije. 859 01:21:13,579 --> 01:21:17,258 Muha, Ma�ka, da se niste usudile! 860 01:21:30,778 --> 01:21:34,118 Jerovaja, lezi! Na zemlju! 861 01:21:40,938 --> 01:21:43,578 Mila, Rebrova... Tamo je snajperista! 862 01:21:44,178 --> 01:21:46,358 Snajperistu, tra�ite snajperistu! 863 01:21:56,817 --> 01:21:59,077 Otkrila sam ga! 864 01:22:06,018 --> 01:22:09,078 Da... Vidim metu. 865 01:22:11,858 --> 01:22:13,938 Zavr�io si svoje. 866 01:23:57,734 --> 01:24:03,294 �ta je bilo? Sredili su me? 867 01:24:03,494 --> 01:24:05,514 Nije to ni�ta, Zoja Pavlovna... 868 01:24:05,894 --> 01:24:09,714 Nije stra�no... Odmah �u vas previti. -Nemoj da me la�e�. 869 01:24:10,334 --> 01:24:14,094 Idi kod devojaka! Idi, kad ti ka�em! 870 01:24:14,134 --> 01:24:17,573 Dobro... Brzo �u ja... 871 01:24:17,693 --> 01:24:20,594 Izdr�ite jo� malo... Dobro, Zoja Pavlovna... 872 01:24:21,814 --> 01:24:24,734 Prona�i Ma�u... 873 01:25:09,852 --> 01:25:15,672 Ma�ka... �iva si! -Bole me o�i. Ne mogu ih otvoriti. 874 01:25:15,773 --> 01:25:18,473 Bi�e sve u redu, devojko... Sve �e biti u redu. 875 01:25:18,612 --> 01:25:21,272 Drugarice poru�ni�e... Kako mi je mama? 876 01:25:21,492 --> 01:25:24,252 Da li mi je mama �iva? -Kakva mama? �ija? 877 01:25:24,532 --> 01:25:28,473 Moja... Zastavnik Morozova, moja majka. 878 01:27:12,330 --> 01:27:15,930 Centralna (Podolska) �enska �kola za obuku snajperista 879 01:27:16,031 --> 01:27:18,931 je za dve godine rada obu�ila 1886 �ena snajperista. 880 01:27:19,032 --> 01:27:21,932 185 od njh je poginulo u borbi s neprijateljem. 881 01:27:22,033 --> 01:27:25,833 Zastavnik Nina Petrova je odlikovana Ordenom Slave (poginula 01. 05. 1945-te godine) 882 01:27:25,934 --> 01:27:29,534 6 devojaka je dobilo orden "Heroj Sovjetskog Saveza" 883 01:27:29,635 --> 01:27:32,535 Ljudmila Pavlju�enko, Marija Polivanova (posmrtno) 884 01:27:32,636 --> 01:27:34,635 Natalija Kov�ova (posmrtno) Tatjana Kostirina (posmrtno) 885 01:27:34,736 --> 01:27:37,636 Tatjana Baramzina (posmrtno) Alija Moldagulova (posmrtno) 886 01:27:39,637 --> 01:27:48,638 SLAVORKC-KERESTUR 25. 05. 2015. 71826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.