All language subtitles for Toy Soldiers (1991).en

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,434 --> 00:01:33,862 Waiting for your reply. 2 00:01:36,481 --> 00:01:39,500 Waiting for your reply! 3 00:01:44,405 --> 00:01:47,039 I cannot do anything. 4 00:01:48,409 --> 00:01:51,847 Your father is already in American hands. 5 00:01:51,871 --> 00:01:55,392 We are watching the airport. His plane has not taken off. 6 00:01:55,416 --> 00:01:58,062 You are watching the wrong plane. 7 00:01:58,086 --> 00:02:01,300 Your father was taken from a military base this morning. 8 00:02:01,756 --> 00:02:04,392 You are lying. 9 00:02:12,266 --> 00:02:13,600 We must act. 10 00:02:17,688 --> 00:02:19,148 Let's go! 11 00:02:30,451 --> 00:02:34,220 Luis. 12 00:02:35,081 --> 00:02:38,926 "We interrupt our coverage to bring you this report..." 13 00:02:39,460 --> 00:02:43,931 "...live via satellite from the United States..." 14 00:02:44,966 --> 00:02:48,853 "...as extradited narcotics trafficker..." 15 00:02:49,470 --> 00:02:55,609 "...Enrique Cali arrives at Homestead Air Force Base near Miami, Florida..." 16 00:02:55,768 --> 00:03:00,457 "Even as the gunmen here at the Palace of Justice continue to demand his release." 17 00:03:00,481 --> 00:03:02,482 Very well. 18 00:03:05,987 --> 00:03:07,800 We have to go, Judge! 19 00:03:09,615 --> 00:03:11,468 Move forward! 20 00:03:11,492 --> 00:03:13,226 Hurry up! 21 00:05:00,100 --> 00:05:02,502 Hey, bring that back here! 22 00:05:18,718 --> 00:05:21,821 Hey, Frank! Frank, over here! 23 00:05:36,537 --> 00:05:39,215 Frank, over here! 24 00:05:39,239 --> 00:05:41,217 - Looking for this, Frank? - Very funny. 25 00:05:41,241 --> 00:05:44,187 Hey, hey, hey, hey! 26 00:05:44,211 --> 00:05:47,089 The Dean's waiting for you guys back in your room. 27 00:05:47,113 --> 00:05:49,682 A pleasure knowing you. 28 00:05:59,293 --> 00:06:02,772 These two gentlemen are deputy United States marshals. 29 00:06:02,796 --> 00:06:05,675 They wish to have a word with you, Mr. Donoghue. 30 00:06:05,699 --> 00:06:08,110 - Me? - Mm-hmm. 31 00:06:08,134 --> 00:06:11,136 Let us have the room. 32 00:06:12,906 --> 00:06:15,875 Close the door behind you. 33 00:06:22,015 --> 00:06:25,228 It's, uh, just a precaution we're taking... 34 00:06:25,252 --> 00:06:28,264 With everyone involved in the Enrique Cali case. 35 00:06:28,288 --> 00:06:31,901 Especially with your father since he's presiding in the case. 36 00:06:31,925 --> 00:06:35,338 My father's been a federal judge since I was five years old. 37 00:06:35,362 --> 00:06:38,374 What's he saying? 38 00:06:38,398 --> 00:06:41,911 You saw what happened... they're talking about Phil's dad. 39 00:06:41,935 --> 00:06:44,780 - He's a judge, right? - Yeah. 40 00:06:44,804 --> 00:06:46,782 It was on all three networks. 41 00:06:46,806 --> 00:06:50,152 The boys are not allowed TVs in their rooms. 42 00:06:50,176 --> 00:06:52,422 Luis Cali, his son, 43 00:06:52,446 --> 00:06:55,157 is, uh, passionately devoted to his father. 44 00:06:55,181 --> 00:06:59,161 Took over the palace of justice down there trying to get his father back. 45 00:06:59,185 --> 00:07:01,831 The judge and two others were killed. 46 00:07:01,855 --> 00:07:04,334 - Is he in trouble? - No. 47 00:07:04,358 --> 00:07:08,204 - Something about Colombia. - Good coffee. 48 00:07:08,228 --> 00:07:10,773 Now, you know why they have to take these precautions. 49 00:07:10,797 --> 00:07:13,776 Your whole family will be put in a very safe place. 50 00:07:13,800 --> 00:07:16,379 They're taking him out today. 51 00:07:16,403 --> 00:07:18,981 Oh, hey, hey, hey! 52 00:07:19,005 --> 00:07:21,016 Where? 53 00:07:21,040 --> 00:07:25,477 We can't tell you that, son, but it will be a secure military installation. 54 00:07:28,248 --> 00:07:32,884 You gentlemen may as well come in, help your roommate pack. 55 00:07:36,723 --> 00:07:37,379 See you soon. 56 00:07:37,403 --> 00:07:38,968 Good luck. We look forward to having you back. 57 00:07:38,992 --> 00:07:41,994 - Thanks, sir. You too. - All right. 58 00:07:47,334 --> 00:07:50,179 - Billy. - See you later, Phil. Rock 'n' roll. 59 00:07:50,203 --> 00:07:52,915 Were you off campus yesterday? 60 00:07:52,939 --> 00:07:55,310 I'm on probation, sir. I'm not allowed off campus. 61 00:07:55,334 --> 00:07:56,586 That's right. I forgot. 62 00:07:56,610 --> 00:08:00,089 You know, somebody spray painted the Sheriff's car yesterday. 63 00:08:00,113 --> 00:08:02,881 - Wrote the word "rejects" all over it. - No kidding. 64 00:08:05,385 --> 00:08:07,863 All right, you got away with it this time. 65 00:08:07,887 --> 00:08:12,024 Just remember, I'm always gonna be watching you. 66 00:08:27,974 --> 00:08:30,886 Lights out, boys. 67 00:08:30,910 --> 00:08:34,079 Eat shit, Mr. Peterson! 68 00:08:37,384 --> 00:08:40,586 There go the Dean and the Headmaster. 69 00:08:43,590 --> 00:08:46,068 I can't go, man. This paper's due in the morning. 70 00:08:46,092 --> 00:08:49,662 Come on. They're ready. Let's go, let's go. 71 00:08:50,930 --> 00:08:53,376 Come on! Let's go. 72 00:08:53,400 --> 00:08:56,579 Billy, this is your homework. 73 00:08:56,603 --> 00:08:59,905 That's good. That's good. Come on. Let's go. 74 00:09:08,147 --> 00:09:10,526 Take it easy, man. You're gonna break the window. 75 00:09:10,550 --> 00:09:13,018 Am not. 76 00:09:27,401 --> 00:09:29,379 Shut up, Snuffy! 77 00:09:29,403 --> 00:09:31,636 Blow me. 78 00:09:34,608 --> 00:09:36,586 Watch your head, man. 79 00:09:36,610 --> 00:09:39,622 That's like a spinal injury, man. 80 00:09:39,646 --> 00:09:42,592 Quiet. 81 00:09:42,616 --> 00:09:44,894 I know you're mad, brother. 82 00:09:44,918 --> 00:09:47,062 Nice hole, Billy. 83 00:09:47,086 --> 00:09:49,899 Speaking of holes, anyone have a sister? Call her up. 84 00:09:49,923 --> 00:09:51,924 - I saw Joey's mom at the mall. - Saw his mom? 85 00:09:56,162 --> 00:09:59,141 You guys better leave my mom out of this. 86 00:09:59,165 --> 00:10:02,912 I love my mom. And you can, too, for 12 bucks. 87 00:10:02,936 --> 00:10:06,148 As long as you're not talking about my mother, everybody's cool. 88 00:10:06,172 --> 00:10:08,418 Make yourselves comfortable. The bar is open. 89 00:10:08,442 --> 00:10:10,853 - Mr. Trotta, why don't you tend the bar? - Mouthwash? 90 00:10:10,877 --> 00:10:13,656 Yes, mouthwash. Or maybe not. 91 00:10:13,680 --> 00:10:16,992 What's the deal, Billy? You trying to tell me my breath stinks? 92 00:10:17,016 --> 00:10:19,929 I wasn't saying your breath stinks. Why do you take everything so personally? 93 00:10:19,953 --> 00:10:22,187 Damn, Hank. 94 00:10:23,523 --> 00:10:27,036 I don't think smoking when you have asthma is such a good idea. 95 00:10:27,060 --> 00:10:29,895 - Smoking isn't such a good idea, period. - Gentlemen. 96 00:10:31,030 --> 00:10:33,676 - Here's to Mr. Donoghue. - Yes, to Phil. 97 00:10:33,700 --> 00:10:36,512 - May he get laid while on the outside. - Amen. 98 00:10:36,536 --> 00:10:39,538 - This better not be mouthwash. - Trust me. 99 00:10:41,675 --> 00:10:45,587 "Trust me." Asshole. This is mouthwash. 100 00:10:45,611 --> 00:10:46,692 No, it's not. 101 00:10:46,716 --> 00:10:48,624 Tastes like mouthwash. What the hell is it? 102 00:10:48,648 --> 00:10:50,860 Four parts 100 proof vodka, 103 00:10:50,884 --> 00:10:53,830 two parts peppermint schnapps for that mouthwash flavor... 104 00:10:53,854 --> 00:10:55,832 And one part crรจme de menthe to make it green. 105 00:10:55,856 --> 00:10:57,834 You're a sick man. I hope you know that. 106 00:10:57,858 --> 00:11:01,471 That's the beauty of this concept. It looks and smells and tastes just like mouthwash. 107 00:11:01,495 --> 00:11:04,373 We can keep liquor in plain sight in our dorm rooms, right? 108 00:11:04,397 --> 00:11:07,409 The best part, I sold 8 bottles of this stuff for 35 bucks apiece. 109 00:11:07,433 --> 00:11:10,079 - We are rich. - Ooh, brother, you is a genius. 110 00:11:10,103 --> 00:11:10,999 A lunatic, but a genius. 111 00:11:11,023 --> 00:11:13,248 Mix me up another shot. I'll work on the entertainment. 112 00:11:13,272 --> 00:11:16,853 Man, this stuff is great. It's opening up my lungs, making me breathe easier. 113 00:11:16,877 --> 00:11:19,069 Evidently, it's making you fart easier too. 114 00:11:19,093 --> 00:11:19,989 I didn't fart. 115 00:11:20,013 --> 00:11:24,193 The first rule of prep school etiquette: In a basement with no windows, don't fart. 116 00:11:24,217 --> 00:11:28,397 No, the first rule is to pretend you're asleep when your roommate's beating off. 117 00:11:28,421 --> 00:11:33,102 The first rule is to wait until your roommate falls asleep before beating off. 118 00:11:33,126 --> 00:11:35,905 Was that a personal remark directed at me, roommate? 119 00:11:35,929 --> 00:11:38,407 - You choke your chicken. It's yours. - You slap your monkey. 120 00:11:38,431 --> 00:11:40,576 I can't sleep at night. 121 00:11:40,600 --> 00:11:42,845 Speaking of beating off. 122 00:11:42,869 --> 00:11:45,581 I'll do the talking. 123 00:11:45,605 --> 00:11:48,006 Hello? 124 00:11:49,475 --> 00:11:52,254 This is Jennifer. What's your name? 125 00:11:52,278 --> 00:11:54,256 Steve. 126 00:11:54,280 --> 00:11:58,127 Well, hello, Steve. Mmm. 127 00:11:58,151 --> 00:12:01,987 Oh, I like that name. Tell me what you look like. 128 00:12:02,923 --> 00:12:05,167 Um... well, 129 00:12:05,191 --> 00:12:07,570 I got blond hair... 130 00:12:07,594 --> 00:12:10,673 And, um, I wear an earring in my left ear. 131 00:12:10,697 --> 00:12:15,444 About five-nine, 150 pounds. 132 00:12:15,468 --> 00:12:18,581 Did I mention I'm black? 133 00:12:18,605 --> 00:12:20,783 Sounds very sexy, Steve. 134 00:12:20,807 --> 00:12:23,786 Oh, I like long, blond hair on a black man. 135 00:12:23,810 --> 00:12:27,256 Oh, I also got long, blonde hair. 136 00:12:27,280 --> 00:12:30,793 I'm not black, but I'm very, very tanned. 137 00:12:30,817 --> 00:12:35,464 I'm wearing black lace bra and panties that look really hot against my skin. 138 00:12:35,488 --> 00:12:39,435 Oh! Would you like me to take my bra off? 139 00:12:39,459 --> 00:12:41,771 Yes. 140 00:12:41,795 --> 00:12:44,229 Yes, please. 141 00:12:58,177 --> 00:13:00,723 Oh, my nipples are dark red. 142 00:13:00,747 --> 00:13:03,492 Oh, very big, very hard. 143 00:13:03,516 --> 00:13:07,063 Oh! Oh! I'm rubbing my breasts. 144 00:13:07,087 --> 00:13:10,199 Oh, it feels so good. 145 00:13:10,223 --> 00:13:14,426 Steve, I'm running my hands down over my body now. 146 00:13:16,997 --> 00:13:21,343 - Slipping my thumbs inside my panties. - Slip 'em in. Slip 'em in. 147 00:13:21,367 --> 00:13:25,681 I'm completely naked except for black stockings and high heels. 148 00:13:25,705 --> 00:13:28,718 Would you like me to leave them on or take them off? 149 00:13:28,742 --> 00:13:30,720 Take them off. Now. 150 00:13:30,744 --> 00:13:34,223 On. On. On. Leave them on. 151 00:13:34,247 --> 00:13:37,994 Why don't you go ahead and leave them on? 152 00:13:38,018 --> 00:13:40,930 Steve, oh, you're so wicked. 153 00:13:40,954 --> 00:13:45,234 - I like it. Oh. Ooh. Oh. - She likes it. She likes it. 154 00:13:45,258 --> 00:13:48,537 It's so soft, so big. 155 00:13:48,561 --> 00:13:50,673 Oh, I just wanna touch it. 156 00:13:50,697 --> 00:13:53,843 You want me to touch it, don't you, Steve? 157 00:13:53,867 --> 00:13:57,179 Yes. By all means, touch it. 158 00:13:57,203 --> 00:13:59,849 - Oh, Steve. Oh, my God! - Touch it, baby, touch it. 159 00:13:59,873 --> 00:14:02,074 - Outstanding! - Oh, Steve. 160 00:14:05,311 --> 00:14:07,779 Hide it. Everybody move. 161 00:14:21,761 --> 00:14:24,573 Mr. Tepper. 162 00:14:24,597 --> 00:14:27,665 Why am I not surprised? 163 00:14:28,768 --> 00:14:31,914 This is ingenious. 164 00:14:31,938 --> 00:14:34,750 Thanks. 165 00:14:34,774 --> 00:14:37,186 What's this? 166 00:14:37,210 --> 00:14:40,522 - Mouthwash? - Oh, come on, Mr. Tepper. 167 00:14:40,546 --> 00:14:44,760 You expect me to believe you crawled down to the basement just to drink mouthwash? 168 00:14:44,784 --> 00:14:46,762 I'm trying to fight plaque. 169 00:14:46,786 --> 00:14:49,687 Gingivitis. Tartar buildup. I got a little... 170 00:14:50,456 --> 00:14:53,769 - Are you alone down here? - Yes, sir. 171 00:14:53,793 --> 00:14:56,471 - Where's your roommate? - Up in his room, I guess. 172 00:14:56,495 --> 00:14:59,141 Shit. 173 00:14:59,165 --> 00:15:01,110 Watch your mouth. 174 00:15:01,134 --> 00:15:03,902 Come on out, Mr. Bradberry. 175 00:15:10,309 --> 00:15:13,978 You too, Mr. Trotta. May as well come out. 176 00:15:16,315 --> 00:15:18,783 He was bluffing. 177 00:15:19,886 --> 00:15:21,864 - Gesundheit. - Thank you. 178 00:15:21,888 --> 00:15:24,934 Mr. Giles and Mr. Montoya, come out now. 179 00:15:24,958 --> 00:15:29,794 Or I'll place a guard on this basement, have a bed check of the entire school. 180 00:15:35,668 --> 00:15:38,914 Gentlemen, I want you all in my office... 181 00:15:38,938 --> 00:15:41,884 At 9:00 A.M. Sharp tomorrow morning. 182 00:15:41,908 --> 00:15:44,754 Go to your rooms now. Move! 183 00:15:44,778 --> 00:15:47,011 Not you, Billy. 184 00:15:52,952 --> 00:15:55,330 This... 185 00:15:55,354 --> 00:15:57,699 you know, this is really, really ingenious. 186 00:15:57,723 --> 00:16:01,804 No, noth... just, uh, put the little... 187 00:16:01,828 --> 00:16:05,307 - Where'd you get this stuff? - Radio shack. 188 00:16:05,331 --> 00:16:07,709 Really? Was it expensive? 189 00:16:07,733 --> 00:16:10,579 No, no, I picked it up on sale. 190 00:16:10,603 --> 00:16:13,138 On sale. Good. Here. 191 00:16:13,940 --> 00:16:16,585 - Break it. - What? 192 00:16:16,609 --> 00:16:19,244 Throw it on the floor. Smash it. 193 00:16:22,282 --> 00:16:24,516 Use your foot. 194 00:16:25,785 --> 00:16:28,563 Come on, come on. Use your foot. Make believe it's my foot. 195 00:16:28,587 --> 00:16:30,922 Smash it. 196 00:16:35,829 --> 00:16:38,062 That's enough. 197 00:16:41,201 --> 00:16:43,435 Let's go. 198 00:17:18,238 --> 00:17:20,438 This is the U.S. Border Patrol! 199 00:18:12,992 --> 00:18:15,971 You think you're the first kid to put liquor in mouthwash bottles? 200 00:18:15,995 --> 00:18:17,973 It was done in my day. 201 00:18:17,997 --> 00:18:21,799 I might have even done it myself. 202 00:18:27,640 --> 00:18:30,875 Mr. Kouf, Mr. Greenwalt. 203 00:18:32,711 --> 00:18:37,559 Mr. Tepper here sold you a bottle of mouthwash with vodka in it? 204 00:18:37,583 --> 00:18:41,319 You will not be punished if you give it to me in five seconds. 205 00:18:46,826 --> 00:18:49,561 Good. Good night. 206 00:18:56,702 --> 00:18:58,956 - Who's next? - If you're gonna kick me out, 207 00:18:58,980 --> 00:19:01,817 kick me out. Don't make me look like a narc to my friends. 208 00:19:01,841 --> 00:19:05,854 If we expelled you, that'd make four prep schools in four years. 209 00:19:05,878 --> 00:19:08,171 You trying for the guinness book of records? 210 00:19:08,195 --> 00:19:09,772 No, sir. 211 00:19:11,250 --> 00:19:14,118 Should we try this one? 212 00:19:17,290 --> 00:19:19,268 How 'bout this one? 213 00:19:19,292 --> 00:19:21,903 This one? Ah. 214 00:19:21,927 --> 00:19:23,928 Yes. 215 00:19:26,565 --> 00:19:29,011 Mr. Burg, Mr. Zarpas. 216 00:19:29,035 --> 00:19:31,880 Billy Tepper sold you a bottle of vodka. 217 00:19:31,904 --> 00:19:34,883 You have until the count of three to hand it out here. 218 00:19:34,907 --> 00:19:38,220 One, two... 219 00:19:38,244 --> 00:19:40,255 Good. Good night. 220 00:19:40,279 --> 00:19:42,611 - Now, where to next? - You made your point. 221 00:19:42,635 --> 00:19:46,295 I can't fake you out. Fine. I admit it. Don't put me through this anymore. 222 00:19:46,319 --> 00:19:50,432 I'm sorry, but I will not have alcohol in my dormitories. 223 00:19:50,456 --> 00:19:53,602 Then I'll get it. I'll bring it to you. 224 00:19:53,626 --> 00:19:55,604 - How many more are there? - Eight. 225 00:19:55,628 --> 00:19:58,129 - You better not lie to me. - Eight. 226 00:20:01,200 --> 00:20:04,579 I believe you. I'll be in my apartment. 227 00:20:04,603 --> 00:20:07,339 You have ten minutes. 228 00:20:30,430 --> 00:20:32,408 Do you think we should expel you? 229 00:20:32,432 --> 00:20:36,311 Do whatever you want. I'm not about to beg to stay in this school. 230 00:20:36,335 --> 00:20:41,450 If we threw you out, who would you live with? Your mother or your father? 231 00:20:41,474 --> 00:20:44,953 I don't exactly have a burning desire to live with either one of them. 232 00:20:44,977 --> 00:20:48,657 Then what's behind this perverse desire to constantly risk getting thrown out of school? 233 00:20:48,681 --> 00:20:50,659 You think I set out to get caught? 234 00:20:50,683 --> 00:20:52,928 I don't think you do it purely for fun. 235 00:20:52,952 --> 00:20:55,697 I was having loads of fun until you came along. 236 00:20:55,721 --> 00:20:58,633 Should I pack or what? Shut up and sit down. 237 00:20:58,657 --> 00:21:02,626 Stop acting like such a tough guy. It doesn't impress me. 238 00:21:12,871 --> 00:21:14,983 I'm not going to expel you. 239 00:21:15,007 --> 00:21:19,988 Three schools have done that and it's obviously done nothing for your character. 240 00:21:20,012 --> 00:21:23,358 - Are you listening to me? - Yes, sir. 241 00:21:23,382 --> 00:21:26,595 I'm gonna do much worse. 242 00:21:26,619 --> 00:21:30,599 I am going to keep you here until you graduate. 243 00:21:30,623 --> 00:21:33,202 It will probably take years at this rate. 244 00:21:33,226 --> 00:21:35,827 I might wear you out before then. 245 00:21:36,629 --> 00:21:40,775 Don't you worry about wearing me out. 246 00:21:40,799 --> 00:21:43,267 I'm gonna wear you out. 247 00:21:51,310 --> 00:21:53,455 Well? 248 00:21:53,479 --> 00:21:56,781 He wanted to know why I have such a bad attitude. 249 00:21:57,750 --> 00:21:59,728 Did he kick you out? 250 00:21:59,752 --> 00:22:01,730 No. 251 00:22:01,754 --> 00:22:04,733 He put me on pots and pans for the rest of the semester. 252 00:22:04,757 --> 00:22:06,968 Could be worse. 253 00:22:06,992 --> 00:22:10,071 Yeah, he could have smashed my kneecaps with a ball-peen hammer. 254 00:22:10,095 --> 00:22:12,541 God, that fucker. That asshole! 255 00:22:12,565 --> 00:22:15,910 Get up. Get up! We gotta strike back. 256 00:22:15,934 --> 00:22:18,413 We have to do something epic tonight... 257 00:22:18,437 --> 00:22:21,683 Or else I'm gonna look like a douche bag to the entire school. Come on. 258 00:22:21,707 --> 00:22:24,633 You were born looking like a douche bag, Billy. 259 00:22:27,780 --> 00:22:30,592 Come on, Joey. Get dressed! 260 00:22:30,616 --> 00:22:34,029 I don't want to, man. I want to go to sleep, dream about Jennifer. 261 00:22:34,053 --> 00:22:36,331 Later. 262 00:22:36,355 --> 00:22:39,557 It was fucking humiliating, man. 263 00:22:41,093 --> 00:22:43,071 Okay. 264 00:22:43,095 --> 00:22:45,073 See, they're up for it. 265 00:22:45,097 --> 00:22:48,410 - You know me, man. I'm always up for it. - Good. 266 00:22:48,434 --> 00:22:51,213 What am I up for tonight? 267 00:22:51,237 --> 00:22:54,115 I don't know. I'm thinking about it. 268 00:22:54,139 --> 00:22:57,085 - Fire hoses. - That's been done. 269 00:22:57,109 --> 00:22:59,954 Cherry bombs in the toilets. 270 00:22:59,978 --> 00:23:04,226 It's too destructive. That would let the Dean know he got under our skin. 271 00:23:04,250 --> 00:23:06,562 No, it's gotta be cooler than that. 272 00:23:06,586 --> 00:23:10,054 It's gotta be something witty, something elegant. 273 00:23:10,989 --> 00:23:13,569 Why don't you think about it while I take a nap? 274 00:23:13,593 --> 00:23:15,904 I got it. I got it. Come on. 275 00:23:15,928 --> 00:23:18,162 You'll love this. 276 00:23:27,473 --> 00:23:30,542 Come in. 277 00:23:31,744 --> 00:23:35,046 Sir, Dr. Gould would like to see you right away in the quad. 278 00:23:44,457 --> 00:23:48,359 Check it out. It's the Headmaster's furniture. 279 00:23:57,970 --> 00:24:00,148 Try not to laugh. 280 00:24:00,172 --> 00:24:02,406 I'm trying. 281 00:24:03,376 --> 00:24:05,354 I mean, just look at this. 282 00:24:05,378 --> 00:24:08,713 The blotter, the pen, the teacup on my desk. 283 00:24:10,048 --> 00:24:13,150 Everything just as I left it last night. 284 00:24:15,321 --> 00:24:18,066 You know what I'd really like to do? 285 00:24:18,090 --> 00:24:21,737 That's to work out here all day. 286 00:24:21,761 --> 00:24:25,073 I don't suppose that would be too good for discipline, would it? 287 00:24:25,097 --> 00:24:27,665 - I'm afraid not. - Yes. 288 00:24:28,601 --> 00:24:32,314 - Any idea who did it? - Very good idea. 289 00:24:32,338 --> 00:24:34,316 Don't be too hard on them. 290 00:24:34,340 --> 00:24:38,343 It's much better than fire hoses in the chapel or cherry bombs in the toilet. 291 00:24:47,687 --> 00:24:50,865 - You! - Yo, Billy! 292 00:24:50,889 --> 00:24:53,001 And you. 293 00:24:53,025 --> 00:24:55,259 And you two. 294 00:25:03,703 --> 00:25:07,549 You gentlemen have the honor of returning this furniture... 295 00:25:07,573 --> 00:25:10,942 Back to its original place. 296 00:25:12,077 --> 00:25:14,646 Pick up that banana. 297 00:25:23,288 --> 00:25:25,967 Are there any objections? 298 00:25:25,991 --> 00:25:28,492 - No, sir. - No, sir. 299 00:25:30,262 --> 00:25:32,496 Yeah, sounds cool. 300 00:26:10,403 --> 00:26:14,706 - Hey, taste test. - Well? 301 00:26:27,302 --> 00:26:29,480 - Hi. Can I help you? - How you doin'? 302 00:26:29,504 --> 00:26:32,440 We don't want to hurt anybody. Get in the truck. 303 00:27:02,971 --> 00:27:05,406 Get down! 304 00:27:22,157 --> 00:27:26,337 Stay on the floor where you are until we tell you to move. 305 00:27:26,361 --> 00:27:29,373 Don't get up. Don't do anything. 306 00:27:29,397 --> 00:27:31,832 Is that clear? 307 00:27:35,403 --> 00:27:40,841 Hey! Stop! No! Don't hurt him! 308 00:29:08,864 --> 00:29:11,342 They're looking for Donoghue. 309 00:29:11,366 --> 00:29:13,912 You can threaten me as much as you like. 310 00:29:13,936 --> 00:29:18,817 The fact remains that officers from the United States Marshal's Service... 311 00:29:18,841 --> 00:29:21,186 Took young Donoghue out of school yesterday, 312 00:29:21,210 --> 00:29:24,689 and they did not say where they were taking him. 313 00:29:24,713 --> 00:29:27,692 I have been under a lot of strain lately, 314 00:29:27,716 --> 00:29:30,094 and I don't have a lot of patience. 315 00:29:30,118 --> 00:29:34,199 If you're lying and he's here, I will find him. 316 00:29:34,223 --> 00:29:36,457 I'll kill you. 317 00:29:37,893 --> 00:29:40,127 He's not here. 318 00:29:53,408 --> 00:29:57,121 According to this, you're telling the truth. 319 00:29:57,145 --> 00:29:59,891 If you continue to do that, you have nothing to fear from me. 320 00:29:59,915 --> 00:30:03,228 These young men have done nothing to you. 321 00:30:03,252 --> 00:30:05,486 I realize that. 322 00:30:13,262 --> 00:30:16,975 How could this happen? We pay a fortune for this kind of information! 323 00:30:16,999 --> 00:30:20,967 We were in transit. They couldn't get to us. But we might not have a problem. 324 00:30:21,904 --> 00:30:24,315 I think you better take a look at these. 325 00:30:24,339 --> 00:30:27,974 Anderson, Robert. 326 00:30:29,611 --> 00:30:32,913 - Anderson, Robert! - Here. 327 00:30:37,085 --> 00:30:40,284 Your father is president of the Tex-peet oil company. 328 00:30:40,308 --> 00:30:41,614 Yes, sir. 329 00:30:45,027 --> 00:30:48,028 Bradberry, Jonathan. 330 00:30:56,071 --> 00:30:59,206 Your father is Stephen Bradberry? 331 00:31:00,409 --> 00:31:03,533 Chairman of the first empire bank of New York? 332 00:31:03,557 --> 00:31:05,036 Yes. 333 00:31:06,415 --> 00:31:09,349 And vice chairman of the republican party? 334 00:31:11,053 --> 00:31:13,287 Yes. 335 00:31:17,426 --> 00:31:21,462 - Giles, Henry the Third. - Yes. 336 00:31:21,863 --> 00:31:24,064 Come here, Giles. 337 00:31:30,672 --> 00:31:34,010 Your father is representative Henry Giles Jr.? 338 00:31:34,034 --> 00:31:35,034 Yes. 339 00:31:35,243 --> 00:31:37,388 Chairman of the Armed Services Committee. 340 00:31:37,412 --> 00:31:39,890 Yes, sir. 341 00:31:39,914 --> 00:31:42,149 Trotta, Joseph. 342 00:31:51,793 --> 00:31:55,529 Your father is Albert Trotta of New York City. 343 00:31:56,430 --> 00:31:58,076 Yes. 344 00:31:58,100 --> 00:32:00,734 The Albert Trotta? 345 00:32:02,937 --> 00:32:06,873 What's the matter? Not proud of your father. 346 00:32:08,843 --> 00:32:11,689 No. 347 00:32:11,713 --> 00:32:14,981 - Montoya, Ricardo. - Yes, sir. 348 00:32:22,424 --> 00:32:26,604 Your father is senior partner at Johnson, Montoya and Epps? 349 00:32:26,628 --> 00:32:28,606 Yes, sir. 350 00:32:28,630 --> 00:32:31,175 And past president of the California bar association. 351 00:32:31,199 --> 00:32:33,244 Yes, sir. 352 00:32:33,268 --> 00:32:36,047 So tell me, Ricardo. Are you a Mexican? 353 00:32:36,071 --> 00:32:38,305 Mexican-American. 354 00:32:39,341 --> 00:32:42,320 Do you speak Spanish? 355 00:32:42,344 --> 00:32:44,712 No, not really. 356 00:32:48,483 --> 00:32:50,895 - Put a bullet in him. - No, wait! 357 00:32:50,919 --> 00:32:54,499 "Wait" what? You don't speak Spanish. 358 00:32:54,523 --> 00:32:58,559 I'm sorry. I do speak a little Spanish. 359 00:33:07,269 --> 00:33:10,537 Hey, don't! Hey, don't do that! 360 00:33:15,677 --> 00:33:17,911 Come on, man. 361 00:33:21,183 --> 00:33:23,727 - Is he a friend of yours? - Yes, he is. 362 00:33:23,751 --> 00:33:27,898 Tell your friend he's lucky I didn't shoot him. 363 00:33:27,922 --> 00:33:29,900 What's your name? 364 00:33:29,924 --> 00:33:32,636 - William Tepper. - William Tepper. 365 00:33:32,660 --> 00:33:35,406 What does your father do, William? 366 00:33:35,430 --> 00:33:37,664 He's a contractor. 367 00:33:45,173 --> 00:33:48,686 According to this, he owns the third largest construction company in the world. 368 00:33:48,710 --> 00:33:51,879 Yeah, he's a contractor. 369 00:33:53,448 --> 00:33:56,827 You're not afraid? Hmm? 370 00:33:56,851 --> 00:33:59,686 - Yes, I'm afraid. - Good. 371 00:34:01,356 --> 00:34:03,724 Don't fuck with me. 372 00:34:14,536 --> 00:34:18,116 You're right, Jack. We don't need Donoghue. 373 00:34:18,140 --> 00:34:20,784 We can play with this. 374 00:34:20,808 --> 00:34:25,223 I want the slick little bastard that spray painted my car! 375 00:34:25,247 --> 00:34:29,393 Otherwise, I'm gonna start arresting any of them damn rejects... 376 00:34:29,417 --> 00:34:31,795 That even show their face in this town! 377 00:34:31,819 --> 00:34:35,032 - I don't think so. Take a look at this. - Mouthwash. 378 00:34:35,056 --> 00:34:37,301 No. It's vodka. 379 00:34:37,325 --> 00:34:39,570 - One-hundred proof vodka. - So? 380 00:34:39,594 --> 00:34:42,240 So you got an Uncle that owns that liquor store down the street. 381 00:34:42,264 --> 00:34:45,075 - Wait just a damn minute. - You wait just a damn minute, Sheriff. 382 00:34:45,099 --> 00:34:47,578 We're gonna make ourselves a little deal here. 383 00:34:47,602 --> 00:34:50,414 You're gonna forget about who spray painted your car, and I'm gonna forget... 384 00:34:50,438 --> 00:34:53,984 Sheriff! Somebody's been shot at the Regis school! 385 00:34:54,008 --> 00:34:57,545 Come on, Dean. 386 00:35:22,304 --> 00:35:24,538 It's Frank Ingram. 387 00:35:25,907 --> 00:35:28,819 - What's going on up at the school? - We don't know. 388 00:35:28,843 --> 00:35:31,812 We get fired on if we try to get past the gate. 389 00:35:34,916 --> 00:35:39,397 You two, you get your shotguns, get in the back seat of my car and stay out of sight. 390 00:35:39,421 --> 00:35:43,067 You don't want to do that. You want to call the state police or the F.B.I. 391 00:35:43,091 --> 00:35:45,736 Don't tell me what to do. 392 00:35:45,760 --> 00:35:47,995 I'll call them myself. 393 00:35:51,566 --> 00:35:53,844 Now hear this up at the school. 394 00:35:53,868 --> 00:35:58,082 This is the King's County Sheriff. 395 00:35:58,106 --> 00:36:00,585 Hold your fire. 396 00:36:00,609 --> 00:36:04,444 I'm coming up to talk to you. 397 00:36:09,083 --> 00:36:11,762 I'm alone and unarmed. 398 00:36:11,786 --> 00:36:13,764 Hold your fire. 399 00:36:13,788 --> 00:36:14,657 Hold your fire. 400 00:36:14,681 --> 00:36:18,400 Shoot at the engine. Prevent them from coming closer. 401 00:36:30,405 --> 00:36:32,456 Prepare the antitank. 402 00:36:36,369 --> 00:36:37,669 Fire! 403 00:37:10,044 --> 00:37:13,190 Sheriff, Deputy Assistant Director Otis Brown. 404 00:37:13,214 --> 00:37:14,055 How you doin'? 405 00:37:14,079 --> 00:37:16,294 Sheriff has agreed to our assuming jurisdiction. 406 00:37:16,318 --> 00:37:19,530 I've been briefed on the plane. What's your assessment? 407 00:37:19,554 --> 00:37:21,827 Sir, there's an unknown number of terrorists... 408 00:37:21,851 --> 00:37:25,736 with .50-caliber machine guns and antitank rockets. 409 00:37:25,760 --> 00:37:29,106 There's about three miles of perimeter around the campus... 410 00:37:29,130 --> 00:37:32,209 And their weapons can sweep the whole area. 411 00:37:32,233 --> 00:37:35,045 We've got to get assistance from the military. 412 00:37:35,069 --> 00:37:37,114 I'll try to get it. 413 00:37:37,138 --> 00:37:39,594 No communication from the school at all? 414 00:37:39,620 --> 00:37:40,708 None. 415 00:38:00,628 --> 00:38:03,173 Your father's well? 416 00:38:03,197 --> 00:38:07,768 He's tired of being in prison. He's ready to go home. 417 00:38:19,280 --> 00:38:21,823 I'm glad you could get here so quickly, Ed. 418 00:38:21,847 --> 00:38:23,126 My pleasure, Otis. 419 00:38:23,150 --> 00:38:27,732 I have troops taking up observation positions around the perimeter of the school... 420 00:38:27,756 --> 00:38:31,869 And an assault force at a staging area five minutes away. 421 00:38:31,893 --> 00:38:35,806 Now, my orders are to assist you with observation and surveillance... 422 00:38:35,830 --> 00:38:38,542 And plan a joint assault with your people. 423 00:38:38,566 --> 00:38:40,544 That's it, Otis. 424 00:38:40,568 --> 00:38:43,547 Anything else would require specific orders from the president. 425 00:38:43,571 --> 00:38:48,008 I understand. Let's hope we never need to ask. 426 00:38:50,512 --> 00:38:52,746 Is it armed? 427 00:38:54,416 --> 00:38:57,194 It is now. 428 00:38:57,218 --> 00:39:00,063 Oh, man! 429 00:39:00,087 --> 00:39:04,124 This is disgusting. They expect us to eat this? This is dog vomit. 430 00:39:08,963 --> 00:39:13,100 The school gets taken over by terrorists, and I'm still on pots and pans. 431 00:39:17,872 --> 00:39:22,185 Stop now. Please come outside. 432 00:39:22,209 --> 00:39:26,189 Anyone who leaves this building will be shot. 433 00:39:26,213 --> 00:39:29,560 We will take a head count now and again in the morning. 434 00:39:29,584 --> 00:39:33,531 If one person is missing, 435 00:39:33,555 --> 00:39:36,366 Five of you will be executed. 436 00:39:36,390 --> 00:39:39,603 If two are missing, ten will be shot. 437 00:39:39,627 --> 00:39:42,339 And so on. 438 00:39:42,363 --> 00:39:45,709 Tomorrow we will begin a head count every hour... 439 00:39:45,733 --> 00:39:48,211 On the hour. 440 00:39:48,235 --> 00:39:50,347 If all goes well, 441 00:39:50,371 --> 00:39:52,950 you will be allowed out into the quad. 442 00:39:52,974 --> 00:39:57,878 But every hour on the hour, 443 00:39:58,847 --> 00:40:01,492 you must be in this room to be counted. 444 00:40:01,516 --> 00:40:03,817 Is that understood? 445 00:40:04,586 --> 00:40:06,820 Second. 446 00:40:08,389 --> 00:40:12,092 You have seen these orange wires running throughout this building and outside. 447 00:40:13,094 --> 00:40:15,906 These are wired to explosives. 448 00:40:15,930 --> 00:40:19,176 If any one of these wires is cut, 449 00:40:19,200 --> 00:40:21,979 the explosives will go off automatically. 450 00:40:22,003 --> 00:40:25,672 If any of the individual explosives are tampered with, 451 00:40:26,875 --> 00:40:29,176 they will explode! 452 00:40:31,045 --> 00:40:33,423 So... 453 00:40:33,447 --> 00:40:35,949 Don't touch the wires. 454 00:40:37,218 --> 00:40:39,519 Don't touch the explosives. 455 00:40:43,958 --> 00:40:46,179 Ninety-two. 456 00:40:46,203 --> 00:40:48,739 - Over there! Over there! Stop! - All right, all right. 457 00:40:48,763 --> 00:40:51,942 - Just do as they say. - Are you okay? Are you all right? 458 00:40:51,966 --> 00:40:53,944 What are you doing? 459 00:40:53,968 --> 00:40:56,203 Ow. Man, stop. 460 00:41:06,414 --> 00:41:08,893 Well, we managed to stay together anyway. 461 00:41:08,917 --> 00:41:11,896 Yeah, that's my ambition in life... to die with you guys. 462 00:41:11,920 --> 00:41:14,732 You're the kid they call Yogurt, right? This is your room? 463 00:41:14,756 --> 00:41:17,850 I'm Derek, and he's Ted, and yes, this is our room. 464 00:41:17,874 --> 00:41:19,584 Not anymore. 465 00:41:20,595 --> 00:41:23,574 Ah, here we go. 466 00:41:23,598 --> 00:41:26,877 - Put that down! - I guess some things never change. 467 00:41:26,901 --> 00:41:28,797 You have any sleeping bags, any blankets? 468 00:41:28,821 --> 00:41:29,246 No. 469 00:41:29,270 --> 00:41:31,485 Do you got any food around here, candy bars? 470 00:41:31,509 --> 00:41:33,629 - You have any more magazines? - No! 471 00:41:33,653 --> 00:41:36,365 - This your plane, Yogurt? - Yeah, I made it. 472 00:41:36,389 --> 00:41:38,422 You understand all this remote control stuff? 473 00:41:38,446 --> 00:41:40,424 Yes, I do. 474 00:41:40,448 --> 00:41:45,395 The thing the leader's got wrapped around his wrist? You think it'll work? 475 00:41:45,419 --> 00:41:49,366 - Yeah. - We're well and truly fucked. 476 00:41:49,390 --> 00:41:51,535 They can't rescue us. We'd all get killed. 477 00:41:51,559 --> 00:41:55,039 - Then they'll pay the ransom. - Maybe. 478 00:41:55,063 --> 00:41:57,798 We're gonna do something, right? 479 00:42:02,436 --> 00:42:06,617 We can't just sit by and let these bastards fuck with our lives. 480 00:42:06,641 --> 00:42:09,386 - Do we have a choice? - Yes. 481 00:42:09,410 --> 00:42:12,289 Um, guys? Could we change the subject? 482 00:42:12,313 --> 00:42:16,894 I'd like to go to bed without wetting my pants. 483 00:42:16,918 --> 00:42:20,631 This is F.B.I. Deputy Assistant Director Otis Brown. 484 00:42:20,655 --> 00:42:22,800 Who am I speaking to? 485 00:42:22,824 --> 00:42:26,236 This is Dr. Robert Gould, the Head... Headmaster. 486 00:42:26,260 --> 00:42:28,839 Look, all the boys are here. 487 00:42:28,863 --> 00:42:32,776 They're all alive and in good health. They're frightened, of course. 488 00:42:32,800 --> 00:42:34,812 - Tell them about the explosives. - What? 489 00:42:34,836 --> 00:42:38,582 - Explosives. - There are explosives all over the campus. 490 00:42:38,606 --> 00:42:42,008 He says that if the wires are cut, they'll blow up. 491 00:42:43,845 --> 00:42:46,590 And he has a remote control device... 492 00:42:46,614 --> 00:42:49,259 Attached by tape to the back of his hand. 493 00:42:49,283 --> 00:42:51,962 He says he can blow the school up by pressing a button. 494 00:42:51,986 --> 00:42:54,264 It is true. 495 00:42:54,288 --> 00:42:56,433 And I will not hesitate. 496 00:42:56,457 --> 00:43:00,671 If you attack the school, my men will begin shooting students until you stop. 497 00:43:00,695 --> 00:43:05,142 But if by some miracle, you kill all of my men, 498 00:43:05,166 --> 00:43:09,046 whatever happens, I will still have time to press the button... 499 00:43:09,070 --> 00:43:12,038 And every one of us will die. 500 00:43:13,074 --> 00:43:15,619 I am releasing the faculty. 501 00:43:15,643 --> 00:43:18,522 One of them will be carrying a complete list of my demands. 502 00:43:18,546 --> 00:43:21,158 These are nonnegotiable. 503 00:43:21,182 --> 00:43:23,827 If you do not produce my father unharmed, 504 00:43:23,851 --> 00:43:27,564 I will begin executing the hostages. 505 00:43:27,588 --> 00:43:31,401 I'm sure by now you have discovered who these students are... 506 00:43:31,425 --> 00:43:33,904 And who their parents are. 507 00:43:33,928 --> 00:43:36,674 "Rejects." I assume the students did this. 508 00:43:36,698 --> 00:43:38,676 Yes. 509 00:43:38,700 --> 00:43:42,479 Over half the student body consists of boys expelled from other prep schools. 510 00:43:42,503 --> 00:43:44,948 - Hence the nickname. - I see. 511 00:43:44,972 --> 00:43:47,918 No, you don't see. 512 00:43:47,942 --> 00:43:51,922 My boys, many of them have a real problem with authority. 513 00:43:51,946 --> 00:43:54,958 There's no telling what they might do in a situation like this. 514 00:43:54,982 --> 00:43:56,894 That could damn well get 'em killed. 515 00:43:56,918 --> 00:43:59,262 Exactly. 516 00:43:59,286 --> 00:44:02,322 There's one boy in particular. 517 00:44:03,390 --> 00:44:06,126 Here they come. 518 00:44:12,900 --> 00:44:15,135 There's a body. 519 00:44:19,240 --> 00:44:21,885 I think it's Jesse Miller, 520 00:44:21,909 --> 00:44:24,521 the chemistry teacher. 521 00:44:24,545 --> 00:44:29,226 Do you think it's true about the explosives? 522 00:44:29,250 --> 00:44:32,229 Would he be willing to blow himself up along with everyone else? 523 00:44:32,253 --> 00:44:37,067 I think he'd be willing to do anything if he doesn't get his father back. 524 00:44:37,091 --> 00:44:40,293 Anything. 525 00:45:20,168 --> 00:45:22,712 Can't sleep, huh? 526 00:45:22,736 --> 00:45:24,714 Nope. 527 00:45:24,738 --> 00:45:26,716 Yeah, me neither. 528 00:45:26,740 --> 00:45:30,143 None of us can sleep, especially with you two yapping. 529 00:45:31,412 --> 00:45:33,390 Billy, we gotta do something. 530 00:45:33,414 --> 00:45:36,559 Yeah, we can be cool and wait to be rescued. 531 00:45:36,583 --> 00:45:38,561 Anybody know morse code? 532 00:45:38,585 --> 00:45:41,464 With that light and a mirror, we could send signals back and forth. 533 00:45:41,488 --> 00:45:45,368 No, Billy! Nobody knows morse code. 534 00:45:45,392 --> 00:45:47,627 For Christ's sakes. 535 00:45:53,767 --> 00:45:56,613 Well, we got the perfect number for poker. 536 00:45:56,637 --> 00:45:59,316 Anybody got a deck of cards? 537 00:45:59,340 --> 00:46:02,186 You can't smoke in the dorms. 538 00:46:02,210 --> 00:46:04,855 What are they gonna do, kick me out? 539 00:46:04,879 --> 00:46:07,113 Shut up, you guys. 540 00:46:10,109 --> 00:46:12,629 Shut the door, go to sleep! 541 00:46:12,653 --> 00:46:16,523 Hey, Joey, shut the door. Shut the door. 542 00:46:19,894 --> 00:46:22,025 There's one of them at the end of the hall. 543 00:46:22,049 --> 00:46:23,555 Yeah? 544 00:46:27,168 --> 00:46:31,148 So we make some noise and we get him in here. 545 00:46:31,172 --> 00:46:33,739 And then we jump him. 546 00:46:34,508 --> 00:46:36,553 Then what? 547 00:46:36,577 --> 00:46:42,083 Billy, he's got a fuckin' machine gun. With a fucking machine gun... 548 00:46:42,107 --> 00:46:44,528 - ...we could shred these fuckers! - Joey. 549 00:46:44,552 --> 00:46:47,297 This machine gun stuff must run in mafia families. 550 00:46:47,321 --> 00:46:51,034 - You son of a bitch! - Joey! Ow! Joey! 551 00:46:51,058 --> 00:46:54,238 - Come on, man. - That was a joke, okay? 552 00:46:54,262 --> 00:46:57,307 I'm your friend. I can call you a wop if I want to. 553 00:46:57,331 --> 00:46:59,309 Quiet. 554 00:46:59,333 --> 00:47:03,469 - They're crazy. - Kiss and make up. 555 00:47:12,280 --> 00:47:14,258 I'm sorry. 556 00:47:14,282 --> 00:47:17,194 Just don't call me a wop, all right? 557 00:47:17,218 --> 00:47:21,098 Sure. Is it okay if I call you an asshole? 558 00:47:21,122 --> 00:47:23,533 Sure. Asshole, dickhead. Whatever. 559 00:47:23,557 --> 00:47:25,535 Fuck face. 560 00:47:25,559 --> 00:47:28,872 All right, enough of this machine gun stuff, Joey. 561 00:47:28,896 --> 00:47:31,208 Oh, okay, mom. 562 00:47:31,232 --> 00:47:33,377 You think of a better idea. 563 00:47:33,401 --> 00:47:36,079 - You wanna know what we should do? - No. 564 00:47:36,103 --> 00:47:39,616 We need to find out everything about these guys who are holding us. 565 00:47:39,640 --> 00:47:42,452 How many there are, what kind of guns they have, all that stuff. 566 00:47:42,476 --> 00:47:45,155 Then we need to get that information to the outside world. 567 00:47:45,179 --> 00:47:47,524 Then they can get in and rescue us. 568 00:47:47,548 --> 00:47:50,060 It's a very cool idea. Let's do it. 569 00:47:50,084 --> 00:47:52,963 That sounds like a lot of effort for underachievers. 570 00:47:52,987 --> 00:47:57,089 The difference is, if the Dean catches you, he doesn't kill you. 571 00:47:57,992 --> 00:48:02,172 - Are you with me or not? - What do you... 572 00:48:02,196 --> 00:48:04,274 Of course we're with you, man. 573 00:48:04,298 --> 00:48:08,000 But if you get us shot, we're gonna be pissed. 574 00:48:10,304 --> 00:48:14,251 Parents of the hostages being held at the Regis school have been arriving all day... 575 00:48:14,275 --> 00:48:17,854 And are being urged by F.B.I. Officials to stay at a local motel. 576 00:48:17,878 --> 00:48:21,046 We'll try and talk with some of the parents. Excuse me. 577 00:48:56,683 --> 00:48:58,661 Jerry, come on, man. 578 00:48:58,685 --> 00:49:01,421 Bring that back. 579 00:49:14,068 --> 00:49:19,483 Now, gentlemen, this object I'm holding here is called... 580 00:49:19,507 --> 00:49:22,185 some of you may have seen one of these before. It's called a book. 581 00:49:22,209 --> 00:49:24,587 You may have seen one on television. 582 00:49:24,611 --> 00:49:27,690 Fellas, the ball's over here. Thank you very much. 583 00:49:27,714 --> 00:49:31,451 Don't pay any attention to them. 584 00:49:32,286 --> 00:49:35,265 Sooner or later, they'll all be gone. 585 00:49:35,289 --> 00:49:37,967 Oh, yes, but this book... 586 00:49:37,991 --> 00:49:42,294 Will be important... Forever. 587 00:49:47,734 --> 00:49:49,969 Guard. 588 00:49:55,509 --> 00:49:58,821 Hey, Gube. Heard you brought a breakfast tray up to the lookouts in west hall. 589 00:49:58,845 --> 00:50:00,823 - Yeah. - What room were they in? 590 00:50:00,847 --> 00:50:02,892 - They were in the infirmary. - How many? 591 00:50:02,916 --> 00:50:05,695 - Two. - What kind of stuff do they have? 592 00:50:05,719 --> 00:50:07,897 What do you mean? What stuff? 593 00:50:07,921 --> 00:50:11,234 - Guns, grenades. That kind of stuff. - They had tons of it. 594 00:50:11,258 --> 00:50:14,404 All kinds. A big machine gun. 595 00:50:14,428 --> 00:50:17,507 Wait a minute. I'm not gonna get in trouble for this, am I? 596 00:50:17,531 --> 00:50:19,943 Don't be a wuss. Describe the machine gun. 597 00:50:19,967 --> 00:50:23,213 Why don't you send your troops in there and shoot the sons of bitches? 598 00:50:23,237 --> 00:50:25,715 You are crazy. Just shut up. 599 00:50:25,739 --> 00:50:30,253 Did you realize that the head of the New Jersey mafia... 600 00:50:30,277 --> 00:50:32,422 Is here in this room? 601 00:50:32,446 --> 00:50:34,558 I see him. 602 00:50:34,582 --> 00:50:36,560 Knowing that, 603 00:50:36,584 --> 00:50:39,629 you let him send his son to your school? 604 00:50:39,653 --> 00:50:41,631 Of course. 605 00:50:41,655 --> 00:50:44,501 It's not the boy's fault who his father is. 606 00:50:44,525 --> 00:50:47,537 The F.B.I. advises parents to pay the ransom. 607 00:50:47,561 --> 00:50:49,939 Why don't you just give the guy what he wants? 608 00:50:49,963 --> 00:50:52,875 In the first place, the F.B.I. Has no such policy. 609 00:50:52,899 --> 00:50:57,447 But beyond that, your sons haven't been kidnapped. 610 00:50:57,471 --> 00:51:00,817 They're being held hostage by a gang of terrorists. 611 00:51:00,841 --> 00:51:03,553 As we know, it's United States policy... 612 00:51:03,577 --> 00:51:06,289 Not to accede to terrorist demands. 613 00:51:06,313 --> 00:51:11,094 That policy is gonna have to change. We'll go to the white house if we have to! 614 00:51:11,118 --> 00:51:14,731 My family isn't rich. We don't have influence at the white house. 615 00:51:14,755 --> 00:51:17,220 My son is on a full scholarship to the school. 616 00:51:17,244 --> 00:51:18,034 So is mine. 617 00:51:18,058 --> 00:51:21,971 We should talk to the press. Why should our kids suffer alongside the rich kids? 618 00:51:21,995 --> 00:51:24,374 Nobody should go to the white house. 619 00:51:24,398 --> 00:51:26,576 Nobody should talk to the press. 620 00:51:26,600 --> 00:51:28,911 I know how much of a strain this is, 621 00:51:28,935 --> 00:51:31,914 but you could be putting your sons in even greater danger. 622 00:51:31,938 --> 00:51:35,275 So please, let the experts handle this. 623 00:51:43,750 --> 00:51:46,396 80, 81, 82, 624 00:51:46,420 --> 00:51:49,199 83, 84, 85, 625 00:51:49,223 --> 00:51:51,201 86, 87, 626 00:51:51,225 --> 00:51:53,770 88, 89, 627 00:51:53,794 --> 00:51:56,696 90, 91, 92. 628 00:51:57,964 --> 00:51:59,976 Back outside now, please. 629 00:52:00,000 --> 00:52:03,880 Beyond saying there is an adequate number, I'm not prepared to comment. 630 00:52:03,904 --> 00:52:06,383 Are the hostages safe at this time? 631 00:52:06,407 --> 00:52:09,386 The hostages are obviously in a very dangerous situation... 632 00:52:09,410 --> 00:52:12,355 And will be so until they are released. 633 00:52:12,379 --> 00:52:14,357 Everybody's accounted for. 634 00:52:14,381 --> 00:52:17,060 Are negotiations in progress now with the terrorists? 635 00:52:17,084 --> 00:52:19,962 This administration has never waivered from the policy... 636 00:52:19,986 --> 00:52:24,568 That the United States must never give in to the demands of terrorists. 637 00:52:24,592 --> 00:52:29,072 To do so would only encourage more hostage taking. 638 00:52:29,096 --> 00:52:31,330 Well, we'll see. 639 00:52:35,953 --> 00:52:38,654 - Hey, man, I'm supposed to... - We know. 640 00:52:39,990 --> 00:52:42,458 - Be careful, man. - You bet. 641 00:52:45,262 --> 00:52:48,464 I'm supposed to take this to your guys upstairs. 642 00:53:26,070 --> 00:53:28,304 Lunch. 643 00:53:40,084 --> 00:53:42,751 Enjoy. 644 00:54:02,472 --> 00:54:05,251 We got two guards in the bell tower, 645 00:54:05,275 --> 00:54:08,454 two more in the attic of fisher hall. 646 00:54:08,478 --> 00:54:12,025 There's two in the infirmary and two more on the roof of west hall. 647 00:54:12,049 --> 00:54:14,027 That's eight. 648 00:54:14,051 --> 00:54:17,530 Three in the quad makes 11, and the leader in the office is 12. 649 00:54:17,554 --> 00:54:20,100 His name is Luis Cali. 650 00:54:20,124 --> 00:54:24,237 And the three guys in the quad... that's Jorge, Ruiz and Carlos. 651 00:54:24,261 --> 00:54:26,239 That's right. You speak Spanish. 652 00:54:26,263 --> 00:54:28,474 Don't forget the American guy with the glasses. 653 00:54:28,498 --> 00:54:31,567 That makes 13. This man. 654 00:54:45,649 --> 00:54:48,795 - You know Vinny? - Vinny. 655 00:54:48,819 --> 00:54:53,299 The F.B.I.'s crawling all over me. I didn't even wanna use a pay phone. 656 00:54:53,323 --> 00:54:56,502 - You seen the news? - Yeah, of course. 657 00:54:56,526 --> 00:54:59,372 This Enrique Cali... the old man who's in prison... 658 00:54:59,396 --> 00:55:01,274 he's been around. We've done business with him. 659 00:55:01,298 --> 00:55:03,743 I know the Bars brothers are in with him very big. 660 00:55:03,767 --> 00:55:05,817 So is Dino Frenetti and his boy Micky. 661 00:55:05,841 --> 00:55:08,581 All right. I want you to reach out to them fast. 662 00:55:08,605 --> 00:55:11,417 Tell them to get to the old man and explain about my son. 663 00:55:11,441 --> 00:55:14,254 All right. It's done, right away. 664 00:55:14,278 --> 00:55:17,123 The kid hates me. 665 00:55:17,147 --> 00:55:19,893 Albert, hey, hey. 666 00:55:19,917 --> 00:55:23,462 Kids are kids. They go through, uh, a stage. 667 00:55:23,486 --> 00:55:27,000 They're ashamed of us. Hey, it's just a phase. 668 00:55:27,024 --> 00:55:31,370 No, it's different with Joey. He really hates me. 669 00:55:31,394 --> 00:55:33,372 But what can I do? 670 00:55:33,396 --> 00:55:37,443 I love him... And I want him out of there. 671 00:55:37,467 --> 00:55:40,802 - It's done. Right away, okay? - Go ahead. 672 00:55:42,372 --> 00:55:46,252 Billy, we've got enough to do without you thinking up more ideas. 673 00:55:46,276 --> 00:55:49,374 Excuse me, I'm having a private conversation with Yogurt. 674 00:55:49,398 --> 00:55:50,023 Billy! 675 00:55:50,047 --> 00:55:53,087 This is the chip that sends radio signals to the plane? 676 00:55:53,111 --> 00:55:54,093 Right. 677 00:55:54,117 --> 00:55:56,963 And it's the same kind of chip that he's got in the garage door opener, 678 00:55:56,987 --> 00:55:59,933 the thing wrapped around his wrist, the one that controls the explosives? 679 00:55:59,957 --> 00:56:03,002 Well, it should be. I mean, all chips aren't standardized. 680 00:56:03,026 --> 00:56:06,505 Then if we could somehow switch these chips, 681 00:56:06,529 --> 00:56:09,709 then we would control the bombs and he would control the plane with his wrist deal. 682 00:56:09,733 --> 00:56:12,645 - Right. - Don't be ridiculous. 683 00:56:12,669 --> 00:56:16,816 First of all, the guy's got the remote control tied around his wrist all the time. 684 00:56:16,840 --> 00:56:20,586 - How you gonna get it? - I think he has a point. 685 00:56:20,610 --> 00:56:21,721 He could be knocked out. 686 00:56:21,745 --> 00:56:25,008 There's no way that anybody could knock him out without giving him time 687 00:56:25,032 --> 00:56:28,562 to press the button. And his men would just shoot you if you did. 688 00:56:28,586 --> 00:56:29,595 Maybe. 689 00:56:29,619 --> 00:56:32,098 Even if you could get it, why switch the chips? 690 00:56:32,122 --> 00:56:34,533 You can just take the thing and flush it down the toilet. 691 00:56:34,557 --> 00:56:37,203 We're getting the information out. I guess we're doing all we can do. 692 00:56:37,227 --> 00:56:39,906 - What do you think of this? - Is it legible? 693 00:56:39,930 --> 00:56:42,942 Only if you know how to read. 694 00:56:42,966 --> 00:56:45,511 I told you the searchlight would be important. 695 00:56:45,535 --> 00:56:47,513 That's great, Joey. "If you know how to read." 696 00:56:47,537 --> 00:56:51,550 Of course, the reverse is also true. 697 00:56:51,574 --> 00:56:54,587 What the hell do you mean, "The reverse is also true"? 698 00:56:54,611 --> 00:56:57,156 What I mean is if you take the other chip... 699 00:56:57,180 --> 00:56:59,658 the receiving chip... out of the plane, 700 00:56:59,682 --> 00:57:03,029 then you can replace it with the receiving chip from the detonator. 701 00:57:03,053 --> 00:57:05,365 Oh, yeah, that's wonderful. 702 00:57:05,389 --> 00:57:08,567 Now all we have to do is get Cali out of the Headmaster's office, 703 00:57:08,591 --> 00:57:12,038 which he hardly ever leaves, sneak past the guard, 704 00:57:12,062 --> 00:57:14,040 switch the chips without setting off the bombs... 705 00:57:14,064 --> 00:57:16,209 And then get out without being seen. 706 00:57:16,233 --> 00:57:18,844 That's right. That's it exactly. 707 00:57:18,868 --> 00:57:20,846 I was attempting to be sarcastic. 708 00:57:20,870 --> 00:57:23,783 You shouldn't have been. You should have been writing it down. 709 00:57:23,807 --> 00:57:26,386 Stop it, Billy. You're beginning to scare me. 710 00:57:26,410 --> 00:57:30,689 84, 85, 86, 87, 88, 711 00:57:30,713 --> 00:57:35,016 89, 90, 91, 92. 712 00:57:35,785 --> 00:57:38,164 Take 'em out. 713 00:57:38,188 --> 00:57:40,166 You may go outside now. 714 00:57:40,190 --> 00:57:43,925 I'd like to see the sophomore class by the bench, please. 715 00:57:54,771 --> 00:57:57,239 Reggie. Over here, man. Come on. 716 00:58:10,153 --> 00:58:14,067 You got till exactly 45 minutes past the hour to get back to the trees. 717 00:58:14,091 --> 00:58:16,869 - That's the big hand on the little nine. - I'll be there. 718 00:58:16,893 --> 00:58:19,138 - Wait until they look the other way. - Okay. 719 00:58:19,162 --> 00:58:22,063 - Ready? - Ready. 720 00:58:26,603 --> 00:58:29,605 - Watch yourself, man. - Kick the ball! 721 00:58:56,566 --> 00:58:58,801 All right. 722 00:59:47,217 --> 00:59:52,098 Roosevelt represented a profoundly different view... 723 00:59:52,122 --> 00:59:54,367 Of the role of the federal government. 724 00:59:54,391 --> 00:59:59,205 - Start it up. - All right. Looks good to me. 725 00:59:59,229 --> 01:00:02,130 All right, pick it up. Get it ready. 726 01:00:06,803 --> 01:00:09,505 Let her go. 727 01:00:10,373 --> 01:00:12,718 A view that, uh, troubled the government... 728 01:00:12,742 --> 01:00:14,910 In economic life... 729 01:00:17,981 --> 01:00:21,717 You really can fly it, huh, Derek? 730 01:00:38,335 --> 01:00:40,980 Oh, sh... 731 01:00:41,004 --> 01:00:42,848 Oh, shit. 732 01:00:42,872 --> 01:00:45,674 Oh, dear. 733 01:00:52,682 --> 01:00:55,517 Hey, you... 734 01:01:11,268 --> 01:01:14,703 Be on the alert. 735 01:01:21,211 --> 01:01:24,813 Shut it down now. 736 01:01:33,890 --> 01:01:35,600 Jorge, give it to me. 737 01:01:36,426 --> 01:01:39,862 Man, come on! 738 01:01:59,916 --> 01:02:01,185 Hands on your head! 739 01:02:01,209 --> 01:02:03,538 Oh, great. Look. I'm from the school. 740 01:02:03,562 --> 01:02:06,432 Here's all the information you need about the people holding us. 741 01:02:06,456 --> 01:02:08,901 Be careful with it. We're all fine so far. 742 01:02:08,925 --> 01:02:11,804 - Nice outfit. I gotta run. - You gotta wait for the boss. 743 01:02:11,828 --> 01:02:14,540 I gotta get back before somebody knows I'm gone! 744 01:02:14,564 --> 01:02:18,143 Kid, I'm sorry, but you're not going anywhere until we check you out. 745 01:02:18,167 --> 01:02:20,446 You have a student named Tepper? 746 01:02:20,470 --> 01:02:24,983 Yes. Billy Tepper. I've been waiting for something from him. 747 01:02:25,007 --> 01:02:27,720 - Just keep him there. - What's he done? 748 01:02:27,744 --> 01:02:30,189 There's a helicopter on the pad outside. 749 01:02:30,213 --> 01:02:34,594 If he is one of your boys, go get him and bring him back here. 750 01:02:34,618 --> 01:02:37,996 Roosevelt, by using the radio, 751 01:02:38,020 --> 01:02:40,889 was able to speak to the American people... 752 01:03:13,690 --> 01:03:16,091 This is coffee. 753 01:04:08,144 --> 01:04:12,224 If you are who you say you are, we cannot let you go back. They'd kill you. 754 01:04:12,248 --> 01:04:15,227 That's my problem. I can make it. I've gotta go right now. 755 01:04:15,251 --> 01:04:18,331 - Billy. - You gotta get me out of here, sir. 756 01:04:18,355 --> 01:04:20,232 - Are you all right? - I'm fine. I'm fine. 757 01:04:20,256 --> 01:04:21,701 - You know this kid? - Yes, of course. 758 01:04:21,725 --> 01:04:23,703 They're gonna shoot five kids if I don't go back. 759 01:04:23,727 --> 01:04:25,086 They're gonna shoot you if you do go back. 760 01:04:25,110 --> 01:04:28,124 I can make it. You know I can't lie to you. 761 01:04:28,148 --> 01:04:31,357 You gotta know I'm telling you the truth. 762 01:04:33,470 --> 01:04:35,448 I believe you. Let him go. 763 01:04:35,472 --> 01:04:37,883 I cannot accept that responsibility. 764 01:04:37,907 --> 01:04:39,985 Let him go. 765 01:04:40,009 --> 01:04:44,146 Get him! Stop the kid before he gets himself killed. 766 01:04:51,788 --> 01:04:54,022 Any second now. 767 01:05:45,942 --> 01:05:48,186 Where the hell is he? 768 01:05:48,210 --> 01:05:51,546 He'll be here. He'll be here. 769 01:06:22,679 --> 01:06:25,346 Oh, geez! 770 01:06:40,029 --> 01:06:42,264 He's got a minute. 771 01:06:44,868 --> 01:06:47,969 Oh, shit! 772 01:06:59,281 --> 01:07:02,450 Please, God. 773 01:07:25,341 --> 01:07:28,787 Come on, come on, come on. Come on, come on. 774 01:07:28,811 --> 01:07:31,957 - What do we do? - We wait. 775 01:07:31,981 --> 01:07:35,750 Damn! It's already too late, man. 776 01:07:38,755 --> 01:07:41,433 71, 72, 73, 777 01:07:41,457 --> 01:07:44,537 74, 75, 76, 77, 778 01:07:44,561 --> 01:07:47,606 78, 79, 80, 81, 779 01:07:47,630 --> 01:07:51,610 82, 83, 84, 85, 86... 780 01:07:51,634 --> 01:07:53,679 get back in line! I already counted you. 781 01:07:53,703 --> 01:07:57,973 87, 88, 89, 90, 91. 782 01:07:58,841 --> 01:08:01,943 - It's still 91. - Count them again. 783 01:08:12,305 --> 01:08:14,783 Two helicopters are coming towards us. 784 01:08:14,807 --> 01:08:18,610 Okay. Open fire and prevent them from getting closer. 785 01:08:36,345 --> 01:08:40,693 One, two, three, four, five... 786 01:08:40,717 --> 01:08:43,161 86, 87, 88, 787 01:08:43,185 --> 01:08:45,163 89, 90, 91. 788 01:08:45,187 --> 01:08:47,755 We got one boy missing. 789 01:08:55,098 --> 01:09:00,378 I told you what would happen if one of you escaped. 790 01:09:00,402 --> 01:09:02,670 Did you think I was kidding? 791 01:09:14,784 --> 01:09:16,762 You first. 792 01:09:16,786 --> 01:09:19,454 Let's go. Face against the wall. Come on. 793 01:09:20,222 --> 01:09:22,457 You too. 794 01:09:23,793 --> 01:09:25,693 You! 795 01:09:28,965 --> 01:09:32,044 You! Get over there! 796 01:09:32,068 --> 01:09:35,714 And you. Run. 797 01:09:35,738 --> 01:09:39,107 Run. 798 01:09:40,810 --> 01:09:42,888 Oh, Jesus. I'm sorry. 799 01:09:42,912 --> 01:09:46,191 I was in the shower. I didn't hear the bell ring. 800 01:09:46,215 --> 01:09:48,193 He's wet. 801 01:09:48,217 --> 01:09:50,696 - I'm sorry. - So he is. 802 01:09:50,720 --> 01:09:54,155 - Come with me. Come with me. - I'm sorry. 803 01:09:56,225 --> 01:09:58,771 Okay, let's go. Get back in line. It's all over. 804 01:09:58,795 --> 01:10:01,306 Come on! Go! 805 01:10:01,330 --> 01:10:04,732 Okay, let's go. Come on. Come on. Go. 806 01:10:09,338 --> 01:10:12,207 My father sent me to a school that looked a lot like this one. 807 01:10:15,111 --> 01:10:17,678 A military academy in Pennsylvania. 808 01:10:19,248 --> 01:10:23,195 Perhaps you've heard of it... the Armitage school? 809 01:10:23,219 --> 01:10:25,487 Uh, yeah, I think so. 810 01:10:27,423 --> 01:10:30,069 You really have no sense of discipline, do you? 811 01:10:30,093 --> 01:10:33,072 Look, I'm sorry about the shower thing. I promise... 812 01:10:33,096 --> 01:10:35,140 Oh, shit. 813 01:10:35,164 --> 01:10:37,176 - This is how they taught me discipline, - Oh, shit. 814 01:10:37,200 --> 01:10:39,845 And believe you me, 815 01:10:39,869 --> 01:10:43,038 I learned. 816 01:10:46,442 --> 01:10:49,955 This basement the kid is talking about, it's not on the plans. 817 01:10:49,979 --> 01:10:51,957 It exists. I've been in it. 818 01:10:51,981 --> 01:10:54,659 There used to be a building right here behind where the kitchen is. 819 01:10:54,683 --> 01:10:56,661 That's a subbasement in that building. 820 01:10:56,685 --> 01:10:58,973 There's no building directly above it then. 821 01:10:58,997 --> 01:10:59,965 That's right. 822 01:10:59,989 --> 01:11:02,300 So if the hostages were in the basement... 823 01:11:02,324 --> 01:11:04,703 And the buildings blew up, they'd probably survive. 824 01:11:04,727 --> 01:11:08,207 That building was built in 1881. 825 01:11:08,231 --> 01:11:12,878 They built to last back in those days. What about the explosives? 826 01:11:12,902 --> 01:11:14,267 It's interesting what the kid says 827 01:11:14,291 --> 01:11:16,882 about switching the chips in the remote control receiver. 828 01:11:16,906 --> 01:11:19,952 - Could it work? - It's very possible. 829 01:11:19,976 --> 01:11:23,655 I wouldn't wanna take the responsibility for letting the kid try this, 830 01:11:23,679 --> 01:11:26,191 but it could work. 831 01:11:26,215 --> 01:11:29,795 Take it easy. It's over. 832 01:11:29,819 --> 01:11:32,231 Washington has authorized me to make a deal. 833 01:11:32,255 --> 01:11:34,399 What are we giving them? 834 01:11:34,423 --> 01:11:37,169 Whatever it takes to get the hostages free. 835 01:11:37,193 --> 01:11:39,671 We have a shot at a successful assault here. 836 01:11:39,695 --> 01:11:42,007 We know the location of every terrorist. 837 01:11:42,031 --> 01:11:45,710 The kid can get the other students out of the line of fire. 838 01:11:45,734 --> 01:11:48,847 What kid? This kid has been kicked out of two schools. 839 01:11:48,871 --> 01:11:51,049 - No, three schools. - Three schools. 840 01:11:51,073 --> 01:11:53,819 Come on. All of this is unreliable. 841 01:11:53,843 --> 01:11:57,722 Well, that's not really true. I may not rely on Billy getting to class on time, 842 01:11:57,746 --> 01:12:00,558 but I would rely on this. 843 01:12:00,582 --> 01:12:04,429 - Why? - Because he's got guts. He's a leader. 844 01:12:04,453 --> 01:12:07,933 You can see that he's, uh, thought this thing through. 845 01:12:07,957 --> 01:12:12,527 Now, if Billy says he can do it, I gotta believe he can. 846 01:12:14,163 --> 01:12:17,075 If everything goes perfect, 847 01:12:17,099 --> 01:12:20,946 could we guarantee no casualties among the hostages? 848 01:12:20,970 --> 01:12:24,872 Guarantee? No, of course not. 849 01:12:25,641 --> 01:12:28,753 Then our orders are to cut a deal. 850 01:12:28,777 --> 01:12:30,755 That's unacceptable. 851 01:12:30,779 --> 01:12:33,758 The demands in my letter must be followed exactly. 852 01:12:33,782 --> 01:12:35,760 I'll have to go back to my superiors. 853 01:12:35,784 --> 01:12:39,298 - We'll need time to discuss this. - I understand. 854 01:12:39,322 --> 01:12:42,868 In recognition of your willingness to negotiate, 855 01:12:42,892 --> 01:12:46,271 the execution scheduled for 5:00 P.M. today will be postponed. 856 01:12:46,295 --> 01:12:51,376 However, if we have not concluded a deal by 5:00 P.M. tomorrow, 857 01:12:51,400 --> 01:12:54,569 There will be no further delays. 858 01:12:57,940 --> 01:13:00,175 We won. 859 01:13:39,982 --> 01:13:43,195 We just got a message from Albert Trotta. 860 01:13:43,219 --> 01:13:46,164 Trotta's kid, Joey, goes to the Regis school. 861 01:13:46,188 --> 01:13:48,367 He naturally wants him out. 862 01:13:48,391 --> 01:13:51,236 And he'd be a good guy to have owe us a favor. 863 01:13:51,260 --> 01:13:53,794 Give me something to write with. 864 01:14:01,137 --> 01:14:03,971 Give this message to my son. 865 01:14:05,674 --> 01:14:08,543 They're receiving another message. 866 01:14:27,330 --> 01:14:30,732 It's the Headmaster. 867 01:14:35,037 --> 01:14:37,282 How you feeling? 868 01:14:37,306 --> 01:14:39,684 Okay. 869 01:14:39,708 --> 01:14:41,987 Come to my office, will you, Mr. Trotta? 870 01:14:42,011 --> 01:14:44,923 - They want to see you. - Why? 871 01:14:44,947 --> 01:14:49,016 I don't think they mean you any harm. I'll go with you. 872 01:14:51,753 --> 01:14:54,255 - It's all right. - Okay. 873 01:15:14,110 --> 01:15:16,344 We're letting you go. 874 01:15:17,380 --> 01:15:20,058 - What? - You're free to go. 875 01:15:20,082 --> 01:15:22,961 These men will take you to the main entrance. 876 01:15:22,985 --> 01:15:26,754 All you have to do is walk down the driveway. 877 01:15:28,957 --> 01:15:31,192 Why me? 878 01:15:32,395 --> 01:15:35,330 Because we respect your father. 879 01:15:36,165 --> 01:15:38,510 Fuck my father... 880 01:15:38,534 --> 01:15:41,068 And fuck you. 881 01:15:42,004 --> 01:15:44,782 I'm not going anywhere without my friends. 882 01:15:44,806 --> 01:15:47,085 Oh, yes, you are. 883 01:15:47,109 --> 01:15:49,511 Don't fight him! Just go! 884 01:15:51,514 --> 01:15:54,249 Let go of me! 885 01:15:56,752 --> 01:15:59,164 Okay, okay, all right. 886 01:15:59,188 --> 01:16:01,856 I'm going. I'm going. 887 01:16:19,542 --> 01:16:22,120 Joey! No! Joey! 888 01:16:22,144 --> 01:16:24,479 Let me go! 889 01:16:32,555 --> 01:16:36,468 - Jorge! - Let me go! 890 01:16:36,492 --> 01:16:39,126 Joey! Joey! 891 01:16:42,364 --> 01:16:44,599 Oh, you fucker! 892 01:16:49,171 --> 01:16:52,200 - You son of a bitch! - Okay! 893 01:16:53,073 --> 01:16:54,584 Bring him inside! 894 01:16:57,746 --> 01:16:59,171 Get in the room! 895 01:16:59,281 --> 01:17:01,783 Inside, let's go. 896 01:18:04,046 --> 01:18:06,848 Please wait there. 897 01:18:20,563 --> 01:18:24,276 It is very important that you explain to them... 898 01:18:24,300 --> 01:18:26,844 That we did not want to kill this boy. 899 01:18:26,868 --> 01:18:29,548 We were releasing him, in fact. 900 01:18:29,572 --> 01:18:33,318 But he suddenly attacked my men and they were forced to shoot him. 901 01:18:33,342 --> 01:18:36,655 I would like to see the Headmaster and the other students, please. 902 01:18:36,679 --> 01:18:38,142 Not possible. 903 01:18:38,166 --> 01:18:41,459 Then release the Headmaster and take me instead. 904 01:18:41,483 --> 01:18:43,285 No. 905 01:18:44,886 --> 01:18:47,566 It is very important that you tell them... 906 01:18:47,590 --> 01:18:51,370 We did not intend to kill this boy. It was an accident. 907 01:18:51,394 --> 01:18:54,072 It wouldn't have happened if you hadn't come here in the first place. 908 01:18:54,096 --> 01:18:57,642 It wouldn't have happened if the American government hadn't kidnapped my father! 909 01:18:57,666 --> 01:19:01,479 Now, we will leave as soon as my father is returned to me. 910 01:19:01,503 --> 01:19:04,015 You tell them that. 911 01:19:04,039 --> 01:19:08,175 You tell them that this one was an accident, but the next one won't be. 912 01:19:20,389 --> 01:19:23,468 They're gonna hunt you down, you know that, don't you? 913 01:19:23,492 --> 01:19:27,461 They'll eventually find you, and then they will kill you. 914 01:19:31,400 --> 01:19:34,112 You Americans always say that, 915 01:19:34,136 --> 01:19:37,038 but you never actually do it. 916 01:19:50,786 --> 01:19:53,287 God, I am sorry. 917 01:19:54,122 --> 01:19:56,735 It's a lie... this stuff about an accident. 918 01:19:56,759 --> 01:20:00,805 - I don't believe it. - Well, it's what they claim. 919 01:20:00,829 --> 01:20:04,376 How does a kid have an accident that gets him shot with a machine gun? 920 01:20:04,400 --> 01:20:06,968 I don't know. 921 01:20:08,804 --> 01:20:11,683 These people are grown-ups, 922 01:20:11,707 --> 01:20:13,941 not like my son. 923 01:20:15,177 --> 01:20:19,580 It's time they found out there's no such thing as an accident. 924 01:22:29,478 --> 01:22:31,723 The president has waived Posse Comitatus, 925 01:22:31,747 --> 01:22:34,292 and we have orders to proceed with the assault as planned. 926 01:22:34,316 --> 01:22:38,129 Our assault teams are to move out to the helicopters and stand by. 927 01:22:38,153 --> 01:22:42,333 Cut the power to the campus and jam everything... radio, TV, microwave. 928 01:22:42,357 --> 01:22:45,937 - I want an absolute and total blackout. - What's going on? 929 01:22:45,961 --> 01:22:50,708 Yesterday your boy Billy Tepper suddenly appeared on our side of the wire. 930 01:22:50,732 --> 01:22:52,710 How'd he do that? 931 01:22:52,734 --> 01:22:56,581 There's an old storm drain on the east edge of the campus right there. 932 01:22:56,605 --> 01:22:59,784 It's got bars on it, but the boys always manage to get through. 933 01:22:59,808 --> 01:23:02,720 - What's happening? - Could you show our explosives expert... 934 01:23:02,744 --> 01:23:04,756 How to get through that drain? 935 01:23:04,780 --> 01:23:06,758 Of course. What's happening? 936 01:23:06,782 --> 01:23:08,927 Enrique Cali was just murdered in prison. 937 01:23:08,951 --> 01:23:12,409 As soon as Luis Cali finds out about his father's death, 938 01:23:12,433 --> 01:23:16,243 he'll start killing hostages. He could very well blow up the school. 939 01:23:16,267 --> 01:23:18,536 We've got no choice. We have to go in. 940 01:23:18,560 --> 01:23:21,573 We're doing everything we can, but I gotta tell you, 941 01:23:21,597 --> 01:23:26,478 the casualties could be high unless your boy does what he says he can do. 942 01:23:26,502 --> 01:23:30,504 - He'll try. - He better. 943 01:23:38,780 --> 01:23:41,693 - Billy, wake up. - I'm awake. 944 01:23:41,717 --> 01:23:45,363 That's the signal. They're going to attack and they want our help. 945 01:23:45,387 --> 01:23:48,867 They're crazy. What the hell do they think we can do? We'll get everybody killed. 946 01:23:48,891 --> 01:23:52,470 - This was your idea. - It's too late to back out now. 947 01:23:52,494 --> 01:23:53,740 No, it isn't. 948 01:23:53,764 --> 01:23:55,540 They're depending on us to do what we said! 949 01:23:55,564 --> 01:23:59,133 They'll stop depending on us when we don't answer. 950 01:24:03,471 --> 01:24:06,807 You asshole! Give me that! 951 01:24:10,345 --> 01:24:12,690 Get off me! 952 01:24:12,714 --> 01:24:15,359 Maybe it was a mistake to follow your plan, 953 01:24:15,383 --> 01:24:17,695 but we did because you wanted us to. 954 01:24:17,719 --> 01:24:20,865 Now it's too late to back out. We can't back out and neither can you. 955 01:24:20,889 --> 01:24:24,101 I've been a major fuckup my whole life. I'll get you all killed. 956 01:24:24,125 --> 01:24:25,970 Come on, man. 957 01:24:25,994 --> 01:24:28,706 I'm sorry. The cuts on your back. 958 01:24:28,730 --> 01:24:32,109 Forget about the cuts. That's the least of our problems right now. 959 01:24:32,133 --> 01:24:35,847 Your plan is just as good now as it was yesterday when we thought it was great. 960 01:24:35,871 --> 01:24:37,958 - We were wrong yesterday. - No, stop this, Billy! 961 01:24:37,982 --> 01:24:39,826 You got us into it. You gotta get us out. 962 01:24:39,850 --> 01:24:41,819 If you say, "Do it for Joey," I'm gonna fucking puke. 963 01:24:41,843 --> 01:24:45,980 We don't have to tell you why. You know why. 964 01:24:54,990 --> 01:24:57,368 You're fucking morons. 965 01:24:57,392 --> 01:25:00,794 You know that, don't you? You're fucking morons. 966 01:25:04,132 --> 01:25:07,134 That's why we hang with you, Billy. 967 01:25:08,503 --> 01:25:13,417 - We're really gonna do this? - You bet. 968 01:25:13,441 --> 01:25:17,544 All right, we got a lot of work to do, especially you. 969 01:25:19,180 --> 01:25:21,615 Me? 970 01:25:56,118 --> 01:25:59,196 Are you there? What are you trying to do? 971 01:25:59,220 --> 01:26:02,299 You see, there's been a power failure affecting the whole county. 972 01:26:02,323 --> 01:26:04,335 - They're working on it. - I see. 973 01:26:04,359 --> 01:26:07,204 You have exactly one hour to fix the power. 974 01:26:07,228 --> 01:26:10,564 Then I kill one hostage every 15 minutes until it's back on. 975 01:26:18,140 --> 01:26:22,042 All right now, just relax. Try and act natural. 976 01:26:27,683 --> 01:26:32,229 The next guy comes out of the bathroom, you two go, all right? 977 01:26:32,253 --> 01:26:35,633 When you come out of the storm drain, if you stay to the right as you go up the hill, 978 01:26:35,657 --> 01:26:38,235 you'll be under cover until you get to this point right here. 979 01:26:38,259 --> 01:26:41,272 It would be a lot easier if I went along with you. 980 01:26:41,296 --> 01:26:43,607 I'm sorry, sir. We can't let you do that. 981 01:26:43,631 --> 01:26:46,533 We'll be fine with the map. 982 01:26:56,311 --> 01:26:58,879 Hey, you guys all set? 983 01:27:04,019 --> 01:27:06,175 If there's any problem, just turn off the water. 984 01:27:06,199 --> 01:27:08,723 - Okay. - Come on. 985 01:27:14,329 --> 01:27:17,341 You sure this goes to the Headmaster's office? 986 01:27:17,365 --> 01:27:20,878 How do you think I broke in to get the Headmaster's furniture out? 987 01:27:20,902 --> 01:27:23,347 How do you think I got the algebra final? 988 01:27:23,371 --> 01:27:28,019 Geez Louise, Yogurt, you'd think we were going to defuse a bomb or something. 989 01:27:28,043 --> 01:27:31,711 It was a joke, Yogurt. Lighten up. 990 01:28:03,611 --> 01:28:05,912 Hey, man, are you okay? 991 01:28:11,653 --> 01:28:13,631 Get his medicine! 992 01:28:13,655 --> 01:28:15,656 Come on, quick. Out of the way. 993 01:28:24,808 --> 01:28:27,036 - Boss! - What do you want? 994 01:28:27,060 --> 01:28:31,446 One of the students has a problem, you should come. 995 01:28:32,399 --> 01:28:35,325 I don't know, he can't breath. 996 01:29:03,205 --> 01:29:05,749 All right, now what? 997 01:29:05,773 --> 01:29:09,420 - You see that box? - Yeah. 998 01:29:09,444 --> 01:29:12,641 No, no, no! That's the detonator. Don't touch that box. 999 01:29:12,665 --> 01:29:16,527 It's the other box... the blue box. The one with the light on it. 1000 01:29:16,551 --> 01:29:20,220 That's the remote control receiver. Take the casing off. 1001 01:29:22,057 --> 01:29:25,492 Do any of your men have medical training? This boy's very sick. 1002 01:29:36,238 --> 01:29:38,749 All right, what now? 1003 01:29:38,773 --> 01:29:41,952 All right, all right, very, very carefully... 1004 01:29:41,976 --> 01:29:44,655 Take the red chip out of the receiver. 1005 01:29:44,679 --> 01:29:47,314 Okay. 1006 01:29:48,750 --> 01:29:52,986 - There is no red chip. - There must be. 1007 01:29:56,158 --> 01:29:58,469 Well, I'm sorry, there isn't. 1008 01:29:58,493 --> 01:30:02,229 There's a blue chip the same size as the red chip, but there's no red chip. 1009 01:30:03,432 --> 01:30:05,443 That must be it then. 1010 01:30:05,467 --> 01:30:08,435 Well, is it or isn't it? 1011 01:30:09,404 --> 01:30:11,638 I don't know. 1012 01:30:18,947 --> 01:30:22,427 This boy has a history of medical problems. You can see how sick he is. 1013 01:30:22,451 --> 01:30:25,586 You must call an ambulance. 1014 01:31:03,358 --> 01:31:05,793 Okay, it should just slide in now. 1015 01:31:24,443 --> 01:31:26,078 Oh, shit! 1016 01:31:56,278 --> 01:31:58,846 Watch out. I'm coming up. 1017 01:32:07,189 --> 01:32:11,124 Damn it. I can't just wait here. 1018 01:32:19,334 --> 01:32:21,768 Prepare to engage targets. 1019 01:32:22,704 --> 01:32:24,682 Confirm target acquisition. 1020 01:32:24,706 --> 01:32:27,173 - Targets are up. - Fire. 1021 01:32:33,715 --> 01:32:35,749 He's got a history of asthma. 1022 01:32:41,989 --> 01:32:45,792 - I'm feeling a little better, sir. - Good, good. 1023 01:33:09,425 --> 01:33:11,645 - What was that? - What was that? 1024 01:33:14,138 --> 01:33:16,898 Hello! Hello! 1025 01:34:11,696 --> 01:34:15,359 Hello! Hello! Hello! 1026 01:34:15,383 --> 01:34:17,803 It's not gonna work. They jammed the radios. 1027 01:34:17,827 --> 01:34:19,920 Okay, Jack. Go take a look! 1028 01:34:34,502 --> 01:34:37,004 Shh. Listen. 1029 01:34:39,541 --> 01:34:42,886 Do you hear water running? 1030 01:34:42,910 --> 01:34:45,088 Yes. 1031 01:34:45,112 --> 01:34:48,715 Oh, good. I thought we were in trouble. Move. 1032 01:35:13,207 --> 01:35:16,442 There. Now that wasn't so hard, was it? 1033 01:35:25,987 --> 01:35:28,989 I got him. I got him. I got him! 1034 01:35:34,228 --> 01:35:36,340 Hit him, Yogurt! 1035 01:35:36,364 --> 01:35:38,899 Come on, Yogurt. Hit him! 1036 01:35:41,569 --> 01:35:44,248 Forget it. We're jamming the radios. 1037 01:35:44,272 --> 01:35:47,885 Help me get to the Headmaster's office... to the detonator... 1038 01:35:47,909 --> 01:35:50,410 Let's go. 1039 01:36:09,163 --> 01:36:12,242 Are you supposed to be here? 1040 01:36:12,266 --> 01:36:14,244 Yeah, I'm on pots and pans. 1041 01:36:14,268 --> 01:36:16,947 "Pozanpans"? What is "Pozanpans"? 1042 01:36:16,971 --> 01:36:20,551 No, pots and pans. 1043 01:36:20,575 --> 01:36:25,255 When they wanna give a kid a really terrible punishment, they give him pots and pans. 1044 01:36:25,279 --> 01:36:28,559 I have to wash this shit after every meal. 1045 01:36:28,583 --> 01:36:31,584 - Pots and pans. - Yeah, pots and pans. 1046 01:36:49,100 --> 01:36:50,580 Did you hear that? 1047 01:37:19,467 --> 01:37:22,310 Take that! Come with me! 1048 01:37:28,743 --> 01:37:31,355 Come on! Let's go! Everybody in the kitchen! 1049 01:37:31,379 --> 01:37:34,981 - Everybody in the kitchen! - Move, move! 1050 01:37:36,651 --> 01:37:40,486 Come on, come on! Move! Move, move, move, move! 1051 01:37:57,739 --> 01:37:59,973 Go. 1052 01:38:18,192 --> 01:38:21,561 Hurry it up! Come on, get in. 1053 01:38:34,959 --> 01:38:37,051 Stay outside! 1054 01:39:48,916 --> 01:39:51,194 Ruiz! 1055 01:39:51,218 --> 01:39:53,453 Jorge! 1056 01:40:02,596 --> 01:40:04,831 Jorge? 1057 01:40:13,507 --> 01:40:15,741 Get up! 1058 01:41:00,121 --> 01:41:03,056 Hold your fire. He's got a hostage! 1059 01:41:17,238 --> 01:41:19,213 No one is allowed in here! 1060 01:41:23,277 --> 01:41:26,446 Wait. 1061 01:41:41,645 --> 01:41:43,905 - Oh, God. - Careful, Lukas! 1062 01:42:03,918 --> 01:42:06,887 I'm sorry. 1063 01:42:15,663 --> 01:42:17,796 Don't. 1064 01:42:17,820 --> 01:42:22,568 - What'll happen if he pulls out the wires? - The bombs will go off. Shoot him. 1065 01:42:49,864 --> 01:42:52,442 Are you all right? 1066 01:42:52,466 --> 01:42:54,700 Yeah. 1067 01:43:07,281 --> 01:43:09,759 I'm sorry I was such an asshole to you. 1068 01:43:09,783 --> 01:43:12,183 I mean, now that you saved my life and everything. 1069 01:43:12,207 --> 01:43:16,680 Oh, it's okay. I never took it personally. 1070 01:43:16,704 --> 01:43:17,734 Good. 1071 01:43:17,758 --> 01:43:22,572 Hey, congratulations. You came through. 1072 01:43:22,596 --> 01:43:25,898 You just might graduate in this lifetime. 1073 01:43:26,667 --> 01:43:28,812 Does that mean I'm off pots and pans? 1074 01:43:28,836 --> 01:43:32,906 Oh, no. You don't think you're gonna get off that easy, do you? 1075 01:43:48,489 --> 01:43:50,856 Hey, have you guys seen Billy? 1076 01:43:53,861 --> 01:43:56,874 Hey, have you seen Billy? 1077 01:43:56,898 --> 01:43:59,532 - Where can he be? - Hey! Hey! Here's an ambulance. 1078 01:44:03,504 --> 01:44:06,116 Is Billy Tepper in there? 1079 01:44:06,140 --> 01:44:08,541 He's not in there. 1080 01:44:10,444 --> 01:44:13,145 No one's seen Billy? 1081 01:44:14,348 --> 01:44:17,895 - Where is he, man? - Hey! Hey! 1082 01:44:17,919 --> 01:44:20,152 Billy! 1083 01:44:23,991 --> 01:44:27,227 How ya doin'? 1084 01:44:29,263 --> 01:44:31,864 Hey, guys. Hey, Derek. 83653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.