All language subtitles for The.Hunger.S01.E06.Room.17.WEBRip.Amazon.en-us[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,900 --> 00:00:06,282 [music playing] 2 00:01:10,139 --> 00:01:12,037 [engine revving] 3 00:01:13,763 --> 00:01:17,594 Once upon a time-- 20th century-- a motorcycle 4 00:01:17,698 --> 00:01:18,975 could take you there. 5 00:01:19,079 --> 00:01:23,013 From here to there, out ofyour old life, into a new one. 6 00:01:23,117 --> 00:01:26,741 From closed in city to wide open spaces. 7 00:01:26,845 --> 00:01:30,504 From regret to possibility. 8 00:01:30,607 --> 00:01:34,163 The road to the future is one way. 9 00:01:34,266 --> 00:01:38,408 The future-- always better than the past. 10 00:01:38,512 --> 00:01:39,306 Isn't it? 11 00:01:42,447 --> 00:01:44,794 [music playing] 12 00:02:49,514 --> 00:02:50,929 [sigh] 13 00:02:58,488 --> 00:03:00,835 [music playing] 14 00:03:05,495 --> 00:03:06,772 All right, sweetheart. 15 00:03:06,876 --> 00:03:08,705 It's been a lousy day. 16 00:03:08,809 --> 00:03:10,811 Make it up to me. 17 00:03:10,914 --> 00:03:11,812 Another lousy day, lover? 18 00:03:15,264 --> 00:03:16,989 Yeah. 19 00:03:17,093 --> 00:03:18,957 Make me feel better. 20 00:03:19,060 --> 00:03:21,235 Call me Carla. 21 00:03:21,339 --> 00:03:24,204 And I know just how to makea man like you feel better. 22 00:03:28,380 --> 00:03:29,519 You go, girl. 23 00:03:32,867 --> 00:03:34,144 Oh, mama. 24 00:03:34,248 --> 00:03:36,354 Have you ever got what it takes. 25 00:03:40,530 --> 00:03:42,429 Don't overdo it, lover. 26 00:03:42,532 --> 00:03:45,846 Too much of that stuff, and youwon't be any good to me at all. 27 00:03:45,949 --> 00:03:46,847 Don't worry about me, sugar. 28 00:03:46,950 --> 00:03:51,921 I know how to handle my-- huh? 29 00:03:52,024 --> 00:03:53,094 You heard me right. 30 00:03:56,097 --> 00:04:00,930 Are you-- talking to me? 31 00:04:01,033 --> 00:04:03,208 If I perform for you, lover, you gotta 32 00:04:03,312 --> 00:04:04,520 be able to perform for me. 33 00:04:09,697 --> 00:04:10,491 Yeah, right. 34 00:04:13,908 --> 00:04:15,255 CARLA: Relax, lover. 35 00:04:15,358 --> 00:04:16,601 What's the matter? 36 00:04:16,704 --> 00:04:18,119 Getting excited? 37 00:04:18,223 --> 00:04:22,123 You'd better believe I'm getting excited. 38 00:04:22,227 --> 00:04:26,956 Who the hell do you thinkyou're screwing with, anyway? 39 00:04:27,059 --> 00:04:28,820 I'm trying to screw you, Burt. 40 00:04:28,923 --> 00:04:31,616 What's the matter? 41 00:04:31,719 --> 00:04:33,203 Don't you like girls? 42 00:04:33,307 --> 00:04:36,068 Screw you, wherever you are. 43 00:04:36,172 --> 00:04:38,070 [giggling] 44 00:04:45,975 --> 00:04:46,907 What? 45 00:04:47,010 --> 00:04:49,392 What did you drag me in here for? 46 00:04:49,496 --> 00:04:50,911 Her. 47 00:04:51,014 --> 00:04:54,811 What, she's not good enough for you? 48 00:04:54,915 --> 00:04:56,226 Here. 49 00:04:56,330 --> 00:04:58,401 Try one of these, huh? 50 00:04:58,505 --> 00:04:59,333 There you go. 51 00:04:59,437 --> 00:05:00,230 Look at that. 52 00:05:00,334 --> 00:05:01,128 Woo! 53 00:05:01,231 --> 00:05:02,025 Huh? 54 00:05:02,129 --> 00:05:03,130 Hey, huh? Boob-a-licious. 55 00:05:03,233 --> 00:05:04,027 Woo! 56 00:05:04,131 --> 00:05:07,962 Look at that one, huh? 57 00:05:08,066 --> 00:05:11,794 More fun on every channel. 58 00:05:11,897 --> 00:05:15,211 Just take another belt, andwatch the pretty pictures, huh? 59 00:05:22,563 --> 00:05:23,461 Drink. 60 00:05:23,564 --> 00:05:27,637 Don't you trust me, Burt? 61 00:05:27,741 --> 00:05:31,296 How are we supposed to builda relationship without trust? 62 00:05:31,400 --> 00:05:33,781 Relationship? 63 00:05:33,885 --> 00:05:36,301 [phone ringing] 64 00:05:41,824 --> 00:05:43,653 What? 65 00:05:43,757 --> 00:05:45,552 Oh-- I'm sorry, hon. 66 00:05:45,655 --> 00:05:46,484 Hi. 67 00:05:46,587 --> 00:05:49,487 How are you? 68 00:05:49,590 --> 00:05:51,592 What do you mean, why didn't I call you? 69 00:05:51,696 --> 00:05:53,594 I just walked in the door, for Christ's sake. 70 00:05:56,494 --> 00:05:57,978 Yeah, I saw the guy. 71 00:06:01,913 --> 00:06:04,364 No, I'm not coming home. 72 00:06:04,467 --> 00:06:06,366 Would I have checked intothis crummy motel room 73 00:06:06,469 --> 00:06:07,850 if I was coming home? 74 00:06:11,198 --> 00:06:16,962 Uh-- uh-- no. 75 00:06:19,758 --> 00:06:21,795 No. 76 00:06:21,898 --> 00:06:23,831 No. 77 00:06:23,935 --> 00:06:25,177 No. 78 00:06:25,281 --> 00:06:29,527 Look-- Shell, like it's myfault it's the slow season? 79 00:06:29,630 --> 00:06:32,633 No, there's nobody in the room. 80 00:06:32,737 --> 00:06:36,154 It's just the TV. All right. 81 00:06:38,984 --> 00:06:39,985 All right! 82 00:06:40,089 --> 00:06:41,331 I said all right, didn't I? 83 00:06:41,435 --> 00:06:43,368 I'll be home as soon as I sell something, OK? 84 00:06:43,472 --> 00:06:45,232 Goodbye. 85 00:06:45,335 --> 00:06:47,337 Stupid woman. 86 00:06:47,441 --> 00:06:49,547 Forget about Shell, darling. 87 00:06:49,650 --> 00:06:51,997 You've got me, don't you? 88 00:06:52,101 --> 00:06:54,448 Is this some kind of peep show racket? 89 00:06:54,552 --> 00:06:58,141 I mean, what are you, dial a hard on? 90 00:06:58,245 --> 00:07:01,731 Better than that, lover. 91 00:07:01,835 --> 00:07:04,147 I can do things for you you can't even imagine. 92 00:07:06,978 --> 00:07:08,117 Oh, baby. 93 00:07:11,085 --> 00:07:12,362 Do you like what you see, Burt? 94 00:07:16,090 --> 00:07:19,128 Honey, you are about the bestlooking thing I have ever seen. 95 00:07:19,231 --> 00:07:22,234 Why don't you tell me where you are? 96 00:07:22,338 --> 00:07:23,995 I'm already here, baby. 97 00:07:24,098 --> 00:07:26,376 And I'm going to make you feel better. 98 00:07:26,480 --> 00:07:29,310 Just like you asked. 99 00:07:29,414 --> 00:07:33,176 You can't make me feel better inside that box. 100 00:07:33,280 --> 00:07:37,318 What do I have to do to prove it to you? 101 00:07:37,422 --> 00:07:39,528 Prove what? 102 00:07:39,631 --> 00:07:41,184 That I know you. 103 00:07:41,288 --> 00:07:44,325 That I can help you. 104 00:07:44,429 --> 00:07:48,502 Let's see-- your name is Burt Brookman. 105 00:07:48,606 --> 00:07:53,438 You sell business equipment,and you're lousy at it. 106 00:07:53,542 --> 00:07:55,302 What? 107 00:07:55,405 --> 00:07:57,166 You're married to awoman named Shelly, who's 108 00:07:57,269 --> 00:07:59,375 always nagging you about money. 109 00:07:59,479 --> 00:08:02,378 And the bank's about to take away your house. 110 00:08:02,482 --> 00:08:05,036 Am I close? 111 00:08:05,139 --> 00:08:08,039 How do you know all that? 112 00:08:08,142 --> 00:08:11,042 And you've always dreamed about having 113 00:08:11,145 --> 00:08:15,529 a woman like me lick whippedcream off your balls. 114 00:08:18,567 --> 00:08:19,360 Fuck. 115 00:08:22,502 --> 00:08:25,021 Shelly wouldn't do that for you, would she? 116 00:08:25,125 --> 00:08:28,577 I never even told her about that. 117 00:08:28,680 --> 00:08:30,717 That's what I'm about, lover. 118 00:08:30,820 --> 00:08:35,135 Want to forget about all thecrap waiting for you back home? 119 00:08:35,238 --> 00:08:36,377 Leave all your problems to me. 120 00:08:38,828 --> 00:08:39,588 Why me? 121 00:08:42,349 --> 00:08:46,042 Because you're ready for me, and you know it. 122 00:08:46,146 --> 00:08:48,700 I'll help you right now. 123 00:08:48,804 --> 00:08:52,290 There's a guy staying in theroom down the hall, room 12. 124 00:08:52,393 --> 00:08:55,431 He's revved for a pitch from you, Burt. 125 00:08:55,535 --> 00:08:56,743 Room 12? 126 00:08:56,846 --> 00:08:58,158 How do you know? 127 00:08:58,261 --> 00:09:01,161 Well, there's a TV in every room, you know? 128 00:09:01,264 --> 00:09:03,266 I heard him talking. 129 00:09:03,370 --> 00:09:06,200 He's in the bar next door right now. 130 00:09:06,304 --> 00:09:09,859 Let's see, he's wearing adark suit, and a red tie. 131 00:09:09,963 --> 00:09:11,171 Go see him. 132 00:09:27,290 --> 00:09:30,431 Are you sure about this? 133 00:09:30,535 --> 00:09:32,123 What have you got to lose? 134 00:09:32,226 --> 00:09:35,022 I'll be right here when you get back. 135 00:09:56,319 --> 00:09:58,839 I'll have the same that he's having, bartender. 136 00:09:58,943 --> 00:10:00,358 Yeah, I'll have another one, too. 137 00:10:03,292 --> 00:10:06,364 Nice tie. 138 00:10:06,467 --> 00:10:08,677 [laughter] Whoa! 139 00:10:08,780 --> 00:10:12,370 16,000 smackaroos! 140 00:10:12,473 --> 00:10:14,855 That's the biggest sale I've had all year. 141 00:10:14,959 --> 00:10:17,755 And 1,600 of it is mine! 142 00:10:17,858 --> 00:10:18,963 Congratulations, honey. 143 00:10:19,066 --> 00:10:21,482 That's great. 144 00:10:21,586 --> 00:10:23,243 You have to tell me, how did you know? 145 00:10:23,346 --> 00:10:25,314 How did you know he'd be interested? 146 00:10:25,417 --> 00:10:29,042 I told you, baby, Ihear all kinds of things. 147 00:10:29,145 --> 00:10:31,561 Now, let's blow off thiscrummy motel and really live. 148 00:10:34,254 --> 00:10:35,082 Yeah, I wish. 149 00:10:39,259 --> 00:10:41,433 Come here, lover. 150 00:10:41,537 --> 00:10:42,918 You've earned yourself a reward. 151 00:10:46,369 --> 00:10:47,681 Closer, baby. 152 00:10:47,785 --> 00:10:51,651 Or how am I supposed to give you anything? 153 00:10:51,754 --> 00:10:53,204 Come on. 154 00:10:53,307 --> 00:10:56,241 How close can I get? 155 00:10:56,345 --> 00:10:57,242 Real close. 156 00:11:08,253 --> 00:11:09,151 Leave it to Carla, baby. 157 00:11:12,879 --> 00:11:13,673 God. 158 00:11:27,721 --> 00:11:28,618 [car horn] 159 00:11:46,188 --> 00:11:48,569 [groaning] 160 00:11:56,888 --> 00:11:58,165 Oh, come on, Carla. 161 00:11:58,269 --> 00:12:00,616 Talk to me, baby. 162 00:12:00,720 --> 00:12:03,067 [music playing] 163 00:12:03,170 --> 00:12:03,930 Hey, what is this? 164 00:12:07,347 --> 00:12:08,210 Where's Carla? 165 00:12:11,627 --> 00:12:12,732 It must have been a dream. 166 00:12:24,536 --> 00:12:29,162 $16,000. 167 00:12:29,265 --> 00:12:30,439 That's real enough. 168 00:12:42,485 --> 00:12:43,866 Shelly? 169 00:12:43,970 --> 00:12:45,695 I'm home! 170 00:12:45,799 --> 00:12:46,973 Shelly? 171 00:12:47,076 --> 00:12:50,010 Hey, Shell, guess what? 172 00:12:50,114 --> 00:12:51,701 Well, well. 173 00:12:51,805 --> 00:12:54,290 The prodigal salesman returns. 174 00:12:54,394 --> 00:12:55,671 I hope you don't expect dinner. 175 00:12:55,775 --> 00:12:57,915 You need money to buy food. 176 00:12:58,018 --> 00:12:59,054 Come on, Shell. 177 00:12:59,157 --> 00:12:59,951 Give me a break. 178 00:13:00,055 --> 00:13:01,056 I've got good news. 179 00:13:01,159 --> 00:13:02,540 Well, I've got bad news. 180 00:13:02,643 --> 00:13:04,818 That guy from the bank calledagain, looking for you. 181 00:13:04,922 --> 00:13:06,716 What am I supposed to tell him this time? 182 00:13:06,820 --> 00:13:08,028 Nothing. 183 00:13:08,132 --> 00:13:09,271 I got the dough. 184 00:13:09,374 --> 00:13:10,548 You got the dough. 185 00:13:10,651 --> 00:13:12,239 What did you do, rob a bank? 186 00:13:12,343 --> 00:13:13,137 See for yourself. 187 00:13:17,037 --> 00:13:18,867 Yeah, right. 188 00:13:18,970 --> 00:13:21,076 It's probably no good. 189 00:13:21,179 --> 00:13:22,422 Just like you. 190 00:13:22,525 --> 00:13:24,700 Come on, give me a break, Shell. 191 00:13:24,804 --> 00:13:26,288 You want a break? 192 00:13:26,391 --> 00:13:27,530 I'll give you a break. 193 00:13:27,634 --> 00:13:29,187 What's this? 194 00:13:29,291 --> 00:13:31,362 You get lucky last night? 195 00:13:31,465 --> 00:13:32,259 That's nothing. 196 00:13:32,363 --> 00:13:34,227 It's a bruise. 197 00:13:34,330 --> 00:13:36,298 I must have slept on it wrong. 198 00:13:36,401 --> 00:13:38,265 Cheap motel beds. 199 00:13:38,369 --> 00:13:39,646 Stop it, Burt. 200 00:13:39,749 --> 00:13:41,544 You're going to lie, at leastcome up with a good one! 201 00:13:41,648 --> 00:13:42,718 Yeah? 202 00:13:42,822 --> 00:13:43,719 Well, how would you like it if I turned around 203 00:13:43,823 --> 00:13:45,272 and walked right out that door? 204 00:13:45,376 --> 00:13:47,550 See how good you do withoutme to sponge off of! 205 00:13:47,654 --> 00:13:49,035 - Oh, yeah? - Yeah! 206 00:13:49,138 --> 00:13:50,243 Well, who cares? 207 00:13:50,346 --> 00:13:51,106 You're still nothing! 208 00:13:51,209 --> 00:13:52,555 Fine! 209 00:13:52,659 --> 00:13:54,281 If that's the way you like it,you're never going to see me, 210 00:13:54,385 --> 00:13:55,904 or this money again! 211 00:13:56,007 --> 00:13:56,974 Bastard! 212 00:13:57,077 --> 00:14:01,357 [shouting] I'm not finished with you yet! 213 00:14:01,461 --> 00:14:02,842 The hell you're not! 214 00:14:02,945 --> 00:14:05,189 But I hope you killyourself and slip on the ice! 215 00:14:05,292 --> 00:14:06,569 Oh, bite me! 216 00:14:21,412 --> 00:14:23,552 CARLA: Don't come crawling back. 217 00:14:23,655 --> 00:14:24,829 I know you've been with your wife. 218 00:14:33,734 --> 00:14:36,599 Baby? 219 00:14:36,703 --> 00:14:37,497 For me? 220 00:14:37,600 --> 00:14:39,430 See, honey? 221 00:14:39,533 --> 00:14:41,328 It's awful soft. 222 00:14:41,432 --> 00:14:42,226 And smooth. 223 00:14:46,368 --> 00:14:50,165 Can you come out again? 224 00:14:50,268 --> 00:14:51,062 Watch me. 225 00:15:01,590 --> 00:15:02,971 [chuckling] 226 00:16:23,154 --> 00:16:26,468 Now, lover, here's an extra special treat. 227 00:16:31,231 --> 00:16:32,819 Where did you get that? 228 00:16:32,922 --> 00:16:34,338 Hush. 229 00:16:34,441 --> 00:16:35,649 Let mama have dessert. 230 00:16:50,664 --> 00:16:53,495 I gotta tell you, honey, Ihave never had such a good time 231 00:16:53,598 --> 00:16:55,497 with a woman in my life. 232 00:16:55,600 --> 00:16:56,567 And that's the truth, Carla. 233 00:16:56,670 --> 00:16:57,499 Aw. 234 00:16:57,602 --> 00:16:58,776 You're such a sweetie, Burt. 235 00:17:03,850 --> 00:17:05,921 I just wish it didn't have to end. 236 00:17:06,025 --> 00:17:08,820 It doesn't have to end, Burt. 237 00:17:08,924 --> 00:17:10,788 I know a way for us to be together. 238 00:17:13,480 --> 00:17:14,964 Forever. 239 00:17:15,068 --> 00:17:15,862 Forever? 240 00:17:15,965 --> 00:17:17,036 How? 241 00:17:17,139 --> 00:17:18,899 Well, you have to kill her, Burt. 242 00:17:22,213 --> 00:17:23,352 Kill who? 243 00:17:23,456 --> 00:17:24,836 Your wife, of course, silly. 244 00:17:27,770 --> 00:17:29,979 What for? 245 00:17:30,083 --> 00:17:32,258 For the insurance. 246 00:17:32,361 --> 00:17:35,916 You have insurance on her, don't you? 247 00:17:36,020 --> 00:17:37,263 She's-- no. 248 00:17:37,366 --> 00:17:38,643 We used to have insurance. 249 00:17:38,747 --> 00:17:40,507 I had to cash it in. 250 00:17:40,611 --> 00:17:42,406 Nothing valuable? 251 00:17:42,509 --> 00:17:43,441 Bank account? 252 00:17:43,545 --> 00:17:45,340 Stocks? 253 00:17:45,443 --> 00:17:46,272 Postage stamps? 254 00:17:49,827 --> 00:17:50,690 Wait a minute. 255 00:17:54,314 --> 00:18:00,286 Shell has this antique necklaceshe got from her grandmother. 256 00:18:00,389 --> 00:18:02,184 Really, lover? 257 00:18:02,288 --> 00:18:03,427 Jewelry? 258 00:18:03,530 --> 00:18:06,119 What kind of necklace? 259 00:18:06,223 --> 00:18:07,016 Well, I don't know. 260 00:18:07,120 --> 00:18:08,535 It's an heirloom. 261 00:18:08,639 --> 00:18:10,848 It's supposed to be worth something. 262 00:18:10,951 --> 00:18:13,264 I tried to hock it once. 263 00:18:13,368 --> 00:18:15,439 What did you get for it? 264 00:18:15,542 --> 00:18:17,096 Nothing. 265 00:18:17,199 --> 00:18:20,616 Shell showed up at the lastminute, and hit the roof. 266 00:18:20,720 --> 00:18:22,618 The shop owner was pretty pissed off, so it 267 00:18:22,722 --> 00:18:25,518 must have been worth something. 268 00:18:25,621 --> 00:18:27,106 That's it, then. 269 00:18:27,209 --> 00:18:29,418 We'll use the necklace tobuy a way out of this hole. 270 00:18:35,424 --> 00:18:37,737 I don't know. 271 00:18:37,840 --> 00:18:39,463 Killing Shelley? 272 00:18:39,566 --> 00:18:40,705 Come on, Burt. 273 00:18:40,809 --> 00:18:43,777 She threw you out. 274 00:18:43,881 --> 00:18:45,986 The necklace is the key to the life we want. 275 00:18:48,886 --> 00:18:51,130 You have to kill her, Burt. 276 00:18:51,233 --> 00:18:53,925 Tonight. 277 00:18:54,029 --> 00:18:55,513 If you want us to be together. 278 00:19:01,174 --> 00:19:04,350 Now, here's what you have to do. 279 00:19:04,453 --> 00:19:08,768 Drive straight back home,and sneak into the house. 280 00:19:08,871 --> 00:19:10,149 Make as little noise as you can. 281 00:19:15,050 --> 00:19:17,052 Sneak upstairs on little cats' feet. 282 00:19:20,642 --> 00:19:22,299 Go right into the bedroom. 283 00:19:39,385 --> 00:19:40,731 Use the telephone cord. 284 00:20:01,441 --> 00:20:04,306 Burt, just wrap the cord around her throat. 285 00:20:04,410 --> 00:20:05,756 Burt, is that you? 286 00:20:05,859 --> 00:20:06,757 CARLA: Then tighten it. 287 00:20:06,860 --> 00:20:07,723 [shouting] 288 00:20:07,827 --> 00:20:10,209 [gasping] 289 00:20:12,280 --> 00:20:13,626 CARLA: Squeeze out all the hate. 290 00:20:23,152 --> 00:20:26,155 And when she's dead, find the necklace. 291 00:20:38,306 --> 00:20:41,861 Then come back to me. 292 00:20:41,964 --> 00:20:45,830 I'll be here, baby, waiting for you. 293 00:20:45,934 --> 00:20:47,798 And we'll be together. 294 00:20:47,901 --> 00:20:48,695 Forever. 295 00:20:53,044 --> 00:20:55,668 You did it. 296 00:20:55,771 --> 00:20:57,980 It's you and me, from now on. 297 00:20:58,084 --> 00:20:59,499 And if you thought the last time was good, 298 00:20:59,603 --> 00:21:04,021 lover, you just wait tillI get my hands-- Burt? 299 00:21:07,404 --> 00:21:08,474 What's wrong? 300 00:21:08,577 --> 00:21:09,889 What's happening? 301 00:21:09,992 --> 00:21:10,855 Don't know. 302 00:21:10,959 --> 00:21:11,753 I don't know. 303 00:21:11,856 --> 00:21:12,788 I don't know! 304 00:21:12,892 --> 00:21:13,789 Burt! 305 00:21:13,893 --> 00:21:14,825 Help me! 306 00:21:14,928 --> 00:21:16,309 - It must be the cable! - I need you! 307 00:21:16,413 --> 00:21:17,310 [screaming] 308 00:21:17,414 --> 00:21:18,760 Carla, don't leave me! 309 00:21:18,863 --> 00:21:19,726 Burt! 310 00:21:19,830 --> 00:21:21,210 I'll get help! 311 00:21:21,314 --> 00:21:22,626 I'll get help! 312 00:21:22,729 --> 00:21:24,179 [screaming] 313 00:21:24,283 --> 00:21:25,076 Help! 314 00:21:28,114 --> 00:21:29,943 Help me! 315 00:21:30,047 --> 00:21:30,979 Help me! 316 00:21:31,082 --> 00:21:31,876 Hey! 317 00:21:31,980 --> 00:21:33,361 Help! 318 00:21:33,464 --> 00:21:34,810 Help me! 319 00:21:34,914 --> 00:21:36,778 Help me! 320 00:21:36,881 --> 00:21:38,745 Open the door! 321 00:21:38,849 --> 00:21:40,851 Come on! 322 00:21:40,954 --> 00:21:42,818 Come on! 323 00:21:42,922 --> 00:21:45,338 What-- what? 324 00:21:45,442 --> 00:21:46,339 Fix it! 325 00:21:46,443 --> 00:21:47,340 Bring her back! 326 00:21:47,444 --> 00:21:49,273 Fix what, man? 327 00:21:49,377 --> 00:21:50,205 Carla? 328 00:21:50,309 --> 00:21:52,138 Carla, honey? 329 00:21:52,241 --> 00:21:54,071 Can you hear me? 330 00:21:54,174 --> 00:21:56,038 You talk to movie screens, too? 331 00:21:56,142 --> 00:21:59,076 Just shut up, you-- leech! 332 00:21:59,179 --> 00:22:02,390 Can't you see I'm talking to a lady, here? 333 00:22:02,493 --> 00:22:03,839 Carla? 334 00:22:03,943 --> 00:22:06,048 Carla, honey, can't you hear me? 335 00:22:19,959 --> 00:22:20,960 The necklace! 336 00:22:21,063 --> 00:22:23,100 Somebody's stolen my necklace! 337 00:22:23,203 --> 00:22:24,757 Don't look at me. 338 00:22:24,860 --> 00:22:27,035 Well, I'm sure as hell gonna look at somebody! 339 00:22:39,427 --> 00:22:41,290 I've been robbed! 340 00:22:41,394 --> 00:22:42,706 Call the police! - Right. 341 00:22:42,809 --> 00:22:43,603 All right. 342 00:22:48,470 --> 00:22:49,333 Oh, Burt? 343 00:22:52,371 --> 00:22:56,823 Looking for this, lover? 344 00:22:56,927 --> 00:22:59,550 Oh-- Carla. 345 00:22:59,654 --> 00:23:00,413 Sugar. 346 00:23:05,038 --> 00:23:06,730 Thank god you have it. 347 00:23:10,734 --> 00:23:12,391 I was worried. 348 00:23:12,494 --> 00:23:14,876 No need to worry anymore, Burt. 349 00:23:14,979 --> 00:23:17,396 It's all over now. 350 00:23:17,499 --> 00:23:19,052 Yeah, well that managerwill be back in a minute. 351 00:23:19,156 --> 00:23:20,744 We should get going. 352 00:23:20,847 --> 00:23:22,918 I'm not going, Burt. 353 00:23:23,022 --> 00:23:25,265 You are. 354 00:23:25,369 --> 00:23:26,715 What are you talking about? 355 00:23:26,819 --> 00:23:28,510 Think about it, lover. 356 00:23:28,614 --> 00:23:31,410 I'm in here, and you're out there. 357 00:23:31,513 --> 00:23:32,825 And you can't get in. 358 00:23:37,105 --> 00:23:39,590 What are you talking about? 359 00:23:39,694 --> 00:23:42,110 Give me back my necklace. 360 00:23:42,213 --> 00:23:44,250 Why, Burt-- a gentleman doesn't ask 361 00:23:44,353 --> 00:23:47,287 a lady to return a gift. 362 00:23:47,391 --> 00:23:51,050 [siren] 363 00:23:51,153 --> 00:23:52,741 You hear that? 364 00:23:52,845 --> 00:23:54,985 It's the police. 365 00:23:55,088 --> 00:23:57,677 They're on their way here. 366 00:23:57,781 --> 00:23:59,230 You don't supposesomeone could have called 367 00:23:59,334 --> 00:24:03,131 in an anonymous tip, do you? 368 00:24:03,234 --> 00:24:04,960 Someone who knows about your wife's murder? 369 00:24:08,343 --> 00:24:10,069 What do you suppose will happen to you, 370 00:24:10,172 --> 00:24:13,831 when they prove you killed your wife? 371 00:24:13,935 --> 00:24:18,871 You're going away for a long, long time, lover. 372 00:24:18,974 --> 00:24:21,390 [laughter] 373 00:24:22,081 --> 00:24:22,875 You-- 374 00:24:26,982 --> 00:24:29,329 [shouting, laughter] 375 00:24:32,885 --> 00:24:35,266 [screaming] 376 00:24:44,759 --> 00:24:47,244 Welcome to room 1700,sir, our penthouse suite. 377 00:24:47,347 --> 00:24:48,901 Shall I demonstrate the private sauna? 378 00:24:49,004 --> 00:24:51,766 That's all right, thank you. 379 00:24:51,869 --> 00:24:53,906 Satellite TV. 380 00:24:54,009 --> 00:24:55,010 Great. 381 00:24:55,114 --> 00:24:57,703 And adult entertainment channel, too. 382 00:24:57,806 --> 00:24:58,980 Thanks very much. Thank you. 383 00:24:59,083 --> 00:24:59,877 Thank you. 384 00:25:12,027 --> 00:25:15,410 Another lousy day, lover? 385 00:25:15,514 --> 00:25:17,861 Call me Carla. 386 00:25:17,964 --> 00:25:21,865 And I know just how to makea man like you feel better. 387 00:25:21,968 --> 00:25:22,762 Right, Charles? 388 00:25:35,016 --> 00:25:40,366 The problem with running away-- somehow 389 00:25:40,469 --> 00:25:43,196 yourself always comes with you. 390 00:25:43,300 --> 00:25:46,890 [theme music] 23034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.