Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,760 --> 00:00:14,040
" The Past Life "
Episode 6
2
00:02:06,720 --> 00:02:08,120
Maan Kaew.
3
00:02:10,280 --> 00:02:11,600
Maan Kaew.
4
00:02:14,200 --> 00:02:15,680
Wait for me.
5
00:02:24,040 --> 00:02:26,320
I can't bear to watch our son...
6
00:02:26,480 --> 00:02:27,920
being in this condition anymore.
7
00:02:28,680 --> 00:02:30,600
Are there any other doctors?
8
00:02:30,920 --> 00:02:33,960
No matter where are they,
I'll find and bring them here.
9
00:02:34,320 --> 00:02:36,600
Pull yourself together, Payia.
10
00:02:38,160 --> 00:02:41,520
So that our son can
feel your positive energy.
11
00:02:42,120 --> 00:02:44,320
Every doctor we've found here...
12
00:02:45,520 --> 00:02:48,040
are all the best in the city.
13
00:02:49,360 --> 00:02:52,560
Illness of a body can be cured.
14
00:02:54,600 --> 00:02:58,400
But illness of the
heart is hard to cure.
15
00:02:58,840 --> 00:03:01,360
I will cure him.
16
00:03:01,920 --> 00:03:05,120
I can do anything to get him cured.
17
00:03:10,080 --> 00:03:12,160
The truth will cure him.
18
00:03:13,520 --> 00:03:15,520
You just have to tell him...
19
00:03:15,880 --> 00:03:19,080
the truth of Maan Kaew's death.
20
00:03:19,720 --> 00:03:21,800
It may cure our son.
21
00:03:23,360 --> 00:03:24,920
Or at the very least,
22
00:03:25,800 --> 00:03:27,680
you can atone...
23
00:03:28,560 --> 00:03:30,640
before our son passes away.
24
00:04:21,000 --> 00:04:22,320
Princess.
25
00:04:30,400 --> 00:04:32,640
I want to visit him for a moment.
26
00:04:35,840 --> 00:04:37,000
Sure.
27
00:04:37,440 --> 00:04:38,880
Leave us alone.
28
00:04:54,760 --> 00:04:56,440
Janwangjan.
29
00:04:57,520 --> 00:04:59,360
Have some manners.
30
00:06:20,680 --> 00:06:21,880
Maan Kaew.
31
00:06:26,080 --> 00:06:27,520
Maan Kaew.
32
00:06:33,200 --> 00:06:34,520
Maan Kaew.
33
00:06:40,760 --> 00:06:42,040
Maan Kaew.
34
00:06:42,400 --> 00:06:45,520
Maan Kaew, you're back.
35
00:06:55,640 --> 00:06:57,080
Let go.
36
00:07:01,520 --> 00:07:03,520
Die, Prince!
37
00:07:03,720 --> 00:07:07,240
Die!
38
00:07:07,360 --> 00:07:10,360
Die!
39
00:07:38,840 --> 00:07:40,920
Please come back, Maan Kaew.
40
00:07:45,960 --> 00:07:47,440
Please come back.
41
00:07:53,480 --> 00:07:54,840
Maan Kaew.
42
00:07:56,360 --> 00:07:57,880
Maan Kaew.
43
00:10:27,480 --> 00:10:30,240
Fah!
44
00:10:31,000 --> 00:10:32,360
Fah!
45
00:10:33,600 --> 00:10:36,160
Fah!
Let's go, my child!
46
00:10:36,640 --> 00:10:38,080
Hurry up, my child!
47
00:10:38,400 --> 00:10:39,640
Hurry up!
48
00:10:42,000 --> 00:10:43,600
Let's go, my child.
49
00:10:44,440 --> 00:10:46,280
When will the war end?
50
00:10:46,600 --> 00:10:48,720
They drop bombs every single day.
51
00:10:49,080 --> 00:10:50,640
Oh, my Lord!
52
00:10:51,960 --> 00:10:53,960
They're bombing near my village.
53
00:10:54,320 --> 00:10:56,400
- Please hurry.
- Okay, yes.
54
00:11:04,280 --> 00:11:05,840
Please hurry!
55
00:11:23,400 --> 00:11:25,280
Are you okay, my child?
56
00:11:25,400 --> 00:11:26,520
Let's go.
57
00:11:27,560 --> 00:11:28,920
My leg hurts.
58
00:11:29,080 --> 00:11:30,880
- Mom, are you okay?
- I'm okay, my child.
59
00:11:31,040 --> 00:11:32,320
Watch out!
60
00:11:39,040 --> 00:11:41,400
Let's go!
61
00:11:45,520 --> 00:11:48,080
- Mum, please hang on.
- I can't hold it anymore.
62
00:11:51,400 --> 00:11:53,200
This way, Mom.
63
00:12:00,920 --> 00:12:02,720
This way, Mom.
Let's go.
64
00:12:07,480 --> 00:12:10,400
Wadee!
Fah!
65
00:12:11,200 --> 00:12:13,040
Wadee!
Fah!
66
00:12:31,200 --> 00:12:34,160
Wadee.
67
00:12:36,840 --> 00:12:38,760
Wadee.
68
00:12:43,920 --> 00:12:45,720
Fah!
Wadee!
69
00:12:46,960 --> 00:12:49,400
- Fah!
- Dad!
70
00:12:49,560 --> 00:12:50,600
Fah!
71
00:12:51,280 --> 00:12:52,680
- Fah!
- Dad!
72
00:12:53,840 --> 00:12:55,080
Are you okay, my child?
73
00:12:55,640 --> 00:12:57,200
I'm okay.
74
00:12:59,360 --> 00:13:00,840
Where's Mom?
75
00:13:01,200 --> 00:13:02,640
Where was Mom when
the bomb was dropped?
76
00:13:02,800 --> 00:13:04,720
Mom ran together with me.
77
00:13:05,640 --> 00:13:07,080
Mom ran together with me.
Where's Mom?
78
00:13:07,400 --> 00:13:08,880
- Wadee!
- Mom!
79
00:13:09,040 --> 00:13:11,320
- Wadee!
- Mom!
80
00:13:11,480 --> 00:13:14,720
Fah.
81
00:13:15,000 --> 00:13:16,280
Mom.
82
00:13:16,760 --> 00:13:21,280
- Mom!
- Wadee!
83
00:13:21,760 --> 00:13:23,800
- Mom!
- Wadee!
84
00:13:26,320 --> 00:13:28,560
Dad, take Mom to the hospital!
85
00:13:28,640 --> 00:13:29,800
Mom!
86
00:13:36,600 --> 00:13:38,000
Dear.
87
00:13:39,440 --> 00:13:41,800
Please take care of our child.
88
00:13:44,680 --> 00:13:45,880
- Wadee!
- Mom!
89
00:13:46,080 --> 00:13:48,760
- Wadee!
- Mom!
90
00:13:49,200 --> 00:13:50,520
Mom!
91
00:13:51,080 --> 00:13:53,360
- Mom!
- Wadee!
92
00:13:53,520 --> 00:13:55,480
Mom!
93
00:13:56,840 --> 00:13:58,800
Mom!
94
00:13:59,000 --> 00:14:00,800
Mom!
95
00:14:31,600 --> 00:14:33,640
- Thank you.
- Sure.
96
00:14:46,360 --> 00:14:48,400
We have to live here for
the time being, my child.
97
00:14:48,920 --> 00:14:50,680
This is the farm house
your great grandparents...
98
00:14:50,800 --> 00:14:54,400
It's a wedding house built
for Grandpa and Grandma.
99
00:14:58,040 --> 00:15:01,360
I must have told you so often
that you've memorised it.
100
00:15:03,000 --> 00:15:06,600
Dad, we really must stay here?
101
00:15:10,120 --> 00:15:12,360
Our house was completely
destroyed by the bombs.
102
00:15:12,720 --> 00:15:14,520
We must stay here for a while.
103
00:15:15,920 --> 00:15:18,960
Come. Let's look for a broom
and clean up the house.
104
00:15:19,080 --> 00:15:20,840
- Where is it?
- Wait.
105
00:15:22,600 --> 00:15:23,960
I want to work.
106
00:15:25,840 --> 00:15:27,800
You haven't even graduated
from high school yet.
107
00:15:28,280 --> 00:15:29,600
I've graduated already.
108
00:15:31,000 --> 00:15:33,800
They announced that every student...
109
00:15:34,000 --> 00:15:35,760
passed this year without
re-taking the exams.
110
00:15:39,240 --> 00:15:42,320
I'm old enough to find a job.
111
00:17:34,240 --> 00:17:35,640
What are you doing, my child?
112
00:17:35,800 --> 00:17:37,200
You almost fell down.
113
00:17:41,040 --> 00:17:42,080
I...
114
00:17:42,240 --> 00:17:44,200
came to get some
water to mop the house.
115
00:17:47,280 --> 00:17:48,840
Okay, I'll help you then.
116
00:17:52,080 --> 00:17:53,840
Something went wrong?
117
00:17:54,280 --> 00:17:57,200
You seem to be in a daze. I was
watching you from inside the house.
118
00:17:57,360 --> 00:17:59,600
I saw you walking to the water
dock as if you were day dreaming.
119
00:17:59,840 --> 00:18:01,080
I dreamed.
120
00:18:01,960 --> 00:18:03,160
Dreamed?
121
00:18:06,480 --> 00:18:07,800
Nothing.
122
00:18:09,840 --> 00:18:11,160
I'll do it.
123
00:18:26,600 --> 00:18:28,080
I'm done, Dad.
124
00:18:29,520 --> 00:18:30,640
Okay.
125
00:18:31,200 --> 00:18:33,800
Before sleeping, don't forget
to put out the candle.
126
00:18:33,920 --> 00:18:35,440
The net may catch on fire.
127
00:18:36,760 --> 00:18:38,600
Okay, thank you, my child.
128
00:18:38,920 --> 00:18:40,000
Please go to bed.
129
00:18:40,120 --> 00:18:41,120
Okay.
130
00:18:41,800 --> 00:18:43,400
Sweet dream, child.
131
00:18:44,440 --> 00:18:46,000
And don't sleepwalk again.
132
00:18:48,200 --> 00:18:50,840
Okay, sweet dream too, Dad.
133
00:19:41,880 --> 00:19:43,480
It's so pretty.
134
00:19:59,960 --> 00:20:01,240
Hey!
135
00:20:03,640 --> 00:20:04,840
Hey!
136
00:20:06,320 --> 00:20:07,760
Hey!
137
00:20:10,040 --> 00:20:11,240
Hey!
138
00:20:28,520 --> 00:20:30,600
Who are those two people?
139
00:20:31,880 --> 00:20:33,880
Why do I always dream of them?
140
00:20:36,320 --> 00:20:38,480
Why does it seem like
I'm waiting for him?
141
00:20:39,920 --> 00:20:41,800
That guy in my dream.
142
00:20:44,320 --> 00:20:46,920
That woman must be his lover.
143
00:20:58,480 --> 00:21:00,720
What a dream.
144
00:21:02,160 --> 00:21:04,400
I must have lost my mind.
145
00:21:05,440 --> 00:21:07,200
Don't dream anymore.
146
00:21:16,640 --> 00:21:18,160
Please, sleep.
147
00:21:51,800 --> 00:21:53,720
- I'll go ring the bell.
- Okay.
148
00:22:11,040 --> 00:22:14,200
They're still using an old bell, Dad.
149
00:22:14,720 --> 00:22:16,720
This is an old palace.
150
00:22:16,920 --> 00:22:19,280
They probably want to retain
its vintage style.
151
00:22:39,360 --> 00:22:41,560
There seems to be no one here, Dad.
152
00:22:52,040 --> 00:22:54,040
Who are you looking for?
153
00:22:54,280 --> 00:22:55,600
I'm the new teacher.
154
00:22:55,720 --> 00:22:57,720
Teacher Gaptong asked
me to see her today.
155
00:23:06,840 --> 00:23:09,840
Then, please.
156
00:23:10,000 --> 00:23:11,240
Please come inside.
157
00:23:19,360 --> 00:23:20,840
Please.
158
00:23:48,520 --> 00:23:50,880
This school is so pretty, Dad.
159
00:23:51,960 --> 00:23:53,960
The school was built
inside an old palace.
160
00:23:54,120 --> 00:23:56,640
They had to built it in a
pretty atmosphere like this.
161
00:23:59,200 --> 00:24:01,240
Teacher Rachawadee, right?
162
00:24:02,920 --> 00:24:05,520
Yes, Rachawadee.
163
00:24:05,720 --> 00:24:09,000
But I'm not a teacher yet because
I've never taught before.
164
00:24:10,360 --> 00:24:12,160
What a talker you are.
165
00:24:13,720 --> 00:24:15,520
This is my father.
166
00:24:16,720 --> 00:24:19,160
- Hello.
- Hello.
167
00:24:19,360 --> 00:24:21,960
Headmistress sent me to welcome you.
168
00:24:22,200 --> 00:24:23,840
This way, please.
169
00:24:31,080 --> 00:24:33,440
- Hello, Bonrueng.
- Hello.
170
00:24:33,840 --> 00:24:36,840
We're pleased to have you officially.
171
00:24:39,240 --> 00:24:41,360
Thank you so much, Aunt.
172
00:24:42,280 --> 00:24:46,000
Next time, in front of others,
please don't call me Aunt.
173
00:24:46,320 --> 00:24:48,240
Okay, Headmistress.
174
00:24:48,920 --> 00:24:50,440
You're outspoken.
175
00:24:50,840 --> 00:24:53,120
Your mom was so prim and proper.
176
00:25:00,520 --> 00:25:04,280
Please take care of Fah,
Teacher Gaptong.
177
00:25:04,400 --> 00:25:06,400
I work faraway from home.
178
00:25:06,480 --> 00:25:08,640
I'm feeling relieved
because Fah can stay here.
179
00:25:10,160 --> 00:25:12,120
Please don't worry.
180
00:25:12,240 --> 00:25:15,880
Wadeee and I were together
ever since we were children.
181
00:25:16,160 --> 00:25:18,120
We're like relatives.
182
00:25:18,600 --> 00:25:20,480
Fah is Wadee's daughter.
183
00:25:20,680 --> 00:25:22,640
She's like my own niece.
184
00:25:43,240 --> 00:25:44,320
Here.
185
00:25:45,040 --> 00:25:46,840
Thank you, Tawin.
186
00:25:52,800 --> 00:25:55,240
Who is this?
She looks so funny.
187
00:25:55,640 --> 00:25:57,080
Your younger sibling?
188
00:25:58,160 --> 00:25:59,640
That's my mom.
189
00:26:05,320 --> 00:26:06,480
Who's this?
190
00:26:06,640 --> 00:26:07,840
Guess.
191
00:26:10,160 --> 00:26:11,200
Who is it?
192
00:26:11,840 --> 00:26:14,920
Her face is as grouchy as a
monkey's butt. I know her too?
193
00:26:17,440 --> 00:26:19,280
Yes, you know her.
194
00:26:19,560 --> 00:26:21,120
Who is...
195
00:26:21,280 --> 00:26:23,680
Miss Hard-To-Smile?
196
00:26:27,680 --> 00:26:29,880
I figured it out!
197
00:26:30,040 --> 00:26:33,520
Her face is as grouchy as a monkey's
butt. She must be the headmistress.
198
00:26:33,680 --> 00:26:36,360
- Yes, it's headmistress!
- Headmistress!
199
00:26:41,240 --> 00:26:43,000
What's all this noise?
200
00:26:45,960 --> 00:26:47,920
Please have more manners.
201
00:26:48,320 --> 00:26:49,840
You two are teachers.
202
00:26:49,960 --> 00:26:51,920
You're not children
who're still drinking milk.
203
00:26:52,120 --> 00:26:54,000
Your laughter echoed throughout
the entire building.
204
00:26:54,320 --> 00:26:56,000
It's so embarrassing.
205
00:26:58,000 --> 00:26:59,080
Rachawadee.
206
00:26:59,200 --> 00:27:00,280
Yes.
207
00:27:01,680 --> 00:27:04,920
Here are the keys to your
bedroom, bathroom and gym.
208
00:27:06,440 --> 00:27:07,680
Thank you.
209
00:27:09,200 --> 00:27:11,040
Please get ready for tomorrow.
210
00:27:11,240 --> 00:27:15,080
You'll be meeting the owner
of the school at 1 p.m.
211
00:27:15,960 --> 00:27:17,040
Yes.
212
00:27:27,440 --> 00:27:29,400
The owner of the school?
213
00:28:50,080 --> 00:28:52,200
How did I get here?
214
00:29:46,920 --> 00:29:50,080
Why does it feel like I've
returned home after a long time?
215
00:30:08,600 --> 00:30:09,800
Here it is.
216
00:30:11,040 --> 00:30:12,360
This is it.
217
00:30:13,640 --> 00:30:16,560
This is the building
I've always dreamed of.
218
00:30:24,120 --> 00:30:26,120
I finally found it!
219
00:30:28,560 --> 00:30:30,960
Teacher Rachawadee.
220
00:30:34,800 --> 00:30:36,520
Uncle.
221
00:30:37,280 --> 00:30:38,840
You startled me.
222
00:30:39,600 --> 00:30:42,040
Where are you going?
223
00:30:47,720 --> 00:30:49,520
I was walking around for fun.
224
00:30:50,080 --> 00:30:53,400
Then I heard some music,
so I came here to check it out.
225
00:30:57,960 --> 00:30:59,840
What is this place?
226
00:31:06,440 --> 00:31:08,800
The Riverside Manor.
227
00:31:10,320 --> 00:31:14,800
It's the wedding house of the prince.
228
00:31:18,960 --> 00:31:20,920
What's wrong, Teacher?
229
00:31:31,880 --> 00:31:33,760
My head hurts a little bit.
230
00:31:34,400 --> 00:31:37,440
- Let me go get you some medicine.
- That's okay.
231
00:31:39,880 --> 00:31:41,600
It's time for dinner.
232
00:31:43,240 --> 00:31:44,840
I'm late.
233
00:31:45,200 --> 00:31:46,680
I need to leave now.
234
00:31:50,560 --> 00:31:51,800
Alike.
235
00:31:52,480 --> 00:31:53,920
They look so much alike.
236
00:31:54,760 --> 00:31:58,240
So much alike as if
they're the same person.
237
00:32:10,400 --> 00:32:12,240
You finally came.
238
00:32:13,560 --> 00:32:16,240
The destiny and fortune
between us haven't ended yet.
239
00:32:18,000 --> 00:32:19,960
You came to release me...
240
00:32:21,320 --> 00:32:24,440
from being imprisoned
by love and yearning.
241
00:32:28,440 --> 00:32:30,840
I can't go out to see you yet.
242
00:32:33,000 --> 00:32:34,880
But seeing you...
243
00:32:36,760 --> 00:32:39,360
makes my heart flutter.
244
00:32:41,640 --> 00:32:43,200
Some day,
245
00:32:45,240 --> 00:32:47,760
once our tribulation has ended,
246
00:32:49,760 --> 00:32:51,800
I will go out and see you.
247
00:32:54,120 --> 00:32:56,880
The person I've been
waiting for so long.
248
00:32:59,000 --> 00:33:00,400
Maan Kaew.
249
00:33:38,360 --> 00:33:39,760
Prince.
250
00:33:40,880 --> 00:33:43,120
You must be extremely happy.
251
00:33:43,560 --> 00:33:47,200
I have never seen you
radiate this much before.
252
00:33:48,600 --> 00:33:52,040
You must have met the
one you love, right?
253
00:33:52,560 --> 00:33:54,960
That's why you're so happy.
254
00:33:56,360 --> 00:33:58,720
I pray to all sacred things...
255
00:34:00,040 --> 00:34:02,120
that you'll be blessed.
256
00:34:02,680 --> 00:34:04,680
May your wish come true.
257
00:34:15,400 --> 00:34:17,200
Thank you so much, Janwangjan.
258
00:34:19,280 --> 00:34:22,520
You've always been truly loyal to me.
259
00:35:59,600 --> 00:36:01,080
Prince.
260
00:36:18,600 --> 00:36:20,160
Tawin.
261
00:36:20,600 --> 00:36:23,640
Your alarm is so loud and
you're not awake yet?
262
00:36:33,520 --> 00:36:35,000
Tawin!
263
00:36:35,360 --> 00:36:36,760
Tawin!
264
00:36:39,360 --> 00:36:41,640
I woke up long ago.
265
00:36:42,560 --> 00:36:45,400
I don't need an alarm
clock to wake me up.
266
00:36:45,520 --> 00:36:48,440
My biological clock
is a much better alarm.
267
00:36:51,520 --> 00:36:53,480
You are awake?
268
00:36:54,120 --> 00:36:56,920
I'm in this condition because
I couldn't fall asleep.
269
00:36:57,120 --> 00:36:59,640
I was up all night listening to
your sleep talking.
270
00:37:00,760 --> 00:37:02,080
I sleep talked?
271
00:37:02,320 --> 00:37:05,280
Of course you did!
It was really loud too!
272
00:37:05,400 --> 00:37:09,160
Did you dream of someone?
You kept screaming.
273
00:37:15,120 --> 00:37:18,880
I dreamed that I was doing
the laundry by the riverside.
274
00:37:19,680 --> 00:37:22,840
There was a guy standing
there watching me.
275
00:37:23,880 --> 00:37:25,680
He seemed so nice.
276
00:37:26,720 --> 00:37:28,440
It made me blush.
277
00:37:29,880 --> 00:37:31,360
You must be mad.
278
00:37:31,840 --> 00:37:33,800
You dreamed of a guy.
279
00:37:33,920 --> 00:37:37,120
Was he handsome?
280
00:37:37,960 --> 00:37:39,640
I only saw his back.
281
00:37:40,640 --> 00:37:41,840
What?
282
00:37:41,960 --> 00:37:44,600
That's it? I wasted my time
listening to what you said.
283
00:37:45,640 --> 00:37:47,000
Let's go take a shower.
284
00:37:47,160 --> 00:37:50,000
You need something cold, so it can
cure you from this nonsense.
285
00:37:50,160 --> 00:37:51,640
Okay!
286
00:37:54,600 --> 00:37:56,480
I had the same dream again.
287
00:37:57,440 --> 00:37:59,160
The building I dreamed of...
288
00:37:59,560 --> 00:38:01,960
is the Riverside Manor
inside the palace.
289
00:38:04,880 --> 00:38:06,320
Prince.
290
00:38:07,040 --> 00:38:08,480
Prince.
291
00:38:12,200 --> 00:38:13,400
Fah!
292
00:38:14,400 --> 00:38:15,480
Fah!
293
00:38:16,880 --> 00:38:18,080
For you.
294
00:38:18,560 --> 00:38:20,880
- What's wrong?
- My head hurts.
295
00:38:21,760 --> 00:38:23,880
- My head hurts.
- Let me take you to the doctor.
296
00:38:24,000 --> 00:38:25,120
My head is about to explode.
297
00:38:25,240 --> 00:38:27,760
Let's go now.
Can you make it?
298
00:38:27,880 --> 00:38:29,960
Let's go to the doctor now.
299
00:38:31,240 --> 00:38:32,680
Let's go see the doctor.
300
00:38:33,680 --> 00:38:35,040
Go.
301
00:38:36,520 --> 00:38:37,880
Let's go see the doctor.
302
00:38:41,400 --> 00:38:42,760
It's gone.
303
00:38:45,680 --> 00:38:47,880
You lied to me?
304
00:38:48,320 --> 00:38:50,400
I didn't lie to you.
It really did hurt.
305
00:38:50,520 --> 00:38:52,240
But now it's gone.
306
00:38:52,520 --> 00:38:54,040
I have it all the time.
307
00:38:55,880 --> 00:38:57,680
Let's go take a shower.
308
00:39:07,880 --> 00:39:10,920
Why are you here,
Janwangjan?
309
00:39:13,240 --> 00:39:16,760
May I, Headmistress?
310
00:39:17,840 --> 00:39:21,680
May I serve you?
311
00:39:22,080 --> 00:39:24,040
If you were to drive,
312
00:39:24,200 --> 00:39:26,480
will we make it to the
Bang Kapi Palace?
313
00:39:26,600 --> 00:39:30,040
Sure, we'll make it there.
314
00:39:42,040 --> 00:39:45,320
You can't.
Please, Princess...
315
00:39:49,200 --> 00:39:52,240
Please sit at the back, Teacher.
316
00:39:53,760 --> 00:39:56,040
I don't mind sitting
at the front, Uncle.
317
00:39:56,400 --> 00:39:58,440
That won't do.
318
00:39:59,760 --> 00:40:02,200
You're of high status.
319
00:40:02,400 --> 00:40:03,440
What did you say?
320
00:40:05,520 --> 00:40:07,000
No.
321
00:40:07,120 --> 00:40:08,680
I can't.
322
00:40:10,120 --> 00:40:12,000
How long are you going to talk?
323
00:40:12,160 --> 00:40:14,120
Are we still going today,
Janwangjan?
324
00:40:15,240 --> 00:40:17,320
Let's go.
We're going right now.
325
00:40:17,400 --> 00:40:19,240
Please, Teacher.
326
00:40:22,200 --> 00:40:23,400
Please get into the car.
327
00:40:23,880 --> 00:40:25,480
Please get into the car.
328
00:40:27,520 --> 00:40:29,400
- Thank you.
- You are welcome.
329
00:40:54,600 --> 00:41:00,400
Please cut the eggplants
elegantly and intricately.
330
00:41:09,080 --> 00:41:10,400
Gaptong.
331
00:41:11,160 --> 00:41:12,880
Hello.
332
00:41:16,920 --> 00:41:18,880
Is this the new teacher?
333
00:41:19,680 --> 00:41:21,320
Yes.
334
00:41:22,920 --> 00:41:24,320
Well, come closer.
335
00:41:24,440 --> 00:41:26,680
So that Her Highness can
see you clearly, Rachawadee.
336
00:41:26,800 --> 00:41:29,200
- Yes.
- Rachawadee.
337
00:41:29,360 --> 00:41:32,640
- Yes.
- The name is so fancy.
338
00:41:32,840 --> 00:41:36,080
Kids these days have names
like those of princesses.
339
00:41:37,880 --> 00:41:40,200
Let me see your face.
340
00:41:40,320 --> 00:41:43,480
I want to know if your name suits
you or if it's an overstatement.
341
00:41:56,200 --> 00:41:58,600
Who are Rachawadee's parents?
342
00:41:58,720 --> 00:42:00,320
She looks familiar.
343
00:42:00,840 --> 00:42:03,280
She's the daughter of Wadee.
344
00:42:03,680 --> 00:42:05,520
Wadee's daughter?
345
00:42:05,680 --> 00:42:07,800
Yes, it's that Wadee.
346
00:42:07,960 --> 00:42:10,760
She used to live at Your Highness's
palace when she was a child.
347
00:42:11,720 --> 00:42:15,360
Wadee married the son of
Mister Prat Pachaton.
348
00:42:15,480 --> 00:42:17,800
He's a government official.
349
00:42:18,120 --> 00:42:20,600
Wadee's husband is a city official.
350
00:42:20,760 --> 00:42:22,840
He's currently stationed in Udon.
351
00:42:23,080 --> 00:42:26,280
Rachawadee is their only child.
352
00:42:26,960 --> 00:42:29,680
Oh, Wadee.
353
00:42:30,160 --> 00:42:33,640
Wadee who used to hang out
at Princess's house.
354
00:42:45,600 --> 00:42:47,000
Oh my!
355
00:42:48,160 --> 00:42:49,680
They look so much alike.
356
00:42:50,800 --> 00:42:52,760
What did you say?
357
00:42:54,520 --> 00:42:57,320
Okay, that's all for today.
358
00:42:58,960 --> 00:43:00,520
You came at the right time, Gaptong.
359
00:43:00,680 --> 00:43:05,040
I need to talk to you about
our school's annual charity.
360
00:43:05,560 --> 00:43:08,400
Rachawadee can go wait
in the car first.
361
00:43:09,680 --> 00:43:10,800
Yes.
362
00:43:11,720 --> 00:43:13,800
Go and wait in the car first,
Rachawadee.
363
00:43:14,760 --> 00:43:16,080
Yes.
364
00:43:25,320 --> 00:43:27,120
Gaptong.
365
00:43:27,320 --> 00:43:31,880
I think Wadee's daughter looks odd.
366
00:43:32,200 --> 00:43:34,400
Her face doesn't look like her mom's.
367
00:43:35,600 --> 00:43:38,280
But she looks like someone else.
368
00:43:39,120 --> 00:43:40,760
Who?
369
00:43:40,960 --> 00:43:42,440
She looks like Princess.
370
00:43:42,680 --> 00:43:44,320
You don't remember?
371
00:43:47,520 --> 00:43:48,800
Gaptong.
372
00:43:49,200 --> 00:43:51,160
You haven't returned
to your manor yet?
373
00:43:51,320 --> 00:43:53,800
It's already late, you would
get punished by your mom.
374
00:43:54,120 --> 00:43:55,360
Yes.
375
00:43:58,200 --> 00:44:00,680
Oh, God!
376
00:44:01,760 --> 00:44:03,400
That's right!
377
00:44:03,640 --> 00:44:05,360
I was still a child then.
378
00:44:05,880 --> 00:44:07,440
So I can't remember it well.
379
00:44:07,680 --> 00:44:09,920
But you're right.
380
00:44:12,240 --> 00:44:13,920
Rachawadee.
381
00:44:18,960 --> 00:44:20,760
The weather is so nice.
382
00:44:51,760 --> 00:44:52,960
I must apologise...
383
00:44:53,160 --> 00:44:54,960
for being rude.
384
00:44:56,520 --> 00:44:58,240
I was passing by here.
385
00:44:59,520 --> 00:45:00,600
Okay.
386
00:45:01,040 --> 00:45:03,600
Are you here to see someone?
387
00:45:05,160 --> 00:45:08,000
I came here with the headmistress
of Gooranaree Wittaya School.
388
00:45:08,240 --> 00:45:10,520
She is still talking to Her Highness.
389
00:45:11,880 --> 00:45:15,320
You must be a student at the
Gooranaree Wittaya School, right?
390
00:45:16,320 --> 00:45:19,400
No, I'm not.
I'm a teacher.
391
00:45:19,720 --> 00:45:20,880
Teacher?
392
00:45:23,280 --> 00:45:24,400
I'm sorry.
393
00:45:24,520 --> 00:45:26,920
Then why don't you go wait
in front of the building?
394
00:45:27,240 --> 00:45:28,960
It's pretty hot here.
395
00:45:29,720 --> 00:45:32,840
Thank you.
But I think this is a nice spot.
396
00:45:35,520 --> 00:45:36,880
Suit yourself then.
397
00:45:49,800 --> 00:45:51,160
He finally left.
398
00:45:51,320 --> 00:45:53,400
He stared at me as if
I wasn't a human.
399
00:45:54,200 --> 00:45:56,000
But an angel!
400
00:45:57,760 --> 00:45:59,400
Are you okay?
25804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.