Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,434 --> 00:01:33,862
Waiting for your reply.
2
00:01:36,481 --> 00:01:39,500
Waiting for your reply!
3
00:01:44,405 --> 00:01:47,039
I cannot do anything.
4
00:01:48,409 --> 00:01:51,847
Your father is already
in American hands.
5
00:01:51,871 --> 00:01:55,392
We are watching the airport.
His plane has not taken off.
6
00:01:55,416 --> 00:01:58,062
You are watching the wrong plane.
7
00:01:58,086 --> 00:02:01,300
Your father was taken from
a military base this morning.
8
00:02:01,756 --> 00:02:04,392
You are lying.
9
00:02:12,266 --> 00:02:13,600
We must act.
10
00:02:17,688 --> 00:02:19,148
Let's go!
11
00:02:30,451 --> 00:02:34,220
Luis.
12
00:02:35,081 --> 00:02:38,926
"We interrupt our coverage
to bring you this report..."
13
00:02:39,460 --> 00:02:43,931
"...live via satellite
from the United States..."
14
00:02:44,966 --> 00:02:48,853
"...as extradited
narcotics trafficker..."
15
00:02:49,470 --> 00:02:55,609
"...Enrique Cali arrives at Homestead
Air Force Base near Miami, Florida..."
16
00:02:55,768 --> 00:03:00,457
"Even as the gunmen here at the Palace of
Justice continue to demand his release."
17
00:03:00,481 --> 00:03:02,482
Very well.
18
00:03:05,987 --> 00:03:07,800
We have to go, Judge!
19
00:03:09,615 --> 00:03:11,468
Move forward!
20
00:03:11,492 --> 00:03:13,226
Hurry up!
21
00:05:00,100 --> 00:05:02,502
Hey, bring that back here!
22
00:05:18,718 --> 00:05:21,821
Hey, Frank! Frank, over here!
23
00:05:36,537 --> 00:05:39,215
Frank, over here!
24
00:05:39,239 --> 00:05:41,217
- Looking for this, Frank?
- Very funny.
25
00:05:41,241 --> 00:05:44,187
Hey, hey, hey, hey!
26
00:05:44,211 --> 00:05:47,089
The Dean's waiting for you
guys back in your room.
27
00:05:47,113 --> 00:05:49,682
A pleasure knowing you.
28
00:05:59,293 --> 00:06:02,772
These two gentlemen are deputy
United States marshals.
29
00:06:02,796 --> 00:06:05,675
They wish to have a word
with you, Mr. Donoghue.
30
00:06:05,699 --> 00:06:08,110
- Me?
- Mm-hmm.
31
00:06:08,134 --> 00:06:11,136
Let us have the room.
32
00:06:12,906 --> 00:06:15,875
Close the door behind you.
33
00:06:22,015 --> 00:06:25,228
It's, uh, just a
precaution we're taking...
34
00:06:25,252 --> 00:06:28,264
With everyone involved in
the Enrique Cali case.
35
00:06:28,288 --> 00:06:31,901
Especially with your father since
he's presiding in the case.
36
00:06:31,925 --> 00:06:35,338
My father's been a federal judge
since I was five years old.
37
00:06:35,362 --> 00:06:38,374
What's he saying?
38
00:06:38,398 --> 00:06:41,911
You saw what happened...
they're talking about Phil's dad.
39
00:06:41,935 --> 00:06:44,780
- He's a judge, right?
- Yeah.
40
00:06:44,804 --> 00:06:46,782
It was on all three networks.
41
00:06:46,806 --> 00:06:50,152
The boys are not allowed
TVs in their rooms.
42
00:06:50,176 --> 00:06:52,422
Luis Cali, his son,
43
00:06:52,446 --> 00:06:55,157
is, uh, passionately
devoted to his father.
44
00:06:55,181 --> 00:06:59,161
Took over the palace of justice down
there trying to get his father back.
45
00:06:59,185 --> 00:07:01,831
The judge and two
others were killed.
46
00:07:01,855 --> 00:07:04,334
- Is he in trouble?
- No.
47
00:07:04,358 --> 00:07:08,204
- Something about Colombia.
- Good coffee.
48
00:07:08,228 --> 00:07:10,773
Now, you know why they have
to take these precautions.
49
00:07:10,797 --> 00:07:13,776
Your whole family will be
put in a very safe place.
50
00:07:13,800 --> 00:07:16,379
They're taking him out today.
51
00:07:16,403 --> 00:07:18,981
Oh, hey, hey, hey!
52
00:07:19,005 --> 00:07:21,016
Where?
53
00:07:21,040 --> 00:07:25,477
We can't tell you that, son, but it
will be a secure military installation.
54
00:07:28,248 --> 00:07:32,884
You gentlemen may as well come
in, help your roommate pack.
55
00:07:36,723 --> 00:07:37,379
See you soon.
56
00:07:37,403 --> 00:07:38,968
Good luck. We look forward
to having you back.
57
00:07:38,992 --> 00:07:41,994
- Thanks, sir. You too.
- All right.
58
00:07:47,334 --> 00:07:50,179
- Billy.
- See you later, Phil. Rock 'n' roll.
59
00:07:50,203 --> 00:07:52,915
Were you off campus yesterday?
60
00:07:52,939 --> 00:07:55,310
I'm on probation, sir. I'm
not allowed off campus.
61
00:07:55,334 --> 00:07:56,586
That's right. I forgot.
62
00:07:56,610 --> 00:08:00,089
You know, somebody spray painted
the Sheriff's car yesterday.
63
00:08:00,113 --> 00:08:02,881
- Wrote the word "rejects" all over it.
- No kidding.
64
00:08:05,385 --> 00:08:07,863
All right, you got away
with it this time.
65
00:08:07,887 --> 00:08:12,024
Just remember, I'm always
gonna be watching you.
66
00:08:27,974 --> 00:08:30,886
Lights out, boys.
67
00:08:30,910 --> 00:08:34,079
Eat shit, Mr. Peterson!
68
00:08:37,384 --> 00:08:40,586
There go the Dean
and the Headmaster.
69
00:08:43,590 --> 00:08:46,068
I can't go, man. This
paper's due in the morning.
70
00:08:46,092 --> 00:08:49,662
Come on. They're ready.
Let's go, let's go.
71
00:08:50,930 --> 00:08:53,376
Come on! Let's go.
72
00:08:53,400 --> 00:08:56,579
Billy, this is your homework.
73
00:08:56,603 --> 00:08:59,905
That's good. That's good.
Come on. Let's go.
74
00:09:08,147 --> 00:09:10,526
Take it easy, man. You're
gonna break the window.
75
00:09:10,550 --> 00:09:13,018
Am not.
76
00:09:27,401 --> 00:09:29,379
Shut up, Snuffy!
77
00:09:29,403 --> 00:09:31,636
Blow me.
78
00:09:34,608 --> 00:09:36,586
Watch your head, man.
79
00:09:36,610 --> 00:09:39,622
That's like a spinal injury, man.
80
00:09:39,646 --> 00:09:42,592
Quiet.
81
00:09:42,616 --> 00:09:44,894
I know you're mad, brother.
82
00:09:44,918 --> 00:09:47,062
Nice hole, Billy.
83
00:09:47,086 --> 00:09:49,899
Speaking of holes, anyone
have a sister? Call her up.
84
00:09:49,923 --> 00:09:51,924
- I saw Joey's mom at the mall.
- Saw his mom?
85
00:09:56,162 --> 00:09:59,141
You guys better leave
my mom out of this.
86
00:09:59,165 --> 00:10:02,912
I love my mom. And you
can, too, for 12 bucks.
87
00:10:02,936 --> 00:10:06,148
As long as you're not talking about
my mother, everybody's cool.
88
00:10:06,172 --> 00:10:08,418
Make yourselves comfortable.
The bar is open.
89
00:10:08,442 --> 00:10:10,853
- Mr. Trotta, why don't you tend the bar?
- Mouthwash?
90
00:10:10,877 --> 00:10:13,656
Yes, mouthwash. Or maybe not.
91
00:10:13,680 --> 00:10:16,992
What's the deal, Billy? You trying
to tell me my breath stinks?
92
00:10:17,016 --> 00:10:19,929
I wasn't saying your breath stinks. Why
do you take everything so personally?
93
00:10:19,953 --> 00:10:22,187
Damn, Hank.
94
00:10:23,523 --> 00:10:27,036
I don't think smoking when you
have asthma is such a good idea.
95
00:10:27,060 --> 00:10:29,895
- Smoking isn't such a good idea, period.
- Gentlemen.
96
00:10:31,030 --> 00:10:33,676
- Here's to Mr. Donoghue.
- Yes, to Phil.
97
00:10:33,700 --> 00:10:36,512
- May he get laid while on the outside.
- Amen.
98
00:10:36,536 --> 00:10:39,538
- This better not be mouthwash.
- Trust me.
99
00:10:41,675 --> 00:10:45,587
"Trust me." Asshole.
This is mouthwash.
100
00:10:45,611 --> 00:10:46,692
No, it's not.
101
00:10:46,716 --> 00:10:48,624
Tastes like mouthwash.
What the hell is it?
102
00:10:48,648 --> 00:10:50,860
Four parts 100 proof vodka,
103
00:10:50,884 --> 00:10:53,830
two parts peppermint schnapps
for that mouthwash flavor...
104
00:10:53,854 --> 00:10:55,832
And one part crรจme de
menthe to make it green.
105
00:10:55,856 --> 00:10:57,834
You're a sick man.
I hope you know that.
106
00:10:57,858 --> 00:11:01,471
That's the beauty of this concept. It looks
and smells and tastes just like mouthwash.
107
00:11:01,495 --> 00:11:04,373
We can keep liquor in plain
sight in our dorm rooms, right?
108
00:11:04,397 --> 00:11:07,409
The best part, I sold 8 bottles of
this stuff for 35 bucks apiece.
109
00:11:07,433 --> 00:11:10,079
- We are rich.
- Ooh, brother, you is a genius.
110
00:11:10,103 --> 00:11:10,999
A lunatic, but a genius.
111
00:11:11,023 --> 00:11:13,248
Mix me up another shot. I'll
work on the entertainment.
112
00:11:13,272 --> 00:11:16,853
Man, this stuff is great. It's opening
up my lungs, making me breathe easier.
113
00:11:16,877 --> 00:11:19,069
Evidently, it's making
you fart easier too.
114
00:11:19,093 --> 00:11:19,989
I didn't fart.
115
00:11:20,013 --> 00:11:24,193
The first rule of prep school etiquette:
In a basement with no windows, don't fart.
116
00:11:24,217 --> 00:11:28,397
No, the first rule is to pretend you're
asleep when your roommate's beating off.
117
00:11:28,421 --> 00:11:33,102
The first rule is to wait until your
roommate falls asleep before beating off.
118
00:11:33,126 --> 00:11:35,905
Was that a personal remark
directed at me, roommate?
119
00:11:35,929 --> 00:11:38,407
- You choke your chicken. It's yours.
- You slap your monkey.
120
00:11:38,431 --> 00:11:40,576
I can't sleep at night.
121
00:11:40,600 --> 00:11:42,845
Speaking of beating off.
122
00:11:42,869 --> 00:11:45,581
I'll do the talking.
123
00:11:45,605 --> 00:11:48,006
Hello?
124
00:11:49,475 --> 00:11:52,254
This is Jennifer. What's your name?
125
00:11:52,278 --> 00:11:54,256
Steve.
126
00:11:54,280 --> 00:11:58,127
Well, hello, Steve. Mmm.
127
00:11:58,151 --> 00:12:01,987
Oh, I like that name. Tell
me what you look like.
128
00:12:02,923 --> 00:12:05,167
Um... well,
129
00:12:05,191 --> 00:12:07,570
I got blond hair...
130
00:12:07,594 --> 00:12:10,673
And, um, I wear an
earring in my left ear.
131
00:12:10,697 --> 00:12:15,444
About five-nine, 150 pounds.
132
00:12:15,468 --> 00:12:18,581
Did I mention I'm black?
133
00:12:18,605 --> 00:12:20,783
Sounds very sexy, Steve.
134
00:12:20,807 --> 00:12:23,786
Oh, I like long, blond
hair on a black man.
135
00:12:23,810 --> 00:12:27,256
Oh, I also got long, blonde hair.
136
00:12:27,280 --> 00:12:30,793
I'm not black, but I'm
very, very tanned.
137
00:12:30,817 --> 00:12:35,464
I'm wearing black lace bra and panties
that look really hot against my skin.
138
00:12:35,488 --> 00:12:39,435
Oh! Would you like me
to take my bra off?
139
00:12:39,459 --> 00:12:41,771
Yes.
140
00:12:41,795 --> 00:12:44,229
Yes, please.
141
00:12:58,177 --> 00:13:00,723
Oh, my nipples are dark red.
142
00:13:00,747 --> 00:13:03,492
Oh, very big, very hard.
143
00:13:03,516 --> 00:13:07,063
Oh! Oh! I'm rubbing my breasts.
144
00:13:07,087 --> 00:13:10,199
Oh, it feels so good.
145
00:13:10,223 --> 00:13:14,426
Steve, I'm running my hands
down over my body now.
146
00:13:16,997 --> 00:13:21,343
- Slipping my thumbs inside my panties.
- Slip 'em in. Slip 'em in.
147
00:13:21,367 --> 00:13:25,681
I'm completely naked except for
black stockings and high heels.
148
00:13:25,705 --> 00:13:28,718
Would you like me to leave
them on or take them off?
149
00:13:28,742 --> 00:13:30,720
Take them off. Now.
150
00:13:30,744 --> 00:13:34,223
On. On. On. Leave them on.
151
00:13:34,247 --> 00:13:37,994
Why don't you go ahead
and leave them on?
152
00:13:38,018 --> 00:13:40,930
Steve, oh, you're so wicked.
153
00:13:40,954 --> 00:13:45,234
- I like it. Oh. Ooh. Oh.
- She likes it. She likes it.
154
00:13:45,258 --> 00:13:48,537
It's so soft, so big.
155
00:13:48,561 --> 00:13:50,673
Oh, I just wanna touch it.
156
00:13:50,697 --> 00:13:53,843
You want me to touch
it, don't you, Steve?
157
00:13:53,867 --> 00:13:57,179
Yes. By all means, touch it.
158
00:13:57,203 --> 00:13:59,849
- Oh, Steve. Oh, my God!
- Touch it, baby, touch it.
159
00:13:59,873 --> 00:14:02,074
- Outstanding!
- Oh, Steve.
160
00:14:05,311 --> 00:14:07,779
Hide it. Everybody move.
161
00:14:21,761 --> 00:14:24,573
Mr. Tepper.
162
00:14:24,597 --> 00:14:27,665
Why am I not surprised?
163
00:14:28,768 --> 00:14:31,914
This is ingenious.
164
00:14:31,938 --> 00:14:34,750
Thanks.
165
00:14:34,774 --> 00:14:37,186
What's this?
166
00:14:37,210 --> 00:14:40,522
- Mouthwash?
- Oh, come on, Mr. Tepper.
167
00:14:40,546 --> 00:14:44,760
You expect me to believe you crawled down
to the basement just to drink mouthwash?
168
00:14:44,784 --> 00:14:46,762
I'm trying to fight plaque.
169
00:14:46,786 --> 00:14:49,687
Gingivitis. Tartar buildup.
I got a little...
170
00:14:50,456 --> 00:14:53,769
- Are you alone down here?
- Yes, sir.
171
00:14:53,793 --> 00:14:56,471
- Where's your roommate?
- Up in his room, I guess.
172
00:14:56,495 --> 00:14:59,141
Shit.
173
00:14:59,165 --> 00:15:01,110
Watch your mouth.
174
00:15:01,134 --> 00:15:03,902
Come on out, Mr. Bradberry.
175
00:15:10,309 --> 00:15:13,978
You too, Mr. Trotta.
May as well come out.
176
00:15:16,315 --> 00:15:18,783
He was bluffing.
177
00:15:19,886 --> 00:15:21,864
- Gesundheit.
- Thank you.
178
00:15:21,888 --> 00:15:24,934
Mr. Giles and Mr.
Montoya, come out now.
179
00:15:24,958 --> 00:15:29,794
Or I'll place a guard on this basement,
have a bed check of the entire school.
180
00:15:35,668 --> 00:15:38,914
Gentlemen, I want you
all in my office...
181
00:15:38,938 --> 00:15:41,884
At 9:00 A.M. Sharp
tomorrow morning.
182
00:15:41,908 --> 00:15:44,754
Go to your rooms now. Move!
183
00:15:44,778 --> 00:15:47,011
Not you, Billy.
184
00:15:52,952 --> 00:15:55,330
This...
185
00:15:55,354 --> 00:15:57,699
you know, this is really,
really ingenious.
186
00:15:57,723 --> 00:16:01,804
No, noth...
just, uh, put the little...
187
00:16:01,828 --> 00:16:05,307
- Where'd you get this stuff?
- Radio shack.
188
00:16:05,331 --> 00:16:07,709
Really? Was it expensive?
189
00:16:07,733 --> 00:16:10,579
No, no, I picked it up on sale.
190
00:16:10,603 --> 00:16:13,138
On sale. Good. Here.
191
00:16:13,940 --> 00:16:16,585
- Break it.
- What?
192
00:16:16,609 --> 00:16:19,244
Throw it on the floor. Smash it.
193
00:16:22,282 --> 00:16:24,516
Use your foot.
194
00:16:25,785 --> 00:16:28,563
Come on, come on. Use your foot.
Make believe it's my foot.
195
00:16:28,587 --> 00:16:30,922
Smash it.
196
00:16:35,829 --> 00:16:38,062
That's enough.
197
00:16:41,201 --> 00:16:43,435
Let's go.
198
00:17:18,238 --> 00:17:20,438
This is the U.S. Border Patrol!
199
00:18:12,992 --> 00:18:15,971
You think you're the first kid to
put liquor in mouthwash bottles?
200
00:18:15,995 --> 00:18:17,973
It was done in my day.
201
00:18:17,997 --> 00:18:21,799
I might have even done it myself.
202
00:18:27,640 --> 00:18:30,875
Mr. Kouf, Mr. Greenwalt.
203
00:18:32,711 --> 00:18:37,559
Mr. Tepper here sold you a bottle
of mouthwash with vodka in it?
204
00:18:37,583 --> 00:18:41,319
You will not be punished if you
give it to me in five seconds.
205
00:18:46,826 --> 00:18:49,561
Good. Good night.
206
00:18:56,702 --> 00:18:58,956
- Who's next?
- If you're gonna kick me out,
207
00:18:58,980 --> 00:19:01,817
kick me out. Don't make me look
like a narc to my friends.
208
00:19:01,841 --> 00:19:05,854
If we expelled you, that'd make
four prep schools in four years.
209
00:19:05,878 --> 00:19:08,171
You trying for the
guinness book of records?
210
00:19:08,195 --> 00:19:09,772
No, sir.
211
00:19:11,250 --> 00:19:14,118
Should we try this one?
212
00:19:17,290 --> 00:19:19,268
How 'bout this one?
213
00:19:19,292 --> 00:19:21,903
This one? Ah.
214
00:19:21,927 --> 00:19:23,928
Yes.
215
00:19:26,565 --> 00:19:29,011
Mr. Burg, Mr. Zarpas.
216
00:19:29,035 --> 00:19:31,880
Billy Tepper sold you
a bottle of vodka.
217
00:19:31,904 --> 00:19:34,883
You have until the count of
three to hand it out here.
218
00:19:34,907 --> 00:19:38,220
One, two...
219
00:19:38,244 --> 00:19:40,255
Good. Good night.
220
00:19:40,279 --> 00:19:42,611
- Now, where to next?
- You made your point.
221
00:19:42,635 --> 00:19:46,295
I can't fake you out. Fine. I admit it.
Don't put me through this anymore.
222
00:19:46,319 --> 00:19:50,432
I'm sorry, but I will not have
alcohol in my dormitories.
223
00:19:50,456 --> 00:19:53,602
Then I'll get it.
I'll bring it to you.
224
00:19:53,626 --> 00:19:55,604
- How many more are there?
- Eight.
225
00:19:55,628 --> 00:19:58,129
- You better not lie to me.
- Eight.
226
00:20:01,200 --> 00:20:04,579
I believe you. I'll
be in my apartment.
227
00:20:04,603 --> 00:20:07,339
You have ten minutes.
228
00:20:30,430 --> 00:20:32,408
Do you think we should expel you?
229
00:20:32,432 --> 00:20:36,311
Do whatever you want. I'm not about
to beg to stay in this school.
230
00:20:36,335 --> 00:20:41,450
If we threw you out, who would you
live with? Your mother or your father?
231
00:20:41,474 --> 00:20:44,953
I don't exactly have a burning desire
to live with either one of them.
232
00:20:44,977 --> 00:20:48,657
Then what's behind this perverse desire to
constantly risk getting thrown out of school?
233
00:20:48,681 --> 00:20:50,659
You think I set out to get caught?
234
00:20:50,683 --> 00:20:52,928
I don't think you do
it purely for fun.
235
00:20:52,952 --> 00:20:55,697
I was having loads of fun
until you came along.
236
00:20:55,721 --> 00:20:58,633
Should I pack or what?
Shut up and sit down.
237
00:20:58,657 --> 00:21:02,626
Stop acting like such a tough
guy. It doesn't impress me.
238
00:21:12,871 --> 00:21:14,983
I'm not going to expel you.
239
00:21:15,007 --> 00:21:19,988
Three schools have done that and it's
obviously done nothing for your character.
240
00:21:20,012 --> 00:21:23,358
- Are you listening to me?
- Yes, sir.
241
00:21:23,382 --> 00:21:26,595
I'm gonna do much worse.
242
00:21:26,619 --> 00:21:30,599
I am going to keep you
here until you graduate.
243
00:21:30,623 --> 00:21:33,202
It will probably take
years at this rate.
244
00:21:33,226 --> 00:21:35,827
I might wear you out before then.
245
00:21:36,629 --> 00:21:40,775
Don't you worry about
wearing me out.
246
00:21:40,799 --> 00:21:43,267
I'm gonna wear you out.
247
00:21:51,310 --> 00:21:53,455
Well?
248
00:21:53,479 --> 00:21:56,781
He wanted to know why I
have such a bad attitude.
249
00:21:57,750 --> 00:21:59,728
Did he kick you out?
250
00:21:59,752 --> 00:22:01,730
No.
251
00:22:01,754 --> 00:22:04,733
He put me on pots and pans
for the rest of the semester.
252
00:22:04,757 --> 00:22:06,968
Could be worse.
253
00:22:06,992 --> 00:22:10,071
Yeah, he could have smashed my
kneecaps with a ball-peen hammer.
254
00:22:10,095 --> 00:22:12,541
God, that fucker. That asshole!
255
00:22:12,565 --> 00:22:15,910
Get up. Get up!
We gotta strike back.
256
00:22:15,934 --> 00:22:18,413
We have to do something
epic tonight...
257
00:22:18,437 --> 00:22:21,683
Or else I'm gonna look like a douche
bag to the entire school. Come on.
258
00:22:21,707 --> 00:22:24,633
You were born looking
like a douche bag, Billy.
259
00:22:27,780 --> 00:22:30,592
Come on, Joey. Get dressed!
260
00:22:30,616 --> 00:22:34,029
I don't want to, man. I want to go
to sleep, dream about Jennifer.
261
00:22:34,053 --> 00:22:36,331
Later.
262
00:22:36,355 --> 00:22:39,557
It was fucking humiliating, man.
263
00:22:41,093 --> 00:22:43,071
Okay.
264
00:22:43,095 --> 00:22:45,073
See, they're up for it.
265
00:22:45,097 --> 00:22:48,410
- You know me, man. I'm always up for it.
- Good.
266
00:22:48,434 --> 00:22:51,213
What am I up for tonight?
267
00:22:51,237 --> 00:22:54,115
I don't know. I'm
thinking about it.
268
00:22:54,139 --> 00:22:57,085
- Fire hoses.
- That's been done.
269
00:22:57,109 --> 00:22:59,954
Cherry bombs in the toilets.
270
00:22:59,978 --> 00:23:04,226
It's too destructive. That would let
the Dean know he got under our skin.
271
00:23:04,250 --> 00:23:06,562
No, it's gotta be cooler than that.
272
00:23:06,586 --> 00:23:10,054
It's gotta be something
witty, something elegant.
273
00:23:10,989 --> 00:23:13,569
Why don't you think about
it while I take a nap?
274
00:23:13,593 --> 00:23:15,904
I got it. I got it. Come on.
275
00:23:15,928 --> 00:23:18,162
You'll love this.
276
00:23:27,473 --> 00:23:30,542
Come in.
277
00:23:31,744 --> 00:23:35,046
Sir, Dr. Gould would like to see
you right away in the quad.
278
00:23:44,457 --> 00:23:48,359
Check it out. It's the
Headmaster's furniture.
279
00:23:57,970 --> 00:24:00,148
Try not to laugh.
280
00:24:00,172 --> 00:24:02,406
I'm trying.
281
00:24:03,376 --> 00:24:05,354
I mean, just look at this.
282
00:24:05,378 --> 00:24:08,713
The blotter, the pen,
the teacup on my desk.
283
00:24:10,048 --> 00:24:13,150
Everything just as
I left it last night.
284
00:24:15,321 --> 00:24:18,066
You know what I'd
really like to do?
285
00:24:18,090 --> 00:24:21,737
That's to work out here all day.
286
00:24:21,761 --> 00:24:25,073
I don't suppose that would be too
good for discipline, would it?
287
00:24:25,097 --> 00:24:27,665
- I'm afraid not.
- Yes.
288
00:24:28,601 --> 00:24:32,314
- Any idea who did it?
- Very good idea.
289
00:24:32,338 --> 00:24:34,316
Don't be too hard on them.
290
00:24:34,340 --> 00:24:38,343
It's much better than fire hoses in the
chapel or cherry bombs in the toilet.
291
00:24:47,687 --> 00:24:50,865
- You!
- Yo, Billy!
292
00:24:50,889 --> 00:24:53,001
And you.
293
00:24:53,025 --> 00:24:55,259
And you two.
294
00:25:03,703 --> 00:25:07,549
You gentlemen have the honor
of returning this furniture...
295
00:25:07,573 --> 00:25:10,942
Back to its original place.
296
00:25:12,077 --> 00:25:14,646
Pick up that banana.
297
00:25:23,288 --> 00:25:25,967
Are there any objections?
298
00:25:25,991 --> 00:25:28,492
- No, sir.
- No, sir.
299
00:25:30,262 --> 00:25:32,496
Yeah, sounds cool.
300
00:26:10,403 --> 00:26:14,706
- Hey, taste test.
- Well?
301
00:26:27,302 --> 00:26:29,480
- Hi. Can I help you?
- How you doin'?
302
00:26:29,504 --> 00:26:32,440
We don't want to hurt anybody.
Get in the truck.
303
00:27:02,971 --> 00:27:05,406
Get down!
304
00:27:22,157 --> 00:27:26,337
Stay on the floor where you
are until we tell you to move.
305
00:27:26,361 --> 00:27:29,373
Don't get up. Don't do anything.
306
00:27:29,397 --> 00:27:31,832
Is that clear?
307
00:27:35,403 --> 00:27:40,841
Hey! Stop! No! Don't hurt him!
308
00:29:08,864 --> 00:29:11,342
They're looking for Donoghue.
309
00:29:11,366 --> 00:29:13,912
You can threaten me
as much as you like.
310
00:29:13,936 --> 00:29:18,817
The fact remains that officers from the
United States Marshal's Service...
311
00:29:18,841 --> 00:29:21,186
Took young Donoghue out
of school yesterday,
312
00:29:21,210 --> 00:29:24,689
and they did not say where
they were taking him.
313
00:29:24,713 --> 00:29:27,692
I have been under a
lot of strain lately,
314
00:29:27,716 --> 00:29:30,094
and I don't have a lot of patience.
315
00:29:30,118 --> 00:29:34,199
If you're lying and he's
here, I will find him.
316
00:29:34,223 --> 00:29:36,457
I'll kill you.
317
00:29:37,893 --> 00:29:40,127
He's not here.
318
00:29:53,408 --> 00:29:57,121
According to this, you're
telling the truth.
319
00:29:57,145 --> 00:29:59,891
If you continue to do that, you
have nothing to fear from me.
320
00:29:59,915 --> 00:30:03,228
These young men have
done nothing to you.
321
00:30:03,252 --> 00:30:05,486
I realize that.
322
00:30:13,262 --> 00:30:16,975
How could this happen? We pay a
fortune for this kind of information!
323
00:30:16,999 --> 00:30:20,967
We were in transit. They couldn't get
to us. But we might not have a problem.
324
00:30:21,904 --> 00:30:24,315
I think you better
take a look at these.
325
00:30:24,339 --> 00:30:27,974
Anderson, Robert.
326
00:30:29,611 --> 00:30:32,913
- Anderson, Robert!
- Here.
327
00:30:37,085 --> 00:30:40,284
Your father is president
of the Tex-peet oil company.
328
00:30:40,308 --> 00:30:41,614
Yes, sir.
329
00:30:45,027 --> 00:30:48,028
Bradberry, Jonathan.
330
00:30:56,071 --> 00:30:59,206
Your father is Stephen Bradberry?
331
00:31:00,409 --> 00:31:03,533
Chairman of the first
empire bank of New York?
332
00:31:03,557 --> 00:31:05,036
Yes.
333
00:31:06,415 --> 00:31:09,349
And vice chairman of
the republican party?
334
00:31:11,053 --> 00:31:13,287
Yes.
335
00:31:17,426 --> 00:31:21,462
- Giles, Henry the Third.
- Yes.
336
00:31:21,863 --> 00:31:24,064
Come here, Giles.
337
00:31:30,672 --> 00:31:34,010
Your father is representative
Henry Giles Jr.?
338
00:31:34,034 --> 00:31:35,034
Yes.
339
00:31:35,243 --> 00:31:37,388
Chairman of the Armed
Services Committee.
340
00:31:37,412 --> 00:31:39,890
Yes, sir.
341
00:31:39,914 --> 00:31:42,149
Trotta, Joseph.
342
00:31:51,793 --> 00:31:55,529
Your father is Albert
Trotta of New York City.
343
00:31:56,430 --> 00:31:58,076
Yes.
344
00:31:58,100 --> 00:32:00,734
The Albert Trotta?
345
00:32:02,937 --> 00:32:06,873
What's the matter?
Not proud of your father.
346
00:32:08,843 --> 00:32:11,689
No.
347
00:32:11,713 --> 00:32:14,981
- Montoya, Ricardo.
- Yes, sir.
348
00:32:22,424 --> 00:32:26,604
Your father is senior partner
at Johnson, Montoya and Epps?
349
00:32:26,628 --> 00:32:28,606
Yes, sir.
350
00:32:28,630 --> 00:32:31,175
And past president of the
California bar association.
351
00:32:31,199 --> 00:32:33,244
Yes, sir.
352
00:32:33,268 --> 00:32:36,047
So tell me, Ricardo.
Are you a Mexican?
353
00:32:36,071 --> 00:32:38,305
Mexican-American.
354
00:32:39,341 --> 00:32:42,320
Do you speak Spanish?
355
00:32:42,344 --> 00:32:44,712
No, not really.
356
00:32:48,483 --> 00:32:50,895
- Put a bullet in him.
- No, wait!
357
00:32:50,919 --> 00:32:54,499
"Wait" what? You
don't speak Spanish.
358
00:32:54,523 --> 00:32:58,559
I'm sorry. I do speak
a little Spanish.
359
00:33:07,269 --> 00:33:10,537
Hey, don't! Hey, don't do that!
360
00:33:15,677 --> 00:33:17,911
Come on, man.
361
00:33:21,183 --> 00:33:23,727
- Is he a friend of yours?
- Yes, he is.
362
00:33:23,751 --> 00:33:27,898
Tell your friend he's
lucky I didn't shoot him.
363
00:33:27,922 --> 00:33:29,900
What's your name?
364
00:33:29,924 --> 00:33:32,636
- William Tepper.
- William Tepper.
365
00:33:32,660 --> 00:33:35,406
What does your father do, William?
366
00:33:35,430 --> 00:33:37,664
He's a contractor.
367
00:33:45,173 --> 00:33:48,686
According to this, he owns the third
largest construction company in the world.
368
00:33:48,710 --> 00:33:51,879
Yeah, he's a contractor.
369
00:33:53,448 --> 00:33:56,827
You're not afraid? Hmm?
370
00:33:56,851 --> 00:33:59,686
- Yes, I'm afraid.
- Good.
371
00:34:01,356 --> 00:34:03,724
Don't fuck with me.
372
00:34:14,536 --> 00:34:18,116
You're right, Jack. We
don't need Donoghue.
373
00:34:18,140 --> 00:34:20,784
We can play with this.
374
00:34:20,808 --> 00:34:25,223
I want the slick little bastard
that spray painted my car!
375
00:34:25,247 --> 00:34:29,393
Otherwise, I'm gonna start arresting
any of them damn rejects...
376
00:34:29,417 --> 00:34:31,795
That even show their
face in this town!
377
00:34:31,819 --> 00:34:35,032
- I don't think so. Take a look at this.
- Mouthwash.
378
00:34:35,056 --> 00:34:37,301
No. It's vodka.
379
00:34:37,325 --> 00:34:39,570
- One-hundred proof vodka.
- So?
380
00:34:39,594 --> 00:34:42,240
So you got an Uncle that owns that
liquor store down the street.
381
00:34:42,264 --> 00:34:45,075
- Wait just a damn minute.
- You wait just a damn minute, Sheriff.
382
00:34:45,099 --> 00:34:47,578
We're gonna make ourselves
a little deal here.
383
00:34:47,602 --> 00:34:50,414
You're gonna forget about who spray
painted your car, and I'm gonna forget...
384
00:34:50,438 --> 00:34:53,984
Sheriff! Somebody's been
shot at the Regis school!
385
00:34:54,008 --> 00:34:57,545
Come on, Dean.
386
00:35:22,304 --> 00:35:24,538
It's Frank Ingram.
387
00:35:25,907 --> 00:35:28,819
- What's going on up at the school?
- We don't know.
388
00:35:28,843 --> 00:35:31,812
We get fired on if we try
to get past the gate.
389
00:35:34,916 --> 00:35:39,397
You two, you get your shotguns, get in the
back seat of my car and stay out of sight.
390
00:35:39,421 --> 00:35:43,067
You don't want to do that. You want
to call the state police or the F.B.I.
391
00:35:43,091 --> 00:35:45,736
Don't tell me what to do.
392
00:35:45,760 --> 00:35:47,995
I'll call them myself.
393
00:35:51,566 --> 00:35:53,844
Now hear this up at the school.
394
00:35:53,868 --> 00:35:58,082
This is the King's County Sheriff.
395
00:35:58,106 --> 00:36:00,585
Hold your fire.
396
00:36:00,609 --> 00:36:04,444
I'm coming up to talk to you.
397
00:36:09,083 --> 00:36:11,762
I'm alone and unarmed.
398
00:36:11,786 --> 00:36:13,764
Hold your fire.
399
00:36:13,788 --> 00:36:14,657
Hold your fire.
400
00:36:14,681 --> 00:36:18,400
Shoot at the engine. Prevent
them from coming closer.
401
00:36:30,405 --> 00:36:32,456
Prepare the antitank.
402
00:36:36,369 --> 00:36:37,669
Fire!
403
00:37:10,044 --> 00:37:13,190
Sheriff, Deputy Assistant
Director Otis Brown.
404
00:37:13,214 --> 00:37:14,055
How you doin'?
405
00:37:14,079 --> 00:37:16,294
Sheriff has agreed to our
assuming jurisdiction.
406
00:37:16,318 --> 00:37:19,530
I've been briefed on the plane.
What's your assessment?
407
00:37:19,554 --> 00:37:21,827
Sir, there's an unknown
number of terrorists...
408
00:37:21,851 --> 00:37:25,736
with .50-caliber machine
guns and antitank rockets.
409
00:37:25,760 --> 00:37:29,106
There's about three miles of
perimeter around the campus...
410
00:37:29,130 --> 00:37:32,209
And their weapons can
sweep the whole area.
411
00:37:32,233 --> 00:37:35,045
We've got to get assistance
from the military.
412
00:37:35,069 --> 00:37:37,114
I'll try to get it.
413
00:37:37,138 --> 00:37:39,594
No communication from
the school at all?
414
00:37:39,620 --> 00:37:40,708
None.
415
00:38:00,628 --> 00:38:03,173
Your father's well?
416
00:38:03,197 --> 00:38:07,768
He's tired of being in prison.
He's ready to go home.
417
00:38:19,280 --> 00:38:21,823
I'm glad you could get
here so quickly, Ed.
418
00:38:21,847 --> 00:38:23,126
My pleasure, Otis.
419
00:38:23,150 --> 00:38:27,732
I have troops taking up observation positions
around the perimeter of the school...
420
00:38:27,756 --> 00:38:31,869
And an assault force at a
staging area five minutes away.
421
00:38:31,893 --> 00:38:35,806
Now, my orders are to assist you
with observation and surveillance...
422
00:38:35,830 --> 00:38:38,542
And plan a joint assault
with your people.
423
00:38:38,566 --> 00:38:40,544
That's it, Otis.
424
00:38:40,568 --> 00:38:43,547
Anything else would require
specific orders from the president.
425
00:38:43,571 --> 00:38:48,008
I understand. Let's hope
we never need to ask.
426
00:38:50,512 --> 00:38:52,746
Is it armed?
427
00:38:54,416 --> 00:38:57,194
It is now.
428
00:38:57,218 --> 00:39:00,063
Oh, man!
429
00:39:00,087 --> 00:39:04,124
This is disgusting. They expect us
to eat this? This is dog vomit.
430
00:39:08,963 --> 00:39:13,100
The school gets taken over by terrorists,
and I'm still on pots and pans.
431
00:39:17,872 --> 00:39:22,185
Stop now. Please come outside.
432
00:39:22,209 --> 00:39:26,189
Anyone who leaves this
building will be shot.
433
00:39:26,213 --> 00:39:29,560
We will take a head count now
and again in the morning.
434
00:39:29,584 --> 00:39:33,531
If one person is missing,
435
00:39:33,555 --> 00:39:36,366
Five of you will be executed.
436
00:39:36,390 --> 00:39:39,603
If two are missing,
ten will be shot.
437
00:39:39,627 --> 00:39:42,339
And so on.
438
00:39:42,363 --> 00:39:45,709
Tomorrow we will begin a
head count every hour...
439
00:39:45,733 --> 00:39:48,211
On the hour.
440
00:39:48,235 --> 00:39:50,347
If all goes well,
441
00:39:50,371 --> 00:39:52,950
you will be allowed
out into the quad.
442
00:39:52,974 --> 00:39:57,878
But every hour on the hour,
443
00:39:58,847 --> 00:40:01,492
you must be in this
room to be counted.
444
00:40:01,516 --> 00:40:03,817
Is that understood?
445
00:40:04,586 --> 00:40:06,820
Second.
446
00:40:08,389 --> 00:40:12,092
You have seen these orange wires running
throughout this building and outside.
447
00:40:13,094 --> 00:40:15,906
These are wired to explosives.
448
00:40:15,930 --> 00:40:19,176
If any one of these wires is cut,
449
00:40:19,200 --> 00:40:21,979
the explosives will
go off automatically.
450
00:40:22,003 --> 00:40:25,672
If any of the individual
explosives are tampered with,
451
00:40:26,875 --> 00:40:29,176
they will explode!
452
00:40:31,045 --> 00:40:33,423
So...
453
00:40:33,447 --> 00:40:35,949
Don't touch the wires.
454
00:40:37,218 --> 00:40:39,519
Don't touch the explosives.
455
00:40:43,958 --> 00:40:46,179
Ninety-two.
456
00:40:46,203 --> 00:40:48,739
- Over there! Over there! Stop!
- All right, all right.
457
00:40:48,763 --> 00:40:51,942
- Just do as they say.
- Are you okay? Are you all right?
458
00:40:51,966 --> 00:40:53,944
What are you doing?
459
00:40:53,968 --> 00:40:56,203
Ow. Man, stop.
460
00:41:06,414 --> 00:41:08,893
Well, we managed to
stay together anyway.
461
00:41:08,917 --> 00:41:11,896
Yeah, that's my ambition in
life... to die with you guys.
462
00:41:11,920 --> 00:41:14,732
You're the kid they call Yogurt,
right? This is your room?
463
00:41:14,756 --> 00:41:17,850
I'm Derek, and he's Ted,
and yes, this is our room.
464
00:41:17,874 --> 00:41:19,584
Not anymore.
465
00:41:20,595 --> 00:41:23,574
Ah, here we go.
466
00:41:23,598 --> 00:41:26,877
- Put that down!
- I guess some things never change.
467
00:41:26,901 --> 00:41:28,797
You have any sleeping
bags, any blankets?
468
00:41:28,821 --> 00:41:29,246
No.
469
00:41:29,270 --> 00:41:31,485
Do you got any food
around here, candy bars?
470
00:41:31,509 --> 00:41:33,629
- You have any more magazines?
- No!
471
00:41:33,653 --> 00:41:36,365
- This your plane, Yogurt?
- Yeah, I made it.
472
00:41:36,389 --> 00:41:38,422
You understand all this
remote control stuff?
473
00:41:38,446 --> 00:41:40,424
Yes, I do.
474
00:41:40,448 --> 00:41:45,395
The thing the leader's got wrapped
around his wrist? You think it'll work?
475
00:41:45,419 --> 00:41:49,366
- Yeah.
- We're well and truly fucked.
476
00:41:49,390 --> 00:41:51,535
They can't rescue us.
We'd all get killed.
477
00:41:51,559 --> 00:41:55,039
- Then they'll pay the ransom.
- Maybe.
478
00:41:55,063 --> 00:41:57,798
We're gonna do something, right?
479
00:42:02,436 --> 00:42:06,617
We can't just sit by and let these
bastards fuck with our lives.
480
00:42:06,641 --> 00:42:09,386
- Do we have a choice?
- Yes.
481
00:42:09,410 --> 00:42:12,289
Um, guys? Could we
change the subject?
482
00:42:12,313 --> 00:42:16,894
I'd like to go to bed
without wetting my pants.
483
00:42:16,918 --> 00:42:20,631
This is F.B.I. Deputy Assistant
Director Otis Brown.
484
00:42:20,655 --> 00:42:22,800
Who am I speaking to?
485
00:42:22,824 --> 00:42:26,236
This is Dr. Robert Gould,
the Head... Headmaster.
486
00:42:26,260 --> 00:42:28,839
Look, all the boys are here.
487
00:42:28,863 --> 00:42:32,776
They're all alive and in good health.
They're frightened, of course.
488
00:42:32,800 --> 00:42:34,812
- Tell them about the explosives.
- What?
489
00:42:34,836 --> 00:42:38,582
- Explosives.
- There are explosives all over the campus.
490
00:42:38,606 --> 00:42:42,008
He says that if the wires
are cut, they'll blow up.
491
00:42:43,845 --> 00:42:46,590
And he has a remote
control device...
492
00:42:46,614 --> 00:42:49,259
Attached by tape to
the back of his hand.
493
00:42:49,283 --> 00:42:51,962
He says he can blow the school
up by pressing a button.
494
00:42:51,986 --> 00:42:54,264
It is true.
495
00:42:54,288 --> 00:42:56,433
And I will not hesitate.
496
00:42:56,457 --> 00:43:00,671
If you attack the school, my men will
begin shooting students until you stop.
497
00:43:00,695 --> 00:43:05,142
But if by some miracle,
you kill all of my men,
498
00:43:05,166 --> 00:43:09,046
whatever happens, I will still
have time to press the button...
499
00:43:09,070 --> 00:43:12,038
And every one of us will die.
500
00:43:13,074 --> 00:43:15,619
I am releasing the faculty.
501
00:43:15,643 --> 00:43:18,522
One of them will be carrying a
complete list of my demands.
502
00:43:18,546 --> 00:43:21,158
These are nonnegotiable.
503
00:43:21,182 --> 00:43:23,827
If you do not produce
my father unharmed,
504
00:43:23,851 --> 00:43:27,564
I will begin executing
the hostages.
505
00:43:27,588 --> 00:43:31,401
I'm sure by now you have discovered
who these students are...
506
00:43:31,425 --> 00:43:33,904
And who their parents are.
507
00:43:33,928 --> 00:43:36,674
"Rejects." I assume the
students did this.
508
00:43:36,698 --> 00:43:38,676
Yes.
509
00:43:38,700 --> 00:43:42,479
Over half the student body consists of
boys expelled from other prep schools.
510
00:43:42,503 --> 00:43:44,948
- Hence the nickname.
- I see.
511
00:43:44,972 --> 00:43:47,918
No, you don't see.
512
00:43:47,942 --> 00:43:51,922
My boys, many of them have a
real problem with authority.
513
00:43:51,946 --> 00:43:54,958
There's no telling what they might
do in a situation like this.
514
00:43:54,982 --> 00:43:56,894
That could damn well
get 'em killed.
515
00:43:56,918 --> 00:43:59,262
Exactly.
516
00:43:59,286 --> 00:44:02,322
There's one boy in particular.
517
00:44:03,390 --> 00:44:06,126
Here they come.
518
00:44:12,900 --> 00:44:15,135
There's a body.
519
00:44:19,240 --> 00:44:21,885
I think it's Jesse Miller,
520
00:44:21,909 --> 00:44:24,521
the chemistry teacher.
521
00:44:24,545 --> 00:44:29,226
Do you think it's true
about the explosives?
522
00:44:29,250 --> 00:44:32,229
Would he be willing to blow himself
up along with everyone else?
523
00:44:32,253 --> 00:44:37,067
I think he'd be willing to do anything
if he doesn't get his father back.
524
00:44:37,091 --> 00:44:40,293
Anything.
525
00:45:20,168 --> 00:45:22,712
Can't sleep, huh?
526
00:45:22,736 --> 00:45:24,714
Nope.
527
00:45:24,738 --> 00:45:26,716
Yeah, me neither.
528
00:45:26,740 --> 00:45:30,143
None of us can sleep, especially
with you two yapping.
529
00:45:31,412 --> 00:45:33,390
Billy, we gotta do something.
530
00:45:33,414 --> 00:45:36,559
Yeah, we can be cool and
wait to be rescued.
531
00:45:36,583 --> 00:45:38,561
Anybody know morse code?
532
00:45:38,585 --> 00:45:41,464
With that light and a mirror, we
could send signals back and forth.
533
00:45:41,488 --> 00:45:45,368
No, Billy! Nobody knows morse code.
534
00:45:45,392 --> 00:45:47,627
For Christ's sakes.
535
00:45:53,767 --> 00:45:56,613
Well, we got the perfect
number for poker.
536
00:45:56,637 --> 00:45:59,316
Anybody got a deck of cards?
537
00:45:59,340 --> 00:46:02,186
You can't smoke in the dorms.
538
00:46:02,210 --> 00:46:04,855
What are they gonna
do, kick me out?
539
00:46:04,879 --> 00:46:07,113
Shut up, you guys.
540
00:46:10,109 --> 00:46:12,629
Shut the door, go to sleep!
541
00:46:12,653 --> 00:46:16,523
Hey, Joey, shut the door.
Shut the door.
542
00:46:19,894 --> 00:46:22,025
There's one of them
at the end of the hall.
543
00:46:22,049 --> 00:46:23,555
Yeah?
544
00:46:27,168 --> 00:46:31,148
So we make some noise
and we get him in here.
545
00:46:31,172 --> 00:46:33,739
And then we jump him.
546
00:46:34,508 --> 00:46:36,553
Then what?
547
00:46:36,577 --> 00:46:42,083
Billy, he's got a fuckin' machine gun.
With a fucking machine gun...
548
00:46:42,107 --> 00:46:44,528
- ...we could shred these fuckers!
- Joey.
549
00:46:44,552 --> 00:46:47,297
This machine gun stuff must
run in mafia families.
550
00:46:47,321 --> 00:46:51,034
- You son of a bitch!
- Joey! Ow! Joey!
551
00:46:51,058 --> 00:46:54,238
- Come on, man.
- That was a joke, okay?
552
00:46:54,262 --> 00:46:57,307
I'm your friend. I can call
you a wop if I want to.
553
00:46:57,331 --> 00:46:59,309
Quiet.
554
00:46:59,333 --> 00:47:03,469
- They're crazy.
- Kiss and make up.
555
00:47:12,280 --> 00:47:14,258
I'm sorry.
556
00:47:14,282 --> 00:47:17,194
Just don't call me
a wop, all right?
557
00:47:17,218 --> 00:47:21,098
Sure. Is it okay if I
call you an asshole?
558
00:47:21,122 --> 00:47:23,533
Sure. Asshole, dickhead. Whatever.
559
00:47:23,557 --> 00:47:25,535
Fuck face.
560
00:47:25,559 --> 00:47:28,872
All right, enough of this
machine gun stuff, Joey.
561
00:47:28,896 --> 00:47:31,208
Oh, okay, mom.
562
00:47:31,232 --> 00:47:33,377
You think of a better idea.
563
00:47:33,401 --> 00:47:36,079
- You wanna know what we should do?
- No.
564
00:47:36,103 --> 00:47:39,616
We need to find out everything about
these guys who are holding us.
565
00:47:39,640 --> 00:47:42,452
How many there are, what kind of
guns they have, all that stuff.
566
00:47:42,476 --> 00:47:45,155
Then we need to get that
information to the outside world.
567
00:47:45,179 --> 00:47:47,524
Then they can get in and rescue us.
568
00:47:47,548 --> 00:47:50,060
It's a very cool idea. Let's do it.
569
00:47:50,084 --> 00:47:52,963
That sounds like a lot of
effort for underachievers.
570
00:47:52,987 --> 00:47:57,089
The difference is, if the Dean
catches you, he doesn't kill you.
571
00:47:57,992 --> 00:48:02,172
- Are you with me or not?
- What do you...
572
00:48:02,196 --> 00:48:04,274
Of course we're with you, man.
573
00:48:04,298 --> 00:48:08,000
But if you get us shot,
we're gonna be pissed.
574
00:48:10,304 --> 00:48:14,251
Parents of the hostages being held at the
Regis school have been arriving all day...
575
00:48:14,275 --> 00:48:17,854
And are being urged by F.B.I.
Officials to stay at a local motel.
576
00:48:17,878 --> 00:48:21,046
We'll try and talk with some
of the parents. Excuse me.
577
00:48:56,683 --> 00:48:58,661
Jerry, come on, man.
578
00:48:58,685 --> 00:49:01,421
Bring that back.
579
00:49:14,068 --> 00:49:19,483
Now, gentlemen, this object
I'm holding here is called...
580
00:49:19,507 --> 00:49:22,185
some of you may have seen one of
these before. It's called a book.
581
00:49:22,209 --> 00:49:24,587
You may have seen
one on television.
582
00:49:24,611 --> 00:49:27,690
Fellas, the ball's over here.
Thank you very much.
583
00:49:27,714 --> 00:49:31,451
Don't pay any attention to them.
584
00:49:32,286 --> 00:49:35,265
Sooner or later,
they'll all be gone.
585
00:49:35,289 --> 00:49:37,967
Oh, yes, but this book...
586
00:49:37,991 --> 00:49:42,294
Will be important... Forever.
587
00:49:47,734 --> 00:49:49,969
Guard.
588
00:49:55,509 --> 00:49:58,821
Hey, Gube. Heard you brought a breakfast
tray up to the lookouts in west hall.
589
00:49:58,845 --> 00:50:00,823
- Yeah.
- What room were they in?
590
00:50:00,847 --> 00:50:02,892
- They were in the infirmary.
- How many?
591
00:50:02,916 --> 00:50:05,695
- Two.
- What kind of stuff do they have?
592
00:50:05,719 --> 00:50:07,897
What do you mean? What stuff?
593
00:50:07,921 --> 00:50:11,234
- Guns, grenades. That kind of stuff.
- They had tons of it.
594
00:50:11,258 --> 00:50:14,404
All kinds. A big machine gun.
595
00:50:14,428 --> 00:50:17,507
Wait a minute. I'm not gonna
get in trouble for this, am I?
596
00:50:17,531 --> 00:50:19,943
Don't be a wuss. Describe
the machine gun.
597
00:50:19,967 --> 00:50:23,213
Why don't you send your troops in
there and shoot the sons of bitches?
598
00:50:23,237 --> 00:50:25,715
You are crazy. Just shut up.
599
00:50:25,739 --> 00:50:30,253
Did you realize that the head
of the New Jersey mafia...
600
00:50:30,277 --> 00:50:32,422
Is here in this room?
601
00:50:32,446 --> 00:50:34,558
I see him.
602
00:50:34,582 --> 00:50:36,560
Knowing that,
603
00:50:36,584 --> 00:50:39,629
you let him send his
son to your school?
604
00:50:39,653 --> 00:50:41,631
Of course.
605
00:50:41,655 --> 00:50:44,501
It's not the boy's fault
who his father is.
606
00:50:44,525 --> 00:50:47,537
The F.B.I. advises parents
to pay the ransom.
607
00:50:47,561 --> 00:50:49,939
Why don't you just give
the guy what he wants?
608
00:50:49,963 --> 00:50:52,875
In the first place, the F.B.I.
Has no such policy.
609
00:50:52,899 --> 00:50:57,447
But beyond that, your sons
haven't been kidnapped.
610
00:50:57,471 --> 00:51:00,817
They're being held hostage
by a gang of terrorists.
611
00:51:00,841 --> 00:51:03,553
As we know, it's United
States policy...
612
00:51:03,577 --> 00:51:06,289
Not to accede to terrorist demands.
613
00:51:06,313 --> 00:51:11,094
That policy is gonna have to change. We'll
go to the white house if we have to!
614
00:51:11,118 --> 00:51:14,731
My family isn't rich. We don't
have influence at the white house.
615
00:51:14,755 --> 00:51:17,220
My son is on a full
scholarship to the school.
616
00:51:17,244 --> 00:51:18,034
So is mine.
617
00:51:18,058 --> 00:51:21,971
We should talk to the press. Why should
our kids suffer alongside the rich kids?
618
00:51:21,995 --> 00:51:24,374
Nobody should go to
the white house.
619
00:51:24,398 --> 00:51:26,576
Nobody should talk to the press.
620
00:51:26,600 --> 00:51:28,911
I know how much of
a strain this is,
621
00:51:28,935 --> 00:51:31,914
but you could be putting your
sons in even greater danger.
622
00:51:31,938 --> 00:51:35,275
So please, let the
experts handle this.
623
00:51:43,750 --> 00:51:46,396
80, 81, 82,
624
00:51:46,420 --> 00:51:49,199
83, 84, 85,
625
00:51:49,223 --> 00:51:51,201
86, 87,
626
00:51:51,225 --> 00:51:53,770
88, 89,
627
00:51:53,794 --> 00:51:56,696
90, 91, 92.
628
00:51:57,964 --> 00:51:59,976
Back outside now, please.
629
00:52:00,000 --> 00:52:03,880
Beyond saying there is an adequate
number, I'm not prepared to comment.
630
00:52:03,904 --> 00:52:06,383
Are the hostages safe at this time?
631
00:52:06,407 --> 00:52:09,386
The hostages are obviously in
a very dangerous situation...
632
00:52:09,410 --> 00:52:12,355
And will be so until
they are released.
633
00:52:12,379 --> 00:52:14,357
Everybody's accounted for.
634
00:52:14,381 --> 00:52:17,060
Are negotiations in progress
now with the terrorists?
635
00:52:17,084 --> 00:52:19,962
This administration has never
waivered from the policy...
636
00:52:19,986 --> 00:52:24,568
That the United States must never
give in to the demands of terrorists.
637
00:52:24,592 --> 00:52:29,072
To do so would only encourage
more hostage taking.
638
00:52:29,096 --> 00:52:31,330
Well, we'll see.
639
00:52:35,953 --> 00:52:38,654
- Hey, man, I'm supposed to...
- We know.
640
00:52:39,990 --> 00:52:42,458
- Be careful, man.
- You bet.
641
00:52:45,262 --> 00:52:48,464
I'm supposed to take this
to your guys upstairs.
642
00:53:26,070 --> 00:53:28,304
Lunch.
643
00:53:40,084 --> 00:53:42,751
Enjoy.
644
00:54:02,472 --> 00:54:05,251
We got two guards
in the bell tower,
645
00:54:05,275 --> 00:54:08,454
two more in the attic
of fisher hall.
646
00:54:08,478 --> 00:54:12,025
There's two in the infirmary and
two more on the roof of west hall.
647
00:54:12,049 --> 00:54:14,027
That's eight.
648
00:54:14,051 --> 00:54:17,530
Three in the quad makes 11, and
the leader in the office is 12.
649
00:54:17,554 --> 00:54:20,100
His name is Luis Cali.
650
00:54:20,124 --> 00:54:24,237
And the three guys in the quad...
that's Jorge, Ruiz and Carlos.
651
00:54:24,261 --> 00:54:26,239
That's right. You speak Spanish.
652
00:54:26,263 --> 00:54:28,474
Don't forget the American
guy with the glasses.
653
00:54:28,498 --> 00:54:31,567
That makes 13. This man.
654
00:54:45,649 --> 00:54:48,795
- You know Vinny?
- Vinny.
655
00:54:48,819 --> 00:54:53,299
The F.B.I.'s crawling all over me. I
didn't even wanna use a pay phone.
656
00:54:53,323 --> 00:54:56,502
- You seen the news?
- Yeah, of course.
657
00:54:56,526 --> 00:54:59,372
This Enrique Cali... the
old man who's in prison...
658
00:54:59,396 --> 00:55:01,274
he's been around. We've
done business with him.
659
00:55:01,298 --> 00:55:03,743
I know the Bars brothers
are in with him very big.
660
00:55:03,767 --> 00:55:05,817
So is Dino Frenetti
and his boy Micky.
661
00:55:05,841 --> 00:55:08,581
All right. I want you to
reach out to them fast.
662
00:55:08,605 --> 00:55:11,417
Tell them to get to the old
man and explain about my son.
663
00:55:11,441 --> 00:55:14,254
All right. It's done, right away.
664
00:55:14,278 --> 00:55:17,123
The kid hates me.
665
00:55:17,147 --> 00:55:19,893
Albert, hey, hey.
666
00:55:19,917 --> 00:55:23,462
Kids are kids. They go
through, uh, a stage.
667
00:55:23,486 --> 00:55:27,000
They're ashamed of us.
Hey, it's just a phase.
668
00:55:27,024 --> 00:55:31,370
No, it's different with Joey.
He really hates me.
669
00:55:31,394 --> 00:55:33,372
But what can I do?
670
00:55:33,396 --> 00:55:37,443
I love him... And I
want him out of there.
671
00:55:37,467 --> 00:55:40,802
- It's done. Right away, okay?
- Go ahead.
672
00:55:42,372 --> 00:55:46,252
Billy, we've got enough to do
without you thinking up more ideas.
673
00:55:46,276 --> 00:55:49,374
Excuse me, I'm having a private
conversation with Yogurt.
674
00:55:49,398 --> 00:55:50,023
Billy!
675
00:55:50,047 --> 00:55:53,087
This is the chip that sends
radio signals to the plane?
676
00:55:53,111 --> 00:55:54,093
Right.
677
00:55:54,117 --> 00:55:56,963
And it's the same kind of chip that
he's got in the garage door opener,
678
00:55:56,987 --> 00:55:59,933
the thing wrapped around his wrist,
the one that controls the explosives?
679
00:55:59,957 --> 00:56:03,002
Well, it should be. I mean, all
chips aren't standardized.
680
00:56:03,026 --> 00:56:06,505
Then if we could somehow
switch these chips,
681
00:56:06,529 --> 00:56:09,709
then we would control the bombs and he
would control the plane with his wrist deal.
682
00:56:09,733 --> 00:56:12,645
- Right.
- Don't be ridiculous.
683
00:56:12,669 --> 00:56:16,816
First of all, the guy's got the remote
control tied around his wrist all the time.
684
00:56:16,840 --> 00:56:20,586
- How you gonna get it?
- I think he has a point.
685
00:56:20,610 --> 00:56:21,721
He could be knocked out.
686
00:56:21,745 --> 00:56:25,008
There's no way that anybody could
knock him out without giving him time
687
00:56:25,032 --> 00:56:28,562
to press the button. And his men
would just shoot you if you did.
688
00:56:28,586 --> 00:56:29,595
Maybe.
689
00:56:29,619 --> 00:56:32,098
Even if you could get it,
why switch the chips?
690
00:56:32,122 --> 00:56:34,533
You can just take the thing
and flush it down the toilet.
691
00:56:34,557 --> 00:56:37,203
We're getting the information out.
I guess we're doing all we can do.
692
00:56:37,227 --> 00:56:39,906
- What do you think of this?
- Is it legible?
693
00:56:39,930 --> 00:56:42,942
Only if you know how to read.
694
00:56:42,966 --> 00:56:45,511
I told you the searchlight
would be important.
695
00:56:45,535 --> 00:56:47,513
That's great, Joey.
"If you know how to read."
696
00:56:47,537 --> 00:56:51,550
Of course, the reverse
is also true.
697
00:56:51,574 --> 00:56:54,587
What the hell do you mean,
"The reverse is also true"?
698
00:56:54,611 --> 00:56:57,156
What I mean is if you
take the other chip...
699
00:56:57,180 --> 00:56:59,658
the receiving chip...
out of the plane,
700
00:56:59,682 --> 00:57:03,029
then you can replace it with the
receiving chip from the detonator.
701
00:57:03,053 --> 00:57:05,365
Oh, yeah, that's wonderful.
702
00:57:05,389 --> 00:57:08,567
Now all we have to do is get Cali
out of the Headmaster's office,
703
00:57:08,591 --> 00:57:12,038
which he hardly ever leaves,
sneak past the guard,
704
00:57:12,062 --> 00:57:14,040
switch the chips without
setting off the bombs...
705
00:57:14,064 --> 00:57:16,209
And then get out
without being seen.
706
00:57:16,233 --> 00:57:18,844
That's right. That's it exactly.
707
00:57:18,868 --> 00:57:20,846
I was attempting to be sarcastic.
708
00:57:20,870 --> 00:57:23,783
You shouldn't have been. You
should have been writing it down.
709
00:57:23,807 --> 00:57:26,386
Stop it, Billy. You're
beginning to scare me.
710
00:57:26,410 --> 00:57:30,689
84, 85, 86, 87, 88,
711
00:57:30,713 --> 00:57:35,016
89, 90, 91, 92.
712
00:57:35,785 --> 00:57:38,164
Take 'em out.
713
00:57:38,188 --> 00:57:40,166
You may go outside now.
714
00:57:40,190 --> 00:57:43,925
I'd like to see the sophomore
class by the bench, please.
715
00:57:54,771 --> 00:57:57,239
Reggie. Over here, man. Come on.
716
00:58:10,153 --> 00:58:14,067
You got till exactly 45 minutes past
the hour to get back to the trees.
717
00:58:14,091 --> 00:58:16,869
- That's the big hand on the little nine.
- I'll be there.
718
00:58:16,893 --> 00:58:19,138
- Wait until they look the other way.
- Okay.
719
00:58:19,162 --> 00:58:22,063
- Ready?
- Ready.
720
00:58:26,603 --> 00:58:29,605
- Watch yourself, man.
- Kick the ball!
721
00:58:56,566 --> 00:58:58,801
All right.
722
00:59:47,217 --> 00:59:52,098
Roosevelt represented a
profoundly different view...
723
00:59:52,122 --> 00:59:54,367
Of the role of the
federal government.
724
00:59:54,391 --> 00:59:59,205
- Start it up.
- All right. Looks good to me.
725
00:59:59,229 --> 01:00:02,130
All right, pick it up.
Get it ready.
726
01:00:06,803 --> 01:00:09,505
Let her go.
727
01:00:10,373 --> 01:00:12,718
A view that, uh, troubled
the government...
728
01:00:12,742 --> 01:00:14,910
In economic life...
729
01:00:17,981 --> 01:00:21,717
You really can fly it, huh, Derek?
730
01:00:38,335 --> 01:00:40,980
Oh, sh...
731
01:00:41,004 --> 01:00:42,848
Oh, shit.
732
01:00:42,872 --> 01:00:45,674
Oh, dear.
733
01:00:52,682 --> 01:00:55,517
Hey, you...
734
01:01:11,268 --> 01:01:14,703
Be on the alert.
735
01:01:21,211 --> 01:01:24,813
Shut it down now.
736
01:01:33,890 --> 01:01:35,600
Jorge, give it to me.
737
01:01:36,426 --> 01:01:39,862
Man, come on!
738
01:01:59,916 --> 01:02:01,185
Hands on your head!
739
01:02:01,209 --> 01:02:03,538
Oh, great. Look.
I'm from the school.
740
01:02:03,562 --> 01:02:06,432
Here's all the information you
need about the people holding us.
741
01:02:06,456 --> 01:02:08,901
Be careful with it.
We're all fine so far.
742
01:02:08,925 --> 01:02:11,804
- Nice outfit. I gotta run.
- You gotta wait for the boss.
743
01:02:11,828 --> 01:02:14,540
I gotta get back before
somebody knows I'm gone!
744
01:02:14,564 --> 01:02:18,143
Kid, I'm sorry, but you're not going
anywhere until we check you out.
745
01:02:18,167 --> 01:02:20,446
You have a student named Tepper?
746
01:02:20,470 --> 01:02:24,983
Yes. Billy Tepper. I've been
waiting for something from him.
747
01:02:25,007 --> 01:02:27,720
- Just keep him there.
- What's he done?
748
01:02:27,744 --> 01:02:30,189
There's a helicopter
on the pad outside.
749
01:02:30,213 --> 01:02:34,594
If he is one of your boys, go get
him and bring him back here.
750
01:02:34,618 --> 01:02:37,996
Roosevelt, by using the radio,
751
01:02:38,020 --> 01:02:40,889
was able to speak to
the American people...
752
01:03:13,690 --> 01:03:16,091
This is coffee.
753
01:04:08,144 --> 01:04:12,224
If you are who you say you are, we
cannot let you go back. They'd kill you.
754
01:04:12,248 --> 01:04:15,227
That's my problem. I can make it.
I've gotta go right now.
755
01:04:15,251 --> 01:04:18,331
- Billy.
- You gotta get me out of here, sir.
756
01:04:18,355 --> 01:04:20,232
- Are you all right?
- I'm fine. I'm fine.
757
01:04:20,256 --> 01:04:21,701
- You know this kid?
- Yes, of course.
758
01:04:21,725 --> 01:04:23,703
They're gonna shoot five
kids if I don't go back.
759
01:04:23,727 --> 01:04:25,086
They're gonna shoot
you if you do go back.
760
01:04:25,110 --> 01:04:28,124
I can make it. You know
I can't lie to you.
761
01:04:28,148 --> 01:04:31,357
You gotta know I'm
telling you the truth.
762
01:04:33,470 --> 01:04:35,448
I believe you. Let him go.
763
01:04:35,472 --> 01:04:37,883
I cannot accept that
responsibility.
764
01:04:37,907 --> 01:04:39,985
Let him go.
765
01:04:40,009 --> 01:04:44,146
Get him! Stop the kid before
he gets himself killed.
766
01:04:51,788 --> 01:04:54,022
Any second now.
767
01:05:45,942 --> 01:05:48,186
Where the hell is he?
768
01:05:48,210 --> 01:05:51,546
He'll be here. He'll be here.
769
01:06:22,679 --> 01:06:25,346
Oh, geez!
770
01:06:40,029 --> 01:06:42,264
He's got a minute.
771
01:06:44,868 --> 01:06:47,969
Oh, shit!
772
01:06:59,281 --> 01:07:02,450
Please, God.
773
01:07:25,341 --> 01:07:28,787
Come on, come on, come on.
Come on, come on.
774
01:07:28,811 --> 01:07:31,957
- What do we do?
- We wait.
775
01:07:31,981 --> 01:07:35,750
Damn! It's already too late, man.
776
01:07:38,755 --> 01:07:41,433
71, 72, 73,
777
01:07:41,457 --> 01:07:44,537
74, 75, 76, 77,
778
01:07:44,561 --> 01:07:47,606
78, 79, 80, 81,
779
01:07:47,630 --> 01:07:51,610
82, 83, 84, 85, 86...
780
01:07:51,634 --> 01:07:53,679
get back in line!
I already counted you.
781
01:07:53,703 --> 01:07:57,973
87, 88, 89, 90, 91.
782
01:07:58,841 --> 01:08:01,943
- It's still 91.
- Count them again.
783
01:08:12,305 --> 01:08:14,783
Two helicopters are
coming towards us.
784
01:08:14,807 --> 01:08:18,610
Okay. Open fire and prevent
them from getting closer.
785
01:08:36,345 --> 01:08:40,693
One, two, three, four, five...
786
01:08:40,717 --> 01:08:43,161
86, 87, 88,
787
01:08:43,185 --> 01:08:45,163
89, 90, 91.
788
01:08:45,187 --> 01:08:47,755
We got one boy missing.
789
01:08:55,098 --> 01:09:00,378
I told you what would happen
if one of you escaped.
790
01:09:00,402 --> 01:09:02,670
Did you think I was kidding?
791
01:09:14,784 --> 01:09:16,762
You first.
792
01:09:16,786 --> 01:09:19,454
Let's go. Face against
the wall. Come on.
793
01:09:20,222 --> 01:09:22,457
You too.
794
01:09:23,793 --> 01:09:25,693
You!
795
01:09:28,965 --> 01:09:32,044
You! Get over there!
796
01:09:32,068 --> 01:09:35,714
And you. Run.
797
01:09:35,738 --> 01:09:39,107
Run.
798
01:09:40,810 --> 01:09:42,888
Oh, Jesus. I'm sorry.
799
01:09:42,912 --> 01:09:46,191
I was in the shower.
I didn't hear the bell ring.
800
01:09:46,215 --> 01:09:48,193
He's wet.
801
01:09:48,217 --> 01:09:50,696
- I'm sorry.
- So he is.
802
01:09:50,720 --> 01:09:54,155
- Come with me. Come with me.
- I'm sorry.
803
01:09:56,225 --> 01:09:58,771
Okay, let's go. Get back
in line. It's all over.
804
01:09:58,795 --> 01:10:01,306
Come on! Go!
805
01:10:01,330 --> 01:10:04,732
Okay, let's go. Come on.
Come on. Go.
806
01:10:09,338 --> 01:10:12,207
My father sent me to a school
that looked a lot like this one.
807
01:10:15,111 --> 01:10:17,678
A military academy in Pennsylvania.
808
01:10:19,248 --> 01:10:23,195
Perhaps you've heard of it...
the Armitage school?
809
01:10:23,219 --> 01:10:25,487
Uh, yeah, I think so.
810
01:10:27,423 --> 01:10:30,069
You really have no sense
of discipline, do you?
811
01:10:30,093 --> 01:10:33,072
Look, I'm sorry about the
shower thing. I promise...
812
01:10:33,096 --> 01:10:35,140
Oh, shit.
813
01:10:35,164 --> 01:10:37,176
- This is how they taught me discipline,
- Oh, shit.
814
01:10:37,200 --> 01:10:39,845
And believe you me,
815
01:10:39,869 --> 01:10:43,038
I learned.
816
01:10:46,442 --> 01:10:49,955
This basement the kid is talking
about, it's not on the plans.
817
01:10:49,979 --> 01:10:51,957
It exists. I've been in it.
818
01:10:51,981 --> 01:10:54,659
There used to be a building right
here behind where the kitchen is.
819
01:10:54,683 --> 01:10:56,661
That's a subbasement
in that building.
820
01:10:56,685 --> 01:10:58,973
There's no building
directly above it then.
821
01:10:58,997 --> 01:10:59,965
That's right.
822
01:10:59,989 --> 01:11:02,300
So if the hostages were
in the basement...
823
01:11:02,324 --> 01:11:04,703
And the buildings blew up,
they'd probably survive.
824
01:11:04,727 --> 01:11:08,207
That building was built in 1881.
825
01:11:08,231 --> 01:11:12,878
They built to last back in those days.
What about the explosives?
826
01:11:12,902 --> 01:11:14,267
It's interesting what the kid says
827
01:11:14,291 --> 01:11:16,882
about switching the chips in
the remote control receiver.
828
01:11:16,906 --> 01:11:19,952
- Could it work?
- It's very possible.
829
01:11:19,976 --> 01:11:23,655
I wouldn't wanna take the responsibility
for letting the kid try this,
830
01:11:23,679 --> 01:11:26,191
but it could work.
831
01:11:26,215 --> 01:11:29,795
Take it easy. It's over.
832
01:11:29,819 --> 01:11:32,231
Washington has authorized
me to make a deal.
833
01:11:32,255 --> 01:11:34,399
What are we giving them?
834
01:11:34,423 --> 01:11:37,169
Whatever it takes to
get the hostages free.
835
01:11:37,193 --> 01:11:39,671
We have a shot at a
successful assault here.
836
01:11:39,695 --> 01:11:42,007
We know the location
of every terrorist.
837
01:11:42,031 --> 01:11:45,710
The kid can get the other
students out of the line of fire.
838
01:11:45,734 --> 01:11:48,847
What kid? This kid has been
kicked out of two schools.
839
01:11:48,871 --> 01:11:51,049
- No, three schools.
- Three schools.
840
01:11:51,073 --> 01:11:53,819
Come on. All of this is unreliable.
841
01:11:53,843 --> 01:11:57,722
Well, that's not really true. I may not
rely on Billy getting to class on time,
842
01:11:57,746 --> 01:12:00,558
but I would rely on this.
843
01:12:00,582 --> 01:12:04,429
- Why?
- Because he's got guts. He's a leader.
844
01:12:04,453 --> 01:12:07,933
You can see that he's, uh,
thought this thing through.
845
01:12:07,957 --> 01:12:12,527
Now, if Billy says he can do
it, I gotta believe he can.
846
01:12:14,163 --> 01:12:17,075
If everything goes perfect,
847
01:12:17,099 --> 01:12:20,946
could we guarantee no
casualties among the hostages?
848
01:12:20,970 --> 01:12:24,872
Guarantee? No, of course not.
849
01:12:25,641 --> 01:12:28,753
Then our orders are to cut a deal.
850
01:12:28,777 --> 01:12:30,755
That's unacceptable.
851
01:12:30,779 --> 01:12:33,758
The demands in my letter
must be followed exactly.
852
01:12:33,782 --> 01:12:35,760
I'll have to go back
to my superiors.
853
01:12:35,784 --> 01:12:39,298
- We'll need time to discuss this.
- I understand.
854
01:12:39,322 --> 01:12:42,868
In recognition of your
willingness to negotiate,
855
01:12:42,892 --> 01:12:46,271
the execution scheduled for 5:00
P.M. today will be postponed.
856
01:12:46,295 --> 01:12:51,376
However, if we have not concluded
a deal by 5:00 P.M. tomorrow,
857
01:12:51,400 --> 01:12:54,569
There will be no further delays.
858
01:12:57,940 --> 01:13:00,175
We won.
859
01:13:39,982 --> 01:13:43,195
We just got a message
from Albert Trotta.
860
01:13:43,219 --> 01:13:46,164
Trotta's kid, Joey, goes
to the Regis school.
861
01:13:46,188 --> 01:13:48,367
He naturally wants him out.
862
01:13:48,391 --> 01:13:51,236
And he'd be a good guy
to have owe us a favor.
863
01:13:51,260 --> 01:13:53,794
Give me something to write with.
864
01:14:01,137 --> 01:14:03,971
Give this message to my son.
865
01:14:05,674 --> 01:14:08,543
They're receiving another message.
866
01:14:27,330 --> 01:14:30,732
It's the Headmaster.
867
01:14:35,037 --> 01:14:37,282
How you feeling?
868
01:14:37,306 --> 01:14:39,684
Okay.
869
01:14:39,708 --> 01:14:41,987
Come to my office,
will you, Mr. Trotta?
870
01:14:42,011 --> 01:14:44,923
- They want to see you.
- Why?
871
01:14:44,947 --> 01:14:49,016
I don't think they mean you
any harm. I'll go with you.
872
01:14:51,753 --> 01:14:54,255
- It's all right.
- Okay.
873
01:15:14,110 --> 01:15:16,344
We're letting you go.
874
01:15:17,380 --> 01:15:20,058
- What?
- You're free to go.
875
01:15:20,082 --> 01:15:22,961
These men will take you
to the main entrance.
876
01:15:22,985 --> 01:15:26,754
All you have to do is
walk down the driveway.
877
01:15:28,957 --> 01:15:31,192
Why me?
878
01:15:32,395 --> 01:15:35,330
Because we respect your father.
879
01:15:36,165 --> 01:15:38,510
Fuck my father...
880
01:15:38,534 --> 01:15:41,068
And fuck you.
881
01:15:42,004 --> 01:15:44,782
I'm not going anywhere
without my friends.
882
01:15:44,806 --> 01:15:47,085
Oh, yes, you are.
883
01:15:47,109 --> 01:15:49,511
Don't fight him! Just go!
884
01:15:51,514 --> 01:15:54,249
Let go of me!
885
01:15:56,752 --> 01:15:59,164
Okay, okay, all right.
886
01:15:59,188 --> 01:16:01,856
I'm going. I'm going.
887
01:16:19,542 --> 01:16:22,120
Joey! No! Joey!
888
01:16:22,144 --> 01:16:24,479
Let me go!
889
01:16:32,555 --> 01:16:36,468
- Jorge!
- Let me go!
890
01:16:36,492 --> 01:16:39,126
Joey! Joey!
891
01:16:42,364 --> 01:16:44,599
Oh, you fucker!
892
01:16:49,171 --> 01:16:52,200
- You son of a bitch!
- Okay!
893
01:16:53,073 --> 01:16:54,584
Bring him inside!
894
01:16:57,746 --> 01:16:59,171
Get in the room!
895
01:16:59,281 --> 01:17:01,783
Inside, let's go.
896
01:18:04,046 --> 01:18:06,848
Please wait there.
897
01:18:20,563 --> 01:18:24,276
It is very important that
you explain to them...
898
01:18:24,300 --> 01:18:26,844
That we did not want
to kill this boy.
899
01:18:26,868 --> 01:18:29,548
We were releasing him, in fact.
900
01:18:29,572 --> 01:18:33,318
But he suddenly attacked my men and
they were forced to shoot him.
901
01:18:33,342 --> 01:18:36,655
I would like to see the Headmaster
and the other students, please.
902
01:18:36,679 --> 01:18:38,142
Not possible.
903
01:18:38,166 --> 01:18:41,459
Then release the Headmaster
and take me instead.
904
01:18:41,483 --> 01:18:43,285
No.
905
01:18:44,886 --> 01:18:47,566
It is very important
that you tell them...
906
01:18:47,590 --> 01:18:51,370
We did not intend to kill
this boy. It was an accident.
907
01:18:51,394 --> 01:18:54,072
It wouldn't have happened if you
hadn't come here in the first place.
908
01:18:54,096 --> 01:18:57,642
It wouldn't have happened if the American
government hadn't kidnapped my father!
909
01:18:57,666 --> 01:19:01,479
Now, we will leave as soon as
my father is returned to me.
910
01:19:01,503 --> 01:19:04,015
You tell them that.
911
01:19:04,039 --> 01:19:08,175
You tell them that this one was an
accident, but the next one won't be.
912
01:19:20,389 --> 01:19:23,468
They're gonna hunt you down,
you know that, don't you?
913
01:19:23,492 --> 01:19:27,461
They'll eventually find you,
and then they will kill you.
914
01:19:31,400 --> 01:19:34,112
You Americans always say that,
915
01:19:34,136 --> 01:19:37,038
but you never actually do it.
916
01:19:50,786 --> 01:19:53,287
God, I am sorry.
917
01:19:54,122 --> 01:19:56,735
It's a lie... this stuff
about an accident.
918
01:19:56,759 --> 01:20:00,805
- I don't believe it.
- Well, it's what they claim.
919
01:20:00,829 --> 01:20:04,376
How does a kid have an accident that
gets him shot with a machine gun?
920
01:20:04,400 --> 01:20:06,968
I don't know.
921
01:20:08,804 --> 01:20:11,683
These people are grown-ups,
922
01:20:11,707 --> 01:20:13,941
not like my son.
923
01:20:15,177 --> 01:20:19,580
It's time they found out there's
no such thing as an accident.
924
01:22:29,478 --> 01:22:31,723
The president has
waived Posse Comitatus,
925
01:22:31,747 --> 01:22:34,292
and we have orders to proceed
with the assault as planned.
926
01:22:34,316 --> 01:22:38,129
Our assault teams are to move out
to the helicopters and stand by.
927
01:22:38,153 --> 01:22:42,333
Cut the power to the campus and jam
everything... radio, TV, microwave.
928
01:22:42,357 --> 01:22:45,937
- I want an absolute and total blackout.
- What's going on?
929
01:22:45,961 --> 01:22:50,708
Yesterday your boy Billy Tepper suddenly
appeared on our side of the wire.
930
01:22:50,732 --> 01:22:52,710
How'd he do that?
931
01:22:52,734 --> 01:22:56,581
There's an old storm drain on the
east edge of the campus right there.
932
01:22:56,605 --> 01:22:59,784
It's got bars on it, but the boys
always manage to get through.
933
01:22:59,808 --> 01:23:02,720
- What's happening?
- Could you show our explosives expert...
934
01:23:02,744 --> 01:23:04,756
How to get through that drain?
935
01:23:04,780 --> 01:23:06,758
Of course. What's happening?
936
01:23:06,782 --> 01:23:08,927
Enrique Cali was just
murdered in prison.
937
01:23:08,951 --> 01:23:12,409
As soon as Luis Cali finds out
about his father's death,
938
01:23:12,433 --> 01:23:16,243
he'll start killing hostages. He
could very well blow up the school.
939
01:23:16,267 --> 01:23:18,536
We've got no choice.
We have to go in.
940
01:23:18,560 --> 01:23:21,573
We're doing everything we
can, but I gotta tell you,
941
01:23:21,597 --> 01:23:26,478
the casualties could be high unless
your boy does what he says he can do.
942
01:23:26,502 --> 01:23:30,504
- He'll try.
- He better.
943
01:23:38,780 --> 01:23:41,693
- Billy, wake up.
- I'm awake.
944
01:23:41,717 --> 01:23:45,363
That's the signal. They're going
to attack and they want our help.
945
01:23:45,387 --> 01:23:48,867
They're crazy. What the hell do they think
we can do? We'll get everybody killed.
946
01:23:48,891 --> 01:23:52,470
- This was your idea.
- It's too late to back out now.
947
01:23:52,494 --> 01:23:53,740
No, it isn't.
948
01:23:53,764 --> 01:23:55,540
They're depending on
us to do what we said!
949
01:23:55,564 --> 01:23:59,133
They'll stop depending on
us when we don't answer.
950
01:24:03,471 --> 01:24:06,807
You asshole! Give me that!
951
01:24:10,345 --> 01:24:12,690
Get off me!
952
01:24:12,714 --> 01:24:15,359
Maybe it was a mistake
to follow your plan,
953
01:24:15,383 --> 01:24:17,695
but we did because
you wanted us to.
954
01:24:17,719 --> 01:24:20,865
Now it's too late to back out. We
can't back out and neither can you.
955
01:24:20,889 --> 01:24:24,101
I've been a major fuckup my
whole life. I'll get you all killed.
956
01:24:24,125 --> 01:24:25,970
Come on, man.
957
01:24:25,994 --> 01:24:28,706
I'm sorry. The cuts on your back.
958
01:24:28,730 --> 01:24:32,109
Forget about the cuts. That's the
least of our problems right now.
959
01:24:32,133 --> 01:24:35,847
Your plan is just as good now as it was
yesterday when we thought it was great.
960
01:24:35,871 --> 01:24:37,958
- We were wrong yesterday.
- No, stop this, Billy!
961
01:24:37,982 --> 01:24:39,826
You got us into it.
You gotta get us out.
962
01:24:39,850 --> 01:24:41,819
If you say, "Do it for Joey,"
I'm gonna fucking puke.
963
01:24:41,843 --> 01:24:45,980
We don't have to tell
you why. You know why.
964
01:24:54,990 --> 01:24:57,368
You're fucking morons.
965
01:24:57,392 --> 01:25:00,794
You know that, don't you?
You're fucking morons.
966
01:25:04,132 --> 01:25:07,134
That's why we hang with you, Billy.
967
01:25:08,503 --> 01:25:13,417
- We're really gonna do this?
- You bet.
968
01:25:13,441 --> 01:25:17,544
All right, we got a lot of
work to do, especially you.
969
01:25:19,180 --> 01:25:21,615
Me?
970
01:25:56,118 --> 01:25:59,196
Are you there? What
are you trying to do?
971
01:25:59,220 --> 01:26:02,299
You see, there's been a power
failure affecting the whole county.
972
01:26:02,323 --> 01:26:04,335
- They're working on it.
- I see.
973
01:26:04,359 --> 01:26:07,204
You have exactly one
hour to fix the power.
974
01:26:07,228 --> 01:26:10,564
Then I kill one hostage every
15 minutes until it's back on.
975
01:26:18,140 --> 01:26:22,042
All right now, just relax.
Try and act natural.
976
01:26:27,683 --> 01:26:32,229
The next guy comes out of the
bathroom, you two go, all right?
977
01:26:32,253 --> 01:26:35,633
When you come out of the storm drain, if
you stay to the right as you go up the hill,
978
01:26:35,657 --> 01:26:38,235
you'll be under cover until you
get to this point right here.
979
01:26:38,259 --> 01:26:41,272
It would be a lot easier
if I went along with you.
980
01:26:41,296 --> 01:26:43,607
I'm sorry, sir. We
can't let you do that.
981
01:26:43,631 --> 01:26:46,533
We'll be fine with the map.
982
01:26:56,311 --> 01:26:58,879
Hey, you guys all set?
983
01:27:04,019 --> 01:27:06,175
If there's any problem,
just turn off the water.
984
01:27:06,199 --> 01:27:08,723
- Okay.
- Come on.
985
01:27:14,329 --> 01:27:17,341
You sure this goes to the
Headmaster's office?
986
01:27:17,365 --> 01:27:20,878
How do you think I broke in to get
the Headmaster's furniture out?
987
01:27:20,902 --> 01:27:23,347
How do you think I got
the algebra final?
988
01:27:23,371 --> 01:27:28,019
Geez Louise, Yogurt, you'd think we were
going to defuse a bomb or something.
989
01:27:28,043 --> 01:27:31,711
It was a joke, Yogurt. Lighten up.
990
01:28:03,611 --> 01:28:05,912
Hey, man, are you okay?
991
01:28:11,653 --> 01:28:13,631
Get his medicine!
992
01:28:13,655 --> 01:28:15,656
Come on, quick. Out of the way.
993
01:28:24,808 --> 01:28:27,036
- Boss!
- What do you want?
994
01:28:27,060 --> 01:28:31,446
One of the students has a
problem, you should come.
995
01:28:32,399 --> 01:28:35,325
I don't know, he can't breath.
996
01:29:03,205 --> 01:29:05,749
All right, now what?
997
01:29:05,773 --> 01:29:09,420
- You see that box?
- Yeah.
998
01:29:09,444 --> 01:29:12,641
No, no, no! That's the detonator.
Don't touch that box.
999
01:29:12,665 --> 01:29:16,527
It's the other box... the blue box.
The one with the light on it.
1000
01:29:16,551 --> 01:29:20,220
That's the remote control
receiver. Take the casing off.
1001
01:29:22,057 --> 01:29:25,492
Do any of your men have medical
training? This boy's very sick.
1002
01:29:36,238 --> 01:29:38,749
All right, what now?
1003
01:29:38,773 --> 01:29:41,952
All right, all right,
very, very carefully...
1004
01:29:41,976 --> 01:29:44,655
Take the red chip out
of the receiver.
1005
01:29:44,679 --> 01:29:47,314
Okay.
1006
01:29:48,750 --> 01:29:52,986
- There is no red chip.
- There must be.
1007
01:29:56,158 --> 01:29:58,469
Well, I'm sorry, there isn't.
1008
01:29:58,493 --> 01:30:02,229
There's a blue chip the same size as
the red chip, but there's no red chip.
1009
01:30:03,432 --> 01:30:05,443
That must be it then.
1010
01:30:05,467 --> 01:30:08,435
Well, is it or isn't it?
1011
01:30:09,404 --> 01:30:11,638
I don't know.
1012
01:30:18,947 --> 01:30:22,427
This boy has a history of medical
problems. You can see how sick he is.
1013
01:30:22,451 --> 01:30:25,586
You must call an ambulance.
1014
01:31:03,358 --> 01:31:05,793
Okay, it should just slide in now.
1015
01:31:24,443 --> 01:31:26,078
Oh, shit!
1016
01:31:56,278 --> 01:31:58,846
Watch out. I'm coming up.
1017
01:32:07,189 --> 01:32:11,124
Damn it. I can't just wait here.
1018
01:32:19,334 --> 01:32:21,768
Prepare to engage targets.
1019
01:32:22,704 --> 01:32:24,682
Confirm target acquisition.
1020
01:32:24,706 --> 01:32:27,173
- Targets are up.
- Fire.
1021
01:32:33,715 --> 01:32:35,749
He's got a history of asthma.
1022
01:32:41,989 --> 01:32:45,792
- I'm feeling a little better, sir.
- Good, good.
1023
01:33:09,425 --> 01:33:11,645
- What was that?
- What was that?
1024
01:33:14,138 --> 01:33:16,898
Hello! Hello!
1025
01:34:11,696 --> 01:34:15,359
Hello! Hello! Hello!
1026
01:34:15,383 --> 01:34:17,803
It's not gonna work.
They jammed the radios.
1027
01:34:17,827 --> 01:34:19,920
Okay, Jack. Go take a look!
1028
01:34:34,502 --> 01:34:37,004
Shh. Listen.
1029
01:34:39,541 --> 01:34:42,886
Do you hear water running?
1030
01:34:42,910 --> 01:34:45,088
Yes.
1031
01:34:45,112 --> 01:34:48,715
Oh, good. I thought we
were in trouble. Move.
1032
01:35:13,207 --> 01:35:16,442
There. Now that wasn't
so hard, was it?
1033
01:35:25,987 --> 01:35:28,989
I got him. I got him. I got him!
1034
01:35:34,228 --> 01:35:36,340
Hit him, Yogurt!
1035
01:35:36,364 --> 01:35:38,899
Come on, Yogurt. Hit him!
1036
01:35:41,569 --> 01:35:44,248
Forget it. We're
jamming the radios.
1037
01:35:44,272 --> 01:35:47,885
Help me get to the Headmaster's
office... to the detonator...
1038
01:35:47,909 --> 01:35:50,410
Let's go.
1039
01:36:09,163 --> 01:36:12,242
Are you supposed to be here?
1040
01:36:12,266 --> 01:36:14,244
Yeah, I'm on pots and pans.
1041
01:36:14,268 --> 01:36:16,947
"Pozanpans"? What is "Pozanpans"?
1042
01:36:16,971 --> 01:36:20,551
No, pots and pans.
1043
01:36:20,575 --> 01:36:25,255
When they wanna give a kid a really terrible
punishment, they give him pots and pans.
1044
01:36:25,279 --> 01:36:28,559
I have to wash this
shit after every meal.
1045
01:36:28,583 --> 01:36:31,584
- Pots and pans.
- Yeah, pots and pans.
1046
01:36:49,100 --> 01:36:50,580
Did you hear that?
1047
01:37:19,467 --> 01:37:22,310
Take that! Come with me!
1048
01:37:28,743 --> 01:37:31,355
Come on! Let's go!
Everybody in the kitchen!
1049
01:37:31,379 --> 01:37:34,981
- Everybody in the kitchen!
- Move, move!
1050
01:37:36,651 --> 01:37:40,486
Come on, come on! Move!
Move, move, move, move!
1051
01:37:57,739 --> 01:37:59,973
Go.
1052
01:38:18,192 --> 01:38:21,561
Hurry it up! Come on, get in.
1053
01:38:34,959 --> 01:38:37,051
Stay outside!
1054
01:39:48,916 --> 01:39:51,194
Ruiz!
1055
01:39:51,218 --> 01:39:53,453
Jorge!
1056
01:40:02,596 --> 01:40:04,831
Jorge?
1057
01:40:13,507 --> 01:40:15,741
Get up!
1058
01:41:00,121 --> 01:41:03,056
Hold your fire. He's got a hostage!
1059
01:41:17,238 --> 01:41:19,213
No one is allowed in here!
1060
01:41:23,277 --> 01:41:26,446
Wait.
1061
01:41:41,645 --> 01:41:43,905
- Oh, God.
- Careful, Lukas!
1062
01:42:03,918 --> 01:42:06,887
I'm sorry.
1063
01:42:15,663 --> 01:42:17,796
Don't.
1064
01:42:17,820 --> 01:42:22,568
- What'll happen if he pulls out the wires?
- The bombs will go off. Shoot him.
1065
01:42:49,864 --> 01:42:52,442
Are you all right?
1066
01:42:52,466 --> 01:42:54,700
Yeah.
1067
01:43:07,281 --> 01:43:09,759
I'm sorry I was such
an asshole to you.
1068
01:43:09,783 --> 01:43:12,183
I mean, now that you saved
my life and everything.
1069
01:43:12,207 --> 01:43:16,680
Oh, it's okay. I never
took it personally.
1070
01:43:16,704 --> 01:43:17,734
Good.
1071
01:43:17,758 --> 01:43:22,572
Hey, congratulations.
You came through.
1072
01:43:22,596 --> 01:43:25,898
You just might graduate
in this lifetime.
1073
01:43:26,667 --> 01:43:28,812
Does that mean I'm
off pots and pans?
1074
01:43:28,836 --> 01:43:32,906
Oh, no. You don't think you're
gonna get off that easy, do you?
1075
01:43:48,489 --> 01:43:50,856
Hey, have you guys seen Billy?
1076
01:43:53,861 --> 01:43:56,874
Hey, have you seen Billy?
1077
01:43:56,898 --> 01:43:59,532
- Where can he be?
- Hey! Hey! Here's an ambulance.
1078
01:44:03,504 --> 01:44:06,116
Is Billy Tepper in there?
1079
01:44:06,140 --> 01:44:08,541
He's not in there.
1080
01:44:10,444 --> 01:44:13,145
No one's seen Billy?
1081
01:44:14,348 --> 01:44:17,895
- Where is he, man?
- Hey! Hey!
1082
01:44:17,919 --> 01:44:20,152
Billy!
1083
01:44:23,991 --> 01:44:27,227
How ya doin'?
1084
01:44:29,263 --> 01:44:31,864
Hey, guys. Hey, Derek.
83653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.