All language subtitles for The.Hunger.S01.E10.Red.Light.WEBRip.Amazon.en-us[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,552 --> 00:00:03,279 [music playing] 2 00:01:13,935 --> 00:01:16,800 Before the invention of photography, 3 00:01:16,904 --> 00:01:19,631 everything was one of a kind. 4 00:01:19,734 --> 00:01:25,050 If you were looking at it, youwere looking at-- gentlemen, 5 00:01:25,154 --> 00:01:27,397 a touch to your left. 6 00:01:27,501 --> 00:01:28,881 My right. 7 00:01:28,985 --> 00:01:30,262 And again? 8 00:01:30,366 --> 00:01:31,470 Thank you. 9 00:01:31,574 --> 00:01:36,924 Then came the camera, theproliferation of images. 10 00:01:37,027 --> 00:01:39,547 And if you were looking at something, 11 00:01:39,651 --> 00:01:42,205 you weren't looking at it anymore. 12 00:01:42,309 --> 00:01:46,416 You were looking at anoriginal of a reproduction. 13 00:01:46,520 --> 00:01:49,695 Sadness, poignance, loss of aura. 14 00:01:49,799 --> 00:01:50,696 OK, gentlemen. 15 00:01:50,800 --> 00:01:52,042 Hold still. 16 00:01:52,146 --> 00:01:56,046 Of course, there's alwaysthat danger in photography 17 00:01:56,150 --> 00:01:59,326 that the thing itself might lose its charm. 18 00:01:59,429 --> 00:02:02,812 [music playing] 19 00:03:20,717 --> 00:03:22,340 Yes, it's good, but, it would have 20 00:03:22,443 --> 00:03:24,065 been better just a bit sooner. 21 00:03:24,169 --> 00:03:28,173 Natasha, you are gorgeous! 22 00:03:28,277 --> 00:03:29,070 I love you, darling. 23 00:03:34,938 --> 00:03:38,321 [french] Please, excuse me. 24 00:03:38,425 --> 00:03:39,219 Please. 25 00:03:39,322 --> 00:03:40,599 I'm sorry. 26 00:03:40,703 --> 00:03:42,636 What are we having here, a picnic? 27 00:03:49,850 --> 00:03:51,714 Let's go. 28 00:03:51,817 --> 00:03:53,647 Turn that camera off! 29 00:03:53,750 --> 00:03:57,720 I wanted you to bediscreet, and you're not. 30 00:03:57,823 --> 00:03:59,584 Are you OK? 31 00:03:59,687 --> 00:04:02,207 Look, you are our treasure, Natasha. 32 00:04:02,311 --> 00:04:03,622 You are divine. 33 00:04:03,726 --> 00:04:04,796 You know that. 34 00:04:04,899 --> 00:04:06,246 You make me more famous than I am. 35 00:04:06,349 --> 00:04:08,248 Did you sign the [inaudible], Natasha? 36 00:04:08,351 --> 00:04:09,801 I hear it's worth $4 million.- Get him out! 37 00:04:09,904 --> 00:04:10,802 Get this [inaudible]. 38 00:04:10,905 --> 00:04:12,010 Are you holding out for more money? 39 00:04:12,113 --> 00:04:12,976 Are they going to make you get implants? 40 00:04:13,080 --> 00:04:14,219 Security, s'il vous plait! 41 00:04:14,323 --> 00:04:15,910 What do I pay you schmucks for? 42 00:04:16,014 --> 00:04:16,773 Go after him. 43 00:04:22,848 --> 00:04:24,333 Where is she? 44 00:04:24,436 --> 00:04:26,335 Where is Natasha? 45 00:04:26,438 --> 00:04:27,612 What is going on? 46 00:04:27,715 --> 00:04:29,338 I'm having an heart attack here. 47 00:04:29,441 --> 00:04:30,373 Come on! 48 00:04:30,477 --> 00:04:32,479 Come on, give us-- come on, talk to us! 49 00:04:32,582 --> 00:04:33,411 MAN: What's the problem? 50 00:04:33,514 --> 00:04:34,481 What are you running from and hiding? 51 00:04:34,584 --> 00:04:35,413 I know you're hiding. 52 00:04:39,486 --> 00:04:40,280 MAN: Natasha! 53 00:04:40,383 --> 00:04:42,696 Natasha? 54 00:04:42,799 --> 00:04:44,663 Natasha. 55 00:04:44,767 --> 00:04:48,149 40 seconds, Natasha. 56 00:04:48,253 --> 00:04:54,915 My spring line, my life,everything I've worked for. 57 00:04:55,018 --> 00:04:57,435 Do you know what mercy is? 58 00:04:57,538 --> 00:04:58,677 Do you know? 59 00:04:58,781 --> 00:05:02,198 [music playing] 60 00:05:06,754 --> 00:05:09,585 Then take the knife and stick it in my gut! 61 00:05:09,688 --> 00:05:10,551 And turn it! 62 00:05:10,655 --> 00:05:13,968 It's merciful compared to this! 63 00:05:14,072 --> 00:05:16,454 The keys-- where's the keys? 64 00:05:16,557 --> 00:05:19,905 [music playing] 65 00:05:41,410 --> 00:05:42,307 Thanks, Grace. 66 00:05:45,517 --> 00:05:46,311 Hey. 67 00:05:52,386 --> 00:05:54,354 I look that good, huh? 68 00:05:54,457 --> 00:05:56,632 Life of the party, Rick. 69 00:05:56,735 --> 00:05:58,565 Skinny white bitch. 70 00:05:58,668 --> 00:06:01,395 All a real man wants is someonewith meat on their bones, 71 00:06:01,499 --> 00:06:02,292 like me. 72 00:06:05,330 --> 00:06:09,196 [music playing] 73 00:06:38,639 --> 00:06:39,537 Shit. 74 00:06:39,640 --> 00:06:42,988 [music playing] 75 00:07:25,617 --> 00:07:26,411 Bazooka. 76 00:07:29,656 --> 00:07:30,450 You remember. 77 00:07:38,043 --> 00:07:40,736 You look handsome. 78 00:07:40,839 --> 00:07:41,840 Never saw you in a tux before. 79 00:07:45,223 --> 00:07:49,538 Yeah, well, friend of mineasked me to do his wedding, 80 00:07:49,641 --> 00:07:50,539 do him a favor. 81 00:07:53,576 --> 00:07:56,476 Do me a favor-- hold me. 82 00:07:56,579 --> 00:07:57,753 Right here, like you used to. 83 00:08:00,928 --> 00:08:01,722 Please. 84 00:08:23,088 --> 00:08:23,882 You're shivering. 85 00:08:26,609 --> 00:08:27,852 You'll warm me. 86 00:08:27,955 --> 00:08:31,683 [music playing] 87 00:09:38,612 --> 00:09:42,029 He's still there with his dog. 88 00:09:42,133 --> 00:09:43,893 RICK: It's a new one. 89 00:09:43,997 --> 00:09:44,998 The old one died. 90 00:09:49,554 --> 00:09:50,900 Can I have a glass of water? 91 00:10:12,991 --> 00:10:13,751 None of me. 92 00:10:16,132 --> 00:10:16,926 Nope. 93 00:10:23,450 --> 00:10:29,836 I remember, from the timeyou took me to New Mexico. 94 00:10:29,939 --> 00:10:31,527 I would have killed for a clear shot, 95 00:10:31,631 --> 00:10:33,218 but she kept turning her face away. 96 00:10:36,187 --> 00:10:39,846 She was afraid yourcamera would steal her soul. 97 00:10:44,782 --> 00:10:45,575 She was right. 98 00:10:55,447 --> 00:10:56,794 RICK: Tell me, why'd you come here? 99 00:10:59,555 --> 00:11:02,558 I had to run. 100 00:11:02,662 --> 00:11:03,904 I needed a sanctuary. 101 00:11:07,597 --> 00:11:09,565 This is not a church, Natasha. 102 00:11:09,669 --> 00:11:11,878 And I'm not a priest. 103 00:11:11,981 --> 00:11:12,775 I'm sorry. 104 00:11:12,879 --> 00:11:14,294 I didn't mean to, really. 105 00:11:14,397 --> 00:11:15,882 Now you show up after six years 106 00:11:15,985 --> 00:11:17,262 for a fuck in my elevator? 107 00:11:26,099 --> 00:11:27,238 I loved you. 108 00:11:27,341 --> 00:11:28,584 Did you know that? 109 00:11:33,485 --> 00:11:34,417 Look at me. 110 00:11:40,941 --> 00:11:44,220 You know Duel's Bar down the street? 111 00:11:44,324 --> 00:11:45,670 Took me a year before I got my glued 112 00:11:45,774 --> 00:11:49,294 ass off that goddamn stool. 113 00:11:49,398 --> 00:11:53,574 A year before I was able to takea photograph or do anything. 114 00:11:53,678 --> 00:11:56,992 Oh, yeah, I'm-- I'm still a photographer. 115 00:11:57,095 --> 00:11:58,994 Look, huh? 116 00:11:59,097 --> 00:12:02,238 Great work, huh? 117 00:12:02,342 --> 00:12:04,413 The sociology of NorthAmerican courtship and mating. 118 00:12:07,623 --> 00:12:10,695 The life of an artist. 119 00:12:10,799 --> 00:12:11,592 I'm sorry. 120 00:12:11,696 --> 00:12:12,697 I shouldn't have come. 121 00:12:12,801 --> 00:12:15,527 [music playing] 122 00:12:17,460 --> 00:12:18,772 RICK: Wait. 123 00:12:18,876 --> 00:12:22,983 Natasha, it's cold out. 124 00:12:23,087 --> 00:12:25,365 Doesn't matter. 125 00:12:25,468 --> 00:12:27,919 Yes, it does. 126 00:12:28,023 --> 00:12:29,921 Why'd you come back? 127 00:12:30,025 --> 00:12:31,543 I told you. 128 00:12:31,647 --> 00:12:34,167 No, you didn't. 129 00:12:34,270 --> 00:12:36,272 I need to know. 130 00:12:36,376 --> 00:12:39,068 To say I'm sorry. 131 00:12:39,172 --> 00:12:41,726 That's not it. 132 00:12:41,830 --> 00:12:43,279 To ask forgiveness. 133 00:12:43,383 --> 00:12:45,109 Bullshit! 134 00:12:45,212 --> 00:12:47,663 To get fucked in the elevator! 135 00:12:47,767 --> 00:12:48,629 Tell me. 136 00:12:52,426 --> 00:12:58,294 To save myself before I disappear. 137 00:12:58,398 --> 00:13:00,262 Yourself, huh? 138 00:13:00,365 --> 00:13:01,332 That's what it's always about. 139 00:13:01,435 --> 00:13:02,643 Oh, no. 140 00:13:02,747 --> 00:13:03,541 Not always. 141 00:13:11,031 --> 00:13:14,345 [music playing] 142 00:13:44,444 --> 00:13:45,686 No. 143 00:13:45,790 --> 00:13:46,826 No pictures. Never again. 144 00:13:46,929 --> 00:13:47,723 No, no. 145 00:13:51,761 --> 00:13:53,833 You look beautiful in that light. 146 00:13:53,936 --> 00:13:55,110 Let me just take one. 147 00:13:55,213 --> 00:13:56,421 NATASHA: Don't. 148 00:13:56,525 --> 00:14:00,736 You must promise me now. 149 00:14:03,946 --> 00:14:08,192 - OK, I promise. - Come here. 150 00:14:08,295 --> 00:14:11,298 [music playing] 151 00:14:28,281 --> 00:14:30,593 Do you remember this music? 152 00:14:30,697 --> 00:14:33,389 Yes. 153 00:14:33,493 --> 00:14:36,461 Do you ever play it? 154 00:14:36,565 --> 00:14:37,359 No. 155 00:14:37,462 --> 00:14:40,880 [music playing] 156 00:15:13,843 --> 00:15:14,741 Good. 157 00:15:14,844 --> 00:15:17,537 Now look into the lens. 158 00:15:17,640 --> 00:15:18,745 That's it. 159 00:15:18,848 --> 00:15:19,677 Don't pose. 160 00:15:19,780 --> 00:15:21,334 I want to see you. 161 00:15:21,437 --> 00:15:24,371 Be serious. 162 00:15:24,475 --> 00:15:26,270 Serious, serious, serious. 163 00:15:26,373 --> 00:15:27,443 I hate serious! 164 00:15:29,825 --> 00:15:30,619 RICK: Hey. 165 00:15:37,212 --> 00:15:41,388 Listen, you like it? 166 00:15:41,492 --> 00:15:44,391 I bet your camera does,better than the photographs 167 00:15:44,495 --> 00:15:47,222 of your depressed peasants. 168 00:15:47,325 --> 00:15:48,878 Look at me. 169 00:15:48,982 --> 00:15:50,535 Explore me. 170 00:15:50,639 --> 00:15:52,606 RICK: I do that in bed. 171 00:15:52,710 --> 00:15:53,573 Oh. 172 00:15:53,676 --> 00:15:56,921 [music playing] 173 00:16:14,525 --> 00:16:15,353 RICK: No, no. 174 00:16:15,457 --> 00:16:16,906 The-- leave the light alone. 175 00:16:17,010 --> 00:16:17,804 Come on. 176 00:16:17,907 --> 00:16:21,187 Come on, Rick. 177 00:16:21,290 --> 00:16:23,361 Let the world see. 178 00:16:23,465 --> 00:16:27,434 RICK: I don't want the world to see. 179 00:16:27,538 --> 00:16:28,918 You're selfish. 180 00:16:29,022 --> 00:16:30,851 RICK: You're damn right. 181 00:16:30,955 --> 00:16:32,612 I don't want the world to steal you. 182 00:16:32,715 --> 00:16:33,544 Who's getting stolen? 183 00:16:33,647 --> 00:16:34,441 I love you. 184 00:16:34,545 --> 00:16:35,891 I'll never leave. 185 00:16:35,995 --> 00:16:39,205 [music playing] 186 00:17:00,088 --> 00:17:01,917 What are you doing? 187 00:17:02,021 --> 00:17:05,162 Watching you sleep. 188 00:17:05,265 --> 00:17:07,060 What time is it? 189 00:17:07,164 --> 00:17:07,957 Doesn't matter. 190 00:17:08,061 --> 00:17:09,925 Go back to sleep. 191 00:17:10,029 --> 00:17:12,169 Oh, hold me, please. 192 00:17:30,221 --> 00:17:31,498 I had a bad dream. 193 00:17:31,602 --> 00:17:36,055 I thought someone was photographing me. 194 00:17:36,158 --> 00:17:37,470 You're photographed all the time. 195 00:17:37,573 --> 00:17:38,367 No, no, no. 196 00:17:40,611 --> 00:17:44,132 She was right. 197 00:17:44,235 --> 00:17:47,549 Each photo steals a part of my soul. 198 00:17:47,652 --> 00:17:50,828 Each photo robs another part of me. 199 00:17:50,931 --> 00:17:51,967 That's why I ran. 200 00:17:52,071 --> 00:17:55,281 If I didn't, I would have vanished. 201 00:17:55,384 --> 00:17:57,317 That's nonsense. 202 00:17:57,421 --> 00:17:59,181 That's true. 203 00:17:59,285 --> 00:18:03,461 Nobody is stealing your spirit. 204 00:18:03,565 --> 00:18:04,428 They are. 205 00:18:08,742 --> 00:18:12,712 Well, in that case, I'll protect you. 206 00:18:12,815 --> 00:18:13,609 Forever? 207 00:18:16,612 --> 00:18:20,616 Well, forever's a long time. 208 00:18:23,999 --> 00:18:25,449 But for you, I'll make an exception. 209 00:18:25,552 --> 00:18:28,797 [music playing] 210 00:18:33,629 --> 00:18:34,837 Do you hear the music? 211 00:18:34,941 --> 00:18:38,841 [music playing] 212 00:19:21,677 --> 00:19:23,714 Three sugars in the second one, Grace. 213 00:19:35,104 --> 00:19:35,967 I cannot believe this. 214 00:19:36,071 --> 00:19:37,659 This is not professional, to leave 215 00:19:37,762 --> 00:19:40,800 the show after that just becauseof a few pictures of her. 216 00:19:40,903 --> 00:19:44,631 Looks like white boy got lucky last night. 217 00:19:44,735 --> 00:19:47,047 I haven't been lucky in six years. 218 00:19:47,151 --> 00:19:48,187 Well, it's about time, then. 219 00:19:51,880 --> 00:19:52,674 Thanks, Grace. 220 00:19:56,850 --> 00:19:59,991 Guy could freeze hisbutt off tracking you down. 221 00:20:00,095 --> 00:20:03,443 Couldn't happen to a nicer guy. 222 00:20:03,547 --> 00:20:06,584 You were always an asshole. 223 00:20:06,688 --> 00:20:09,208 What do you want, Rhys? 224 00:20:09,311 --> 00:20:10,692 You know. 225 00:20:10,795 --> 00:20:15,179 Oh, congratulations. 226 00:20:15,283 --> 00:20:17,768 Well, here's my rate card. 227 00:20:17,871 --> 00:20:20,253 Duplicates for relatives are half off. 228 00:20:20,357 --> 00:20:22,117 Let me know the happy date. 229 00:20:22,221 --> 00:20:25,327 Maybe I'll be available. 230 00:20:25,431 --> 00:20:29,987 They got the cops out, and therumor mill's churning overtime. 231 00:20:30,090 --> 00:20:34,302 And every tabloid in town isout there, tracking her down. 232 00:20:34,405 --> 00:20:38,823 And you want to find her first, right? 233 00:20:38,927 --> 00:20:41,170 She's in there, isn't she? 234 00:20:41,274 --> 00:20:42,862 I got no idea where she is. 235 00:20:42,965 --> 00:20:45,382 I haven't seen her in six years. 236 00:20:45,485 --> 00:20:46,659 Listen to me, McCabe. 237 00:20:46,762 --> 00:20:47,591 You were good. 238 00:20:47,694 --> 00:20:48,902 You were fucking good. 239 00:20:49,006 --> 00:20:51,698 You were an artist, rightup there with the best. 240 00:20:51,802 --> 00:20:54,529 And then, what, six years ago? 241 00:20:54,632 --> 00:20:56,669 It stopped. 242 00:20:56,772 --> 00:20:59,982 Yeah, well, my, uh art took another direction. 243 00:21:02,916 --> 00:21:07,507 If she fucked you over goodonce, she'll do it again. 244 00:21:07,611 --> 00:21:09,820 It's 50,000 for a layout. 245 00:21:09,923 --> 00:21:11,270 You get her nude, the fee doubles. 246 00:21:11,373 --> 00:21:12,167 I'll write the copy myself. 247 00:21:16,309 --> 00:21:18,863 You're gonna go down, so what not 248 00:21:18,967 --> 00:21:22,108 put a little money in your pocket? 249 00:21:22,211 --> 00:21:24,904 If you don't get thepictures, someone else will. 250 00:21:25,007 --> 00:21:26,423 Yeah, my coffee's getting cold. 251 00:21:34,534 --> 00:21:37,882 Yeah, both of them. 252 00:21:37,986 --> 00:21:41,852 [music playing] 253 00:23:38,520 --> 00:23:39,901 Why? 254 00:23:40,004 --> 00:23:41,834 I can explain. 255 00:23:41,937 --> 00:23:42,731 Why? 256 00:23:45,700 --> 00:23:47,495 I can explain, Natasha. 257 00:23:47,598 --> 00:23:48,599 I told you! 258 00:23:48,703 --> 00:23:49,497 Natasha-- 259 00:23:49,600 --> 00:23:51,222 You don't understand. 260 00:23:51,326 --> 00:23:52,638 I'm disappearing. 261 00:23:52,741 --> 00:23:53,535 I'm losing myself. 262 00:23:53,639 --> 00:23:54,916 I'm losing who I am. - Stop it. 263 00:23:55,019 --> 00:23:55,848 This is crazy. 264 00:23:55,951 --> 00:23:57,125 It's an Indian superstition. 265 00:23:57,228 --> 00:23:58,091 You lied to me! 266 00:23:58,195 --> 00:24:00,680 You said you'd protect me. 267 00:24:00,784 --> 00:24:02,199 I will. 268 00:24:02,302 --> 00:24:03,096 You get out of this. 269 00:24:03,200 --> 00:24:05,029 How much are they paying you? 270 00:24:05,133 --> 00:24:07,135 I took those photos to proveyou have nothing to fear. 271 00:24:07,238 --> 00:24:08,032 Look at yourself. 272 00:24:08,136 --> 00:24:09,275 You're fine. 273 00:24:09,378 --> 00:24:10,172 You're still here! 274 00:24:10,276 --> 00:24:11,070 You're blind. 275 00:24:14,453 --> 00:24:15,281 Don't you understand? 276 00:24:15,384 --> 00:24:16,213 You're blind. 277 00:24:16,316 --> 00:24:17,870 It works both ways. 278 00:24:17,973 --> 00:24:21,080 If you steal someone'ssoul, you become a thief. 279 00:24:21,183 --> 00:24:22,357 You destroy yourself. 280 00:24:22,461 --> 00:24:25,843 [music playing] 281 00:24:30,917 --> 00:24:31,815 Natasha! 282 00:24:31,918 --> 00:24:35,784 [music playing] 283 00:24:36,889 --> 00:24:37,821 Natasha! 284 00:24:37,924 --> 00:24:41,756 [music playing] 285 00:24:45,863 --> 00:24:46,761 There she is! 286 00:24:46,864 --> 00:24:47,831 There she is! WOMAN: Natasha! 287 00:24:47,934 --> 00:24:48,728 MAN: Natasha! 288 00:24:48,832 --> 00:24:49,729 What was going on up there? 289 00:24:49,833 --> 00:24:50,696 Who was that guy? 290 00:24:56,805 --> 00:24:59,187 Stop! 291 00:24:59,290 --> 00:25:00,188 WOMAN: [inaudible]! 292 00:25:00,291 --> 00:25:03,709 You gonna marry him? 293 00:25:03,812 --> 00:25:04,779 Come on, Natasha. 294 00:25:04,882 --> 00:25:05,711 Natasha! 295 00:25:05,814 --> 00:25:06,677 Where you running to? 296 00:25:06,781 --> 00:25:08,161 Where you going? Come on, don't run. 297 00:25:08,265 --> 00:25:09,059 Don't run. 298 00:25:11,855 --> 00:25:12,683 Natasha! 299 00:25:12,787 --> 00:25:13,753 What are you doing? 300 00:25:13,857 --> 00:25:14,651 Natasha! 301 00:25:18,240 --> 00:25:19,656 Did you get the pictures? 302 00:25:19,759 --> 00:25:21,692 I want them now! 303 00:25:21,796 --> 00:25:22,590 RICK: It wasn't like that. 304 00:25:25,489 --> 00:25:26,317 It's not what happened. 305 00:25:29,424 --> 00:25:30,287 MAN: Natasha, [inaudible]. 306 00:25:30,390 --> 00:25:31,391 Natasha! 307 00:25:31,495 --> 00:25:32,289 What's happening? 308 00:25:32,392 --> 00:25:33,808 MAN: What's happening? 309 00:25:33,911 --> 00:25:37,259 [screaming] 310 00:26:03,320 --> 00:26:04,355 RICK: I didn't want to believe her. 311 00:26:04,459 --> 00:26:07,117 I thought she was babbling nonsense. 312 00:26:07,220 --> 00:26:09,878 But in the end, she was right. 313 00:26:09,982 --> 00:26:13,226 I took those photos, and I stole her soul. 314 00:26:13,330 --> 00:26:17,230 And then I lost her forever. 315 00:26:17,334 --> 00:26:18,784 She was right about something else. 316 00:26:18,887 --> 00:26:22,857 She said something terriblewould happen to me, and it did. 317 00:26:22,960 --> 00:26:24,928 She's gone, and what she left behind 318 00:26:25,031 --> 00:26:27,862 is a hole that no booze andno dreams will ever fill. 319 00:26:30,692 --> 00:26:32,418 It can't get more terrible than that. 320 00:26:39,632 --> 00:26:42,946 [coughing] 321 00:26:44,533 --> 00:26:46,915 A little-- well, what's the word? 322 00:26:47,019 --> 00:26:49,711 Overexposed. 323 00:26:49,815 --> 00:26:52,956 Let us just go into a darkroom and see what develops. 324 00:26:53,059 --> 00:26:56,580 [music playing] 19033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.