Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,663 --> 00:00:40,413
Get out of the way!
2
00:00:41,541 --> 00:00:44,211
JAMIE: Come on!
Get the lead out!
3
00:00:44,294 --> 00:00:46,004
(HORN HONKING)
4
00:00:47,297 --> 00:00:49,467
JAMIE: Run the fuckers over!
5
00:00:49,507 --> 00:00:51,427
(SHOUTING)
6
00:00:57,307 --> 00:00:58,927
(CLAMORING)
7
00:01:02,520 --> 00:01:04,020
Come on, Jamie!
8
00:01:06,316 --> 00:01:09,186
Come on, get up.
Get up!
9
00:01:30,465 --> 00:01:32,165
(PEOPLE SHOUTING)
10
00:01:32,717 --> 00:01:35,297
This plane is for members of
the provisional government only.
11
00:01:35,345 --> 00:01:38,595
JAMIE: Which of
your men do I kill to make room for mine?
12
00:01:38,681 --> 00:01:40,851
(PROTESTING IN SPANISH)
13
00:01:41,351 --> 00:01:42,851
JAMIE: Get in! Get in!
14
00:01:45,605 --> 00:01:46,685
Pull.
15
00:01:50,860 --> 00:01:52,360
Straight ahead.
16
00:01:52,445 --> 00:01:54,855
Everybody look straight ahead.
Straight ahead
17
00:01:56,741 --> 00:01:58,621
WOMAN: (SCREAMING) Stop it!
18
00:02:07,335 --> 00:02:08,835
This man's dead.
Get him out!
19
00:02:18,263 --> 00:02:20,063
He's alive, you pimp!
20
00:02:24,727 --> 00:02:27,477
Everybody who
comes with me goes home.
21
00:02:28,815 --> 00:02:30,145
Let's go.
22
00:02:33,319 --> 00:02:35,569
Hey! Let's see
this thing fly.
23
00:02:47,625 --> 00:02:49,245
(EXPLOSIONS)
24
00:03:16,779 --> 00:03:19,659
PRIEST: What name have you
given to your child?
25
00:03:19,741 --> 00:03:21,701
WOMAN: Richard Patrick Miller.
26
00:03:22,994 --> 00:03:26,084
PRIEST: And what do you ask of
God's church for your child?
27
00:03:26,414 --> 00:03:27,624
WOMAN: Baptism.
28
00:03:30,919 --> 00:03:36,299
PRIEST: If your faith makes you ready
to accept this responsibility,
29
00:03:38,134 --> 00:03:42,054
renew now the vows
of your own baptism.
30
00:03:44,015 --> 00:03:45,385
Reject sin.
31
00:03:45,475 --> 00:03:46,475
(RICHARD CRYING)
32
00:03:46,517 --> 00:03:47,517
(MOTHER SHUSHING)
33
00:03:47,602 --> 00:03:50,312
Profess faith
in Jesus Christ.
34
00:03:50,396 --> 00:03:51,766
(YAWNING)
35
00:03:54,317 --> 00:03:57,187
- This is the faith of the Church.
- Don't touch.
36
00:03:58,112 --> 00:04:03,032
This is the faith
in which this child is about to be baptized.
37
00:04:04,827 --> 00:04:06,407
PRIEST: Do you
reject Satan?
38
00:04:06,496 --> 00:04:08,076
- WOMAN: I do.
- I do.
39
00:04:09,374 --> 00:04:10,714
PRIEST: And all his works?
40
00:04:10,792 --> 00:04:12,332
- WOMAN: I do.
- Yes, I do.
41
00:04:13,503 --> 00:04:15,343
PRIEST: And all his
empty promises?
42
00:04:15,463 --> 00:04:16,803
- WOMAN: I do.
- I do.
43
00:04:35,191 --> 00:04:38,741
Let me hear from you.
I want to know how the kid's doing.
44
00:04:39,195 --> 00:04:41,605
Where he goes to school.
All that.
45
00:04:42,031 --> 00:04:44,201
When Richard deserted
in Vietnam,
46
00:04:44,242 --> 00:04:45,742
I wish you'd
had him arrested
47
00:04:45,827 --> 00:04:48,657
instead of bringing him back
and covering for him.
48
00:04:48,705 --> 00:04:50,535
He was yours after that.
49
00:04:51,249 --> 00:04:54,079
He wanted you to be
the baby's godfather, so you are.
50
00:04:55,378 --> 00:04:57,168
Don't come around
anymore, please.
51
00:04:57,380 --> 00:04:58,380
(HONKING)
52
00:04:58,423 --> 00:05:00,013
Come on, Jamie.
53
00:05:15,064 --> 00:05:16,324
No mail.
54
00:05:22,905 --> 00:05:24,445
WOMAN: What is this,
Watergate again or something?
55
00:05:24,532 --> 00:05:26,992
MAN: Oh, don't give me that
Watergate stuff! Look at you, look at you...
56
00:05:27,076 --> 00:05:29,906
WOMAN: What's the matter with me? I was
good enough for you when you married me.
57
00:05:29,954 --> 00:05:31,204
MAN: I can't stand
looking at you.
58
00:05:31,247 --> 00:05:33,787
WOMAN: Oh, no wonder.
I haven't got any money...
59
00:05:33,875 --> 00:05:36,205
MAN: I'm working 14 hours
a day and you ain't got any money?
60
00:06:20,463 --> 00:06:22,133
(SIRENS WAILING)
61
00:06:41,442 --> 00:06:42,982
TV ANNOUNCER:
Their dogs get too fat.
62
00:06:43,069 --> 00:06:47,609
Now, we also heard of a woman in Los
Angeles who will write a song for your dog.
63
00:06:47,657 --> 00:06:52,157
You send her a picture of your pet along
with the biography and $75,
64
00:06:52,245 --> 00:06:55,655
and she'll send you
a cassette, a musical portrait of your pooch.
65
00:07:03,548 --> 00:07:05,218
You got any money?
66
00:07:06,384 --> 00:07:08,014
What's it to you?
67
00:07:27,363 --> 00:07:30,243
You can always be a beggar
when you grow up.
68
00:07:53,764 --> 00:07:55,434
(PHONE BUZZING)
69
00:08:05,902 --> 00:08:07,032
Yeah.
70
00:08:07,111 --> 00:08:08,901
(DOORMAN SPEAKING SPANISH)
71
00:08:08,946 --> 00:08:10,156
Endean?
72
00:08:10,239 --> 00:08:11,909
(DOORMAN SPEAKING SPANISH)
73
00:08:11,991 --> 00:08:12,991
No, I don't know him.
74
00:08:13,117 --> 00:08:14,117
(DOORMAN SPEAKING SPANISH)
75
00:08:14,202 --> 00:08:16,582
(SPEAKING SPANISH)
76
00:08:28,674 --> 00:08:30,434
(DOORBELL RINGS)
77
00:09:03,834 --> 00:09:05,504
(DOORBELL RINGS)
78
00:09:12,552 --> 00:09:14,342
How did you get up here?
79
00:09:14,428 --> 00:09:15,798
Yes.
80
00:09:23,271 --> 00:09:25,561
The corporate interests
I represent
81
00:09:25,648 --> 00:09:28,978
contemplate investing
several hundred million dollars
82
00:09:29,777 --> 00:09:34,657
in the development
of certain resources in Zangaro.
83
00:09:34,740 --> 00:09:35,990
Where?
84
00:09:36,075 --> 00:09:37,485
West Africa.
85
00:09:39,203 --> 00:09:41,713
Do you read the papers,
Mr. Shannon?
86
00:09:41,998 --> 00:09:45,578
The President, Olu Kimba,
is frequently on the front page.
87
00:09:45,876 --> 00:09:47,126
Yeah. Go on.
88
00:09:47,169 --> 00:09:50,919
Before money is
invested in Zangaro,
89
00:09:52,174 --> 00:09:56,394
we have to know a lot more
about the stability of Kimba's regime.
90
00:09:59,223 --> 00:10:01,643
Is a coup d'รฉtat imminent?
91
00:10:01,934 --> 00:10:03,234
Or even possible?
92
00:10:04,228 --> 00:10:06,188
ENDEAN: We have to know.
93
00:10:06,272 --> 00:10:09,522
You ought to be able
to get that information through an embassy.
94
00:10:09,567 --> 00:10:14,607
Who the hell do you think has diplomatic
relations with a maniac like Kimba?
95
00:10:14,697 --> 00:10:15,857
I don't know.
96
00:10:15,906 --> 00:10:19,236
Mr. Shannon,
the world's running short of commodities.
97
00:10:19,327 --> 00:10:21,657
One day,
we'll go to war over rice.
98
00:10:23,706 --> 00:10:26,116
The job pays $10,000.
99
00:10:26,542 --> 00:10:28,382
Fifteen.
100
00:10:28,919 --> 00:10:31,379
Half tomorrow,
the rest when I get back.
101
00:10:32,757 --> 00:10:34,877
It's only a reconnaissance.
102
00:10:35,635 --> 00:10:37,385
- Did you steal this?
- No.
103
00:10:37,428 --> 00:10:39,298
- You sure?
- I don't steal.
104
00:10:39,388 --> 00:10:41,218
You got 35 to 100.
105
00:10:41,307 --> 00:10:43,557
- That's good.
- What do you know about bird-watching?
106
00:10:43,601 --> 00:10:46,441
Ornithology.
You don't stand right under them.
107
00:10:46,520 --> 00:10:48,100
- How long you'll be gone?
- In and out in a week.
108
00:10:48,189 --> 00:10:49,979
Watch yourself, Jamie.
109
00:10:50,066 --> 00:10:52,026
- Red on red?
- Red on red. Pull it out.
110
00:10:52,068 --> 00:10:54,648
I'm not back in a month to two
years you and Drew come get me.
111
00:10:54,737 --> 00:10:56,817
You bet.
He was in here last week.
112
00:10:56,906 --> 00:10:59,736
He wanted me to go bear-hunting with him
in Canada with a bow and arrow.
113
00:10:59,825 --> 00:11:01,195
- Smart.
- Smart.
114
00:11:01,243 --> 00:11:02,793
Seemed like
a damn messy way to be killed to me.
115
00:11:02,870 --> 00:11:04,580
- He go?
- I don't know.
116
00:11:04,664 --> 00:11:07,674
He told me about the baptism.
I think that's damn fine.
117
00:11:07,750 --> 00:11:10,250
You should be
hell of a godfather.
118
00:11:10,461 --> 00:11:11,801
I'll see you.
119
00:11:24,934 --> 00:11:26,274
You got a godfather?
120
00:11:54,130 --> 00:11:58,050
ENDEAN: Going in with such a conspicuous
cover I think is unnecessarily risky.
121
00:11:58,134 --> 00:11:59,724
JAMIE: I need a reason
to be there with a camera.
122
00:11:59,802 --> 00:12:01,222
ENDEAN: Go as a tourist.
123
00:12:01,762 --> 00:12:03,262
Don't worry about it.
124
00:12:04,890 --> 00:12:07,350
What the hell's
a tourist going to be doing in Zangaro?
125
00:12:07,435 --> 00:12:09,135
- I've no idea.
- Right.
126
00:12:09,228 --> 00:12:12,768
But a reconnaissance is no
good if you don't come back.
127
00:12:12,815 --> 00:12:14,145
I always come back.
128
00:12:28,539 --> 00:12:31,619
Please sit up and fasten your seatbelt.
Thank you.
129
00:13:17,880 --> 00:13:19,800
(SPEAKS LOCAL LANGUAGE)
130
00:13:28,390 --> 00:13:30,060
OFFICER: Brown?
131
00:13:31,018 --> 00:13:32,518
Keith Brown. Yes.
132
00:13:35,356 --> 00:13:37,266
What business do
you have in Zangaro?
133
00:13:37,817 --> 00:13:39,187
I work for a nature magazine.
134
00:13:39,235 --> 00:13:41,685
I take pictures
of birds and so on.
135
00:13:41,862 --> 00:13:43,532
Pictures of birds?
136
00:13:44,907 --> 00:13:45,907
Yes.
137
00:13:49,411 --> 00:13:50,791
In there.
138
00:13:54,250 --> 00:13:56,540
WOMAN ON PA:
Attention, please.
139
00:13:56,585 --> 00:13:58,915
Here is an important
announcement.
140
00:13:59,922 --> 00:14:02,762
Visitors to Zangaro are warned
141
00:14:02,967 --> 00:14:06,087
that there is a curfew
in the city of Clarence
142
00:14:06,345 --> 00:14:08,925
between 6:00 p.m.
and 6:00 a.m.
143
00:14:11,559 --> 00:14:13,939
Do you have
a drinking problem, Mr. Brown?
144
00:14:14,019 --> 00:14:16,809
I thought there might be
a problem with the water.
145
00:14:16,897 --> 00:14:18,267
There is.
146
00:14:37,376 --> 00:14:39,286
Your pockets, please.
147
00:14:42,590 --> 00:14:44,550
Spanish. French.
148
00:14:58,314 --> 00:15:01,234
WOMAN ON PA: This is
Military Order No. 602.
149
00:15:02,234 --> 00:15:05,324
Long live President Kimba.
150
00:15:21,545 --> 00:15:22,875
Airport tax.
151
00:15:30,638 --> 00:15:32,558
What's that for, sport?
152
00:15:33,807 --> 00:15:35,477
Importation tax.
153
00:15:49,865 --> 00:15:51,615
Welcome to Zangaro.
154
00:16:06,382 --> 00:16:08,632
Can I give you a lift
into town, my son?
155
00:16:10,386 --> 00:16:11,886
Yes. Thank you.
156
00:16:53,470 --> 00:16:55,930
(SPEAKS LOCAL LANGUAGE)
157
00:17:02,604 --> 00:17:04,524
PRIEST: Is this your
first trip to Zangaro?
158
00:17:04,606 --> 00:17:05,936
JAMIE: Yes.
159
00:17:07,359 --> 00:17:09,439
PRIEST: Welcome to Clarence.
160
00:17:28,797 --> 00:17:31,837
- JAMIE: Thanks again.
- PRIEST: Goodbye. God bless.
161
00:17:51,236 --> 00:17:56,236
Hello. My name is Brown, Keith Brown.
I cabled you about a room.
162
00:17:59,203 --> 00:18:01,003
Brown.
163
00:18:04,458 --> 00:18:05,828
Brown.
164
00:18:13,425 --> 00:18:16,335
We've received no cable,
Mr. Brown.
165
00:18:16,386 --> 00:18:17,756
I sent it last week.
166
00:18:17,846 --> 00:18:20,676
The telegraph system
is somewhat irregular.
167
00:18:22,184 --> 00:18:23,734
How long do you wish
to stay with us?
168
00:18:23,811 --> 00:18:25,481
Four or five days.
169
00:18:27,606 --> 00:18:30,016
You got something quiet,
maybe in the back?
170
00:18:30,109 --> 00:18:33,189
Foreigners are restricted
to the second floor.
171
00:18:34,863 --> 00:18:37,823
Whatever you've got,
with its own shower if you can.
172
00:18:37,866 --> 00:18:39,696
Your passport, please.
173
00:18:39,785 --> 00:18:41,035
Do you need that?
174
00:18:41,120 --> 00:18:43,910
DEXTER: It will be returned
to you when you leave.
175
00:18:50,129 --> 00:18:53,799
You will have room 12.
176
00:19:14,486 --> 00:19:16,066
(MAN LAUGHS)
177
00:19:17,865 --> 00:19:19,735
(SIRENS WAILING)
178
00:19:52,649 --> 00:19:55,819
Mr. Brown,
your jeep is outside.
179
00:19:56,945 --> 00:19:58,145
Great.
180
00:20:21,094 --> 00:20:22,854
(GEOFFREY LAUGHING)
181
00:20:28,477 --> 00:20:30,387
(SPEAKS LOCAL LANGUAGE)
182
00:20:30,687 --> 00:20:31,687
(HONKING)
183
00:21:10,602 --> 00:21:13,852
(QUACKING)
184
00:21:18,110 --> 00:21:20,400
(GEOFFREY QUACKING)
185
00:21:37,421 --> 00:21:39,881
(GEOFFREY SPEAKS
LOCAL LANGUAGE)
186
00:22:02,988 --> 00:22:05,108
(SPEAKS LOCAL LANGUAGE)
187
00:22:17,085 --> 00:22:18,375
Hey, Bwana.
188
00:22:18,420 --> 00:22:20,380
(SPEAKS LOCAL LANGUAGE)
189
00:22:33,435 --> 00:22:36,895
(SPEAKS LOCAL LANGUAGE)
190
00:22:42,110 --> 00:22:46,110
(GEOFFREY SPEAKS
LOCAL LANGUAGE)
191
00:22:55,832 --> 00:22:59,132
(SPEAKS NERVOUSLY
IN LOCAL LANGUAGE)
192
00:23:02,672 --> 00:23:04,632
(PANTING)
193
00:23:12,808 --> 00:23:14,308
(SPEAKS LOCAL LANGUAGE)
194
00:23:14,393 --> 00:23:17,483
Hey, Bwana. Hey, Bwana.
195
00:23:30,534 --> 00:23:32,794
(SPEAKS LOCAL LANGUAGE)
196
00:23:35,580 --> 00:23:37,830
(SHOUTS IN LOCAL LANGUAGE)
197
00:23:49,010 --> 00:23:51,180
(SCOLDS IN LOCAL LANGUAGE)
198
00:23:56,184 --> 00:23:58,854
In my jungle,
you'd be just another asshole.
199
00:23:59,020 --> 00:24:01,190
(REPLIES IN LOCAL LANGUAGE)
200
00:24:08,488 --> 00:24:10,238
(ALL ARGUING)
201
00:24:10,907 --> 00:24:13,197
NORTH: Keep turning
on the boy.
202
00:24:13,410 --> 00:24:14,740
Keep shooting.
203
00:24:15,203 --> 00:24:17,333
(WOMEN PROTESTING)
204
00:24:17,372 --> 00:24:19,542
Listen, we've got
permission.
205
00:24:21,293 --> 00:24:22,883
Watch the Jeep!
206
00:24:26,798 --> 00:24:29,128
Take it easy.
Everything's all right.
207
00:24:29,217 --> 00:24:31,217
NORTH: This way.
Ken, keep it on the boy.
208
00:24:31,386 --> 00:24:33,006
(WOMEN SHOUTING)
209
00:24:38,602 --> 00:24:41,062
Oh, good evening, Mr. Brown.
Did you get many pictures?
210
00:24:41,104 --> 00:24:43,404
Look, that guy you sent
me this morning isn't going to work out.
211
00:24:43,482 --> 00:24:44,612
DEXTER: I didn't send him.
212
00:24:44,691 --> 00:24:47,941
NORTH: All right,
all right.
213
00:24:48,028 --> 00:24:50,068
We can't make
a film about your bloody country
214
00:24:50,113 --> 00:24:53,573
from the hotel lobby, can we?
For Christ's sake.
215
00:24:57,579 --> 00:24:59,409
Thank you
very kindly.
216
00:25:01,875 --> 00:25:03,415
Lousy bastards!
217
00:25:04,252 --> 00:25:06,052
Jeez, that kid, eh?
218
00:25:06,087 --> 00:25:07,207
Zangaro.
219
00:25:07,255 --> 00:25:09,085
Bastards.
Bastards!
220
00:25:09,132 --> 00:25:10,512
KEN: Leave it,
for Christ's sake.
221
00:25:10,592 --> 00:25:12,592
We'll be out of here
by the end of the week.
222
00:25:12,677 --> 00:25:14,797
How about a beer?
Beer, Alan?
223
00:25:16,556 --> 00:25:18,306
(SCREAMS) Bollocks!
224
00:25:24,981 --> 00:25:26,271
Having some trouble,
Mr. North?
225
00:25:26,316 --> 00:25:29,106
No, just a fundamental difference about the
value of human life, Mr. Dexter.
226
00:25:29,152 --> 00:25:31,282
Nothing that need
concern you.
227
00:25:31,321 --> 00:25:34,111
Oh! Stupid question,
but any messages for me?
228
00:25:34,199 --> 00:25:35,449
The wireless
is still out.
229
00:25:35,492 --> 00:25:37,372
Is it expected in soon?
230
00:25:37,452 --> 00:25:40,042
Mr. North, this is
Mr. Keith Brown, an American.
231
00:25:42,499 --> 00:25:45,079
That shouldn't
be too much of a language barrier.
232
00:25:45,168 --> 00:25:46,788
Shall we give it a try?
233
00:25:46,836 --> 00:25:48,246
- A beer?
- Sure.
234
00:26:11,069 --> 00:26:12,699
What about the Russians?
235
00:26:12,779 --> 00:26:16,369
There were a couple of mining
engineers in here a few months ago
236
00:26:16,449 --> 00:26:18,449
doing some kind of survey.
237
00:26:18,493 --> 00:26:21,003
The Russians must
have got on to it and sent these two down.
238
00:26:22,080 --> 00:26:23,870
They haven't been able
to get a government permit.
239
00:26:23,957 --> 00:26:25,827
Poor bastards are
losing their minds.
240
00:26:32,048 --> 00:26:34,008
Put on your party smile.
241
00:26:42,017 --> 00:26:43,477
Good evening.
242
00:26:51,151 --> 00:26:52,861
President Kimba.
243
00:26:53,612 --> 00:26:54,952
President.
244
00:27:00,035 --> 00:27:04,195
Mr. Keith Brown,
American naturalist.
245
00:27:05,290 --> 00:27:06,960
How're you doing?
246
00:27:07,626 --> 00:27:11,086
President Kimba
shares your interest in our wildlife.
247
00:27:11,963 --> 00:27:14,053
Especially our
native birds.
248
00:27:15,258 --> 00:27:16,468
Drink.
249
00:27:18,678 --> 00:27:19,758
Sure.
250
00:27:20,805 --> 00:27:22,135
Very kind.
251
00:27:25,226 --> 00:27:26,726
Here's to you.
252
00:27:27,937 --> 00:27:30,267
Due to his many
responsibilities,
253
00:27:30,607 --> 00:27:33,147
President Kimba
doesn't have the time
254
00:27:33,526 --> 00:27:37,276
to research the
scientific names of some of our rare species.
255
00:27:37,489 --> 00:27:39,109
Busy, busy, busy.
256
00:27:39,908 --> 00:27:41,078
Drink.
257
00:27:42,452 --> 00:27:44,332
No, one for my father.
258
00:27:44,704 --> 00:27:45,954
So kind.
259
00:27:49,125 --> 00:27:51,875
It would please
the President enormously
260
00:27:52,545 --> 00:27:55,165
if you could give him
a scientific name
261
00:27:55,924 --> 00:27:57,514
for the great
crested grebe.
262
00:27:57,592 --> 00:27:58,682
Yeah?
263
00:28:02,097 --> 00:28:03,927
Maybe some other time.
264
00:28:10,772 --> 00:28:12,112
Just for you.
265
00:28:12,190 --> 00:28:14,230
Podiceps cristatus.
266
00:28:15,735 --> 00:28:16,735
Right?
267
00:28:19,239 --> 00:28:21,029
And the storm petrel?
268
00:28:21,950 --> 00:28:23,620
Hydrobates.
269
00:28:23,868 --> 00:28:25,038
There's more.
270
00:28:25,120 --> 00:28:26,450
Pelagicus.
271
00:28:27,080 --> 00:28:28,540
JAMIE: Right?
272
00:28:29,833 --> 00:28:32,633
And what about
the Bubbling Cisticola,
273
00:28:33,378 --> 00:28:35,668
the Esmeralda troglodytes,
274
00:28:35,755 --> 00:28:39,125
and there's my
absolute favorite and yours,
275
00:28:41,302 --> 00:28:43,262
Nectarina famosa.
276
00:28:43,304 --> 00:28:44,974
Here's to 'em.
God bless 'em.
277
00:28:49,144 --> 00:28:50,314
Drink.
278
00:28:53,148 --> 00:28:57,818
Public drunkenness
is a crime in Zangaro.
279
00:29:04,993 --> 00:29:06,543
Who's that guy?
280
00:29:08,079 --> 00:29:09,709
Woody Woodpecker?
281
00:29:15,837 --> 00:29:18,167
JAMIE: Good evening,
Miss Dexter.
282
00:29:19,507 --> 00:29:21,257
Mr. Brown?
283
00:29:21,509 --> 00:29:23,339
I'm Gabrielle Dexter.
284
00:29:23,386 --> 00:29:26,556
My father suggested
I show you around Clarence tomorrow.
285
00:29:27,849 --> 00:29:29,019
Sounds good.
286
00:29:29,058 --> 00:29:31,268
Meet me in the lobby at 8:00.
287
00:29:35,523 --> 00:29:38,533
That's the only
sight worth seeing in this bloody town.
288
00:29:38,568 --> 00:29:39,938
JAMIE: It's friendly, too.
289
00:29:40,028 --> 00:29:42,448
NORTH: I wouldn't know.
It doesn't talk to me.
290
00:29:44,616 --> 00:29:46,156
One for the road?
291
00:29:46,201 --> 00:29:48,621
No, thanks.
I'll see you tomorrow.
292
00:30:06,221 --> 00:30:10,471
NORTH: Around here, even the birds know
better than to be out at night.
293
00:30:14,187 --> 00:30:15,977
What do you know
about birds?
294
00:30:16,064 --> 00:30:18,654
Well, I'm no expert either.
295
00:30:27,408 --> 00:30:31,578
JAMIE: What did you and the guys do to get
in all that trouble today?
296
00:30:41,589 --> 00:30:46,049
A bunch of soldiers
were hauling off a young kid.
297
00:30:47,720 --> 00:30:49,220
He was scared
out of his wits.
298
00:30:49,264 --> 00:30:51,974
Finally, he managed
to pull himself free.
299
00:30:53,601 --> 00:30:56,941
And then one of the bastards
drove a bayonet through his throat.
300
00:30:56,980 --> 00:31:00,270
And we were right there
with the camera. We got it.
301
00:31:01,109 --> 00:31:04,109
Then they ripped the film
out of the camera and herded us back here.
302
00:31:04,153 --> 00:31:07,413
I'm surprised this Kimba lets
you and your people in here.
303
00:31:07,824 --> 00:31:10,414
I'll be more surprised
if he lets us out.
304
00:31:10,451 --> 00:31:12,201
How did he
get the job?
305
00:31:12,287 --> 00:31:15,327
Well, after they won
independence,
306
00:31:16,541 --> 00:31:19,791
there were three candidates
for the presidency,
307
00:31:19,836 --> 00:31:22,126
General Kimba,
308
00:31:22,171 --> 00:31:23,461
a Colonel Bobi,
309
00:31:23,506 --> 00:31:27,006
and a physician,
a moderate called Dr. Okoye.
310
00:31:27,093 --> 00:31:30,803
Now, Okoye wanted
to maintain links with the mother country,
311
00:31:31,431 --> 00:31:33,641
while our two gallant
freedom fighters
312
00:31:33,725 --> 00:31:37,305
ranted about neo-colonialism,
etcetera, etcetera.
313
00:31:38,771 --> 00:31:42,151
Kimba got elected.
Don't ask me why he won over Bobi.
314
00:31:43,776 --> 00:31:46,736
From what I've heard,
nothing to choose between them.
315
00:31:48,323 --> 00:31:50,573
A week after
Kimba took office,
316
00:31:51,326 --> 00:31:54,076
he forced Bobi
into exile and threw Dr. Okoye in prison.
317
00:31:54,162 --> 00:31:55,792
Any opposition left?
318
00:31:55,830 --> 00:31:58,040
You don't oppose Kimba.
That's treason.
319
00:31:58,833 --> 00:32:01,673
For that he has
your entire family murdered.
320
00:32:02,378 --> 00:32:05,508
Nobody really knows
what's going on here.
321
00:32:06,215 --> 00:32:09,505
Do you think one of his neighbors will come
in here and kick him out?
322
00:32:09,552 --> 00:32:11,972
He's no threat
to any other country.
323
00:32:12,013 --> 00:32:15,853
He's content to stay
within his borders and slaughter his own.
324
00:32:16,851 --> 00:32:18,191
I mean slaughter.
325
00:32:18,937 --> 00:32:21,187
Can't you smell it?
326
00:32:21,856 --> 00:32:23,186
Trouble is,
327
00:32:24,359 --> 00:32:27,569
there's so much of it
everywhere else in the world,
328
00:32:29,364 --> 00:32:32,074
nobody wants to know.
329
00:32:36,329 --> 00:32:38,789
You're a quiet one.
330
00:32:40,124 --> 00:32:42,084
Bird watching's
a quiet business.
331
00:32:42,168 --> 00:32:43,878
How would you know?
332
00:32:45,213 --> 00:32:47,053
Hey, you're not CIA, are you?
333
00:32:49,008 --> 00:32:51,008
Well, you're hardly KGB.
334
00:32:53,262 --> 00:32:55,142
Thanks for the drink.
335
00:32:55,223 --> 00:32:57,773
You are, are you?
You're fucking CIA.
336
00:33:20,415 --> 00:33:23,575
(MEN CHATTERING
IN LOCAL LANGUAGE)
337
00:33:34,637 --> 00:33:37,597
This is President Kimba's
official residence.
338
00:33:38,599 --> 00:33:40,979
It belonged to
the British governor in colonial times.
339
00:33:41,144 --> 00:33:44,234
If you live in a place like that,
I bet you stay home a lot.
340
00:33:44,272 --> 00:33:46,902
No, the President
no longer lives here.
341
00:33:48,651 --> 00:33:51,281
GABRIELLE: God spoke
to him in a dream.
342
00:33:51,904 --> 00:33:54,324
He told him he should
live among his warriors.
343
00:33:54,407 --> 00:33:56,617
Where's that?
In the jungle?
344
00:33:57,368 --> 00:33:59,328
He lives at
the garrison.
345
00:34:01,205 --> 00:34:06,125
In 1937, the colonial
government erected new ministerial offices.
346
00:34:07,295 --> 00:34:10,165
It was the first
electricity in Zangaro.
347
00:34:10,923 --> 00:34:13,723
A year later,
the Grand Pavilion was built.
348
00:34:15,303 --> 00:34:16,433
At the spring
assemblies,
349
00:34:16,471 --> 00:34:20,021
as many as a thousand people
would be dancing inside.
350
00:34:21,225 --> 00:34:22,385
The chandeliers
were shipped from Europe.
351
00:34:22,477 --> 00:34:24,187
You got a passport?
352
00:34:25,021 --> 00:34:26,101
Why do you ask?
353
00:34:26,147 --> 00:34:28,477
I can't believe
you'd stay here.
354
00:34:33,029 --> 00:34:35,279
This is not America,
Mr. Brown.
355
00:34:35,907 --> 00:34:38,487
What I do is never
governed by choice,
356
00:34:38,868 --> 00:34:40,658
only by circumstance.
357
00:34:40,828 --> 00:34:42,158
That's not true.
358
00:34:46,000 --> 00:34:47,710
Is Kimba Christian?
359
00:34:48,377 --> 00:34:50,377
He's head
of our church.
360
00:34:51,089 --> 00:34:54,339
I saw a couple of
nuns and a priest when I got here.
361
00:34:54,425 --> 00:34:56,085
How do they feel
about that?
362
00:34:56,177 --> 00:34:59,637
GABRIELLE: They went away,
but they're coming back now.
363
00:35:00,098 --> 00:35:02,308
There were
some difficulties.
364
00:35:02,350 --> 00:35:03,350
JAMIE: I'll bet.
365
00:35:04,352 --> 00:35:07,652
GABRIELLE: But now that President Kimba's
name is included in the Lord's Prayer,
366
00:35:07,688 --> 00:35:09,818
there are no more problems.
367
00:35:22,245 --> 00:35:24,155
Is that where he lives?
368
00:35:29,377 --> 00:35:33,047
Details regarding the garrison
are not available to anyone.
369
00:35:44,142 --> 00:35:46,352
Stand there.
370
00:35:46,394 --> 00:35:48,194
Say cheese.
For the scrapbook.
371
00:35:48,229 --> 00:35:49,899
The scrapbook?
372
00:35:51,899 --> 00:35:53,649
It's where you keep
your memories.
373
00:35:54,402 --> 00:35:55,822
And what's in yours?
374
00:35:56,404 --> 00:35:57,864
Not too much.
375
00:35:58,614 --> 00:36:00,874
Mr. Brown, what are
you really doing here?
376
00:36:00,908 --> 00:36:03,158
I told you,
I'm studying birds.
377
00:36:04,245 --> 00:36:06,655
Birds are smart.
They migrate,
378
00:36:06,747 --> 00:36:09,787
they know when things
are going to change and they fly away.
379
00:36:11,669 --> 00:36:13,669
Why don't we have dinner?
380
00:36:13,754 --> 00:36:15,264
(SIREN WAILING)
381
00:36:15,673 --> 00:36:18,093
I'm late, excuse me.
382
00:37:24,450 --> 00:37:25,950
(GUN COCKING)
383
00:37:25,993 --> 00:37:28,333
(SPEAKS LOCAL LANGUAGE)
384
00:37:32,500 --> 00:37:34,500
(SOLDIER SCREAMS)
385
00:37:42,760 --> 00:37:44,510
Whoa! Wait a minute!
386
00:37:44,595 --> 00:37:46,505
(PUMMELING)
387
00:37:48,975 --> 00:37:50,845
(JAMIE GRUNTS IN PAIN)
388
00:37:53,562 --> 00:37:55,562
(PUNCHING)
389
00:38:02,697 --> 00:38:04,357
(JAMIE PANTING)
390
00:38:24,302 --> 00:38:25,842
(SPEAKS LOCAL LANGUAGE)
391
00:38:28,431 --> 00:38:30,221
Mr. Brown.
392
00:38:31,976 --> 00:38:34,686
Mr. Brown,
can you hear me?
393
00:38:38,399 --> 00:38:39,519
Okay.
394
00:38:40,276 --> 00:38:44,196
Mr. Brown, what are you
doing in Clarence?
395
00:38:46,532 --> 00:38:48,162
Water.
396
00:38:50,494 --> 00:38:54,964
Just tell me, what are you
doing in Clarence?
397
00:38:56,167 --> 00:38:57,327
Water.
398
00:39:07,428 --> 00:39:08,718
(GASPS)
399
00:39:10,598 --> 00:39:13,728
You are a naturalist,
are you not?
400
00:39:16,937 --> 00:39:18,357
Right.
401
00:39:25,905 --> 00:39:29,315
OFFICER: Why did you
take this picture of the garrison?
402
00:39:30,368 --> 00:39:31,868
She's pretty.
403
00:39:34,538 --> 00:39:36,078
Isn't she?
404
00:39:52,973 --> 00:39:55,893
Mr. Brown,
I am a doctor.
405
00:39:58,604 --> 00:40:00,904
I was told to clean
your wounds.
406
00:40:02,024 --> 00:40:04,824
You are being deported.
Released.
407
00:40:06,779 --> 00:40:07,819
Why?
408
00:40:08,489 --> 00:40:12,029
One of the guards said
an Englishman has been here all day
409
00:40:13,160 --> 00:40:16,330
trying to talk with you,
to interview you.
410
00:40:20,126 --> 00:40:24,996
He also filed
a formal protest with the Swiss consul.
411
00:40:26,465 --> 00:40:29,175
You have a friend,
Mr. Brown.
412
00:40:40,813 --> 00:40:42,363
You a prisoner?
413
00:40:43,524 --> 00:40:45,114
Over four years.
414
00:40:46,068 --> 00:40:47,858
JAMIE: What'd you do?
415
00:40:48,487 --> 00:40:50,027
Bad judgment.
416
00:40:50,948 --> 00:40:53,618
I was a candidate
for president.
417
00:40:58,205 --> 00:40:59,575
Dr. Okoye.
418
00:41:01,083 --> 00:41:03,333
How would you
know that?
419
00:41:03,377 --> 00:41:07,957
The Englishman,
my friend.
420
00:41:15,264 --> 00:41:17,314
How long
have I been here?
421
00:41:18,225 --> 00:41:19,805
Since yesterday.
422
00:41:22,021 --> 00:41:23,811
Why did they do this?
423
00:41:24,148 --> 00:41:26,858
Possibly for being
in the wrong company.
424
00:41:27,776 --> 00:41:30,816
The guard said you were
with Gabrielle Dexter.
425
00:41:33,449 --> 00:41:35,739
She's one of
Kimba's mistresses.
426
00:41:35,826 --> 00:41:37,236
(LAUGHS)
427
00:41:44,251 --> 00:41:47,251
She... She... It was her?
428
00:41:47,296 --> 00:41:48,756
No.
429
00:41:51,050 --> 00:41:52,680
She's beautiful.
430
00:41:54,094 --> 00:41:55,764
Not treacherous.
431
00:41:56,639 --> 00:41:58,429
Beauty is a currency.
432
00:41:59,725 --> 00:42:03,805
Unfortunately, here in Zangaro, it only has
value in the presidential palace.
433
00:42:03,896 --> 00:42:05,436
(MAN SHOUTING)
434
00:42:13,822 --> 00:42:16,122
Have some of
these painkillers.
435
00:42:17,284 --> 00:42:18,954
They'll help you.
436
00:42:26,126 --> 00:42:27,376
Okoye.
437
00:42:42,142 --> 00:42:44,772
(SOLDIERS SPEAKING
LOCAL LANGUAGE)
438
00:43:18,971 --> 00:43:22,311
(MAN ANNOUNCING ON PA)
439
00:43:33,444 --> 00:43:36,454
Mr. Brown, can you
tell us why you were arrested?
440
00:43:36,530 --> 00:43:39,200
NORTH: What were
conditions like inside the prison?
441
00:43:39,825 --> 00:43:41,985
Were you able to see
any other prisoners?
442
00:43:42,911 --> 00:43:45,041
NORTH: Mr. Brown?
443
00:43:45,122 --> 00:43:49,422
They say Dr. Okoye
is, in fact, dead. Can you confirm that?
444
00:43:51,045 --> 00:43:52,545
Mr. Brown.
445
00:43:55,549 --> 00:43:59,589
You can't leave Zangaro
without your passport, asshole.
446
00:44:03,474 --> 00:44:05,814
(CHUCKLES)
447
00:44:13,317 --> 00:44:16,567
(GEOFFREY LAUGHS)
448
00:44:56,276 --> 00:44:58,316
There're no fractures,
449
00:44:58,404 --> 00:44:59,824
but I don't understand why the hell
450
00:44:59,947 --> 00:45:02,737
you didn't see the doctor
when you were in Paris.
451
00:45:02,783 --> 00:45:04,453
Still got blood
in the urine?
452
00:45:04,493 --> 00:45:05,623
Yeah.
453
00:45:07,955 --> 00:45:12,745
Four, five, six. Six healthy
concussions in the last three years.
454
00:45:13,335 --> 00:45:15,245
Two crushed discs,
455
00:45:15,629 --> 00:45:19,089
two temporal fractures,
one major pneumothorax,
456
00:45:19,967 --> 00:45:21,677
perforated stomach,
457
00:45:22,469 --> 00:45:24,969
a hundred bouts
with unheard-of tropical diseases,
458
00:45:25,055 --> 00:45:27,675
a shitload of arm
and leg fractures,
459
00:45:27,766 --> 00:45:31,266
dyscrasia, dysentery,
dyspepsia,
460
00:45:31,311 --> 00:45:33,981
dysuria, dysphoria.
461
00:45:34,022 --> 00:45:35,942
Anything starting with 'D'
I didn't get?
462
00:45:35,983 --> 00:45:37,653
Yeah,
463
00:45:37,735 --> 00:45:39,065
dead.
464
00:45:39,153 --> 00:45:42,323
Henry, you gotta get
some new jokes.
465
00:45:56,670 --> 00:45:58,960
Look, I don't know
what you've got planned for your old age,
466
00:45:59,006 --> 00:46:01,336
or who you figure on
spending it with,
467
00:46:01,425 --> 00:46:02,875
but I suggest
you get at it.
468
00:46:03,719 --> 00:46:07,349
You've taken a lot of years
off the back end of your life.
469
00:46:13,645 --> 00:46:14,645
Thanks.
470
00:46:14,688 --> 00:46:16,358
(DOORBELL RINGS)
471
00:46:24,364 --> 00:46:26,414
Why the hell didn't
you call me as soon as you got back?
472
00:46:26,492 --> 00:46:28,702
I was busy.
You got the money?
473
00:46:28,869 --> 00:46:31,199
No, no, don't take
your coat off.
474
00:46:35,125 --> 00:46:36,995
There, that's for you.
475
00:46:37,878 --> 00:46:39,628
What does it mean?
476
00:46:40,255 --> 00:46:41,755
Can Kimba be replaced?
477
00:46:41,840 --> 00:46:43,090
Read the report.
478
00:46:43,175 --> 00:46:45,215
Is there any chance
of a coup?
479
00:46:45,260 --> 00:46:46,890
No, not now.
480
00:46:48,013 --> 00:46:51,603
He don't trust his own army.
Rations the bullets.
481
00:46:53,310 --> 00:46:55,060
He's crazy, see?
482
00:46:55,145 --> 00:46:57,395
So unless there's some kind
of guerilla army building up
483
00:46:57,481 --> 00:46:59,941
outside Zangaro
I don't know about,
484
00:47:00,234 --> 00:47:01,574
forget it!
485
00:47:04,613 --> 00:47:08,243
The people I represent
won't do business with a madman.
486
00:47:14,081 --> 00:47:15,751
He's obviously got to go.
487
00:47:20,379 --> 00:47:21,589
What did you say?
488
00:47:21,630 --> 00:47:25,340
Could a well-trained,
well-equipped mercenary force succeed?
489
00:47:25,968 --> 00:47:27,798
JAMIE: Succeed?
At what?
490
00:47:27,886 --> 00:47:29,426
Replacing Kimba.
491
00:47:29,763 --> 00:47:32,103
What'd you find over there?
Oil, diamonds?
492
00:47:32,182 --> 00:47:33,772
Could it succeed?
493
00:47:33,809 --> 00:47:35,429
Sure, why not?
494
00:47:38,772 --> 00:47:41,732
How long would it take you
to get an operation like that off the ground?
495
00:47:41,775 --> 00:47:44,485
Not me!
You bought a recon and you got it.
496
00:47:44,570 --> 00:47:47,410
I'm paid. I'm done.
Come on, let's go.
497
00:47:47,447 --> 00:47:49,277
You're paid, Shannon,
498
00:47:49,992 --> 00:47:51,782
but you're not finished.
499
00:47:51,827 --> 00:47:56,117
ENDEAN: What would you want to go back
and get what they took from you?
500
00:47:57,291 --> 00:48:01,251
Would $100,000
cure cold feet?
501
00:48:02,087 --> 00:48:05,297
You've got me mixed up
with somebody else. Come on!
502
00:48:18,103 --> 00:48:20,233
OPERATOR: Hello. Operator.
503
00:48:20,314 --> 00:48:22,404
JAMIE: I'd like to make
a person-to-person.
504
00:48:22,482 --> 00:48:23,902
OPERATOR: Name, please.
505
00:48:23,984 --> 00:48:25,994
JAMIE: Jessie Shannon.
506
00:48:26,028 --> 00:48:28,238
OPERATOR: Jessie Shannon.
Area code, please.
507
00:48:28,322 --> 00:48:31,622
- JAMIE: Area code 3-0-1.
- OPERATOR: 3-0-1.
508
00:48:31,658 --> 00:48:36,618
JAMIE: 4-4-6-1-8-0-8.
509
00:48:37,205 --> 00:48:38,955
OPERATOR: Who shall
I say is calling?
510
00:48:38,999 --> 00:48:40,879
JAMIE: Just say Jessie.
511
00:48:40,959 --> 00:48:43,289
OPERATOR: Will you hold on,
please?
512
00:48:43,378 --> 00:48:47,508
JAMIE: Wait a minute.
Don't tell me to hold on. You hold on.
513
00:48:54,181 --> 00:48:56,431
(PHONE RINGING)
514
00:49:06,276 --> 00:49:07,776
JESSIE: Hello?
515
00:49:09,279 --> 00:49:10,279
Hello?
516
00:49:10,364 --> 00:49:11,864
JESSIE: Hello?
517
00:49:11,949 --> 00:49:13,199
Hello?
518
00:50:26,606 --> 00:50:27,726
WARNER: Your move.
519
00:50:27,774 --> 00:50:28,864
(PHONE RINGS)
520
00:50:28,942 --> 00:50:30,402
WARNER: God damn it!
521
00:50:30,444 --> 00:50:33,704
I'll get it, Dad.
Sit down. Sit down.
522
00:50:34,197 --> 00:50:37,067
Hard to keep my bluffer's
composure with the damn phone ringing.
523
00:50:37,117 --> 00:50:38,777
Saved by the bell.
524
00:50:38,827 --> 00:50:39,827
It's up to you.
525
00:50:39,911 --> 00:50:41,791
JAMIE: Jessie, it's me.
526
00:50:42,247 --> 00:50:43,407
Jamie?
527
00:50:53,258 --> 00:50:54,258
Where are you?
528
00:50:54,593 --> 00:50:57,143
The Bayview Motel, Hotel.
529
00:50:59,264 --> 00:51:01,934
It's a couple of blocks
from where the Starlight was.
530
00:51:02,976 --> 00:51:04,976
JAMIE: The Starlight
burned down.
531
00:51:05,020 --> 00:51:07,810
Yeah, I know.
That was two years ago.
532
00:51:07,856 --> 00:51:08,856
POKER PLAYER: Three fours.
533
00:51:11,026 --> 00:51:12,186
Beat that.
534
00:51:12,277 --> 00:51:15,317
Jamie, you okay?
535
00:51:15,405 --> 00:51:17,105
JAMIE: Sure.
536
00:51:17,157 --> 00:51:18,657
What are you doing here?
537
00:51:21,495 --> 00:51:22,995
I want to see you.
538
00:51:23,163 --> 00:51:24,663
JAMIE: But...
539
00:51:25,373 --> 00:51:29,343
Could you come down here?
I don't want to run into your father.
540
00:51:30,504 --> 00:51:31,964
JESSIE: Give me half an hour.
541
00:51:33,256 --> 00:51:34,546
POKER PLAYER: A pair of jacks.
542
00:51:34,633 --> 00:51:36,513
Oh, three jacks.
Pair of nines.
543
00:51:37,844 --> 00:51:39,104
Jessie?
544
00:51:40,055 --> 00:51:41,505
Everything okay?
545
00:51:41,556 --> 00:51:42,886
Yeah, sure.
546
00:51:44,017 --> 00:51:45,307
Daddy, I'm going out
for a while.
547
00:51:45,352 --> 00:51:47,352
Could you get us
some more ice first?
548
00:51:48,188 --> 00:51:49,398
Yeah, sure.
549
00:51:52,192 --> 00:51:53,402
I'm out.
550
00:52:02,994 --> 00:52:05,834
I'll stop playing poker
when Carlos is off.
551
00:52:06,081 --> 00:52:07,371
You shouldn't be
doing this.
552
00:52:07,415 --> 00:52:09,625
Don't be silly.
Go in and play your hand.
553
00:52:10,377 --> 00:52:11,707
Who called?
554
00:52:12,546 --> 00:52:13,916
Jamie.
555
00:52:14,005 --> 00:52:15,085
What did he want?
556
00:52:15,173 --> 00:52:16,723
JESSIE: I don't know.
He wanted to see me.
557
00:52:16,800 --> 00:52:17,880
WARNER: Do you think
that's wise?
558
00:52:17,968 --> 00:52:21,348
We were married, for Christ's sake!
He wants to see me, I want to see him.
559
00:52:21,388 --> 00:52:24,388
He's the same, Jessie.
I know it. He hasn't changed.
560
00:52:24,432 --> 00:52:27,482
He's the same
irresponsible bastard you divorced.
561
00:52:27,561 --> 00:52:29,521
I didn't divorce him, you did!
562
00:53:01,678 --> 00:53:02,678
(KNOCK ON DOOR)
563
00:53:02,762 --> 00:53:04,052
(JESSIE LAUGHS)
564
00:53:04,097 --> 00:53:05,597
Did I scare you?
565
00:53:10,020 --> 00:53:11,400
It's cold.
566
00:53:14,107 --> 00:53:15,397
Is that you?
567
00:53:15,442 --> 00:53:16,572
Yeah.
568
00:53:18,987 --> 00:53:20,777
You got skinny.
569
00:53:21,489 --> 00:53:23,699
- You got on dark glasses.
- Yeah.
570
00:53:23,992 --> 00:53:25,282
How come?
571
00:53:25,619 --> 00:53:28,369
Well, I didn't want you
to see that...
572
00:53:28,914 --> 00:53:30,714
- You were crying?
- Yeah.
573
00:53:32,626 --> 00:53:34,416
They do a great job.
574
00:53:54,981 --> 00:53:58,231
What do you want to do?
You got time?
575
00:53:58,318 --> 00:53:59,688
Yeah, sure.
576
00:54:01,488 --> 00:54:02,818
Let's eat.
577
00:54:07,702 --> 00:54:10,702
I love you, Jessie.
That's what I'm here about.
578
00:54:11,414 --> 00:54:14,504
I want to move.
West.
579
00:54:16,044 --> 00:54:18,134
Colorado,
maybe Montana.
580
00:54:18,588 --> 00:54:22,838
I've never been there
but it's clean, it's open.
581
00:54:24,636 --> 00:54:29,216
I want to get a regular job.
Buy a house. All that.
582
00:54:30,850 --> 00:54:32,520
What do you say?
583
00:54:33,812 --> 00:54:36,522
It's all the stuff
we used to talk about.
584
00:54:37,399 --> 00:54:40,779
I've got the money
to get us started.
585
00:54:43,280 --> 00:54:45,160
When were you
thinking about going?
586
00:54:45,198 --> 00:54:46,368
Soon.
587
00:54:47,701 --> 00:54:49,621
I want to go right now.
588
00:54:51,830 --> 00:54:53,710
I want to go yesterday.
589
00:54:56,835 --> 00:54:58,205
You haven't changed.
590
00:54:58,336 --> 00:54:59,376
No.
591
00:55:02,382 --> 00:55:04,512
Still the
considerate planner.
592
00:55:04,551 --> 00:55:06,011
What do you say?
593
00:55:07,554 --> 00:55:10,064
Why don't we keep it
simple tonight?
594
00:55:15,562 --> 00:55:18,312
The way the tax situation
is out there,
595
00:55:19,524 --> 00:55:21,194
the land costs you
practically nothing.
596
00:55:21,234 --> 00:55:23,744
You put a house on it
and stay there.
597
00:55:23,778 --> 00:55:26,408
This guy tells me
you can put a trailer on the land.
598
00:55:26,448 --> 00:55:29,238
The government doesn't
know the difference. They don't care.
599
00:55:29,284 --> 00:55:30,744
You mad or what?
600
00:55:31,411 --> 00:55:32,751
You haven't asked
about my father.
601
00:55:32,829 --> 00:55:34,499
Yes, I did.
602
00:55:34,581 --> 00:55:36,211
I asked you to
go away with me.
603
00:55:36,249 --> 00:55:37,999
If you'd said yes,
I'd know he was dead.
604
00:55:38,084 --> 00:55:39,384
It wasn't his fault.
605
00:55:39,419 --> 00:55:41,169
- Was it mine?
- Yeah.
606
00:55:41,254 --> 00:55:42,764
As much as anybody's.
607
00:55:42,839 --> 00:55:44,509
Oh, please.
I didn't move out.
608
00:55:44,591 --> 00:55:46,881
You didn't try very hard
to stop me from going, did you?
609
00:55:46,926 --> 00:55:48,636
Don't tell me that.
I didn't move out! You did.
610
00:55:48,720 --> 00:55:51,260
It's what you do, Jamie.
You fight wars.
611
00:55:51,348 --> 00:55:53,768
Not your wars, not our wars.
Anybody's wars.
612
00:55:53,808 --> 00:55:56,888
You get paid to kill people,
get your ass blown off.
613
00:55:56,936 --> 00:56:00,106
You would be great
in Colorado, out west.
614
00:56:00,148 --> 00:56:02,568
You could be a hired gun,
play cowboy.
615
00:56:02,609 --> 00:56:04,819
We're talking about
your father.
616
00:56:04,903 --> 00:56:07,153
He didn't want you
married to anybody, did he?
617
00:56:07,238 --> 00:56:09,778
He needs me,
somebody he can depend on.
618
00:56:09,824 --> 00:56:10,954
Most drunks do.
619
00:56:11,034 --> 00:56:13,584
Oh, it's so easy for you. You come back
here after two and a half years.
620
00:56:13,620 --> 00:56:15,830
You don't know
what's going on in my life. You don't care.
621
00:56:15,914 --> 00:56:18,754
You just expect me to drop
everything and follow you!
622
00:56:18,792 --> 00:56:20,292
Wait a minute.
623
00:56:45,318 --> 00:56:47,148
Come with me, Jessie.
624
00:56:50,156 --> 00:56:52,736
By the time
he gets around to dying,
625
00:56:53,993 --> 00:56:56,413
there won't be
a dance left in you.
626
00:57:20,728 --> 00:57:22,268
Goodbye, Jamie.
627
00:57:41,583 --> 00:57:43,253
(CAR DRIVES AWAY)
628
00:58:09,068 --> 00:58:10,398
(DIALING)
629
00:58:25,084 --> 00:58:26,594
Endean?
630
00:58:26,669 --> 00:58:28,919
It's a bad time for me, Jamie.
631
00:58:29,589 --> 00:58:32,839
My sister and her husband,
their marriage busted up,
632
00:58:32,926 --> 00:58:35,256
so she and the kids
moved in with me.
633
00:58:35,345 --> 00:58:36,715
TERRY: You know,
she don't work.
634
00:58:36,763 --> 00:58:39,773
- Leave her some money.
- It's not the point, the money.
635
00:58:39,807 --> 00:58:41,517
She don't do well
on her own.
636
00:58:41,601 --> 00:58:43,521
This is getting
nowhere.
637
00:58:51,528 --> 00:58:53,028
No?
638
00:58:53,112 --> 00:58:54,152
No.
639
00:59:01,996 --> 00:59:03,656
JAMIE: I'll miss you.
640
00:59:05,875 --> 00:59:08,665
- You make the next one, okay?
- You bet your ass.
641
00:59:08,753 --> 00:59:11,633
I've just got to get her
and the kids off my back.
642
00:59:22,767 --> 00:59:27,187
Terry, Sturgis wants
to know if his car'll be ready by 5:00.
643
00:59:33,528 --> 00:59:34,568
No.
644
00:59:35,572 --> 00:59:36,992
Forget it. Get Derek.
Where is he?
645
00:59:37,031 --> 00:59:38,031
I got
his number.
646
00:59:38,116 --> 00:59:39,196
And Michel,
you call Paris,
647
00:59:39,284 --> 00:59:42,084
tell them both to meet us
at the Great Eastern Hotel Tuesday.
648
00:59:42,161 --> 00:59:44,581
DREW: Do you believe
that shit Terry gave you about his sister?
649
00:59:44,664 --> 00:59:46,254
What do you care?
It's his story.
650
00:59:46,332 --> 00:59:48,212
That candy ass
is scared of getting greased.
651
00:59:48,293 --> 00:59:50,793
I got a better story
with Miranda being pregnant.
652
00:59:50,837 --> 00:59:52,877
You want to
stay home, too?
653
00:59:53,590 --> 00:59:54,840
No.
654
00:59:58,511 --> 01:00:01,971
DREW: Watching her get fat
is going to be nauseating.
655
01:00:09,522 --> 01:00:12,362
JAMIE: I wouldn't waste
any time getting our money in the bank.
656
01:00:12,442 --> 01:00:16,452
Putting it all together in 40, 41 days is going
to be tough enough as it is.
657
01:00:17,530 --> 01:00:20,030
Right. Don't forget
the insurance.
658
01:00:20,533 --> 01:00:24,373
It's $100,000.
Each of us, yes.
659
01:00:26,372 --> 01:00:29,122
Over here, it's Mrs...
You got a pencil?
660
01:00:29,709 --> 01:00:32,289
Drew Blakeley.
661
01:00:32,378 --> 01:00:33,748
L-E-Y.
662
01:00:35,256 --> 01:00:39,176
552 East 74.
663
01:00:44,307 --> 01:00:48,057
I'll give you the name of the
European beneficiaries later.
664
01:00:48,895 --> 01:00:50,055
For me?
665
01:00:51,564 --> 01:00:53,194
Hey, you, what's your name?
666
01:00:57,195 --> 01:01:00,735
WOMAN ON PA: Express leaving
platform 13
667
01:01:00,782 --> 01:01:03,582
will stop at Rugby,
668
01:01:03,618 --> 01:01:06,998
Leicester, Loughborough,
669
01:01:07,080 --> 01:01:09,790
Nottingham, and Sheffield.
670
01:01:16,464 --> 01:01:19,014
Jamie, Michel's here.
671
01:01:31,646 --> 01:01:34,856
JAMIE: Don't go by this.
Takes longer to go from here.
672
01:01:34,941 --> 01:01:36,781
That'll give you a better idea
of what I'm talking about.
673
01:01:36,859 --> 01:01:38,609
DEREK: These are good.
You didn't take them.
674
01:01:38,653 --> 01:01:40,453
JAMIE: No.
They were a gift.
675
01:01:40,488 --> 01:01:41,778
- Michel, want a beer?
- Yeah.
676
01:01:41,823 --> 01:01:43,123
- Derek?
- Yeah.
677
01:01:43,157 --> 01:01:45,527
What is this,
coffee or tea? It's terrible.
678
01:01:45,618 --> 01:01:46,618
He always home?
679
01:01:46,661 --> 01:01:49,201
He will be. Zangaro
has independence day coming up.
680
01:01:49,288 --> 01:01:51,328
- He'll be there for a while.
- How long have we got to hold it?
681
01:01:51,416 --> 01:01:55,336
As long as it takes
to fly the new president in from the border.
682
01:01:55,712 --> 01:01:57,302
Who is it
going to be?
683
01:01:57,338 --> 01:01:58,338
Nixon.
684
01:01:58,756 --> 01:02:00,216
That's not funny,
Drew.
685
01:02:00,299 --> 01:02:03,009
Come on, Jamie,
punch up your grief and try a few jokes.
686
01:02:03,094 --> 01:02:04,224
Anyway, I spoke to Jinja.
687
01:02:04,303 --> 01:02:07,183
He's going to pick up and train as
many Zangarian exiles as he can.
688
01:02:07,265 --> 01:02:09,055
Oh, they won't be
worth a shit.
689
01:02:09,142 --> 01:02:10,982
Listen, Jinja's okay.
They'll be ready.
690
01:02:11,060 --> 01:02:12,100
They'll fight.
691
01:02:12,145 --> 01:02:13,805
What do we do with Kimba?
692
01:02:13,896 --> 01:02:18,226
Just give him over to the new
government. He gets loose, forget it.
693
01:02:18,860 --> 01:02:20,900
I'm hungry.
Anybody want a pizza?
694
01:02:20,987 --> 01:02:25,117
- No, I'll have a cheese roll.
- I'd like a treacle pudding.
695
01:02:25,158 --> 01:02:28,828
- DREW: A what?
- Yeah, you know, with a lot of sour sauce.
696
01:02:28,870 --> 01:02:30,500
DREW: Come on, Michel,
split a pepperoni with me.
697
01:02:30,580 --> 01:02:33,040
Anybody want to know
how we're going to do this?
698
01:02:57,231 --> 01:02:59,191
JAMIE: There's no way
we'll do it without him sticking us up.
699
01:02:59,275 --> 01:03:01,815
That's the way it's gotta be.
He's the best.
700
01:03:01,861 --> 01:03:04,781
There's no delis in London.
I walked 15 blocks.
701
01:03:04,864 --> 01:03:07,534
What do you want,
room service? Okay. Who's got the bullets?
702
01:03:07,575 --> 01:03:08,735
Hackett, in London.
703
01:03:08,826 --> 01:03:10,536
I thought of him.
Is he still in business?
704
01:03:10,620 --> 01:03:11,700
Far as I know.
705
01:03:11,788 --> 01:03:14,078
Tough part's
gonna be the freighter.
706
01:03:14,165 --> 01:03:15,915
It's got to be clean,
registered.
707
01:03:16,000 --> 01:03:18,840
Jamie, it's not going to be
a bargain basement. We've only got 40 days.
708
01:03:18,878 --> 01:03:20,208
Thirty-eight.
709
01:03:20,296 --> 01:03:24,086
Three-five launchers,
detonators, grenades. Baker still in Paris?
710
01:03:24,175 --> 01:03:25,835
He was in Malaga.
711
01:03:25,885 --> 01:03:29,215
He sold some
shitty rifles to a bunch of Croatians.
712
01:03:29,263 --> 01:03:31,183
They cut a piece of
his stomach out.
713
01:03:31,224 --> 01:03:33,184
Ought to be a
real honest man these days.
714
01:03:33,226 --> 01:03:35,096
9mm quad.
715
01:03:35,186 --> 01:03:36,726
Baker as well.
716
01:03:37,271 --> 01:03:39,771
Yeah, he's got
good contacts in Yugoslavia.
717
01:03:39,857 --> 01:03:41,227
Who fixes
the end users?
718
01:03:41,275 --> 01:03:44,065
I see Benny Lambert
in Paris tomorrow.
719
01:03:44,153 --> 01:03:46,243
Okay, okay.
What's it gonna be?
720
01:03:46,322 --> 01:03:50,242
M-16s, Armalites,
Uzis, AK-47s?
721
01:03:51,619 --> 01:03:53,869
You want I should
call Boucher?
722
01:03:55,248 --> 01:03:56,918
Maybe we should
let Derek call him.
723
01:03:56,999 --> 01:03:58,879
I cut his fucking
throat once.
724
01:03:58,918 --> 01:04:00,668
(ALL LAUGH)
725
01:04:02,755 --> 01:04:05,585
We all clear on what
we've got to get done?
726
01:04:06,551 --> 01:04:09,341
Leave messages for me here
if you have to.
727
01:04:10,888 --> 01:04:14,428
Give me names, dates.
I'll see to it the money gets paid.
728
01:04:14,517 --> 01:04:17,437
And run hard deals.
These guys put up a million dollars.
729
01:04:17,478 --> 01:04:21,058
Let's make sure
there's change. I figure we ought to keep it.
730
01:04:21,107 --> 01:04:22,477
DEREK: Certainly.
731
01:04:25,236 --> 01:04:26,986
Everybody
goes home.
732
01:04:27,613 --> 01:04:28,953
Seconded.
733
01:04:28,990 --> 01:04:31,780
Vive la mort. Vive la guerre.
Vive le sacrรฉ mercenaire!
734
01:04:44,463 --> 01:04:46,723
(PEOPLE SPEAKING FRENCH)
735
01:04:47,300 --> 01:04:51,050
Of course, I can get you
an end users certificate, mon vieux.
736
01:04:51,470 --> 01:04:54,560
My contact will return from Belgrade at
the beginning of next week.
737
01:04:54,640 --> 01:04:55,810
How much?
738
01:04:55,892 --> 01:04:56,892
Fifteen thousand.
739
01:04:56,976 --> 01:04:58,766
Pounds? Francs?
Dollars? What?
740
01:04:59,312 --> 01:05:00,312
Pounds.
741
01:05:00,396 --> 01:05:01,476
Francs.
742
01:05:01,522 --> 01:05:02,692
Dollars.
743
01:05:03,983 --> 01:05:05,533
$10,000.
744
01:05:05,776 --> 01:05:06,816
Done.
745
01:05:12,783 --> 01:05:16,163
Benny, we're in
a hurry. Eat later.
746
01:05:53,282 --> 01:05:55,412
(SPEAKING FRENCH)
747
01:06:05,044 --> 01:06:07,214
(SPEAKS FRENCH)
748
01:06:27,358 --> 01:06:32,948
(SPEAKING FRENCH)
749
01:06:58,305 --> 01:07:01,345
I honestly don't know
what I can get.
750
01:07:01,434 --> 01:07:05,274
The demand for munitions
is staggering right now.
751
01:07:06,188 --> 01:07:07,518
There could be delays.
752
01:07:07,606 --> 01:07:09,066
We are short on time.
753
01:07:09,108 --> 01:07:11,738
We are short
on merchandise.
754
01:07:12,278 --> 01:07:17,238
9mm quad.
Three weeks delivery in Valencia.
755
01:07:20,327 --> 01:07:21,407
And?
756
01:07:21,495 --> 01:07:23,405
That's all I need from you.
757
01:07:26,125 --> 01:07:28,535
$1,500 a thousand rounds,
758
01:07:28,627 --> 01:07:31,247
20% surcharge
for an end user.
759
01:07:33,340 --> 01:07:35,430
You can do better than that.
760
01:07:35,468 --> 01:07:38,548
10% for export license,
customs clearance.
761
01:07:40,347 --> 01:07:42,557
If you're trying to stick us,
762
01:07:42,641 --> 01:07:45,021
I can do business
down the street.
763
01:07:54,570 --> 01:07:55,820
Au revoir.
764
01:08:09,460 --> 01:08:11,130
Shall we try again?
765
01:08:39,573 --> 01:08:41,073
JAMIE: Okay,
do it that way then,
766
01:08:41,158 --> 01:08:43,538
but I have to be sure the money will
be in his account by tomorrow.
767
01:08:43,577 --> 01:08:44,907
I assure you
it will be.
768
01:08:44,995 --> 01:08:48,365
I'll have several more transactions for
you over the next couple of weeks.
769
01:08:48,415 --> 01:08:49,415
Be our pleasure.
770
01:08:49,500 --> 01:08:50,960
Thank you, Nigel.
771
01:08:51,043 --> 01:08:53,043
Good afternoon, sir.
772
01:08:58,717 --> 01:09:01,047
NORTH: Hey, Keith.
Keith Brown.
773
01:09:02,054 --> 01:09:04,854
Message for Mr. Brown
from General Kimba.
774
01:09:06,267 --> 01:09:08,557
I'll be damned.
How are you?
775
01:09:08,602 --> 01:09:12,402
I'm fair to lousy.
You seem to have improved considerably.
776
01:09:13,816 --> 01:09:16,226
- I'm okay.
- Hey, good.
777
01:09:18,154 --> 01:09:20,914
Was the film
any use to you?
778
01:09:22,241 --> 01:09:23,991
- Yeah.
- Good. Good.
779
01:09:25,286 --> 01:09:27,036
Glad to be of help.
780
01:09:30,291 --> 01:09:32,421
I don't suppose
you'd have...
781
01:09:33,085 --> 01:09:34,625
Can I buy you
a drink?
782
01:09:35,129 --> 01:09:36,589
What a good idea.
I thought you'd never ask.
783
01:09:36,630 --> 01:09:37,630
You got it.
784
01:09:37,756 --> 01:09:40,006
NORTH: So, what's
your name, Mr. Brown?
785
01:09:40,092 --> 01:09:42,262
Shannon, James.
786
01:09:42,344 --> 01:09:44,764
That's an improvement
on the other one.
787
01:09:44,805 --> 01:09:46,925
What are you doing
in London?
788
01:09:47,224 --> 01:09:50,104
I've got to see some people.
What's the message?
789
01:09:50,186 --> 01:09:51,516
Message?
790
01:09:51,604 --> 01:09:52,944
Kimba.
791
01:09:53,022 --> 01:09:55,572
"Come back,
all is forgiven."
792
01:09:56,233 --> 01:09:57,533
Did you get
to see him?
793
01:09:57,610 --> 01:09:59,610
After your ruckus
with the soldiers,
794
01:09:59,653 --> 01:10:03,033
one of their lot
washed up in the canal with a broken neck.
795
01:10:03,115 --> 01:10:04,485
You wouldn't know
anything about that, I suppose?
796
01:10:04,575 --> 01:10:05,615
No.
797
01:10:07,661 --> 01:10:10,751
All right. Kimba's
paranoia took a jump after that.
798
01:10:10,789 --> 01:10:12,789
He wouldn't see anyone,
including me.
799
01:10:14,210 --> 01:10:16,630
There were nine
executions the next day.
800
01:10:16,670 --> 01:10:18,210
Four of them were women.
801
01:10:18,297 --> 01:10:19,957
But of course, I didn't
get that piece, either.
802
01:10:20,007 --> 01:10:22,297
I was being escorted
to the airport at the time.
803
01:10:22,343 --> 01:10:25,143
I got thrown out of the country,
thank you very much.
804
01:10:25,846 --> 01:10:27,966
Dexter's daughter okay?
805
01:10:28,015 --> 01:10:30,135
Funny you should mention her.
806
01:10:30,226 --> 01:10:32,476
The day I was leaving,
she actually talked to me.
807
01:10:32,519 --> 01:10:35,809
She asked about you.
Well, what I knew about you.
808
01:10:36,273 --> 01:10:38,903
Pathetically little,
I had to confess.
809
01:10:39,693 --> 01:10:42,033
Did you get your film
on the air?
810
01:10:42,238 --> 01:10:43,818
Yeah, last week.
811
01:10:44,907 --> 01:10:46,657
How'd you make out?
812
01:10:47,284 --> 01:10:51,164
Behind these very walls,
just a few feet from me,
813
01:10:51,205 --> 01:10:55,665
maybe even less,
resides Africa's most brutal dictator.
814
01:10:56,377 --> 01:10:59,337
It is rumored, though there
are conflicting reports,
815
01:10:59,421 --> 01:11:03,801
but high ranking sources who
have asked not to be named,
816
01:11:03,842 --> 01:11:05,392
say, "Who knows?"
817
01:11:05,928 --> 01:11:07,138
(SIGHS)
818
01:11:07,513 --> 01:11:10,563
Five million viewers
switched over to the Miss World contest.
819
01:11:10,641 --> 01:11:12,181
JAMIE: That's too bad.
820
01:11:12,893 --> 01:11:15,023
(SIGHS) Yeah.
821
01:11:17,648 --> 01:11:18,898
When are you going back?
822
01:11:18,983 --> 01:11:21,283
You gonna ask a lot of
questions I can't answer?
823
01:11:21,360 --> 01:11:24,530
Look, Shannon, I stuck out my
neck for you, for Christ's sake.
824
01:11:24,613 --> 01:11:26,033
You owe me
a little more than a drink.
825
01:11:26,073 --> 01:11:27,283
JAMIE: You ought
to watch your step.
826
01:11:27,366 --> 01:11:29,026
What I do is none
of your business, okay?
827
01:11:29,076 --> 01:11:30,866
That's a matter of opinion.
828
01:11:36,000 --> 01:11:38,880
Is there a number
I can reach you?
829
01:11:38,919 --> 01:11:40,799
You're going to
get in trouble.
830
01:11:43,882 --> 01:11:45,722
I'm not going
to be in town long.
831
01:11:45,759 --> 01:11:46,759
Fancy that.
832
01:11:49,722 --> 01:11:51,892
- Was good to see you.
- Likewise.
833
01:12:13,912 --> 01:12:15,122
Merde!
834
01:13:05,464 --> 01:13:06,594
BAKER: Can I
suggest something?
835
01:13:06,632 --> 01:13:08,842
- Fire away.
- Which shells do you use?
836
01:13:08,926 --> 01:13:11,136
(LAUGHS) That's very good.
837
01:13:11,178 --> 01:13:15,428
Oh, you put the right mix in this thing and
its killing potential is fantastic.
838
01:13:15,474 --> 01:13:17,984
Your operation is
an assault, I suspect.
839
01:13:18,060 --> 01:13:20,770
Well, the XM-18
is effective up to 400 meters.
840
01:13:21,230 --> 01:13:24,320
If you load it in a well thought
out sequence, it's devastating.
841
01:13:24,400 --> 01:13:27,490
BAKER: For instance,
first you use two rounds flares,
842
01:13:27,569 --> 01:13:30,109
then a couple of gas,
then you improvise with the rest.
843
01:13:30,155 --> 01:13:33,155
Fragmentation,
grenades,
844
01:13:33,242 --> 01:13:36,542
tactical, anti-tank,
antipersonnel.
845
01:13:36,620 --> 01:13:39,160
It's what we in the business
call a mixed-fruit pudding.
846
01:13:39,248 --> 01:13:40,498
What do you say
is the rate of fire?
847
01:13:40,582 --> 01:13:42,422
BAKER: Eighteen rounds
in five seconds.
848
01:13:42,501 --> 01:13:44,631
It's the ultimate
in killing technology.
849
01:13:44,670 --> 01:13:47,000
It's light, accurate
and mobile.
850
01:13:47,673 --> 01:13:50,223
You ever been in combat
yourself, Baker?
851
01:13:50,300 --> 01:13:51,840
I'm a Canadian.
852
01:13:52,594 --> 01:13:57,274
Twelve, 18, 26 for the Uzis
and the XM-18s.
853
01:13:57,349 --> 01:13:59,179
- You got a ship?
- Not yet.
854
01:13:59,226 --> 01:14:01,016
I'll get the name
to you when I do.
855
01:14:01,061 --> 01:14:05,021
Fine. Total, including
my percentage, $31,500.
856
01:14:05,482 --> 01:14:06,942
Let's make it 32.
857
01:14:07,359 --> 01:14:09,939
$31,500.
Here's 15.
858
01:14:10,028 --> 01:14:13,358
You'll get another ten
when I see the stuff crated and ready to go.
859
01:14:15,534 --> 01:14:19,044
The balance
when the ship sails.
860
01:14:33,886 --> 01:14:38,386
LOCKHART: It's not a question of where
she's been, mister. She's a great ship.
861
01:14:38,474 --> 01:14:40,484
Haifa, Gibraltar,
862
01:14:41,727 --> 01:14:44,897
Tangiers, Dakar,
Monrovia, you name it.
863
01:14:45,397 --> 01:14:47,937
- JAMIE: Single hold?
- LOCKHART: Aye, twin hatches.
864
01:14:48,025 --> 01:14:50,105
We need you
and your crew.
865
01:14:50,235 --> 01:14:52,235
My crew's kind of
choosy, mister.
866
01:14:53,906 --> 01:14:57,196
Double for your crew
and $10,000 for yourself.
867
01:14:59,077 --> 01:15:01,367
I'll need to
talk to them.
868
01:15:01,413 --> 01:15:03,873
We haven't got time
for a ballot.
869
01:15:03,916 --> 01:15:06,376
I count
the votes, mister.
870
01:15:06,418 --> 01:15:08,208
What is your cargo?
871
01:15:09,213 --> 01:15:10,923
It's not peanuts
from Monrovia.
872
01:15:11,006 --> 01:15:12,876
Well, peanuts
is rats, mister.
873
01:15:13,509 --> 01:15:16,679
Every kind of cargo's
got its own kind of trouble.
874
01:15:16,887 --> 01:15:19,637
Now what is your cargo?
875
01:15:19,848 --> 01:15:21,598
DEREK: Just trouble.
876
01:15:30,234 --> 01:15:32,614
The ship heads
for Toulon tonight.
877
01:15:33,278 --> 01:15:35,908
I'll call Michel,
tell him to get on the road.
878
01:15:35,948 --> 01:15:38,118
Oh, yeah,
Hackett's hardware's in Valencia.
879
01:15:38,158 --> 01:15:39,198
Good.
880
01:15:39,284 --> 01:15:40,794
I've got to get
something to eat.
881
01:15:40,869 --> 01:15:42,499
I've got a meeting.
882
01:15:42,621 --> 01:15:46,251
Endean's going to
introduce me to Zangaro's next president.
883
01:15:47,459 --> 01:15:49,499
Whoop-de-doo.
Pack your White House manners.
884
01:15:49,586 --> 01:15:51,586
Do me a favor,
there's a guy named North.
885
01:15:51,630 --> 01:15:54,470
He's been following me.
He's okay, but he's a reporter.
886
01:15:54,508 --> 01:15:56,548
- Oh, Jesus.
- Yes, don't hurt him.
887
01:15:56,635 --> 01:15:59,255
For Christ's sake,
don't kill him, but discourage him.
888
01:15:59,304 --> 01:16:02,564
If he finds out what we're up to,
he'll have it on the 6:00 news.
889
01:16:08,564 --> 01:16:10,064
(WHISTLING)
890
01:16:18,574 --> 01:16:20,494
(DOG WHINING)
891
01:16:26,748 --> 01:16:28,498
(COUNTING IN FRENCH)
892
01:16:29,293 --> 01:16:31,093
(SWEARING IN FRENCH)
893
01:16:41,763 --> 01:16:44,473
(SHOUTING)
894
01:16:59,990 --> 01:17:04,290
Hello, I'm with the
Boy Scouts of America.
895
01:17:04,786 --> 01:17:06,866
- I'm sorry, I don't...
- Right.
896
01:17:08,624 --> 01:17:10,044
(TIRES SCREECHING)
897
01:17:10,500 --> 01:17:11,920
DREW: Look out!
898
01:17:13,045 --> 01:17:14,835
Go on, jump the wall!
899
01:17:15,213 --> 01:17:16,633
Jump! You idiot!
900
01:17:29,728 --> 01:17:32,728
Come on, Ace, move!
You're going with me. Move it!
901
01:17:33,857 --> 01:17:35,437
Hey, taxi!
902
01:17:36,318 --> 01:17:38,608
Come on!
This man needs a doctor!
903
01:17:48,580 --> 01:17:52,500
ENDEAN: You know, when Zangaro
was fighting for independence,
904
01:17:53,251 --> 01:17:56,051
he was as much of
a national hero as Kimba.
905
01:17:56,963 --> 01:17:59,763
We fought in the
bush together.
906
01:18:00,092 --> 01:18:01,092
Brothers.
907
01:18:01,301 --> 01:18:03,931
BOBI: Then when he
makes himself president,
908
01:18:04,096 --> 01:18:07,386
his first official
business was to put a price on my head.
909
01:18:07,432 --> 01:18:10,892
When he left the country,
some of his soldiers went with him.
910
01:18:10,936 --> 01:18:13,396
We've been
together a long time now.
911
01:18:13,939 --> 01:18:15,689
BOBI: Excellent fighters.
912
01:18:16,733 --> 01:18:18,113
Very loyal.
913
01:18:18,402 --> 01:18:21,532
I have selected
the best of them for you.
914
01:18:21,988 --> 01:18:24,318
There will be 24
waiting in Freetown.
915
01:18:24,408 --> 01:18:27,578
BOBI: They're very good.
They will die for Zangaro.
916
01:18:27,619 --> 01:18:29,409
It'll be more help to me
if they fight.
917
01:18:29,454 --> 01:18:33,424
If there is one who doesn't, I'll take his head
and mount it on the palace gates.
918
01:18:35,252 --> 01:18:38,802
You and your brother both have the
same easy way of doing business.
919
01:18:38,880 --> 01:18:42,430
Olu Kimba
did not do business.
920
01:18:44,761 --> 01:18:48,351
So now, Sekou Bobi
will be President.
921
01:18:49,891 --> 01:18:52,441
He wants to be God.
922
01:18:52,978 --> 01:18:55,938
I want to be rich.
923
01:18:56,398 --> 01:18:57,858
(LAUGHS)
924
01:18:59,776 --> 01:19:03,646
Shannon, why don't you
brief us on your strike plan?
925
01:19:04,156 --> 01:19:05,776
You coming along?
926
01:19:07,909 --> 01:19:09,409
There's nothing
you need to know about.
927
01:19:09,494 --> 01:19:13,164
The colonel's due
at the garrison at 0500 hours on the 25th.
928
01:19:13,415 --> 01:19:14,915
That's 5.00 a.m.
929
01:19:15,000 --> 01:19:17,380
If you're a minute late,
I'll give the whole thing back to Kimba.
930
01:19:18,295 --> 01:19:19,995
You're working
for me, Shannon.
931
01:19:20,046 --> 01:19:21,506
You could fire me.
932
01:19:21,548 --> 01:19:24,378
If anything comes up,
I'll be in touch.
933
01:19:27,971 --> 01:19:30,391
Mr. Shannon,
when I am president,
934
01:19:32,350 --> 01:19:35,350
it would be
to your advantage to be my friend.
935
01:19:37,022 --> 01:19:41,362
Mr. Endean here
could tell you what a generous friend I am.
936
01:19:41,610 --> 01:19:44,400
I've got all the friends
I can handle right now.
937
01:19:44,488 --> 01:19:48,368
And forget about
your soldiers, okay? I've got my own.
938
01:19:49,993 --> 01:19:51,833
Just don't be late.
939
01:19:55,499 --> 01:19:58,879
ENDEAN: Don't worry,
he's expendable.
940
01:20:08,220 --> 01:20:09,720
- To the hotel.
- Sir.
941
01:20:29,741 --> 01:20:33,411
(BOTH SPEAKING FRENCH)
942
01:21:25,130 --> 01:21:27,340
(DISCUSSING IN FRENCH)
943
01:22:02,792 --> 01:22:05,882
DREW: I wanted to waste the bastard, but
I figured you had to talk to him.
944
01:22:05,962 --> 01:22:09,132
JAMIE: Just so we understand
each other, you're dead.
945
01:22:09,215 --> 01:22:11,295
Give me straight answers
and I'll keep it painless.
946
01:22:11,343 --> 01:22:13,343
DRIVER: Go fuck yourself.
947
01:22:14,346 --> 01:22:15,676
(CRACKS WINDOW)
948
01:22:23,104 --> 01:22:24,774
Oh, no! No!
949
01:22:25,315 --> 01:22:26,645
No!
950
01:22:27,359 --> 01:22:29,029
(MUFFLED SCREAM)
951
01:22:31,655 --> 01:22:33,355
Who's paying you?
952
01:22:33,823 --> 01:22:35,033
I said, who's paying you?
953
01:22:35,116 --> 01:22:37,446
DRIVER: Same as pays you.
954
01:22:38,995 --> 01:22:40,955
What'd he have
you doing?
955
01:22:41,039 --> 01:22:43,459
DRIVER: Keeping track
of your whole operation.
956
01:22:43,541 --> 01:22:45,421
Did he tell you to kill North?
957
01:22:46,002 --> 01:22:48,632
DRIVER: He was
a journalist.
958
01:22:48,713 --> 01:22:50,383
He'd have
blown it for you.
959
01:22:50,423 --> 01:22:52,423
Did Endean tell you
to kill him?
960
01:22:54,469 --> 01:22:57,139
DRIVER: I make
my own decisions.
961
01:23:07,649 --> 01:23:12,189
So the bloody fool said, "Don't bother to
wrap it, I'll eat it on the way home."
962
01:23:12,529 --> 01:23:14,659
(ALL LAUGH)
963
01:23:15,573 --> 01:23:18,913
The measure of a man
is in his appetites.
964
01:23:19,411 --> 01:23:21,911
The more you consume,
the more you are.
965
01:23:21,955 --> 01:23:24,495
CAROLINE: Tell me,
do you measure ladies in the same way?
966
01:23:24,582 --> 01:23:27,582
No. Ladies are not measured.
They are judged.
967
01:23:27,627 --> 01:23:28,707
Oh, very good.
968
01:23:28,753 --> 01:23:30,253
(ALL LAUGH)
969
01:23:31,006 --> 01:23:34,506
Maybe one of you ladies would like to come
to my palace in Zangaro, huh?
970
01:23:34,592 --> 01:23:36,342
How many bedrooms
do you have?
971
01:23:36,428 --> 01:23:38,758
Caroline and I have thought
we'd like to visit your country, haven't we?
972
01:23:38,847 --> 01:23:39,967
(PHONE RINGS)
973
01:23:40,056 --> 01:23:41,306
I'll get it downstairs.
974
01:23:41,391 --> 01:23:43,141
Maybe you both
can come, hmm?
975
01:23:43,226 --> 01:23:46,516
With your appetites,
you'd need us both.
976
01:23:55,196 --> 01:23:57,906
ENDEAN: Hello.
Yes, good evening, sir.
977
01:23:58,450 --> 01:24:00,700
It's a very bad connection.
978
01:24:02,078 --> 01:24:05,118
He's already signed
all the agreements.
979
01:24:08,793 --> 01:24:12,593
All the papers will be dated
once he's in power.
980
01:24:16,551 --> 01:24:18,431
(PHONE STATIC)
981
01:24:18,595 --> 01:24:20,595
MAN ON PHONE: Hello,
can you hear me?
982
01:24:23,224 --> 01:24:24,434
What?
983
01:24:25,810 --> 01:24:30,400
Manson Industries will have
the exclusive mineral and mining rights
984
01:24:30,482 --> 01:24:32,072
for all Zangaro.
985
01:24:35,862 --> 01:24:37,112
No.
986
01:24:38,114 --> 01:24:40,624
No, he's no idea
what's at stake.
987
01:24:43,661 --> 01:24:45,001
I promise.
988
01:24:46,372 --> 01:24:49,292
I don't believe he can
even spell "platinum."
989
01:24:52,504 --> 01:24:54,344
Things are going
very well, sir.
990
01:25:02,639 --> 01:25:04,179
Valencia.
On the 18th...
991
01:25:04,224 --> 01:25:07,144
Subject to technical difficulties.
It can happen.
992
01:25:07,185 --> 01:25:08,845
But you got
to be there.
993
01:25:19,072 --> 01:25:21,162
- Want a drink?
- No.
994
01:25:21,908 --> 01:25:24,658
You don't need to
worry about me, mister.
995
01:25:26,830 --> 01:25:28,540
But I do.
996
01:25:59,404 --> 01:26:00,954
Look, Shannon,
997
01:26:02,240 --> 01:26:04,370
if something goes wrong,
998
01:26:04,742 --> 01:26:06,452
I lose my license.
999
01:26:08,580 --> 01:26:10,870
I don't care about
any of this.
1000
01:26:11,583 --> 01:26:14,083
I want that stuff
on board
1001
01:26:14,919 --> 01:26:16,209
tomorrow.
1002
01:26:21,843 --> 01:26:23,303
What is it?
1003
01:26:24,220 --> 01:26:26,050
It hasn't left Madrid yet.
1004
01:26:26,723 --> 01:26:28,353
We made a deal.
1005
01:26:29,017 --> 01:26:30,767
It's too risky now.
1006
01:26:31,728 --> 01:26:35,268
If they check your
end user certificate, you're finished.
1007
01:26:38,359 --> 01:26:39,989
Cancel the order.
1008
01:26:40,069 --> 01:26:42,489
You want to give me
my money back?
1009
01:26:47,952 --> 01:26:49,582
Make the call.
1010
01:26:51,664 --> 01:26:54,294
(DISCUSSING IN SPANISH)
1011
01:27:18,983 --> 01:27:20,073
(SPEAKING SPANISH)
1012
01:27:20,902 --> 01:27:21,902
Brown.
1013
01:27:21,986 --> 01:27:24,276
Sir, that's one
of my seamen.
1014
01:27:24,656 --> 01:27:26,316
(SPEAKS SPANISH)
1015
01:27:26,741 --> 01:27:28,491
Want to see
your papers.
1016
01:27:28,576 --> 01:27:31,576
Why do you need
eight men in such a small ship?
1017
01:27:40,213 --> 01:27:41,963
Seamen's card?
1018
01:27:42,006 --> 01:27:44,676
I left it with
my buddy's gear aboard ship.
1019
01:27:44,717 --> 01:27:47,337
He's an employee
of the company, right?
1020
01:27:47,428 --> 01:27:51,718
Missed his ship in Brindisi. He's coming
with us to Malta and going on to Telakia.
1021
01:27:52,684 --> 01:27:53,684
Right.
1022
01:27:57,730 --> 01:28:00,520
(SPEAKING SPANISH)
1023
01:28:13,705 --> 01:28:15,865
(SPEAKING SPANISH)
1024
01:28:39,105 --> 01:28:40,355
That last port.
1025
01:28:40,398 --> 01:28:43,108
Last place anybody
will check the hold.
1026
01:28:46,904 --> 01:28:48,914
You did good back there.
1027
01:28:52,493 --> 01:28:55,253
(FOREIGN POP SONG PLAYING)
1028
01:29:53,262 --> 01:29:54,262
(WHOOPING)
1029
01:29:56,140 --> 01:29:58,480
Whose war are you
gonna fight?
1030
01:30:32,427 --> 01:30:34,387
JINJA: Out!
1031
01:30:48,609 --> 01:30:50,319
Squad, attention!
1032
01:30:51,154 --> 01:30:52,704
Do you think
these geezers can fight?
1033
01:30:52,780 --> 01:30:55,030
JINJA: Now, come on,
straighten up there!
1034
01:30:55,074 --> 01:30:56,874
Strictly bush league.
1035
01:30:57,535 --> 01:31:01,195
I bet they've never seen
anything newer than bolt action Enfields.
1036
01:31:02,165 --> 01:31:04,615
Well, I hope they
don't blow the bottom out of this tub
1037
01:31:04,709 --> 01:31:06,039
when you give
them the Uzis.
1038
01:31:14,010 --> 01:31:16,140
Reporting, Captain.
1039
01:31:17,889 --> 01:31:18,889
Let's go!
1040
01:31:38,034 --> 01:31:40,414
All right.
Attention.
1041
01:31:40,495 --> 01:31:43,245
We'll fire a few rounds,
show you how they pull.
1042
01:31:43,289 --> 01:31:45,789
Now, they tend
to pull up and to the right.
1043
01:31:45,875 --> 01:31:47,075
I'll give you
an example.
1044
01:31:47,168 --> 01:31:48,338
Squad!
1045
01:31:53,090 --> 01:31:54,590
JINJA: Ready!
1046
01:31:59,430 --> 01:32:00,560
Fire!
1047
01:32:09,148 --> 01:32:11,068
Squad, attention!
1048
01:32:14,028 --> 01:32:15,028
Stand easy.
1049
01:32:20,284 --> 01:32:21,454
Cuban.
1050
01:32:22,286 --> 01:32:23,946
(JINJA LAUGHS)
1051
01:32:31,504 --> 01:32:33,424
JAMIE: We'll be on
the beach at 0400.
1052
01:32:33,464 --> 01:32:36,014
Sentries are spotted for you,
so just be quick.
1053
01:32:36,259 --> 01:32:39,469
Once the firefight starts,
we got only 15 minutes.
1054
01:32:40,096 --> 01:32:43,136
If it goes over that,
I don't want to even think about it.
1055
01:32:43,641 --> 01:32:44,811
How long to the bridge?
1056
01:32:44,892 --> 01:32:46,772
JAMIE: About ten minutes.
1057
01:32:46,811 --> 01:32:49,651
If none of you have worked
with hired soldiers before, it's like this,
1058
01:32:49,730 --> 01:32:51,900
we handle tactics, that's all.
1059
01:32:51,983 --> 01:32:53,733
We give you support fire,
bring up the rear on an assault,
1060
01:32:53,818 --> 01:32:56,068
but it's your fight.
You got to do it.
1061
01:32:57,405 --> 01:32:59,315
You gotta be alive
to get paid.
1062
01:32:59,865 --> 01:33:02,115
- JAMIE: Everybody understand?
- ALL: Yeah.
1063
01:33:02,159 --> 01:33:03,829
Kimba!
1064
01:33:03,995 --> 01:33:04,995
Kick his ass!
1065
01:33:05,162 --> 01:33:07,002
(ALL CHEER)
1066
01:33:07,498 --> 01:33:11,838
Hold. Here.
North of the border for two hours.
1067
01:33:11,919 --> 01:33:13,669
Then you start southeast
toward the coast.
1068
01:33:13,713 --> 01:33:15,803
I want you to
end up there at 0330.
1069
01:33:15,840 --> 01:33:18,010
- No patrol boats?
- No. I said that.
1070
01:33:18,050 --> 01:33:20,430
After you drop us,
stay there till we get back.
1071
01:33:20,511 --> 01:33:23,761
If they start tearing us up,
it's the only place we've got to run to.
1072
01:33:23,848 --> 01:33:25,018
I'll be there.
1073
01:33:25,099 --> 01:33:27,849
If you're not,
hope to hell I got killed.
1074
01:33:27,893 --> 01:33:29,143
JAMIE: Send it.
1075
01:33:29,520 --> 01:33:31,310
(SENDING MORSE CODE)
1076
01:33:53,044 --> 01:33:55,844
- DREW: Right on schedule.
- JAMIE: Let's go to work.
1077
01:34:12,730 --> 01:34:14,020
Let's go.
1078
01:34:18,569 --> 01:34:21,069
Move it.
Pick it up.
1079
01:37:19,583 --> 01:37:22,043
(SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE)
1080
01:37:31,971 --> 01:37:33,301
(SHOUTS)
1081
01:40:14,174 --> 01:40:16,184
You didn't tell them
we were coming?
1082
01:40:16,260 --> 01:40:17,800
Derek,
get over there.
1083
01:40:17,886 --> 01:40:19,136
Close it.
1084
01:43:41,215 --> 01:43:42,795
One CQ.
1085
01:43:43,967 --> 01:43:44,967
Two CQ.
1086
01:43:45,135 --> 01:43:46,295
Three CQ.
1087
01:43:46,595 --> 01:43:47,595
Four CQ.
1088
01:44:16,041 --> 01:44:18,081
(SHOUTING)
1089
01:44:48,824 --> 01:44:51,084
Squad!
1090
01:45:19,438 --> 01:45:20,728
Jamie.
1091
01:45:34,703 --> 01:45:36,543
Get! Get! Get!
1092
01:45:54,765 --> 01:45:56,515
(SCREAMS)
1093
01:46:47,984 --> 01:46:49,994
(SHOUTING)
1094
01:47:28,442 --> 01:47:32,322
What the hell happened
to support fire and bringing up the rear?
1095
01:47:42,205 --> 01:47:44,705
Ready? Come on!
1096
01:47:48,712 --> 01:47:51,462
(WHOOPING)
1097
01:47:58,722 --> 01:48:00,852
(ALL SHOUTING)
1098
01:48:20,243 --> 01:48:22,243
(WHOOPING)
1099
01:48:24,956 --> 01:48:26,616
(SCREAMS)
1100
01:48:26,875 --> 01:48:28,995
(BABY CRYING)
1101
01:49:48,915 --> 01:49:49,915
(PLEADING IN LOCAL LANGUAGE)
1102
01:50:04,014 --> 01:50:06,684
(GUNFIRE)
1103
01:51:35,146 --> 01:51:38,436
The Ministry of Works is going to have
to start clearing up tomorrow.
1104
01:51:38,525 --> 01:51:40,105
Shannon's got him
in the main building.
1105
01:51:40,151 --> 01:51:41,151
There.
1106
01:52:24,487 --> 01:52:26,317
You're late!
1107
01:52:26,656 --> 01:52:29,986
What the hell's going on here? Who's that?
1108
01:52:31,327 --> 01:52:32,747
Colonel Bobi.
1109
01:52:33,496 --> 01:52:35,406
You are under arrest.
1110
01:52:36,499 --> 01:52:38,129
President Okoye.
1111
01:52:46,176 --> 01:52:47,676
I am President.
1112
01:52:47,719 --> 01:52:49,429
You're nobody.
1113
01:52:49,512 --> 01:52:51,722
Shannon, get him
out of here.
1114
01:52:51,806 --> 01:52:54,386
ENDEAN: This whole country's
bought and paid for.
1115
01:52:54,476 --> 01:52:57,016
You're going to have
to buy it all over again.
1116
01:54:13,429 --> 01:54:14,969
(WOMAN SINGING)
1117
01:54:15,056 --> 01:54:17,926
These, in the day
when heaven was falling
1118
01:54:20,103 --> 01:54:24,823
The hour when
earth's foundations fled
1119
01:54:27,110 --> 01:54:32,410
Followed their
mercenary calling
1120
01:54:34,117 --> 01:54:38,617
And took their wages
and are dead
1121
01:54:41,291 --> 01:54:46,041
And took their wages
and are dead
1122
01:54:48,298 --> 01:54:52,968
Their shoulders
held the sky suspended
1123
01:54:54,470 --> 01:54:59,850
They stood
and earth's foundation stayed
1124
01:55:00,602 --> 01:55:05,482
What God abandoned
these defended
1125
01:55:06,900 --> 01:55:11,650
And saved
the sum of things for pay
1126
01:56:52,005 --> 01:56:57,875
These, in the day
when heaven was falling
1127
01:56:59,929 --> 01:57:04,429
The hour that
earth's foundation fled
1128
01:57:06,686 --> 01:57:12,106
Followed their
mercenary calling
1129
01:57:14,444 --> 01:57:19,364
And took their wages
and are dead
1130
01:57:21,826 --> 01:57:26,456
And took their wages
and are dead
76296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.