All language subtitles for The.Lair.2022.WEBRip.x264-ION10subaeabic.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,060 --> 00:01:10,060 ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 2 00:01:10,060 --> 00:01:17,060 أبريل 2017، ألقت القوات الجوية الأمريكية قنبلة "أم القنابل" وهي أكبر قنبلة غير نووية في ترسانتها على هدف غامض في مقاطعة أفغانية نائية 3 00:01:17,060 --> 00:01:22,060 وتقول التقارير الرسمية إن القنبلة استخدمت لتدمير أحد معاقل المتمردين الرئيسيين في المنطقة 4 00:01:22,060 --> 00:01:28,060 بشكل غير رسمي، انتشرت شائعات عن نشاط مزعج ...هذا ما حصل حقاً 5 00:01:30,060 --> 00:01:34,060 | الـعـريـن | 6 00:02:21,064 --> 00:02:23,304 "ويدو12 "، "فوكستروت 217" 7 00:02:23,336 --> 00:02:26,503 "لم نر أي شيء. نحن "آر تي بي" و"بينغو 8 00:02:26,536 --> 00:02:29,703 "عُلِم "فوكستروت 217، "ويدو 12 9 00:02:29,735 --> 00:02:32,135 رحلة أمنة الى الديار. اتصلي بـ"زيوس" لتحديد المسار 10 00:02:32,166 --> 00:02:34,055 "فوكستروت 217 تم التحويل الى" زيوس 11 00:02:34,086 --> 00:02:37,255 جونسون)، دع القاعدة تعرف) أننا متجهون إلى الداخل، وقت الوصول المتوقع 25 دقيقة 12 00:02:37,287 --> 00:02:39,111 سأخبرهم أن يضعوا الغلاية 13 00:02:39,142 --> 00:02:41,191 خذ لي كأس كبير 14 00:02:41,222 --> 00:02:43,461 صاروخ على يسارك 15 00:02:43,493 --> 00:02:44,774 إتجه لليمين 16 00:02:46,341 --> 00:02:47,749 أطلقي المشاعل الحرارية 17 00:03:07,012 --> 00:03:08,931 شكراً أمي 18 00:03:32,928 --> 00:03:35,358 حلم الطيران 19 00:03:55,773 --> 00:03:57,500 لا أستطيع التحكم 20 00:03:57,532 --> 00:04:00,284 أفقد التوازن 21 00:04:00,315 --> 00:04:02,172 !قذف المقعد، قذف المقعد 22 00:04:31,353 --> 00:04:33,560 سنكلير)، هذا أنا) 23 00:04:33,592 --> 00:04:35,192 أنت بخير 24 00:05:26,034 --> 00:05:29,457 آسف على الازعاج 25 00:05:45,040 --> 00:05:46,384 نداء استغاثة، نداء استغاثة 26 00:05:46,415 --> 00:05:50,319 أنا "فوكستروت "217. هل يتلقّاني أحد؟ حوّل 27 00:05:50,350 --> 00:05:55,662 نداء استغاثة، استغاثة. أنا" فوكستروت 217. هل تتلقوني؟ 28 00:05:55,694 --> 00:05:58,574 أنا "فوكستروت 217" قد يوجد عطل في الإرسال 29 00:05:58,606 --> 00:06:00,686 طائرتي أُسقِطت وضابطي ميت 30 00:06:00,718 --> 00:06:02,254 موقع التحطم خطر 31 00:06:02,285 --> 00:06:04,365 أكرر. موقع التحطم خطر 32 00:06:04,396 --> 00:06:05,964 لا أستطيع البقاء هنا 33 00:06:05,997 --> 00:06:08,973 سأشرع في خطة للهرب. إنتهى 34 00:08:54,104 --> 00:08:55,993 انظروا إلى ذلك 35 00:09:12,631 --> 00:09:15,766 اللعنة. اللعنة 36 00:19:14,092 --> 00:19:15,437 اللعنة! هل رأيتم ذلك؟ 37 00:19:15,469 --> 00:19:17,517 توخوا الحذر أيها الرفاق هدف محتمل امامنا 38 00:19:17,549 --> 00:19:19,477 إيفريت)، اصعد المركبة. (سيرانو)، أشعل الأضواء) 39 00:19:19,501 --> 00:19:21,803 بحق الجحيم. صديق 40 00:19:21,835 --> 00:19:23,820 هل هذه امراة؟ 41 00:19:23,851 --> 00:19:25,324 (اهدأ (كازانوفا 42 00:19:25,356 --> 00:19:27,124 أيها العريف، اذهب وتفقدها. (سيرانو)، توجه للخلف 43 00:19:27,148 --> 00:19:31,723 إيفريت)، إبق يقظاً)- لك هذا أيها الرقيب- 44 00:19:31,756 --> 00:19:34,218 رائع، أيها الحمقى 45 00:19:34,250 --> 00:19:35,819 أظهري لنا يديك 46 00:19:40,969 --> 00:19:42,442 هل أبدو مثل المتمردين؟ 47 00:19:42,474 --> 00:19:44,266 مسدس 48 00:19:45,961 --> 00:19:47,752 لسنا بأمان هنا- حدّثي ولا حرج- 49 00:19:47,784 --> 00:19:49,576 يجب أن نذهب- كلما أسرعنا في إنجاز هذا- 50 00:19:49,608 --> 00:19:51,826 - كلما خرجنا من هنا بسرعة- عليك أن تستمعي إلي- 51 00:19:51,850 --> 00:19:54,504 عرفي عن نفسك- (الملازم الطيار (سنكلير- 52 00:19:54,536 --> 00:19:55,849 سلاح الجو الملكي 53 00:19:55,880 --> 00:19:58,215 تم التحقق- طيارنا المفقود- 54 00:19:58,247 --> 00:20:00,424 أنت محظوظة لأننا وجدناك هنا 55 00:20:00,456 --> 00:20:01,767 مهلاً، هذه لي- تراجعي- 56 00:20:01,799 --> 00:20:04,295 لافاييت)، رويدك)- ليس معها شيء- 57 00:20:04,328 --> 00:20:06,183 هل أنت أصم أم غبي؟ 58 00:20:06,214 --> 00:20:07,527 !لا يمكننا البقاء هنا 59 00:20:07,559 --> 00:20:10,629 سيرانو)؟)- لا أرى شيء- 60 00:20:12,263 --> 00:20:15,751 خذي نفساً، ايتها الطيارة. وصلنا لك 61 00:20:18,886 --> 00:20:20,517 حددنا موقع التحطم 62 00:20:20,549 --> 00:20:23,268 وجدت ضابطك مع أربعة أعداء مقتولين 63 00:20:23,300 --> 00:20:24,677 هل ستجعلينا نشكرك على ذلك؟ 64 00:20:24,709 --> 00:20:27,588 لا يمكنني أخذ كل الفضل 65 00:20:27,620 --> 00:20:31,332 جونسون) صدهم، وأنقذ حياتي) 66 00:20:31,364 --> 00:20:33,699 حسنًا، لقد نجحت في الوصول إلى هذا الحد 67 00:20:33,731 --> 00:20:35,778 كنا على وشك التخلي عنك 68 00:20:35,812 --> 00:20:37,602 هيا 69 00:20:37,634 --> 00:20:39,683 يا له من عمل جيد قمت به 70 00:20:39,715 --> 00:20:41,506 هل لدي قصة لأخبرك بها؟ 71 00:20:41,539 --> 00:20:43,843 حسناً. حسناً. (سيرانو)، ادخلها الى المركبة 72 00:20:43,874 --> 00:20:45,410 ضمّدها في الطريق 73 00:20:45,442 --> 00:20:47,650 لافاييت)، لنذهب) 74 00:21:09,952 --> 00:21:11,776 مرحبًا بك في كتيبة الحارس الثاني 75 00:21:11,807 --> 00:21:14,174 (قاعدة العمليات الأمامية، (كامب كوبر 76 00:21:14,207 --> 00:21:16,063 هل اتصل أي شخص بقادتي؟ 77 00:21:16,094 --> 00:21:17,470 أنا بحاجة لأطمئِن لعائلتي 78 00:21:17,502 --> 00:21:19,199 سرعان ما تم اصطحابك 79 00:21:19,230 --> 00:21:20,733 عائلتك تعرف أنك بأمان 80 00:21:20,766 --> 00:21:23,645 فقط دعي الطبيب يلقي نظرة على هذا الجرح 81 00:21:23,676 --> 00:21:25,885 بعد أن أتحدث إلى ضابطك 82 00:21:25,918 --> 00:21:29,404 كابتن، نحن جميعًا غاضبون قليلاً هنا 83 00:21:29,436 --> 00:21:32,573 اللعنة، يجب أن تكون مجنونة حتى لا تغضبي 84 00:21:33,437 --> 00:21:36,444 حدث الكثير خلال الـ 24 ساعة الماضية 85 00:21:36,476 --> 00:21:39,580 لقد تحول هذا المكان من مدينة أشباح إلى مكان حرب 86 00:21:39,612 --> 00:21:42,107 وسط أكبر حشد للمتمردين 87 00:21:42,140 --> 00:21:43,964 شهده هذا القطاع منذ سنوات 88 00:21:43,996 --> 00:21:47,258 كان إسقاط طائرتك مجرد البداية 89 00:21:47,291 --> 00:21:51,899 سيدي، لقد قمت بـ 28 مهمة قتالية في ثلاث جولات 90 00:21:51,931 --> 00:21:54,874 و بالأمس تم اسقاطي وتحطمت في الصحراء 91 00:21:54,905 --> 00:21:56,770 وطاردني رجال أرادوا قطع رأسي 92 00:21:56,794 --> 00:21:58,330 ونشره على موقع يوتيوب 93 00:21:58,362 --> 00:22:00,665 لكن أياً من ذلك لم يخيفني 94 00:22:00,697 --> 00:22:03,128 نصف ما رأيته في ذلك المخبأ 95 00:22:03,161 --> 00:22:05,529 ،كابتن، أنا لا أشك في مؤهلاتك 96 00:22:05,560 --> 00:22:07,480 ،ولكن بالنظر إلى الوضع الحالي 97 00:22:07,512 --> 00:22:11,863 سلامة رجالي هي الأهم 98 00:22:11,896 --> 00:22:15,511 ،الآن، قد لا يبدو هذا المكان فاخراً 99 00:22:15,543 --> 00:22:17,527 ،لكن على الرغم من المظاهر 100 00:22:17,559 --> 00:22:22,455 أحب القيام بعمل متقن 101 00:22:22,486 --> 00:22:24,470 دورية قادمة 102 00:22:25,750 --> 00:22:28,374 ،الآن، كنا ننهي العمليات هنا 103 00:22:28,406 --> 00:22:32,757 لكن الآن هذا التمرد الجديد يتطلب النطاق الكامل 104 00:22:32,789 --> 00:22:36,788 من الموارد القليلة التي أملكها 105 00:22:36,820 --> 00:22:38,836 كل شيء آخر يأتي في المرتبة الثانية 106 00:22:38,869 --> 00:22:41,045 بصحتك- ،بعد ما رأيته الليلة الماضية- 107 00:22:41,076 --> 00:22:43,796 رأيي إن المتمردين هم أقل ما يقلقك 108 00:22:45,748 --> 00:22:48,179 اسمعي، فهمت 109 00:22:48,212 --> 00:22:50,323 العنف الذي يستطيعون القيام به 110 00:22:50,354 --> 00:22:52,051 الإرهاب 111 00:22:52,082 --> 00:22:54,387 من السهل رؤيتهم كوحوش، لكنهم مجرد رجال 112 00:22:54,419 --> 00:22:56,338 لم يكن هذا رجلاً لعيناً يا سيدي 113 00:22:56,370 --> 00:22:58,706 رأيته يمزق وجه رجل من جمجمته 114 00:22:58,738 --> 00:23:01,777 كانت له مخالب بحجم دب أشيب 115 00:23:01,810 --> 00:23:03,569 حضرة الرائد- حضرة الرقيب- 116 00:23:03,601 --> 00:23:07,730 اصدقائنا البريطانيون آسروا احد عناصر طالبان 117 00:23:07,761 --> 00:23:09,241 قد يكون واحد من المجموعة التي أسقطت 118 00:23:09,265 --> 00:23:10,576 طائرة الكابتن 119 00:23:10,609 --> 00:23:12,113 شكراً لك، أيها الرقيب 120 00:23:12,145 --> 00:23:14,480 لنر ما يمكننا إستخراجه منه 121 00:23:14,512 --> 00:23:16,912 لم يصادفوا 122 00:23:16,943 --> 00:23:19,088 أي مخابئ روسية سرية، أليس كذلك؟ 123 00:23:19,120 --> 00:23:20,495 سيدي؟ 124 00:23:20,527 --> 00:23:22,895 إنه هناك 125 00:23:22,928 --> 00:23:25,007 يمكنني أن آخذك إليه مباشرة 126 00:23:25,039 --> 00:23:29,582 كابتن، ما هي الخبرة القتالية التي مررت بها؟ 127 00:23:30,574 --> 00:23:32,302 حسنًا، لقد وصلت إلى هذا الحد 128 00:23:32,333 --> 00:23:33,901 لقد رأيت ما تفعله سيدي 129 00:23:33,934 --> 00:23:36,557 يمكنني أن أكفلها 130 00:23:36,589 --> 00:23:38,189 إنتظر دورك أيها الرقيب 131 00:23:38,221 --> 00:23:40,205 لا أحد يذهب الى أي مكان 132 00:23:40,237 --> 00:23:42,925 سيدي، إذا لم تكن مستعدًا لأخذ ، هذا التهديد على محمل الجد 133 00:23:42,956 --> 00:23:44,852 فلتقدم لي معروفًا وضعني على أول رحلة للخروج 134 00:23:44,876 --> 00:23:47,021 ليتني أستطيع، صدقيني 135 00:23:47,052 --> 00:23:49,580 ،لقد قمنا بالفعل بإجلاء جميع الأشياء غير الضرورية 136 00:23:49,612 --> 00:23:52,907 ولن يرسلوا طائرة آخر حتى تهدأ الأمور 137 00:23:52,940 --> 00:23:55,916 حتى ذلك الحين، تظلين ضيفنا 138 00:23:55,947 --> 00:23:59,786 ،وكاميرا الميكروفيلم هنا 139 00:23:59,818 --> 00:24:03,947 حسنًا، هذا سيبقى معي إلى أن تأتي مخبارات الجيش لتأخذه 140 00:24:03,978 --> 00:24:05,225 هذا كل شيء، كابتن 141 00:24:05,258 --> 00:24:07,145 (الآن، اذهبي لرؤية الطبيب (ويلكس 142 00:24:07,178 --> 00:24:08,841 ضمّدي هذا الجرح 143 00:24:15,176 --> 00:24:16,584 سيدي، أود الذهاب للتحقق من ذلك 144 00:24:16,616 --> 00:24:18,536 إنصراف أيها الرقيب 145 00:24:24,264 --> 00:24:27,144 ما أخبارك؟ 146 00:24:27,176 --> 00:24:28,647 لديك قلادتي 147 00:24:28,679 --> 00:24:30,830 .....لا أعرف ماذا- أعطني قلادتي- 148 00:24:30,854 --> 00:24:32,495 حسناً يا فتاة! هيا- مهلاً، مهلاً، مهلاً، سيداتي- 149 00:24:32,519 --> 00:24:35,015 مهلاً، رويدكما 150 00:24:35,046 --> 00:24:37,253 لافاييت)، أعطيها لها- سيدي، لا أملكها- 151 00:24:37,286 --> 00:24:39,845 فقط أعطيها 152 00:24:43,877 --> 00:24:46,533 كنت فقط أحتفط بها- (هُـراء، (لافاييت- 153 00:24:46,565 --> 00:24:48,580 كم مرة، هاه؟ 154 00:24:48,612 --> 00:24:50,277 عودي الى موقعك 155 00:24:52,004 --> 00:24:53,956 لا يهم 156 00:24:54,308 --> 00:24:57,667 هيا إذن. هيا 157 00:25:21,473 --> 00:25:24,768 أعتقد أنك لم تحصل على ذلك من بسكويت عيد الميلاد 158 00:25:26,015 --> 00:25:28,703 اتعتقد أنني فقدت صوابي، أيها الرقيب؟ 159 00:25:31,423 --> 00:25:34,784 لقد رأيت نصيبي من الجنون 160 00:25:34,815 --> 00:25:36,702 لقد وقعت في جُحر الأرانب منذ وقت طويل 161 00:25:36,734 --> 00:25:40,158 إذن، من أنا لأنتقد؟ 162 00:25:42,558 --> 00:25:45,661 (تعالي، لنوصلك إلى (ويلكس 163 00:25:50,557 --> 00:25:54,429 ضابطك شخصية غريبة 164 00:25:54,461 --> 00:25:56,669 صدقي أو لا تصدقي، كان ضابط سرب كامل 165 00:25:56,700 --> 00:25:59,741 حتى بضع سنوات ماضية 166 00:25:59,772 --> 00:26:03,003 ،تعرضنا لكمين جنوب قندهار 167 00:26:03,035 --> 00:26:04,923 في عمق طالبان 168 00:26:04,955 --> 00:26:06,395 ضربونا بكل ما لديهم 169 00:26:06,427 --> 00:26:07,898 ،تلقينا أمر بالتراجع 170 00:26:07,931 --> 00:26:09,947 لكن العقيد استمر في التقدم 171 00:26:09,978 --> 00:26:13,594 في مكان ما وسط الفوضى، انفصل رجلان 172 00:26:13,626 --> 00:26:15,898 أسِرا وقتلا 173 00:26:15,929 --> 00:26:17,626 ،وضعوه في الحافلة 174 00:26:17,657 --> 00:26:20,345 خفّضوا رتبته الى رائد وأرسلوه إلى هنا 175 00:26:20,377 --> 00:26:22,201 ليكمل خدمته 176 00:26:22,232 --> 00:26:23,673 لماذا هنا؟ 177 00:26:23,705 --> 00:26:25,401 حسنًا، لأن هذا هو المكان الذي يحصل فيه الهراء 178 00:26:25,433 --> 00:26:29,240 كل الإرهاق، القتل والخداع 179 00:26:29,272 --> 00:26:32,760 لافاييت)، كما اكتشفت، مصابة بهوس السرقة) 180 00:26:32,791 --> 00:26:35,127 إذا كانت لامعة وغالية، فسوف تسرقها 181 00:26:35,160 --> 00:26:36,887 ليس بيدها حيلة 182 00:26:36,920 --> 00:26:38,167 إيفريت) المبتدئ) 183 00:26:38,198 --> 00:26:39,608 أطلق النار بالخطأ في الثكنات 184 00:26:39,639 --> 00:26:42,294 اصاب رجل في قدمه 185 00:26:42,327 --> 00:26:45,430 تسبب (سيرانو) بحمل فتاتين في أرض الوطن 186 00:26:45,462 --> 00:26:48,182 كلتاهما ابنتي لواء غير سعيد 187 00:26:48,214 --> 00:26:50,037 ....(ويلكس) 188 00:26:50,069 --> 00:26:52,629 حسنًا، لقد تعلق (ويلكس) بالأدوية 189 00:26:52,662 --> 00:26:54,453 لا تقلقي. إنه نظيف الآن 190 00:26:54,485 --> 00:26:56,373 أظن 191 00:26:56,405 --> 00:26:58,901 "لذلك تم إنقاذي من قبل "ديرتي هالف سفن 192 00:27:01,716 --> 00:27:04,564 ما هي قصتك؟ 193 00:27:09,300 --> 00:27:11,795 كان الرجلان اللذان فقدناهما من وحدتي 194 00:27:11,828 --> 00:27:16,627 لقد تحمّل (فينش) المسؤولية، لكنه كان خطئي 195 00:27:16,659 --> 00:27:19,026 الأمور السيئة تحصل في ساحة المعركة 196 00:27:21,105 --> 00:27:22,994 وفي الجو 197 00:27:24,753 --> 00:27:26,738 (معكم الرائد (روي فينش 198 00:27:26,769 --> 00:27:28,465 (صلني بالعقيد (يوجين هاربر 199 00:27:28,497 --> 00:27:31,344 المخابرات العسكرية، قيادة المخابرات والجيش 200 00:27:32,784 --> 00:27:36,047 العقيد هاربر)، مرت فترة) 201 00:27:36,080 --> 00:27:37,680 نعم سيدي 202 00:27:37,713 --> 00:27:39,312 ،عندما وضعتني في القيادة هنا 203 00:27:39,344 --> 00:27:42,096 طلبت مني الإبلاغ عن أي نشاط غير عادي 204 00:27:42,128 --> 00:27:43,952 في القطاع مباشرة إليك 205 00:27:43,983 --> 00:27:47,918 أقترح عليك التحقق من بريدك الإلكتروني 206 00:27:50,574 --> 00:27:53,518 أعرف جرح الرصاصة عندما أرى واحدة 207 00:27:54,990 --> 00:27:56,910 وهذا ليس جرح رصاصة 208 00:27:58,574 --> 00:28:02,381 سيترك ندبة بلا شك، أيها الملازم 209 00:28:02,413 --> 00:28:05,484 أم هو "ليفتنانت"؟ لا أستطيع أن أتذكر أبداً 210 00:28:09,357 --> 00:28:11,628 انت كنت هناك 211 00:28:11,660 --> 00:28:13,515 لقد رأيت ذلك أيضًا. لِمَ لا تقول شيئاً؟ 212 00:28:13,547 --> 00:28:14,892 لا تتعبي نفسك 213 00:28:14,924 --> 00:28:17,355 لا أعتقد أنه يعرف كلمة واحدة باللغة الإنجليزية 214 00:28:17,387 --> 00:28:18,923 ولا تقتربي كثيراً 215 00:28:21,803 --> 00:28:24,747 كابتن، هل لديك دقيقة؟ 216 00:28:24,779 --> 00:28:26,506 لن أذهب إلى أي مكان 217 00:28:26,538 --> 00:28:29,034 (مهلاً، (هوكي 218 00:28:29,066 --> 00:28:31,017 ألا تعلم أنها جريمة عسكرية 219 00:28:31,050 --> 00:28:33,321 لاستجواب ضابط بريطاني بدون عنصر آخر 220 00:28:33,354 --> 00:28:35,208 من قوات صاحبة الجلالة الحاضرة؟ 221 00:28:35,241 --> 00:28:36,840 حقاً؟ 222 00:28:36,872 --> 00:28:39,082 حتى الآن كما تعلم 223 00:28:39,114 --> 00:28:41,608 (كابتن، الرقيب (أوزوالد جونز 224 00:28:41,640 --> 00:28:43,656 ،توقفت دوريته لشرب فنجان من الشاي 225 00:28:43,689 --> 00:28:45,704 والآن لا يمكننا التخلص منه 226 00:28:45,735 --> 00:28:49,319 إنها العلاقة الخاصة وكل ذلك الهراء، أتعلمين؟ 227 00:28:49,350 --> 00:28:52,359 نحن نقدم بعض المعلومات، وهم يزودوننا بالشراب 228 00:28:52,391 --> 00:28:55,878 لا توجد اكياس شاي "بي جي تيبس"، ليكن في علمك، لكن المتسولين لا يمكن أن يكونوا مختارين 229 00:28:55,911 --> 00:28:57,927 ،علاوة على ذلك 230 00:28:57,958 --> 00:29:01,478 الأمور على وشك البدء هنا 231 00:29:01,510 --> 00:29:02,949 نحن نكره أن نفوّت الحفلة 232 00:29:02,982 --> 00:29:04,421 أنتم من سلاح الجو؟ 233 00:29:04,453 --> 00:29:06,661 لا يمكن أن أقول حقاً 234 00:29:06,693 --> 00:29:09,861 سمعت نقاشاً 235 00:29:09,894 --> 00:29:11,813 يا لها من طريقة لصياغة ذلك 236 00:29:11,845 --> 00:29:14,500 ما فعلتيه كان ممتازاً، سيدتي 237 00:29:14,532 --> 00:29:16,324 ليس سيئاً بالنسبة لفارسة 238 00:29:16,356 --> 00:29:18,532 ضمّدتك. لننهضك 239 00:29:18,564 --> 00:29:21,348 سأعتبر ذلك إطراءاً 240 00:29:21,379 --> 00:29:24,066 كيف يمكن أن اساعدك؟ 241 00:29:24,099 --> 00:29:26,051 نعم، هناك شيء ما يزعجني 242 00:29:26,083 --> 00:29:27,939 ،أعرف جيدًا رواد طيران لدينا 243 00:29:27,971 --> 00:29:31,011 لكن لا يوجد شيء مثل هذا المخبأ ، في أي صور أقمار صناعية 244 00:29:31,042 --> 00:29:32,610 في أي خرائط، في أي مكان 245 00:29:32,643 --> 00:29:35,298 حسنًا، سيكون من الصعب رؤيته من الجو 246 00:29:35,330 --> 00:29:36,706 ،لكنه هناك 247 00:29:36,738 --> 00:29:38,658 وقد كان منذ فترة طويلة 248 00:29:38,690 --> 00:29:41,952 .....كان الباب مقيدًا بالسلاسل بنوع من 249 00:29:41,985 --> 00:29:43,808 نوع من الكتابة عليها 250 00:29:43,841 --> 00:29:46,369 مرر لي هذا الرسم البياني 251 00:29:46,401 --> 00:29:48,063 نعم 252 00:29:48,096 --> 00:29:51,711 هنا. ها أنت ذا 253 00:29:53,535 --> 00:29:56,190 كيف فعلت ذلك؟ - ذاكرة فوتوغرافية- 254 00:29:56,223 --> 00:29:58,399 لا أعرف ماذا يعني ذلك، لكن ... 255 00:30:00,319 --> 00:30:03,038 ما هذا؟- تبدو وكانها لغة غير مفهومة- 256 00:30:03,069 --> 00:30:05,949 إنها بالروسية 257 00:30:05,982 --> 00:30:09,181 تعني "لا تفتح" 258 00:30:09,214 --> 00:30:11,230 هلا تفقدتم ذلك؟ 259 00:30:11,262 --> 00:30:12,733 يتكلم الروسية 260 00:30:12,765 --> 00:30:15,677 والإنجليزية 261 00:30:15,708 --> 00:30:18,652 ،مهما قالت لك 262 00:30:18,684 --> 00:30:20,508 إنه أسوء 263 00:30:20,540 --> 00:30:22,364 انتظر لحظة 264 00:30:22,396 --> 00:30:24,156 ،إذا كان هذا الملجأ سوفييتي 265 00:30:24,188 --> 00:30:26,298 لا بد أن يكون عمره 30 عامًا 266 00:30:26,331 --> 00:30:28,986 أكثر- ثلاثون سنة- 267 00:30:29,019 --> 00:30:31,388 لا يمكن لأي بشر أن يعيش هناك تلك الفترة الطويلة 268 00:30:31,420 --> 00:30:33,244 إنه ليس بشريًا 269 00:30:38,619 --> 00:30:41,083 لقد ذكرتِ رؤية حاويات 270 00:30:41,114 --> 00:30:44,731 نعم. وكل حاوية بها واحدة من تلك الأشياء بداخلها 271 00:30:44,762 --> 00:30:47,417 قد تكون في حالة سبات 272 00:30:49,080 --> 00:30:52,088 ما الذي كان يفعله اولئك الروس هناك؟ 273 00:31:53,648 --> 00:31:54,865 مهلاً، مهلاً 274 00:31:54,898 --> 00:31:56,336 لا تطلقي النار 275 00:31:56,368 --> 00:31:59,184 (رباه، (إيفريت 276 00:31:59,216 --> 00:32:01,296 أي نوع من البيض يتحرك هكذا؟ 277 00:32:01,327 --> 00:32:04,239 ستُقتل إذا تحركت بهذا الشكل 278 00:32:04,271 --> 00:32:05,904 اعتقدت أنه يمكنك إحتساء فنجان من القهوة 279 00:32:05,935 --> 00:32:08,015 يمكنك أن تحضر لي كل فناجين القهوة التي تريدها 280 00:32:08,046 --> 00:32:09,742 لن يُدخلك ذلك تحت سروالي 281 00:32:09,774 --> 00:32:11,984 إنه مجرد فنجان قهوة- هراء- 282 00:32:14,574 --> 00:32:17,581 الأخبار هي أن الطيار الذي حملناه 283 00:32:17,613 --> 00:32:20,173 رأت بعض المخلوقات الغريبة هناك 284 00:32:20,206 --> 00:32:21,389 أتمازحني؟ 285 00:32:21,421 --> 00:32:23,373 ربما كانت مجنونة 286 00:32:23,405 --> 00:32:24,717 إنها الحرارة 287 00:32:24,749 --> 00:32:27,341 تكفي ان تفقد صواب اي واحد 288 00:32:27,373 --> 00:32:29,325 ،هناك في ولاية كارولينا الشمالية 289 00:32:29,357 --> 00:32:31,277 "يتحدث الناس عن "بيغ فوت 290 00:32:31,309 --> 00:32:34,316 كما لو كان حقيقيًا مثلي ومثلك 291 00:32:34,349 --> 00:32:35,820 كلهم مجانين أيضاً؟ 292 00:32:35,851 --> 00:32:37,964 حتماً 293 00:32:56,776 --> 00:32:58,346 مساء الخير يا شباب 294 00:32:58,378 --> 00:33:00,744 كيف حالك، (تاف)؟ 295 00:33:00,777 --> 00:33:02,504 لدي شراب طازج هنا إذا كنت تريد واحد 296 00:33:02,536 --> 00:33:04,105 بطل 297 00:33:04,136 --> 00:33:06,632 ما هي الأكلات الأخرى التي لديك في المتجر، (برومهيد)؟ 298 00:33:06,664 --> 00:33:08,905 ،حسنًا، لدينا فاتح للشهية من الدجاج بالكاري 299 00:33:08,936 --> 00:33:10,439 تليها الدجاج بالكاري 300 00:33:10,472 --> 00:33:12,680 للحلوى، شراب الدجاج بالكاري 301 00:33:12,712 --> 00:33:14,982 مع جلد كاري الدجاج 302 00:33:15,015 --> 00:33:17,224 تحياتنا للشيف 303 00:33:17,255 --> 00:33:20,135 هيوز، كُن الأم. قدّم الأطباق 304 00:33:22,310 --> 00:33:24,199 أتريد أن تخبرنا ما الذي يحدث بعد ذلك، (تاف)؟ 305 00:33:24,230 --> 00:33:26,405 نعم، ما أخبار الفارس، (جوف)؟ 306 00:33:26,437 --> 00:33:28,421 فقط تأكد من أن مجموعتك في حالة جيدة 307 00:33:28,453 --> 00:33:31,846 نحن امام صيد الليلة، نوبات عمل لمدة ثلاث ساعات 308 00:33:31,877 --> 00:33:33,380 نتوقع المتاعب؟ 309 00:33:33,412 --> 00:33:35,717 (هذا هو الفوج، (برومهيد 310 00:33:35,749 --> 00:33:38,244 نحن دائماً نتوقع المتاعب 311 00:33:53,870 --> 00:33:55,874 "تسريح طوعي" 312 00:33:55,874 --> 00:33:58,114 اوغاد 313 00:34:01,474 --> 00:34:03,490 صلني بالمخابرات العسكرية 314 00:34:03,522 --> 00:34:06,337 (مكتب العقيد (هاربر 315 00:34:06,369 --> 00:34:08,960 (أيها العقيد. انا الرائد (فينش 316 00:34:08,992 --> 00:34:10,880 هل قرأت التقرير؟ 317 00:34:10,912 --> 00:34:13,121 ستكون شاهدًا مفيداً 318 00:34:13,153 --> 00:34:14,945 ما رأيك؟ 319 00:34:20,191 --> 00:34:21,856 عندي 320 00:34:21,887 --> 00:34:25,150 ،ولكن إذا كنت تريد أن تضع يديك عليه 321 00:34:25,182 --> 00:34:29,279 فحريٌ بك أن تخبرني ما الذي يجري هنا بحق الجحيم 322 00:34:34,621 --> 00:34:36,254 إذاً، ما اسمك؟ 323 00:34:36,286 --> 00:34:40,508 (كبير عبد الرحيم) 324 00:34:47,804 --> 00:34:51,260 لقد اطلقت النار علي (كبير) وقتلت ضابطي 325 00:34:51,292 --> 00:34:53,947 كلا، لم أفعل 326 00:34:53,979 --> 00:34:55,930 أنا مجرد سائق 327 00:34:55,964 --> 00:34:59,066 أنا لا أطلق النار على أي شيء. لست رجل عنيف 328 00:34:59,099 --> 00:35:01,754 (إذن أنت تتسكع مع الأشخاص الخطأ، (كبير 329 00:35:01,786 --> 00:35:03,995 لماذا كنت معهم؟ 330 00:35:04,026 --> 00:35:05,530 لماذا؟ 331 00:35:05,562 --> 00:35:08,538 هل تعتقدين أن لدي خيار؟ هاه؟ 332 00:35:08,570 --> 00:35:11,161 يجب أن أفعل ذلك لحماية عائلتي 333 00:35:11,193 --> 00:35:14,201 إذا لم تكن معهم، فأنت ضدهم 334 00:35:14,233 --> 00:35:17,911 وهذا ... ما لا تُحمد عقباه 335 00:35:20,952 --> 00:35:22,744 ،هل أعجبتك رياضة رجل حقيقي 336 00:35:22,775 --> 00:35:24,887 يجب ان تتلقى حصة في لعبة الركبي 337 00:35:24,920 --> 00:35:26,968 ،أعتقد أنك ستُشكّل مدافعًا ممتازاً 338 00:35:26,999 --> 00:35:29,334 مثل (جي بي آر) العظيم نفسه 339 00:35:29,365 --> 00:35:30,871 جي بي ىر)؟) 340 00:35:30,902 --> 00:35:32,758 (جي بي آر ويليامز) 341 00:35:32,791 --> 00:35:34,646 ،أكثر لاعب شجاع عاش على الإطلاق 342 00:35:34,678 --> 00:35:38,037 ذلك النوع من الرجل الذي ركض نحو ثيران بامبلونا 343 00:35:38,068 --> 00:35:39,358 (جونزي)، (سيرانو)- حسناً، (ماش)؟- 344 00:35:39,382 --> 00:35:41,206 أيها الرقيب- كنت أوضّح فقط- 345 00:35:41,238 --> 00:35:42,974 لرجلك هنا الفرق بين الرغبي وكرة القدم 346 00:35:42,998 --> 00:35:45,269 حسنًا، كرة القدم الأمريكية، هذه هي 347 00:35:45,301 --> 00:35:48,020 ،الرياضة التي نادراً ما تصادف القدم الكرة 348 00:35:48,053 --> 00:35:51,764 على عكس لعبة الرغبي، حيث غالبًا ما يتم ركل اللاعب في المنطقة الحساسة 349 00:35:51,797 --> 00:35:53,492 مبهر 350 00:35:53,524 --> 00:35:54,612 سيرانو)، واجبك) 351 00:35:54,644 --> 00:35:56,179 (اذهب وأرح (إيفريت 352 00:35:56,211 --> 00:35:57,683 حاضر 353 00:35:59,091 --> 00:36:02,323 ما رأيك ... ما رأيك في كل هذا؟ 354 00:36:02,355 --> 00:36:05,171 ،حسنًا، لا أعرف عنك 355 00:36:05,203 --> 00:36:08,978 لكنني لن أنام الليلة 356 00:36:09,011 --> 00:36:11,569 أنت ورفاقك ستبقون في الجوار؟ 357 00:36:11,601 --> 00:36:13,521 اذهب حيث تحملك العاصفة؟ 358 00:36:13,553 --> 00:36:15,537 نحن العاصفة يا صديقي 359 00:36:15,569 --> 00:36:17,553 سوف نبقى 360 00:36:17,585 --> 00:36:19,569 وننتظر ماذا يحدث 361 00:36:23,504 --> 00:36:26,255 لقد فات موعد نومك، هاه، (إيفريت)؟ 362 00:36:29,328 --> 00:36:31,312 لِمَ لا تذهب لتنام قليلاً، هاه؟ 363 00:36:31,344 --> 00:36:32,816 سآخذ مكانك 364 00:36:32,847 --> 00:36:35,792 هذا لطف عظيم منك 365 00:36:35,823 --> 00:36:38,798 و ... نصيحة 366 00:36:38,831 --> 00:36:40,910 لا تحاول جاهدًا مع (لافاييت) يا رجل 367 00:36:40,943 --> 00:36:43,470 إنها ليست من النوع المحروم 368 00:36:46,125 --> 00:36:48,237 وقد ترغب في الاستحمام 369 00:36:48,270 --> 00:36:51,948 حقير- يا صاح، جديًا، يا رجل- 370 00:36:56,045 --> 00:36:57,869 ماذا...؟ 371 00:36:59,980 --> 00:37:01,900 سيرانو)؟) 372 00:37:04,011 --> 00:37:06,571 كف عن المزاح، يا صاح 373 00:37:13,386 --> 00:37:14,921 اللعنة 374 00:37:14,953 --> 00:37:16,777 ما الذي زحف الى مؤخرتك ومات؟ 375 00:37:19,338 --> 00:37:21,033 من يشمّها يتعامل معها 376 00:37:22,568 --> 00:37:24,113 من قال القافية يرتكب الجريمة 377 00:37:24,137 --> 00:37:26,921 ألوم الدجاج بالكاري يا صديقي 378 00:37:31,304 --> 00:37:33,416 إلا إن الرائحة ليست قادمة من اتجاهك 379 00:37:39,367 --> 00:37:41,351 سيرانو)؟) 380 00:37:47,270 --> 00:37:49,925 اللعنة 381 00:37:53,349 --> 00:37:55,910 ابن العاهرة 382 00:37:55,941 --> 00:37:57,765 هيا 383 00:37:57,797 --> 00:38:00,165 أظهروا أنفسكم اللعينة 384 00:38:03,045 --> 00:38:05,027 سُحقاً لهذا 385 00:38:05,060 --> 00:38:07,043 !اشتباك 386 00:38:08,996 --> 00:38:10,820 إنه هنا 387 00:38:15,011 --> 00:38:17,379 !اشتباك! في الأمام! خذوا مواقعكم 388 00:38:17,411 --> 00:38:19,169 أونيل)، الجدار الجنوبي) 389 00:38:19,202 --> 00:38:21,282 هيوز)، خذ سلاح القناص وأحم البوابة) 390 00:38:21,314 --> 00:38:23,234 استخدموا مناظير الأشعة تحت الحمراء خاصتكم هيا! هيا! هيا 391 00:38:23,266 --> 00:38:26,210 لافاييت)، نيران كثيفة) 392 00:38:26,241 --> 00:38:27,808 سيرانو)، تحدث معي) 393 00:38:27,841 --> 00:38:29,057 (مات (سيرانو 394 00:38:29,089 --> 00:38:31,233 شيء لعين أخذه 395 00:38:32,289 --> 00:38:33,953 ما الذي نطلق النار عليه بحق الجحيم؟ 396 00:38:33,984 --> 00:38:36,929 إنهم عمالقة- ماذا سيأتي، (برومي)؟- 397 00:38:36,960 --> 00:38:39,359 شيء ما يتحرك هناك، لكني لا أعرف ما هو 398 00:38:39,392 --> 00:38:40,767 اللعنة 399 00:38:40,799 --> 00:38:42,239 (بعبع (سنكلير 400 00:38:42,272 --> 00:38:43,487 ماذا؟ 401 00:38:43,519 --> 00:38:45,536 فقط أطلق النار على أي لعين يتحرك 402 00:38:48,383 --> 00:38:51,839 بيترسون)، ترافيس)، اذهب إلى) (الجدار الجنوبي. دعم لـ(أونيل 403 00:38:51,870 --> 00:38:55,102 لا أريد لهؤلاء الأغبياء أن يأتوا من خلفنا 404 00:38:55,134 --> 00:38:56,765 لافاييت)، ما الوضع) 405 00:38:56,798 --> 00:38:58,524 أهداف متعددة غير معروفة 406 00:38:58,557 --> 00:39:01,790 تتقدم من الشمال والغرب 407 00:39:01,821 --> 00:39:04,668 أكثر من 8! الهدف 8 408 00:39:08,765 --> 00:39:10,652 لا، انظر إلى اليسار 409 00:39:12,252 --> 00:39:14,268 قدِمَ الآخرون. لا بد أنهم قد تعقبوني 410 00:39:14,300 --> 00:39:16,124 كيف يفعلون ذلك؟ 411 00:39:24,090 --> 00:39:25,787 أيها الرائد 412 00:39:25,818 --> 00:39:27,065 تقريرك أيها الرقيب 413 00:39:27,098 --> 00:39:28,634 نحن نتعرض للهجوم يا سيدي 414 00:39:28,666 --> 00:39:30,458 كيف يمكن أن نتعرض للهجوم؟ 415 00:39:30,489 --> 00:39:32,377 لا أسمع أي نيران معادية 416 00:39:32,409 --> 00:39:33,626 ليسوا من المتمردين يا سيدي 417 00:39:35,321 --> 00:39:37,529 إنهم لا يبدون هكذا 418 00:39:37,561 --> 00:39:39,800 اللعنة 419 00:39:39,833 --> 00:39:41,208 ما هي قواعد الاشتباك؟ 420 00:39:41,240 --> 00:39:42,840 اطلاق نار مفتوح أيها الرقيب 421 00:39:42,873 --> 00:39:45,048 اقتل أي شيء يصرخ 422 00:39:45,080 --> 00:39:46,615 عُلِمَ هذا 423 00:39:46,647 --> 00:39:49,976 هل مازلت تعتقدين أنني مجنون يا (لافاييت)؟ 424 00:39:50,007 --> 00:39:51,894 سأعطيك فرصة 425 00:39:55,895 --> 00:39:59,350 (اللعنة! (إيفريت 426 00:39:59,382 --> 00:40:01,269 ابن العاهرة 427 00:40:04,501 --> 00:40:06,966 اصيب رجل! نحتاج لمسعف 428 00:40:06,998 --> 00:40:08,340 ابقي هنا 429 00:40:08,373 --> 00:40:09,941 أين بحق اللعنة سلاحي الجانبي؟ 430 00:40:09,972 --> 00:40:11,484 بقية الأسلحة المصادرة هناك 431 00:40:11,508 --> 00:40:13,173 فينش) لديه المفتاح. آسف. راقبيه) 432 00:40:13,205 --> 00:40:14,933 اراقبه يفعل ماذا؟ راقبني؟ 433 00:40:18,324 --> 00:40:20,723 اللعنة 434 00:40:20,756 --> 00:40:23,987 الى القيادة، هذا (كامب كوبر). نحن عرضة للهجوم 435 00:40:24,018 --> 00:40:27,283 أكرر. نحن ... نتعرض للهجوم 436 00:40:27,315 --> 00:40:30,066 أجب 437 00:40:30,099 --> 00:40:31,634 !اللعنة 438 00:40:35,506 --> 00:40:37,010 اصمد الآن يا صديقي 439 00:40:37,041 --> 00:40:38,865 اصمد الآن 440 00:40:40,337 --> 00:40:41,682 !اللعنة 441 00:40:43,536 --> 00:40:46,097 ماذا بحق الجحيم؟ 442 00:40:55,343 --> 00:40:58,734 جونز)، نحن بحاجة إلى دعم على الجدار الشرقي) 443 00:40:58,766 --> 00:41:00,750 (أبق حيث أنت، (هوكي 444 00:41:00,782 --> 00:41:02,639 (راقبهم يا (بويو 445 00:41:02,670 --> 00:41:05,229 !إنها مثل ليلة الجمعة في كارديف 446 00:41:05,262 --> 00:41:06,765 عدواني 447 00:41:06,797 --> 00:41:09,485 ليس لدي أي فكرة عما قلته للتو 448 00:41:09,485 --> 00:41:13,480 ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 449 00:41:14,541 --> 00:41:17,229 لقيط مسنن 450 00:41:17,261 --> 00:41:21,644 لقد اخترت الحفرة الخاطئة لتعبث بها 451 00:41:36,394 --> 00:41:38,025 انت معي. هيا 452 00:41:38,058 --> 00:41:40,490 اللعنة. هيا يا رجل 453 00:41:44,937 --> 00:41:47,497 !تراجعوا الآن 454 00:41:49,800 --> 00:41:52,616 سمعتم الرجل! تراجعوا 455 00:41:57,735 --> 00:41:59,367 اللعنة 456 00:42:05,862 --> 00:42:08,103 بيترسون) و(ترافيس) في الأسفل) 457 00:42:08,134 --> 00:42:09,638 أين (أونيل)؟ 458 00:42:13,029 --> 00:42:15,270 إنهم خارج الجدار 459 00:43:19,677 --> 00:43:21,885 تقهقروا 460 00:43:25,949 --> 00:43:28,701 !هيوز، معي! هيا 461 00:43:28,732 --> 00:43:30,204 تحرك، أيها الدمية اللعينة 462 00:43:30,236 --> 00:43:32,668 تُفسد لحظتي، أنت 463 00:43:32,700 --> 00:43:33,723 !سُحقاً 464 00:43:33,755 --> 00:43:35,611 !(هيوز) 465 00:43:42,363 --> 00:43:43,962 (اللعنة، (برومي 466 00:43:43,995 --> 00:43:45,690 لا تطلقوا النار 467 00:43:47,770 --> 00:43:49,370 !صاروخ قادم 468 00:43:49,402 --> 00:43:51,609 ...لقيـ 469 00:43:51,641 --> 00:43:53,658 ايها اللعين 470 00:44:09,112 --> 00:44:11,095 حسنًا، أيها الخائن، أنت قادم معنا 471 00:44:11,127 --> 00:44:12,696 تحرّك 472 00:44:12,727 --> 00:44:14,551 تحرك. هيا 473 00:44:19,414 --> 00:44:21,302 (تباً، (سنكلير 474 00:44:21,334 --> 00:44:22,965 ورائي، ورائي 475 00:44:28,181 --> 00:44:30,390 تجمّعوا! العودة إلى الخندق 476 00:44:30,422 --> 00:44:31,924 هيا 477 00:44:36,051 --> 00:44:37,620 سعيدٌ لأنك نجوتِ، أيتها الكابتن 478 00:44:37,653 --> 00:44:39,635 ما الخطة يا (ستان)؟ 479 00:44:44,467 --> 00:44:46,002 (كف عن ذلك، (بويو 480 00:44:46,035 --> 00:44:48,499 ولا تلعب الألاعيب وإلا سوف اقتلك 481 00:44:50,322 --> 00:44:52,274 أين ذهبوا؟ 482 00:44:52,306 --> 00:44:54,738 أعتقد أنهم أوغاد متسللون 483 00:44:57,235 --> 00:44:58,866 حسناً 484 00:44:58,897 --> 00:45:00,121 لافاييت)، عودي إلى مستودع الأسلحة) 485 00:45:00,145 --> 00:45:02,801 جونز)، غطّني ببعض النيران) 486 00:45:02,832 --> 00:45:03,922 أغطيك من أجل ماذا؟ 487 00:45:03,953 --> 00:45:05,552 انا ذاهب للرائد 488 00:45:05,584 --> 00:45:07,858 ويلكس)، أنت معي) 489 00:45:07,889 --> 00:45:10,064 بحق الجحيم 490 00:45:31,246 --> 00:45:33,101 تباً للعبة الجنود هذه 491 00:45:33,132 --> 00:45:35,533 إهتم بشؤونك الخاصة، (برومي)، وتحرك 492 00:45:45,229 --> 00:45:47,499 !قنبلة ضوئية 493 00:45:51,786 --> 00:45:54,570 يا ابن العاهرة 494 00:46:08,649 --> 00:46:10,441 هل أنتهيت من عملك، أيها الرائد؟ 495 00:46:12,841 --> 00:46:15,528 اللعنة. اللعنة، من لديه المفتاح؟ 496 00:46:15,560 --> 00:46:17,607 لدي مفتاح 497 00:46:17,640 --> 00:46:19,368 تمهّل أيها النمر. دعونا لا نطلق النار على الذخيرة 498 00:46:19,399 --> 00:46:20,624 ،لقد سبق لي التعامل مع هذا النوع من الأشياء 499 00:46:20,648 --> 00:46:23,015 لذا أبعد هؤلاء الأوغاد عن ظهري 500 00:46:28,167 --> 00:46:30,118 هل انت بخير؟ رأسك ينزف 501 00:46:30,150 --> 00:46:31,814 دعه ينزف 502 00:46:31,846 --> 00:46:33,925 تم اختراق القاعدة. ستة رجال سقطوا 503 00:46:33,958 --> 00:46:35,845 نحن نتراجع إلى مستودع الأسلحة 504 00:46:35,878 --> 00:46:37,927 أيها الرقيب، تولى القيادة 505 00:46:37,958 --> 00:46:39,718 لا تحتاج إلى أي وزن زائد 506 00:46:39,749 --> 00:46:42,564 كلام جميل. الآن لنذهب 507 00:46:42,597 --> 00:46:44,806 اللعنة. أتركني 508 00:46:44,837 --> 00:46:47,172 أيها الرائد، سنأخذك. هيا 509 00:46:49,637 --> 00:46:51,204 فتحتها 510 00:46:51,236 --> 00:46:53,956 (عمل جيد، (برومهيد 511 00:46:53,988 --> 00:46:56,002 لا بد أنك تمزح معي 512 00:46:56,035 --> 00:46:58,531 شخص ما بالفعل يتبوّل الآن 513 00:46:58,563 --> 00:46:59,715 هيا 514 00:46:59,746 --> 00:47:01,795 ادخل. ادخل هناك 515 00:47:03,779 --> 00:47:06,210 ها هم قد أتوا 516 00:47:06,241 --> 00:47:07,747 اذهب للمقبّل 517 00:47:07,778 --> 00:47:09,698 هذا هو المكان الجميل 518 00:47:13,216 --> 00:47:15,105 اشتباك 519 00:47:15,136 --> 00:47:16,993 أيها العريف، اقضي عليه 520 00:47:17,025 --> 00:47:18,976 تحقق من طلقاتك 521 00:47:24,929 --> 00:47:26,335 ماذا بحق الجحيم؟ 522 00:47:26,367 --> 00:47:29,791 تابع! اخترق رأسه 523 00:47:29,824 --> 00:47:32,351 ابتسم للكاميرا اللعينة 524 00:47:34,238 --> 00:47:36,415 تحرك! حرك مؤخرتك اللعينة 525 00:47:36,447 --> 00:47:38,910 ادخلوا في الحفرة 526 00:47:38,941 --> 00:47:40,287 !إنه قادم 527 00:47:40,319 --> 00:47:42,366 الجميع، هيا، هيا، للداخل 528 00:47:45,694 --> 00:47:47,966 أغلق الباب اللعين! أغلقه 529 00:47:55,837 --> 00:47:57,500 تعتقد أن لديهم المزيد؟ 530 00:47:57,532 --> 00:47:59,420 تريد أن تخرج رأسك وترى؟ 531 00:47:59,452 --> 00:48:01,500 على الأقل أعطيناهم شيئًا ليفكروا فيه 532 00:48:01,532 --> 00:48:03,324 نعم. الشجاعة 533 00:48:03,356 --> 00:48:07,100 لا شيء يضاهي كباب في علبة لتختتم الليل 534 00:48:09,211 --> 00:48:10,651 كيف حاله؟ 535 00:48:10,682 --> 00:48:12,986 جسمه بارد، لكنه على قيد الحياة 536 00:48:19,769 --> 00:48:22,233 ماذا سنفعل، أيها الرقيب؟ 537 00:48:22,265 --> 00:48:23,992 كل ما يمكننا القيام به 538 00:48:24,025 --> 00:48:25,176 نصمد 539 00:48:25,207 --> 00:48:27,127 ننتظر ضوء النهار 540 00:48:27,160 --> 00:48:29,655 ونرى إذا تحسنت فرصنا 541 00:48:54,421 --> 00:48:57,045 أمسكت هذا الشخص وهو يحاول الهرب منه 542 00:48:57,077 --> 00:48:59,093 هل يمكن أن تلومه؟ 543 00:48:59,125 --> 00:49:01,013 لا 544 00:49:01,045 --> 00:49:03,315 ما زلت لا أثق به، رغم ذلك 545 00:49:03,347 --> 00:49:05,621 لقد أنقذ حياتي بسرعة كافية 546 00:49:05,652 --> 00:49:07,733 ،حسنًا، رأى احد هؤلاء الاوغاد 547 00:49:07,763 --> 00:49:09,171 لكنه لم يطلق النار 548 00:49:09,203 --> 00:49:10,323 لماذا هذا؟ 549 00:49:10,356 --> 00:49:12,050 لماذا لا تسأله؟ 550 00:49:12,083 --> 00:49:14,770 يتحدث الإنجليزية 551 00:49:14,803 --> 00:49:17,713 اسمك (كبير)، أليس كذلك؟ 552 00:49:18,163 --> 00:49:21,841 إذا كان لديك شيء لتخبرنا به، فقد حان الوقت الآن 553 00:49:21,875 --> 00:49:24,720 أم تفضّل استغلال فرصك هناك؟ 554 00:49:24,754 --> 00:49:26,930 معهم 555 00:49:35,376 --> 00:49:40,368 لم أكن اصلاً مولود عندما غزا الروس بلدي 556 00:49:40,400 --> 00:49:42,670 قال أهل قريتي 557 00:49:42,702 --> 00:49:44,526 كانوا يعلمون أن الغزو قادم 558 00:49:44,558 --> 00:49:48,559 لان نجماً سقط على الارض وهز الارض 559 00:49:48,911 --> 00:49:54,285 لقد اعتقدوا أنها علامة من الله لبدء حربنا المقدسة 560 00:49:56,526 --> 00:50:00,077 لذلك علمتني أمي أن أتعلم طرق عدونا 561 00:50:00,109 --> 00:50:03,116 بينما كان والدي يحارب مع المجاهدين 562 00:50:08,045 --> 00:50:09,739 ،وبحلول شتاء عام 1988 563 00:50:09,772 --> 00:50:13,036 كانت القوات الأفغانية قد بدأت في قلب الموازين 564 00:50:13,067 --> 00:50:14,699 كان لدينا صواريخ ستينغر "المضادة للطائرات" 565 00:50:14,732 --> 00:50:16,715 ويمكنهم إطلاق النار على طائراتهم في الجو 566 00:50:16,748 --> 00:50:19,787 حدث ولا حرج 567 00:50:20,780 --> 00:50:24,394 لأول مرة منذ تسع سنوات، كان هناك أمل 568 00:50:24,426 --> 00:50:26,506 لكن هذا كان عندما بدأ 569 00:50:27,914 --> 00:50:30,346 اولاً اختفى رجل ثم اخر 570 00:50:30,378 --> 00:50:33,225 ثم النساء أيضًا دائمًا في الليل 571 00:50:33,258 --> 00:50:35,018 في بعض الأحيان وجدنا الجثث 572 00:50:35,049 --> 00:50:38,569 مشوّهة مثل الوحش الذي يأخذ فريسته 573 00:50:38,601 --> 00:50:42,857 كنا نظن أنه ذئب أو دب 574 00:50:42,888 --> 00:50:46,918 لذلك قاد والدي مطاردة لقتل الوحش 575 00:50:46,951 --> 00:50:49,160 ،ولكن فجأة كما بدأت 576 00:50:49,191 --> 00:50:51,110 ،عندما انسحب السوفييت 577 00:50:51,143 --> 00:50:54,215 انتهت 578 00:50:54,247 --> 00:50:57,191 ،لقد فقدنا 46 قرويًا 579 00:50:57,222 --> 00:50:59,590 من ضمنهم والدي 580 00:51:01,413 --> 00:51:04,325 لم يعد أبداً من المطاردة 581 00:51:33,635 --> 00:51:36,162 سيرانو)، (هيوز)، كلهم ​​اختفوا ) 582 00:51:36,194 --> 00:51:38,178 هناك آثار دماء متجهة غرباً 583 00:51:38,210 --> 00:51:40,097 من حيث أتوا 584 00:51:40,129 --> 00:51:41,888 لماذا يأخذون الجثث؟ 585 00:51:41,921 --> 00:51:44,543 شيء شرير، أتوقع 586 00:51:44,575 --> 00:51:48,576 لافاييت)، تقرير) 587 00:51:48,608 --> 00:51:52,416 لا حركة. الساحل آمن أيها الرقيب 588 00:51:52,448 --> 00:51:55,295 حسناً. ابقي يقظة 589 00:52:01,375 --> 00:52:03,135 كيف حالك؟ 590 00:52:03,167 --> 00:52:04,669 انت تعرف 591 00:52:04,702 --> 00:52:07,005 فنجان شاي وبسكويت يحسّنان مزاجي 592 00:52:07,038 --> 00:52:09,086 هل هذا قول بريطاني؟ 593 00:52:10,749 --> 00:52:12,102 اعتاد أبي أن يقول، "أحسن وسيلة 594 00:52:12,126 --> 00:52:14,364 للتغلب على الصعاب 595 00:52:14,396 --> 00:52:16,413 " اختراقها" 596 00:52:16,445 --> 00:52:18,653 تماماً المتحدث التحفيزي، والدك 597 00:52:18,684 --> 00:52:22,588 نعم بالتأكيد. هذه طريقة واحدة لصياغتها 598 00:52:26,043 --> 00:52:27,963 هل لديك عائلة في المنزل؟ 599 00:52:30,395 --> 00:52:32,987 كلا 600 00:52:33,018 --> 00:52:34,842 اردت، ولكن ... 601 00:52:34,875 --> 00:52:38,458 هذا العمل صعب نوعاً ما، هل تعلمين؟ 602 00:52:38,490 --> 00:52:42,073 ثلاث جولات كنت أتهرب من المدفعية العسكرية دون طرفة عين 603 00:52:43,673 --> 00:52:46,105 هذه هي المرة الأولى التي أفكر إنني 604 00:52:46,137 --> 00:52:47,321 قد لا اعود للمنزل 605 00:52:47,353 --> 00:52:50,361 من الأفضل أن تأتي لترى هذا 606 00:52:55,607 --> 00:52:58,712 إنه ابن عاهرة ثقيل هيا- 607 00:52:58,743 --> 00:53:00,632 ضعه هناك 608 00:53:21,716 --> 00:53:25,428 وجدته خلف المولد 609 00:53:25,460 --> 00:53:27,219 فقط الجثة التي تركوها وراءهم 610 00:53:27,251 --> 00:53:30,260 يا رجل، هذا الشيء بالغ 611 00:53:30,292 --> 00:53:33,459 لقيط قبيح أيضًا 612 00:53:33,491 --> 00:53:36,307 هذا وجه فقط الأم يمكن أن تحبه 613 00:53:36,339 --> 00:53:38,770 مع ماذا نتعامل أيها الدكتور؟ 614 00:53:38,801 --> 00:53:40,851 كأنني أعرف 615 00:53:40,883 --> 00:53:42,771 أنت كل ما لدينا 616 00:53:42,802 --> 00:53:44,978 هذا مزيج 617 00:53:47,537 --> 00:53:50,256 نعم. أرسل الطبيب. سوف يفعل ذلك 618 00:53:54,128 --> 00:53:55,697 أحتاج معداتي 619 00:54:19,214 --> 00:54:20,972 انظروا إلى ذلك 620 00:54:21,005 --> 00:54:24,972 أسنانه في صفوف وقابلة للسحب 621 00:54:26,093 --> 00:54:27,981 مثل سمكة قرش 622 00:54:31,948 --> 00:54:33,963 لديه جلد سميك 623 00:54:36,140 --> 00:54:38,475 مثل الدروع الواقية للبدن 624 00:54:47,658 --> 00:54:50,282 رائع. سميكة مثل كيفلر 625 00:54:52,041 --> 00:54:54,026 حسنًا، لا عجب أنه من الصعب قتلهم 626 00:54:54,058 --> 00:54:55,978 فكيف يذوب؟ 627 00:54:56,010 --> 00:54:59,112 رد فعل لأشعة الشمس 628 00:54:59,145 --> 00:55:01,961 لقد اكتشفت أن حمضه النووي لا يستخدم بنفس مستويات الأشعة فوق البنفسجية 629 00:55:01,992 --> 00:55:04,776 التي تعودنا عليها 630 00:55:04,809 --> 00:55:07,784 لذلك يؤلمه ضوء الشمس 631 00:55:07,815 --> 00:55:09,384 مثل الأمهق 632 00:55:09,417 --> 00:55:12,551 أو مصاص دماء 633 00:55:12,583 --> 00:55:13,959 حسنًا، لنكن صادقين 634 00:55:13,991 --> 00:55:15,942 أنا حقاً بحاجة لإلقاء نظرة في الداخل 635 00:55:15,975 --> 00:55:17,742 الآن، لماذا تريد أن تفعل شيئًا كهذا؟ 636 00:55:17,766 --> 00:55:20,071 ليس لدينا خيار 637 00:55:20,103 --> 00:55:22,022 ماذا تحتاج؟ 638 00:55:24,519 --> 00:55:26,629 أدوات 639 00:56:22,207 --> 00:56:24,094 فليساعدني احدكم 640 00:56:24,127 --> 00:56:27,198 ادخل هناك، (برومي). إشغل المكان 641 00:56:33,213 --> 00:56:35,933 اللعنة 642 00:56:35,964 --> 00:56:38,237 أعتقد أنني سأتقيأ 643 00:56:52,059 --> 00:56:53,243 يا إلهي 644 00:56:53,275 --> 00:56:54,618 ما الخطأ؟ 645 00:56:54,650 --> 00:56:56,923 كل شيء خطأ 646 00:56:56,955 --> 00:57:00,026 هذه أعضاء بشرية 647 00:57:00,057 --> 00:57:01,977 لا، حيّرتني يا صديقي 648 00:57:02,010 --> 00:57:04,794 دقيقة واحدة، هم ليسوا بشر. والآن هم بشر؟ 649 00:57:04,825 --> 00:57:06,137 أي واحد هو؟ 650 00:57:06,168 --> 00:57:08,921 انه الاثنين 651 00:57:09,433 --> 00:57:12,281 (أنا مدين لك باعتذار، (سنكلير 652 00:57:13,848 --> 00:57:20,056 كانت مخابرات الجيش تراقب هذا القطاع منذ عقود 653 00:57:20,088 --> 00:57:23,351 لطالما اشتبهوا في وجود موقع سوفيتي سرّي 654 00:57:23,383 --> 00:57:25,591 في الجبال القريبة من هنا 655 00:57:25,623 --> 00:57:30,262 لم يتمكنوا من التحقق من ذلك حتى يوم أمس 656 00:57:30,294 --> 00:57:33,622 عندما دخلت إليه مباشرة ووجدت هذا 657 00:57:36,278 --> 00:57:40,085 ،الآن، لا أعرف ما الذي يحدث هنا 658 00:57:40,117 --> 00:57:42,261 لكنهم يعتقدون أن الأمر يستحق ما يكفي لإخباري 659 00:57:42,293 --> 00:57:46,132 كل ما يعرفونه طالما أنني أبقيه آمنًا 660 00:57:48,084 --> 00:57:55,092 يبدو أن السوفييت وجدوا طريقة لدمج الحمض النووي الأجنبي 661 00:57:55,122 --> 00:57:56,979 في مضيف بشري 662 00:57:57,011 --> 00:57:58,547 الحمض النووي الأجنبي؟ 663 00:57:58,579 --> 00:58:00,530 تقصد مثلاً فرنسي؟ 664 00:58:02,450 --> 00:58:05,841 أعني أجنبي على الأرض 665 00:58:05,874 --> 00:58:07,098 هذا الشيء الذي نقتل فيه جميعًا 666 00:58:07,122 --> 00:58:08,466 لمعرفة الكثير؟ 667 00:58:08,497 --> 00:58:10,481 نحن نعرف الكثير بالفعل 668 00:58:10,513 --> 00:58:13,521 لذلك لا تتعب نفسك - اللعنة- 669 00:58:13,554 --> 00:58:17,712 في ديسمبر 1979، كائن مجهول المصدر 670 00:58:17,745 --> 00:58:20,336 دخل الغلاف الجوي للأرض فوق سيبيريا 671 00:58:20,368 --> 00:58:23,983 ،وتحطمت في مكان ما في هندو كوش 672 00:58:24,016 --> 00:58:26,032 ليس ببعيد من هنا 673 00:58:26,064 --> 00:58:28,591 النجم الساقط 674 00:58:31,183 --> 00:58:33,615 نعم 675 00:58:33,646 --> 00:58:37,422 أرسل الروس فريقًا للتحقيق 676 00:58:37,455 --> 00:58:42,733 ووجدوا أنها كانت سفينة من نوع ما 677 00:58:44,269 --> 00:58:46,317 وكان هناك شيء بداخله 678 00:58:49,389 --> 00:58:52,236 ،شيء ما أرادته الحكومة السوفيتية بشدة 679 00:58:52,268 --> 00:58:55,596 لقد غزوا هذا البلد ليحتفظوا به لأنفسهم 680 00:58:55,628 --> 00:58:58,379 ماذا تقول؟ 681 00:58:58,411 --> 00:59:02,475 الغزو الروسي كله لأفغانستان كان تمويهاً؟ 682 00:59:03,882 --> 00:59:06,347 اللعنة، هذا مهم 683 00:59:06,379 --> 00:59:09,034 الروس لديهم "روزويل" الخاص بهم 684 00:59:09,066 --> 00:59:11,946 جُحر الأرنب يصبح أعمق وأعمق 685 00:59:13,194 --> 00:59:14,953 قلت كان هناك المزيد 686 00:59:14,986 --> 00:59:17,898 كم عدد نتحدث عنه؟ 687 00:59:17,929 --> 00:59:19,752 هناك جيش 688 00:59:19,785 --> 00:59:21,801 ،الليلة الماضية، كانوا مجرد مستكشفين 689 00:59:21,832 --> 00:59:23,977 يختبروا قوتنا، ويعرفوا نقاط ضعفنا 690 00:59:24,009 --> 00:59:26,312 يعني الليلة، سوف يعودون لإنهاء المهمة 691 00:59:26,344 --> 00:59:27,472 فلماذا لا نقوم فقط نجمع ما لدينا 692 00:59:27,496 --> 00:59:28,680 ونخرج من هنا؟ 693 00:59:28,711 --> 00:59:30,504 نمر من خلال 70 ميلاً من دولة معادية؟ 694 00:59:30,535 --> 00:59:33,415 الوقود المتبقي لدينا، سنكون محظوظين لو نجحنا للوصول لمنتصف الطريق 695 00:59:33,447 --> 00:59:37,191 وسيرًا على الأقدام، سيكون المتمردون علينا مثل الذباب على القذارة 696 00:59:37,223 --> 00:59:41,319 شئنا أم أبينا، نحن في هذه المعركة 697 00:59:41,351 --> 00:59:42,982 كلنا 698 00:59:45,126 --> 00:59:48,486 ،الآن، قد لا تكون حياتي تساوي قطعة من النيكل 699 00:59:48,517 --> 00:59:51,589 لكن من واجبي حمايتكم 700 00:59:51,622 --> 00:59:53,668 وأقسم لك 701 00:59:53,700 --> 00:59:56,388 ،عندما يقتحم هؤلاء الملاعين جدراننا 702 00:59:56,421 --> 01:00:00,484 سأدافع عن هذه الأسوار 703 01:00:00,517 --> 01:00:04,003 وسينزف دمي مع دمكم 704 01:00:04,036 --> 01:00:08,164 وسأحمي هذا المكان حتى آخر مخزن 705 01:00:09,730 --> 01:00:11,907 الآن لنُريهم من نحن 706 01:00:11,938 --> 01:00:13,028 ....ماذا 707 01:00:13,060 --> 01:00:15,522 !اللعنة 708 01:00:15,874 --> 01:00:17,697 ماذا الان؟ 709 01:00:22,433 --> 01:00:24,257 هذا ابن العاهرة 710 01:00:28,864 --> 01:00:30,977 قم بالتجربة! 711 01:00:31,009 --> 01:00:32,608 اطلق النار عليها يا لافاييت! 712 01:00:32,641 --> 01:00:35,647 لا يمكنني الحصول على لقطة واضحة! 713 01:00:35,679 --> 01:00:36,928 تحصل عليه ، هوكي! 714 01:00:36,961 --> 01:00:39,231 ركلة رأسه سخيف في! 715 01:00:40,831 --> 01:00:43,199 موقف واضح! 716 01:00:43,711 --> 01:00:45,438 لا تفعل ذلك! 717 01:00:45,471 --> 01:00:47,422 ضرب سطح السفينة! 718 01:00:53,054 --> 01:00:54,685 أيها الرائد 719 01:00:57,052 --> 01:00:58,813 أيها الرائد 720 01:00:58,845 --> 01:01:02,588 كيف كان ذلك بالنسبة للتسريح الطوعي؟ 721 01:01:06,108 --> 01:01:08,220 (فينش) 722 01:01:08,252 --> 01:01:09,628 (فينش) 723 01:01:12,123 --> 01:01:14,842 هل الجميع بخير؟ 724 01:01:14,875 --> 01:01:16,795 نعم 725 01:01:16,827 --> 01:01:18,842 بخير تماماً 726 01:01:23,770 --> 01:01:26,585 كان ذلك امراً مروّعاً 727 01:01:32,665 --> 01:01:35,481 لا، لا 728 01:01:35,513 --> 01:01:38,713 أي شخص لديه مشكلة مع هذا؟ 729 01:01:38,743 --> 01:01:40,920 لا مانع عندي 730 01:01:58,966 --> 01:02:01,077 !اللعنة 731 01:02:01,108 --> 01:02:03,892 الجهاز تضرر 732 01:02:03,925 --> 01:02:05,214 ماذا عن الراديو في الهامر؟ 733 01:02:05,238 --> 01:02:07,094 الهوائي تضرر الليلة الماضية 734 01:02:07,125 --> 01:02:10,100 إنه يعمل، لكن لا يصل النطاق 735 01:02:12,020 --> 01:02:14,196 أيها العريف، ما وضعنا مع الذخيرة؟ 736 01:02:14,228 --> 01:02:15,571 ليست كثيرة 737 01:02:15,604 --> 01:02:18,291 "حوالي 50 طلقة لـ "أم فور 738 01:02:18,323 --> 01:02:20,275 وبعض مخازن المسدسات 739 01:02:20,307 --> 01:02:21,939 ثلاثة مخازن لـللقناص 740 01:02:21,970 --> 01:02:24,210 وحقيبة سي-فور - اللعنة- 741 01:02:24,242 --> 01:02:27,283 شاهدت اسلحة نارية أكثر من هذه حفل زفاف سعودي 742 01:02:27,315 --> 01:02:30,099 .رويدك، رويدك 743 01:02:30,131 --> 01:02:32,561 - هل مازلت على كوكب الأرض؟ - أنا بخير- 744 01:02:32,593 --> 01:02:35,921 كان ذلك جنونياً. حاولت أن تمتص دماغك 745 01:02:35,954 --> 01:02:37,905 ليس فقط دماغي 746 01:02:37,937 --> 01:02:39,890 الأفكار، وكأنها كانت تستنزف عقلي 747 01:02:39,921 --> 01:02:43,665 لمعرفة طرق عدوهم 748 01:02:43,697 --> 01:02:45,648 لا يزال جعبتنا حيلة واحدة 749 01:02:45,680 --> 01:02:47,344 وهي؟ 750 01:02:48,560 --> 01:02:50,735 انا اعرف اين يقطنون 751 01:02:53,871 --> 01:02:56,750 كبير)، أنت حر في الذهاب) 752 01:02:56,782 --> 01:02:59,534 إذا كنت لا تمانع، أود الانضمام إليك 753 01:02:59,566 --> 01:03:01,614 رجل شهم 754 01:03:06,638 --> 01:03:09,550 هذا شخصي بالنسبة لك، أليس كذلك؟ 755 01:03:09,582 --> 01:03:13,293 هذا السكين ملك والدي 756 01:03:13,325 --> 01:03:16,044 وعندما بلغت سن الرشد أقسمت 757 01:03:16,076 --> 01:03:19,085 في يوم من الأيام إنني سأنتقم لموته 758 01:03:19,116 --> 01:03:21,643 لقد أتى ذلك اليوم 759 01:03:25,547 --> 01:03:28,330 فقد ابني والده أيضًا 760 01:03:29,258 --> 01:03:31,659 حادث سيارة قبل عام 761 01:03:33,322 --> 01:03:36,841 ليس من السهل على الأم تربية طفل بمفردها 762 01:03:37,354 --> 01:03:40,138 لكن والدتي لم تتركني قط 763 01:03:46,953 --> 01:03:49,224 ما الذي أفعله هنا بحق الجحيم؟ 764 01:03:50,760 --> 01:03:53,479 تقاتلين من أجل العودة إلى الديار 765 01:03:55,496 --> 01:03:57,895 إنتبهي 766 01:03:57,927 --> 01:04:00,423 لقد وجدت هذا في دولابي. تناسب حجمك 767 01:04:00,455 --> 01:04:02,279 استعارة؟ 768 01:04:02,311 --> 01:04:04,231 قطعاً لا 769 01:04:26,084 --> 01:04:28,868 سيداتي، سادتي 770 01:04:28,899 --> 01:04:30,499 لنحتفل 771 01:04:30,531 --> 01:04:32,004 أيها اللعين 772 01:04:32,036 --> 01:04:33,891 ليتني قلت ذلك 773 01:04:35,362 --> 01:04:37,250 ،ندخل سريعًا وبدون اخطاء 774 01:04:37,282 --> 01:04:39,426 نضع الـ"سي-فور في المكان، ونقطع الكابل 775 01:04:39,458 --> 01:04:40,802 ،نسقط العبوة أسفله 776 01:04:40,835 --> 01:04:44,032 ونعيد هذا المكان إلى العصر الحجري 777 01:04:44,961 --> 01:04:46,594 قطعة فطيرة، أليس كذلك، (سنكلير)؟ 778 01:04:46,626 --> 01:04:49,314 إنها كعكة. "قطعة من الكعكة" وتعني سهل جداً" 779 01:05:11,869 --> 01:05:14,366 هل انت بخير؟ 780 01:05:14,398 --> 01:05:15,869 لا أحب المرتفعات 781 01:05:15,902 --> 01:05:17,918 طيار يخاف المرتفعات؟ 782 01:05:17,949 --> 01:05:19,549 الآن سمعت كل شيء 783 01:05:19,581 --> 01:05:21,093 أنا لا أحب رائحة الإبط المتعرّق 784 01:05:21,117 --> 01:05:24,284 والتعفن بين الساقين، ولكن ها أنا ذا 785 01:05:25,597 --> 01:05:27,292 كلام منصف 786 01:05:27,324 --> 01:05:31,132 سي-فور" تم تجهيزه. نحن على استعداد للذهاب"- حسنًا، ليتراجع الجميع- 787 01:05:36,890 --> 01:05:38,172 (سنكلير) 788 01:05:42,234 --> 01:05:43,835 قلادتك 789 01:05:47,067 --> 01:05:48,762 !(هوك) 790 01:05:55,257 --> 01:05:57,080 !تباً 791 01:05:59,063 --> 01:06:01,113 علينا الذهاب 792 01:06:06,680 --> 01:06:08,120 احتموا جميعاً 793 01:06:08,151 --> 01:06:09,975 نيران في الحفرة 794 01:06:10,008 --> 01:06:12,214 حركي مؤخرتك يا فتاة 795 01:06:14,808 --> 01:06:16,536 (سنكلير)- (مهلاً، مهلاً، إنه (هوك- 796 01:06:16,567 --> 01:06:18,101 إنه حي 797 01:06:18,134 --> 01:06:19,990 سنكلير)، هل تسمعينني؟)- (معك (سنكلير- 798 01:06:20,021 --> 01:06:21,238 أين أنت؟ 799 01:06:21,270 --> 01:06:23,924 لا أعلم. لا يهم 800 01:06:23,957 --> 01:06:25,844 عليك أن تكملي المهمة 801 01:06:25,877 --> 01:06:28,150 فجّري هذا المكان وإخرجيهم من هنا 802 01:06:28,182 --> 01:06:29,684 انتظر، ماذا عنك؟ 803 01:06:29,717 --> 01:06:32,085 الأمور السيئة تحدث في ساحة المعركة 804 01:06:32,117 --> 01:06:33,492 عودي إلى المنزل لابنك 805 01:06:33,524 --> 01:06:36,436 وأقول له تركتك لتموت؟ 806 01:06:36,467 --> 01:06:38,387 لا أعتقد ذلك 807 01:06:38,419 --> 01:06:41,428 ويلكس)، تولى الرافعة) 808 01:06:41,460 --> 01:06:43,571 أنت لا تفكرين بجدية في النزول إلى هناك 809 01:06:43,604 --> 01:06:46,483 ،إذا كان (كبير) على حق وهم يستنزفون عقولنا 810 01:06:46,515 --> 01:06:48,339 إنه أمر سهل 811 01:06:48,371 --> 01:06:50,994 إنهم يعرفون تحركاتنا قبل أن نقوم بها 812 01:06:51,027 --> 01:06:54,034 ،سأدخل، وحدي إذا اضطررت لذلك 813 01:06:54,067 --> 01:06:56,691 لأنني أعلم أن (هوك) سيفعل الشيء نفسه لي 814 01:06:56,722 --> 01:06:59,377 أو لأي منكم 815 01:07:02,610 --> 01:07:05,425 حسنًا، أيها الفارسة 816 01:07:05,457 --> 01:07:06,576 أنا معكِ 817 01:07:06,608 --> 01:07:07,697 كلاكما مجنونان 818 01:07:07,728 --> 01:07:10,480 هذا من شأنه أن يجعلنا ثلاثة 819 01:07:10,512 --> 01:07:14,031 أنت لا تريد أن تفوت الحفلة، أليس كذلك؟ 820 01:07:15,248 --> 01:07:18,222 أوغاد، كلكم 821 01:07:18,255 --> 01:07:21,999 ،هوك)، إذا كنت تسمعني) 822 01:07:22,031 --> 01:07:23,630 نحن قادمون لنأخذك 823 01:07:23,663 --> 01:07:25,421 سنكلير)، لا ترجعين من أجلي) 824 01:07:25,454 --> 01:07:27,341 أكرر، لا ترجعين 825 01:07:52,106 --> 01:07:55,500 ويلكس)، إذا سمعت الإشارة، ستخرجنا بسرعة) 826 01:07:55,531 --> 01:07:56,938 عُلِم 827 01:07:56,969 --> 01:07:58,442 لا تتأخروا 828 01:07:58,474 --> 01:08:00,105 حسناً. غطوا آذانكم 829 01:08:00,138 --> 01:08:01,929 افتحوا أفواهك 830 01:08:01,962 --> 01:08:03,656 ولازموا اماكنكم 831 01:08:03,688 --> 01:08:07,464 ثلاثة، اثنان، واحد 832 01:08:24,231 --> 01:08:25,799 تمسّكوا 833 01:08:39,525 --> 01:08:41,987 هبطنا 834 01:08:42,020 --> 01:08:45,157 إذا لم يعرفوا أننا قادمون، باتوا يعرفون الآن 835 01:09:03,651 --> 01:09:06,049 ،جميع الأفراد في نطاق هذه الإشارة 836 01:09:06,080 --> 01:09:07,522 الإخلاء على الفور 837 01:09:07,554 --> 01:09:10,242 امامكم أقل من 20 دقيقة والعد جارٍ 838 01:09:10,274 --> 01:09:13,377 الو؟ الو؟ 839 01:09:13,409 --> 01:09:15,584 الو؟ اللعنة 840 01:09:18,527 --> 01:09:20,833 سنكلير)، لدينا مشكلة كبيرة) 841 01:09:20,865 --> 01:09:23,359 لقد تلقيت للتو تنبيهًا من القمر الصناعي لإخبار أي شخص 842 01:09:23,392 --> 01:09:26,239 يستمع أن يُخلي هذا القطاع الآن 843 01:09:26,272 --> 01:09:27,519 عُلِمَ هذا 844 01:09:27,552 --> 01:09:28,807 كيف يمكنهم معرفة الموقع؟ 845 01:09:28,831 --> 01:09:30,974 كل عربة هامفي فيها جهاز يرسل ويجيب 846 01:09:31,006 --> 01:09:33,119 قدناهم مباشرة إلينا 847 01:09:33,151 --> 01:09:34,877 يبدو الأمر وكأنه ضربة صاروخية 848 01:09:34,911 --> 01:09:37,822 مهما كانت، إنها 20 دقيقة والعد جارٍ 849 01:09:40,766 --> 01:09:44,444 سنقف هنا ونحدق أم نكمل المهمة؟ 850 01:09:45,372 --> 01:09:46,878 العريف معي 851 01:09:46,908 --> 01:09:49,660 كبير)، (جونز )، راقبا الخلف) 852 01:09:49,692 --> 01:09:52,509 برومي)، أنت ابق هنا وتمسك بالحصن) 853 01:09:52,540 --> 01:09:54,621 (حسناً، (تاف 854 01:09:59,068 --> 01:10:00,379 حسناً 855 01:10:00,411 --> 01:10:02,171 هيا 856 01:12:08,940 --> 01:12:12,203 إنتشروا. وكونوا في حالة تأهب. لدينا 10 دقائق 857 01:12:18,634 --> 01:12:20,266 (هوك) 858 01:12:20,298 --> 01:12:22,857 هل تسمعني؟ 859 01:12:22,890 --> 01:12:24,234 (هوك) 860 01:12:24,266 --> 01:12:26,794 هل تسمعني؟ 861 01:12:26,826 --> 01:12:28,074 (هوك) 862 01:13:06,597 --> 01:13:08,484 ماذا فعلوا؟ 863 01:13:12,036 --> 01:13:14,533 هؤلاء كانوا ناسي 864 01:14:07,774 --> 01:14:09,916 محال 865 01:14:14,332 --> 01:14:17,180 سنكلير)، أين مكانك؟) 866 01:14:17,212 --> 01:14:19,836 اللعنة. نحن في المختبر 867 01:14:23,323 --> 01:14:27,099 اتبع علامات الخطر البيولوجي 868 01:14:27,131 --> 01:14:28,891 سنكلير)؟) 869 01:14:28,923 --> 01:14:30,139 ....(هوك) 870 01:14:30,170 --> 01:14:31,418 سُحقاً 871 01:14:31,450 --> 01:14:33,595 اتبع علامات الخطر البيولوجي 872 01:14:33,626 --> 01:14:35,290 انا في طريقي 873 01:14:39,449 --> 01:14:41,273 لدي رفقة 874 01:14:43,546 --> 01:14:47,192 أقل من 17 دقيقة والعد جارٍ 875 01:14:47,224 --> 01:14:48,857 تباً 876 01:14:51,096 --> 01:14:53,176 قادم بسرعة- قد ترغب في الإنبطاح- 877 01:14:57,814 --> 01:15:00,215 فارغ- فارغ- 878 01:15:00,247 --> 01:15:01,303 فارغ 879 01:15:01,335 --> 01:15:03,607 سأحتفظ ببعضها للطوارئ 880 01:15:22,324 --> 01:15:24,404 إنهم يفقسون 881 01:15:24,436 --> 01:15:26,644 ها نحن ذا 882 01:15:30,195 --> 01:15:31,987 !هيا، أيها الأوغاد 883 01:15:37,042 --> 01:15:38,066 اللعنة 884 01:15:47,026 --> 01:15:49,329 دعونا لا نهدر الوقت، ها؟ 885 01:15:49,361 --> 01:15:51,344 هذا هو السبب في أنهم أخذوك حياً 886 01:15:51,376 --> 01:15:53,392 كانوا يعلمون أنني سآتي من أجلك 887 01:15:56,497 --> 01:15:58,864 لأنهم قرأوا أفكاري 888 01:15:58,895 --> 01:16:00,303 الأوغاد نصبوا كمينًا 889 01:16:00,335 --> 01:16:02,800 عودوا إلى المصعد الآن 890 01:16:05,839 --> 01:16:07,759 لافاييت)، لنذهب) 891 01:16:21,805 --> 01:16:23,029 (من الأفضل لك المضي قدمًا (هوكي 892 01:16:23,053 --> 01:16:26,285 نعم، محاولة لطيفة 893 01:16:26,317 --> 01:16:28,044 ارحل الآن 894 01:16:28,076 --> 01:16:30,539 رجل صالح 895 01:16:31,564 --> 01:16:33,547 سمعتم الرقيب. لنتحرك 896 01:16:38,315 --> 01:16:40,298 سأكون خلفك مباشرة أيتها الفارسة 897 01:16:40,330 --> 01:16:41,963 !إذهبي 898 01:16:41,995 --> 01:16:43,498 !إذهبي 899 01:16:45,898 --> 01:16:48,297 تعال أيتها الحقير 900 01:16:48,330 --> 01:16:49,961 أيها الاوغاد 901 01:16:53,833 --> 01:16:56,777 أي طريق يا كابتن؟ - يساراً. اليسار- 902 01:17:00,296 --> 01:17:02,087 حسناً. انه هنا 903 01:17:03,752 --> 01:17:05,351 هذا صحيح. إذهبوا يميناً 904 01:17:05,383 --> 01:17:06,632 هيا 905 01:17:08,455 --> 01:17:10,408 اوغاد 906 01:17:10,440 --> 01:17:12,646 علقت.علقت 907 01:17:21,990 --> 01:17:24,710 أين (جونز)؟ - يوفر الوقت لنا- 908 01:17:24,742 --> 01:17:26,693 أين (لافاييت)؟ - !(كبير)- 909 01:17:26,726 --> 01:17:28,229 كانت خلفنا مباشرة 910 01:17:28,261 --> 01:17:30,148 سأعود لها- لا لست انتِ- 911 01:17:30,180 --> 01:17:31,460 هي من وحدتي 912 01:17:31,493 --> 01:17:34,019 إذا لم أعد بعد خمسة دقائق، أخرجي من هنا 913 01:17:39,172 --> 01:17:40,739 (هوك) 914 01:18:22,013 --> 01:18:23,966 !يجب أن نذهب. الآن 915 01:18:23,998 --> 01:18:25,630 !سننتظرهم 916 01:18:48,444 --> 01:18:50,683 ....حسنًا، أيها اللعين. لِـ 917 01:18:51,963 --> 01:18:54,107 اللعنة 918 01:18:57,529 --> 01:18:58,714 !سُحقاً لهذا 919 01:18:58,746 --> 01:19:01,241 ويلكس)، اسحبنا الآن) 920 01:19:04,217 --> 01:19:05,217 لا 921 01:19:31,446 --> 01:19:32,854 !هذه ليست الخطة 922 01:19:32,885 --> 01:19:34,197 !بدون مزاح 923 01:19:34,230 --> 01:19:36,310 !(ويلكس)! (ويلكس) 924 01:19:36,342 --> 01:19:38,997 !ويلكس)، اسحبنا الآن) 925 01:19:39,030 --> 01:19:41,844 !(ويلكس) 926 01:20:01,970 --> 01:20:03,569 !تباً 927 01:20:05,585 --> 01:20:08,850 (سأقتلع قلبك اللعين، (جي بي آر 928 01:20:16,530 --> 01:20:18,096 !احترسوا 929 01:20:29,550 --> 01:20:32,719 أقل من13 دقيقة والعد جارٍ 930 01:20:39,373 --> 01:20:41,293 !تباً 931 01:20:51,788 --> 01:20:53,643 !سُحقاً 932 01:20:53,675 --> 01:20:55,083 ويلكس)، أغلقه) 933 01:20:55,116 --> 01:20:56,395 أغلقه الآن 934 01:21:02,443 --> 01:21:05,355 أقل من10 دقائق والعد جارٍ 935 01:21:34,311 --> 01:21:37,095 أقل من 8 دقائق والعد جارٍ 936 01:21:40,039 --> 01:21:42,055 أيها الاوغاد 937 01:21:42,087 --> 01:21:44,902 (انا احميك، (سنكلير 938 01:22:04,514 --> 01:22:06,019 !الاوغاد 939 01:22:25,185 --> 01:22:27,712 !لا 940 01:22:27,743 --> 01:22:29,567 اللعنة، لا 941 01:23:01,660 --> 01:23:03,228 !اذهبي 942 01:23:28,506 --> 01:23:31,161 النكتة إنقلبت عليكم، أيها الاوغاد 943 01:23:36,153 --> 01:23:39,192 أقل من 4 دقائق والعد جارٍ 944 01:23:47,671 --> 01:23:50,198 يبدو أن جُحر الأرنب ابتلعتنا هذه المرة 945 01:23:54,006 --> 01:23:55,957 ما زلت تريد مواجهة الصعاب؟ 946 01:23:55,989 --> 01:23:57,716 نعم 947 01:24:03,702 --> 01:24:05,140 ربما أنا؟ 948 01:24:11,508 --> 01:24:12,819 تمسكي جيداً 949 01:24:30,673 --> 01:24:33,426 أتفتقدني؟ 950 01:24:33,457 --> 01:24:35,761 أيمكنكم أن لا تتأخروا في المرة القادمة؟ 951 01:24:36,849 --> 01:24:38,353 كنت تقول؟ 952 01:24:38,385 --> 01:24:41,553 أقل من دقيقة واحدة والعد جارٍ 953 01:24:48,654 --> 01:24:55,471 30 ، 29 ، 28 ، 27 ، 26 ، 25 ، 24 ... 954 01:24:55,504 --> 01:24:57,262 لنذهب 955 01:25:00,270 --> 01:25:04,686 18 ، 17 ، 16 ، 15 ، 14 ، 956 01:25:04,717 --> 01:25:09,165 13 ، 12 ، 11 ، 10 ، 9 ... 957 01:25:09,197 --> 01:25:12,333 هذه اقصى سرعة 958 01:25:12,365 --> 01:25:16,972 5 ، 4 ، 3 ، 2 ، 1. 959 01:25:41,641 --> 01:25:43,561 اللعنة 960 01:25:49,352 --> 01:25:52,168 ما هذا بحق الجحيم؟ 961 01:25:52,200 --> 01:25:54,439 كان هذا شخصًا يحمي اعماله 962 01:26:23,011 --> 01:26:24,356 (العقيد (هاربر)، معك (سبيرهيد 963 01:26:24,388 --> 01:26:25,795 إختفى الغرض 964 01:26:25,828 --> 01:26:27,204 حسنًا، هذا مؤسف للغاية 965 01:26:27,236 --> 01:26:28,780 هذه الأشياء لها عادة الظهور 966 01:26:28,804 --> 01:26:32,579 سنعود إلى القاعدة، (سبيرهيد). (هاربر) إنتهى 967 01:26:35,842 --> 01:26:38,082 من الأفضل أن نتحرك 968 01:26:38,113 --> 01:26:40,865 سوف يوقظ الانفجار كل متمرد لمسافة 100 ميل 969 01:26:44,545 --> 01:26:46,209 ماذا لديك هناك؟ 970 01:26:46,241 --> 01:26:49,025 (هدية من (لافاييت 971 01:26:52,897 --> 01:26:54,817 هيا 972 01:26:54,848 --> 01:26:56,672 لا وقت للحظة 973 01:27:00,256 --> 01:27:01,696 أوصلني إلى فندق 974 01:27:01,727 --> 01:27:03,647 جهّز لي حليب مخفوق، جهّز لي حمام 975 01:27:03,679 --> 01:27:06,111 هل تصمت يا (ويلكس)؟ 976 01:27:08,446 --> 01:27:09,983 بحقك 977 01:27:10,015 --> 01:27:11,166 انت تمزح 978 01:27:11,198 --> 01:27:12,318 أتمنى لو كنت أمزح 979 01:27:14,270 --> 01:27:16,509 توقف عن العبث، أيها الرقيب 980 01:27:16,541 --> 01:27:18,109 تريد ان نخرج وندفع؟ 981 01:27:20,285 --> 01:27:22,653 لقد بدأت تقلقني 982 01:27:24,285 --> 01:27:25,789 بحق الجحيم 983 01:27:25,820 --> 01:27:27,292 هيا، حبيبتي 984 01:27:27,324 --> 01:27:29,341 لا تخذليني 985 01:27:29,341 --> 01:29:31,340 ترْجَمَة وتَعْدِيل مُحمَّد طَالِب 79663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.