All language subtitles for The.Dogs.of.War (1980) BluRay.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,663 --> 00:00:40,413 Get out of the way! 2 00:00:41,541 --> 00:00:44,211 JAMIE: Come on! Get the lead out! 3 00:00:44,294 --> 00:00:46,004 (HORN HONKING) 4 00:00:47,297 --> 00:00:49,467 JAMIE: Run the fuckers over! 5 00:00:49,507 --> 00:00:51,427 (SHOUTING) 6 00:00:57,307 --> 00:00:58,927 (CLAMORING) 7 00:01:02,520 --> 00:01:04,020 Come on, Jamie! 8 00:01:06,316 --> 00:01:09,186 Come on, get up. Get up! 9 00:01:30,465 --> 00:01:32,165 (PEOPLE SHOUTING) 10 00:01:32,717 --> 00:01:35,297 This plane is for members of the provisional government only. 11 00:01:35,345 --> 00:01:38,595 JAMIE: Which of your men do I kill to make room for mine? 12 00:01:38,681 --> 00:01:40,851 (PROTESTING IN SPANISH) 13 00:01:41,351 --> 00:01:42,851 JAMIE: Get in! Get in! 14 00:01:45,605 --> 00:01:46,685 Pull. 15 00:01:50,860 --> 00:01:52,360 Straight ahead. 16 00:01:52,445 --> 00:01:54,855 Everybody look straight ahead. Straight ahead 17 00:01:56,741 --> 00:01:58,621 WOMAN: (SCREAMING) Stop it! 18 00:02:07,335 --> 00:02:08,835 This man's dead. Get him out! 19 00:02:18,263 --> 00:02:20,063 He's alive, you pimp! 20 00:02:24,727 --> 00:02:27,477 Everybody who comes with me goes home. 21 00:02:28,815 --> 00:02:30,145 Let's go. 22 00:02:33,319 --> 00:02:35,569 Hey! Let's see this thing fly. 23 00:02:47,625 --> 00:02:49,245 (EXPLOSIONS) 24 00:03:16,779 --> 00:03:19,659 PRIEST: What name have you given to your child? 25 00:03:19,741 --> 00:03:21,701 WOMAN: Richard Patrick Miller. 26 00:03:22,994 --> 00:03:26,084 PRIEST: And what do you ask of God's church for your child? 27 00:03:26,414 --> 00:03:27,624 WOMAN: Baptism. 28 00:03:30,919 --> 00:03:36,299 PRIEST: If your faith makes you ready to accept this responsibility, 29 00:03:38,134 --> 00:03:42,054 renew now the vows of your own baptism. 30 00:03:44,015 --> 00:03:45,385 Reject sin. 31 00:03:45,475 --> 00:03:46,475 (RICHARD CRYING) 32 00:03:46,517 --> 00:03:47,517 (MOTHER SHUSHING) 33 00:03:47,602 --> 00:03:50,312 Profess faith in Jesus Christ. 34 00:03:50,396 --> 00:03:51,766 (YAWNING) 35 00:03:54,317 --> 00:03:57,187 - This is the faith of the Church. - Don't touch. 36 00:03:58,112 --> 00:04:03,032 This is the faith in which this child is about to be baptized. 37 00:04:04,827 --> 00:04:06,407 PRIEST: Do you reject Satan? 38 00:04:06,496 --> 00:04:08,076 - WOMAN: I do. - I do. 39 00:04:09,374 --> 00:04:10,714 PRIEST: And all his works? 40 00:04:10,792 --> 00:04:12,332 - WOMAN: I do. - Yes, I do. 41 00:04:13,503 --> 00:04:15,343 PRIEST: And all his empty promises? 42 00:04:15,463 --> 00:04:16,803 - WOMAN: I do. - I do. 43 00:04:35,191 --> 00:04:38,741 Let me hear from you. I want to know how the kid's doing. 44 00:04:39,195 --> 00:04:41,605 Where he goes to school. All that. 45 00:04:42,031 --> 00:04:44,201 When Richard deserted in Vietnam, 46 00:04:44,242 --> 00:04:45,742 I wish you'd had him arrested 47 00:04:45,827 --> 00:04:48,657 instead of bringing him back and covering for him. 48 00:04:48,705 --> 00:04:50,535 He was yours after that. 49 00:04:51,249 --> 00:04:54,079 He wanted you to be the baby's godfather, so you are. 50 00:04:55,378 --> 00:04:57,168 Don't come around anymore, please. 51 00:04:57,380 --> 00:04:58,380 (HONKING) 52 00:04:58,423 --> 00:05:00,013 Come on, Jamie. 53 00:05:15,064 --> 00:05:16,324 No mail. 54 00:05:22,905 --> 00:05:24,445 WOMAN: What is this, Watergate again or something? 55 00:05:24,532 --> 00:05:26,992 MAN: Oh, don't give me that Watergate stuff! Look at you, look at you... 56 00:05:27,076 --> 00:05:29,906 WOMAN: What's the matter with me? I was good enough for you when you married me. 57 00:05:29,954 --> 00:05:31,204 MAN: I can't stand looking at you. 58 00:05:31,247 --> 00:05:33,787 WOMAN: Oh, no wonder. I haven't got any money... 59 00:05:33,875 --> 00:05:36,205 MAN: I'm working 14 hours a day and you ain't got any money? 60 00:06:20,463 --> 00:06:22,133 (SIRENS WAILING) 61 00:06:41,442 --> 00:06:42,982 TV ANNOUNCER: Their dogs get too fat. 62 00:06:43,069 --> 00:06:47,609 Now, we also heard of a woman in Los Angeles who will write a song for your dog. 63 00:06:47,657 --> 00:06:52,157 You send her a picture of your pet along with the biography and $75, 64 00:06:52,245 --> 00:06:55,655 and she'll send you a cassette, a musical portrait of your pooch. 65 00:07:03,548 --> 00:07:05,218 You got any money? 66 00:07:06,384 --> 00:07:08,014 What's it to you? 67 00:07:27,363 --> 00:07:30,243 You can always be a beggar when you grow up. 68 00:07:53,764 --> 00:07:55,434 (PHONE BUZZING) 69 00:08:05,902 --> 00:08:07,032 Yeah. 70 00:08:07,111 --> 00:08:08,901 (DOORMAN SPEAKING SPANISH) 71 00:08:08,946 --> 00:08:10,156 Endean? 72 00:08:10,239 --> 00:08:11,909 (DOORMAN SPEAKING SPANISH) 73 00:08:11,991 --> 00:08:12,991 No, I don't know him. 74 00:08:13,117 --> 00:08:14,117 (DOORMAN SPEAKING SPANISH) 75 00:08:14,202 --> 00:08:16,582 (SPEAKING SPANISH) 76 00:08:28,674 --> 00:08:30,434 (DOORBELL RINGS) 77 00:09:03,834 --> 00:09:05,504 (DOORBELL RINGS) 78 00:09:12,552 --> 00:09:14,342 How did you get up here? 79 00:09:14,428 --> 00:09:15,798 Yes. 80 00:09:23,271 --> 00:09:25,561 The corporate interests I represent 81 00:09:25,648 --> 00:09:28,978 contemplate investing several hundred million dollars 82 00:09:29,777 --> 00:09:34,657 in the development of certain resources in Zangaro. 83 00:09:34,740 --> 00:09:35,990 Where? 84 00:09:36,075 --> 00:09:37,485 West Africa. 85 00:09:39,203 --> 00:09:41,713 Do you read the papers, Mr. Shannon? 86 00:09:41,998 --> 00:09:45,578 The President, Olu Kimba, is frequently on the front page. 87 00:09:45,876 --> 00:09:47,126 Yeah. Go on. 88 00:09:47,169 --> 00:09:50,919 Before money is invested in Zangaro, 89 00:09:52,174 --> 00:09:56,394 we have to know a lot more about the stability of Kimba's regime. 90 00:09:59,223 --> 00:10:01,643 Is a coup d'รฉtat imminent? 91 00:10:01,934 --> 00:10:03,234 Or even possible? 92 00:10:04,228 --> 00:10:06,188 ENDEAN: We have to know. 93 00:10:06,272 --> 00:10:09,522 You ought to be able to get that information through an embassy. 94 00:10:09,567 --> 00:10:14,607 Who the hell do you think has diplomatic relations with a maniac like Kimba? 95 00:10:14,697 --> 00:10:15,857 I don't know. 96 00:10:15,906 --> 00:10:19,236 Mr. Shannon, the world's running short of commodities. 97 00:10:19,327 --> 00:10:21,657 One day, we'll go to war over rice. 98 00:10:23,706 --> 00:10:26,116 The job pays $10,000. 99 00:10:26,542 --> 00:10:28,382 Fifteen. 100 00:10:28,919 --> 00:10:31,379 Half tomorrow, the rest when I get back. 101 00:10:32,757 --> 00:10:34,877 It's only a reconnaissance. 102 00:10:35,635 --> 00:10:37,385 - Did you steal this? - No. 103 00:10:37,428 --> 00:10:39,298 - You sure? - I don't steal. 104 00:10:39,388 --> 00:10:41,218 You got 35 to 100. 105 00:10:41,307 --> 00:10:43,557 - That's good. - What do you know about bird-watching? 106 00:10:43,601 --> 00:10:46,441 Ornithology. You don't stand right under them. 107 00:10:46,520 --> 00:10:48,100 - How long you'll be gone? - In and out in a week. 108 00:10:48,189 --> 00:10:49,979 Watch yourself, Jamie. 109 00:10:50,066 --> 00:10:52,026 - Red on red? - Red on red. Pull it out. 110 00:10:52,068 --> 00:10:54,648 I'm not back in a month to two years you and Drew come get me. 111 00:10:54,737 --> 00:10:56,817 You bet. He was in here last week. 112 00:10:56,906 --> 00:10:59,736 He wanted me to go bear-hunting with him in Canada with a bow and arrow. 113 00:10:59,825 --> 00:11:01,195 - Smart. - Smart. 114 00:11:01,243 --> 00:11:02,793 Seemed like a damn messy way to be killed to me. 115 00:11:02,870 --> 00:11:04,580 - He go? - I don't know. 116 00:11:04,664 --> 00:11:07,674 He told me about the baptism. I think that's damn fine. 117 00:11:07,750 --> 00:11:10,250 You should be hell of a godfather. 118 00:11:10,461 --> 00:11:11,801 I'll see you. 119 00:11:24,934 --> 00:11:26,274 You got a godfather? 120 00:11:54,130 --> 00:11:58,050 ENDEAN: Going in with such a conspicuous cover I think is unnecessarily risky. 121 00:11:58,134 --> 00:11:59,724 JAMIE: I need a reason to be there with a camera. 122 00:11:59,802 --> 00:12:01,222 ENDEAN: Go as a tourist. 123 00:12:01,762 --> 00:12:03,262 Don't worry about it. 124 00:12:04,890 --> 00:12:07,350 What the hell's a tourist going to be doing in Zangaro? 125 00:12:07,435 --> 00:12:09,135 - I've no idea. - Right. 126 00:12:09,228 --> 00:12:12,768 But a reconnaissance is no good if you don't come back. 127 00:12:12,815 --> 00:12:14,145 I always come back. 128 00:12:28,539 --> 00:12:31,619 Please sit up and fasten your seatbelt. Thank you. 129 00:13:17,880 --> 00:13:19,800 (SPEAKS LOCAL LANGUAGE) 130 00:13:28,390 --> 00:13:30,060 OFFICER: Brown? 131 00:13:31,018 --> 00:13:32,518 Keith Brown. Yes. 132 00:13:35,356 --> 00:13:37,266 What business do you have in Zangaro? 133 00:13:37,817 --> 00:13:39,187 I work for a nature magazine. 134 00:13:39,235 --> 00:13:41,685 I take pictures of birds and so on. 135 00:13:41,862 --> 00:13:43,532 Pictures of birds? 136 00:13:44,907 --> 00:13:45,907 Yes. 137 00:13:49,411 --> 00:13:50,791 In there. 138 00:13:54,250 --> 00:13:56,540 WOMAN ON PA: Attention, please. 139 00:13:56,585 --> 00:13:58,915 Here is an important announcement. 140 00:13:59,922 --> 00:14:02,762 Visitors to Zangaro are warned 141 00:14:02,967 --> 00:14:06,087 that there is a curfew in the city of Clarence 142 00:14:06,345 --> 00:14:08,925 between 6:00 p.m. and 6:00 a.m. 143 00:14:11,559 --> 00:14:13,939 Do you have a drinking problem, Mr. Brown? 144 00:14:14,019 --> 00:14:16,809 I thought there might be a problem with the water. 145 00:14:16,897 --> 00:14:18,267 There is. 146 00:14:37,376 --> 00:14:39,286 Your pockets, please. 147 00:14:42,590 --> 00:14:44,550 Spanish. French. 148 00:14:58,314 --> 00:15:01,234 WOMAN ON PA: This is Military Order No. 602. 149 00:15:02,234 --> 00:15:05,324 Long live President Kimba. 150 00:15:21,545 --> 00:15:22,875 Airport tax. 151 00:15:30,638 --> 00:15:32,558 What's that for, sport? 152 00:15:33,807 --> 00:15:35,477 Importation tax. 153 00:15:49,865 --> 00:15:51,615 Welcome to Zangaro. 154 00:16:06,382 --> 00:16:08,632 Can I give you a lift into town, my son? 155 00:16:10,386 --> 00:16:11,886 Yes. Thank you. 156 00:16:53,470 --> 00:16:55,930 (SPEAKS LOCAL LANGUAGE) 157 00:17:02,604 --> 00:17:04,524 PRIEST: Is this your first trip to Zangaro? 158 00:17:04,606 --> 00:17:05,936 JAMIE: Yes. 159 00:17:07,359 --> 00:17:09,439 PRIEST: Welcome to Clarence. 160 00:17:28,797 --> 00:17:31,837 - JAMIE: Thanks again. - PRIEST: Goodbye. God bless. 161 00:17:51,236 --> 00:17:56,236 Hello. My name is Brown, Keith Brown. I cabled you about a room. 162 00:17:59,203 --> 00:18:01,003 Brown. 163 00:18:04,458 --> 00:18:05,828 Brown. 164 00:18:13,425 --> 00:18:16,335 We've received no cable, Mr. Brown. 165 00:18:16,386 --> 00:18:17,756 I sent it last week. 166 00:18:17,846 --> 00:18:20,676 The telegraph system is somewhat irregular. 167 00:18:22,184 --> 00:18:23,734 How long do you wish to stay with us? 168 00:18:23,811 --> 00:18:25,481 Four or five days. 169 00:18:27,606 --> 00:18:30,016 You got something quiet, maybe in the back? 170 00:18:30,109 --> 00:18:33,189 Foreigners are restricted to the second floor. 171 00:18:34,863 --> 00:18:37,823 Whatever you've got, with its own shower if you can. 172 00:18:37,866 --> 00:18:39,696 Your passport, please. 173 00:18:39,785 --> 00:18:41,035 Do you need that? 174 00:18:41,120 --> 00:18:43,910 DEXTER: It will be returned to you when you leave. 175 00:18:50,129 --> 00:18:53,799 You will have room 12. 176 00:19:14,486 --> 00:19:16,066 (MAN LAUGHS) 177 00:19:17,865 --> 00:19:19,735 (SIRENS WAILING) 178 00:19:52,649 --> 00:19:55,819 Mr. Brown, your jeep is outside. 179 00:19:56,945 --> 00:19:58,145 Great. 180 00:20:21,094 --> 00:20:22,854 (GEOFFREY LAUGHING) 181 00:20:28,477 --> 00:20:30,387 (SPEAKS LOCAL LANGUAGE) 182 00:20:30,687 --> 00:20:31,687 (HONKING) 183 00:21:10,602 --> 00:21:13,852 (QUACKING) 184 00:21:18,110 --> 00:21:20,400 (GEOFFREY QUACKING) 185 00:21:37,421 --> 00:21:39,881 (GEOFFREY SPEAKS LOCAL LANGUAGE) 186 00:22:02,988 --> 00:22:05,108 (SPEAKS LOCAL LANGUAGE) 187 00:22:17,085 --> 00:22:18,375 Hey, Bwana. 188 00:22:18,420 --> 00:22:20,380 (SPEAKS LOCAL LANGUAGE) 189 00:22:33,435 --> 00:22:36,895 (SPEAKS LOCAL LANGUAGE) 190 00:22:42,110 --> 00:22:46,110 (GEOFFREY SPEAKS LOCAL LANGUAGE) 191 00:22:55,832 --> 00:22:59,132 (SPEAKS NERVOUSLY IN LOCAL LANGUAGE) 192 00:23:02,672 --> 00:23:04,632 (PANTING) 193 00:23:12,808 --> 00:23:14,308 (SPEAKS LOCAL LANGUAGE) 194 00:23:14,393 --> 00:23:17,483 Hey, Bwana. Hey, Bwana. 195 00:23:30,534 --> 00:23:32,794 (SPEAKS LOCAL LANGUAGE) 196 00:23:35,580 --> 00:23:37,830 (SHOUTS IN LOCAL LANGUAGE) 197 00:23:49,010 --> 00:23:51,180 (SCOLDS IN LOCAL LANGUAGE) 198 00:23:56,184 --> 00:23:58,854 In my jungle, you'd be just another asshole. 199 00:23:59,020 --> 00:24:01,190 (REPLIES IN LOCAL LANGUAGE) 200 00:24:08,488 --> 00:24:10,238 (ALL ARGUING) 201 00:24:10,907 --> 00:24:13,197 NORTH: Keep turning on the boy. 202 00:24:13,410 --> 00:24:14,740 Keep shooting. 203 00:24:15,203 --> 00:24:17,333 (WOMEN PROTESTING) 204 00:24:17,372 --> 00:24:19,542 Listen, we've got permission. 205 00:24:21,293 --> 00:24:22,883 Watch the Jeep! 206 00:24:26,798 --> 00:24:29,128 Take it easy. Everything's all right. 207 00:24:29,217 --> 00:24:31,217 NORTH: This way. Ken, keep it on the boy. 208 00:24:31,386 --> 00:24:33,006 (WOMEN SHOUTING) 209 00:24:38,602 --> 00:24:41,062 Oh, good evening, Mr. Brown. Did you get many pictures? 210 00:24:41,104 --> 00:24:43,404 Look, that guy you sent me this morning isn't going to work out. 211 00:24:43,482 --> 00:24:44,612 DEXTER: I didn't send him. 212 00:24:44,691 --> 00:24:47,941 NORTH: All right, all right. 213 00:24:48,028 --> 00:24:50,068 We can't make a film about your bloody country 214 00:24:50,113 --> 00:24:53,573 from the hotel lobby, can we? For Christ's sake. 215 00:24:57,579 --> 00:24:59,409 Thank you very kindly. 216 00:25:01,875 --> 00:25:03,415 Lousy bastards! 217 00:25:04,252 --> 00:25:06,052 Jeez, that kid, eh? 218 00:25:06,087 --> 00:25:07,207 Zangaro. 219 00:25:07,255 --> 00:25:09,085 Bastards. Bastards! 220 00:25:09,132 --> 00:25:10,512 KEN: Leave it, for Christ's sake. 221 00:25:10,592 --> 00:25:12,592 We'll be out of here by the end of the week. 222 00:25:12,677 --> 00:25:14,797 How about a beer? Beer, Alan? 223 00:25:16,556 --> 00:25:18,306 (SCREAMS) Bollocks! 224 00:25:24,981 --> 00:25:26,271 Having some trouble, Mr. North? 225 00:25:26,316 --> 00:25:29,106 No, just a fundamental difference about the value of human life, Mr. Dexter. 226 00:25:29,152 --> 00:25:31,282 Nothing that need concern you. 227 00:25:31,321 --> 00:25:34,111 Oh! Stupid question, but any messages for me? 228 00:25:34,199 --> 00:25:35,449 The wireless is still out. 229 00:25:35,492 --> 00:25:37,372 Is it expected in soon? 230 00:25:37,452 --> 00:25:40,042 Mr. North, this is Mr. Keith Brown, an American. 231 00:25:42,499 --> 00:25:45,079 That shouldn't be too much of a language barrier. 232 00:25:45,168 --> 00:25:46,788 Shall we give it a try? 233 00:25:46,836 --> 00:25:48,246 - A beer? - Sure. 234 00:26:11,069 --> 00:26:12,699 What about the Russians? 235 00:26:12,779 --> 00:26:16,369 There were a couple of mining engineers in here a few months ago 236 00:26:16,449 --> 00:26:18,449 doing some kind of survey. 237 00:26:18,493 --> 00:26:21,003 The Russians must have got on to it and sent these two down. 238 00:26:22,080 --> 00:26:23,870 They haven't been able to get a government permit. 239 00:26:23,957 --> 00:26:25,827 Poor bastards are losing their minds. 240 00:26:32,048 --> 00:26:34,008 Put on your party smile. 241 00:26:42,017 --> 00:26:43,477 Good evening. 242 00:26:51,151 --> 00:26:52,861 President Kimba. 243 00:26:53,612 --> 00:26:54,952 President. 244 00:27:00,035 --> 00:27:04,195 Mr. Keith Brown, American naturalist. 245 00:27:05,290 --> 00:27:06,960 How're you doing? 246 00:27:07,626 --> 00:27:11,086 President Kimba shares your interest in our wildlife. 247 00:27:11,963 --> 00:27:14,053 Especially our native birds. 248 00:27:15,258 --> 00:27:16,468 Drink. 249 00:27:18,678 --> 00:27:19,758 Sure. 250 00:27:20,805 --> 00:27:22,135 Very kind. 251 00:27:25,226 --> 00:27:26,726 Here's to you. 252 00:27:27,937 --> 00:27:30,267 Due to his many responsibilities, 253 00:27:30,607 --> 00:27:33,147 President Kimba doesn't have the time 254 00:27:33,526 --> 00:27:37,276 to research the scientific names of some of our rare species. 255 00:27:37,489 --> 00:27:39,109 Busy, busy, busy. 256 00:27:39,908 --> 00:27:41,078 Drink. 257 00:27:42,452 --> 00:27:44,332 No, one for my father. 258 00:27:44,704 --> 00:27:45,954 So kind. 259 00:27:49,125 --> 00:27:51,875 It would please the President enormously 260 00:27:52,545 --> 00:27:55,165 if you could give him a scientific name 261 00:27:55,924 --> 00:27:57,514 for the great crested grebe. 262 00:27:57,592 --> 00:27:58,682 Yeah? 263 00:28:02,097 --> 00:28:03,927 Maybe some other time. 264 00:28:10,772 --> 00:28:12,112 Just for you. 265 00:28:12,190 --> 00:28:14,230 Podiceps cristatus. 266 00:28:15,735 --> 00:28:16,735 Right? 267 00:28:19,239 --> 00:28:21,029 And the storm petrel? 268 00:28:21,950 --> 00:28:23,620 Hydrobates. 269 00:28:23,868 --> 00:28:25,038 There's more. 270 00:28:25,120 --> 00:28:26,450 Pelagicus. 271 00:28:27,080 --> 00:28:28,540 JAMIE: Right? 272 00:28:29,833 --> 00:28:32,633 And what about the Bubbling Cisticola, 273 00:28:33,378 --> 00:28:35,668 the Esmeralda troglodytes, 274 00:28:35,755 --> 00:28:39,125 and there's my absolute favorite and yours, 275 00:28:41,302 --> 00:28:43,262 Nectarina famosa. 276 00:28:43,304 --> 00:28:44,974 Here's to 'em. God bless 'em. 277 00:28:49,144 --> 00:28:50,314 Drink. 278 00:28:53,148 --> 00:28:57,818 Public drunkenness is a crime in Zangaro. 279 00:29:04,993 --> 00:29:06,543 Who's that guy? 280 00:29:08,079 --> 00:29:09,709 Woody Woodpecker? 281 00:29:15,837 --> 00:29:18,167 JAMIE: Good evening, Miss Dexter. 282 00:29:19,507 --> 00:29:21,257 Mr. Brown? 283 00:29:21,509 --> 00:29:23,339 I'm Gabrielle Dexter. 284 00:29:23,386 --> 00:29:26,556 My father suggested I show you around Clarence tomorrow. 285 00:29:27,849 --> 00:29:29,019 Sounds good. 286 00:29:29,058 --> 00:29:31,268 Meet me in the lobby at 8:00. 287 00:29:35,523 --> 00:29:38,533 That's the only sight worth seeing in this bloody town. 288 00:29:38,568 --> 00:29:39,938 JAMIE: It's friendly, too. 289 00:29:40,028 --> 00:29:42,448 NORTH: I wouldn't know. It doesn't talk to me. 290 00:29:44,616 --> 00:29:46,156 One for the road? 291 00:29:46,201 --> 00:29:48,621 No, thanks. I'll see you tomorrow. 292 00:30:06,221 --> 00:30:10,471 NORTH: Around here, even the birds know better than to be out at night. 293 00:30:14,187 --> 00:30:15,977 What do you know about birds? 294 00:30:16,064 --> 00:30:18,654 Well, I'm no expert either. 295 00:30:27,408 --> 00:30:31,578 JAMIE: What did you and the guys do to get in all that trouble today? 296 00:30:41,589 --> 00:30:46,049 A bunch of soldiers were hauling off a young kid. 297 00:30:47,720 --> 00:30:49,220 He was scared out of his wits. 298 00:30:49,264 --> 00:30:51,974 Finally, he managed to pull himself free. 299 00:30:53,601 --> 00:30:56,941 And then one of the bastards drove a bayonet through his throat. 300 00:30:56,980 --> 00:31:00,270 And we were right there with the camera. We got it. 301 00:31:01,109 --> 00:31:04,109 Then they ripped the film out of the camera and herded us back here. 302 00:31:04,153 --> 00:31:07,413 I'm surprised this Kimba lets you and your people in here. 303 00:31:07,824 --> 00:31:10,414 I'll be more surprised if he lets us out. 304 00:31:10,451 --> 00:31:12,201 How did he get the job? 305 00:31:12,287 --> 00:31:15,327 Well, after they won independence, 306 00:31:16,541 --> 00:31:19,791 there were three candidates for the presidency, 307 00:31:19,836 --> 00:31:22,126 General Kimba, 308 00:31:22,171 --> 00:31:23,461 a Colonel Bobi, 309 00:31:23,506 --> 00:31:27,006 and a physician, a moderate called Dr. Okoye. 310 00:31:27,093 --> 00:31:30,803 Now, Okoye wanted to maintain links with the mother country, 311 00:31:31,431 --> 00:31:33,641 while our two gallant freedom fighters 312 00:31:33,725 --> 00:31:37,305 ranted about neo-colonialism, etcetera, etcetera. 313 00:31:38,771 --> 00:31:42,151 Kimba got elected. Don't ask me why he won over Bobi. 314 00:31:43,776 --> 00:31:46,736 From what I've heard, nothing to choose between them. 315 00:31:48,323 --> 00:31:50,573 A week after Kimba took office, 316 00:31:51,326 --> 00:31:54,076 he forced Bobi into exile and threw Dr. Okoye in prison. 317 00:31:54,162 --> 00:31:55,792 Any opposition left? 318 00:31:55,830 --> 00:31:58,040 You don't oppose Kimba. That's treason. 319 00:31:58,833 --> 00:32:01,673 For that he has your entire family murdered. 320 00:32:02,378 --> 00:32:05,508 Nobody really knows what's going on here. 321 00:32:06,215 --> 00:32:09,505 Do you think one of his neighbors will come in here and kick him out? 322 00:32:09,552 --> 00:32:11,972 He's no threat to any other country. 323 00:32:12,013 --> 00:32:15,853 He's content to stay within his borders and slaughter his own. 324 00:32:16,851 --> 00:32:18,191 I mean slaughter. 325 00:32:18,937 --> 00:32:21,187 Can't you smell it? 326 00:32:21,856 --> 00:32:23,186 Trouble is, 327 00:32:24,359 --> 00:32:27,569 there's so much of it everywhere else in the world, 328 00:32:29,364 --> 00:32:32,074 nobody wants to know. 329 00:32:36,329 --> 00:32:38,789 You're a quiet one. 330 00:32:40,124 --> 00:32:42,084 Bird watching's a quiet business. 331 00:32:42,168 --> 00:32:43,878 How would you know? 332 00:32:45,213 --> 00:32:47,053 Hey, you're not CIA, are you? 333 00:32:49,008 --> 00:32:51,008 Well, you're hardly KGB. 334 00:32:53,262 --> 00:32:55,142 Thanks for the drink. 335 00:32:55,223 --> 00:32:57,773 You are, are you? You're fucking CIA. 336 00:33:20,415 --> 00:33:23,575 (MEN CHATTERING IN LOCAL LANGUAGE) 337 00:33:34,637 --> 00:33:37,597 This is President Kimba's official residence. 338 00:33:38,599 --> 00:33:40,979 It belonged to the British governor in colonial times. 339 00:33:41,144 --> 00:33:44,234 If you live in a place like that, I bet you stay home a lot. 340 00:33:44,272 --> 00:33:46,902 No, the President no longer lives here. 341 00:33:48,651 --> 00:33:51,281 GABRIELLE: God spoke to him in a dream. 342 00:33:51,904 --> 00:33:54,324 He told him he should live among his warriors. 343 00:33:54,407 --> 00:33:56,617 Where's that? In the jungle? 344 00:33:57,368 --> 00:33:59,328 He lives at the garrison. 345 00:34:01,205 --> 00:34:06,125 In 1937, the colonial government erected new ministerial offices. 346 00:34:07,295 --> 00:34:10,165 It was the first electricity in Zangaro. 347 00:34:10,923 --> 00:34:13,723 A year later, the Grand Pavilion was built. 348 00:34:15,303 --> 00:34:16,433 At the spring assemblies, 349 00:34:16,471 --> 00:34:20,021 as many as a thousand people would be dancing inside. 350 00:34:21,225 --> 00:34:22,385 The chandeliers were shipped from Europe. 351 00:34:22,477 --> 00:34:24,187 You got a passport? 352 00:34:25,021 --> 00:34:26,101 Why do you ask? 353 00:34:26,147 --> 00:34:28,477 I can't believe you'd stay here. 354 00:34:33,029 --> 00:34:35,279 This is not America, Mr. Brown. 355 00:34:35,907 --> 00:34:38,487 What I do is never governed by choice, 356 00:34:38,868 --> 00:34:40,658 only by circumstance. 357 00:34:40,828 --> 00:34:42,158 That's not true. 358 00:34:46,000 --> 00:34:47,710 Is Kimba Christian? 359 00:34:48,377 --> 00:34:50,377 He's head of our church. 360 00:34:51,089 --> 00:34:54,339 I saw a couple of nuns and a priest when I got here. 361 00:34:54,425 --> 00:34:56,085 How do they feel about that? 362 00:34:56,177 --> 00:34:59,637 GABRIELLE: They went away, but they're coming back now. 363 00:35:00,098 --> 00:35:02,308 There were some difficulties. 364 00:35:02,350 --> 00:35:03,350 JAMIE: I'll bet. 365 00:35:04,352 --> 00:35:07,652 GABRIELLE: But now that President Kimba's name is included in the Lord's Prayer, 366 00:35:07,688 --> 00:35:09,818 there are no more problems. 367 00:35:22,245 --> 00:35:24,155 Is that where he lives? 368 00:35:29,377 --> 00:35:33,047 Details regarding the garrison are not available to anyone. 369 00:35:44,142 --> 00:35:46,352 Stand there. 370 00:35:46,394 --> 00:35:48,194 Say cheese. For the scrapbook. 371 00:35:48,229 --> 00:35:49,899 The scrapbook? 372 00:35:51,899 --> 00:35:53,649 It's where you keep your memories. 373 00:35:54,402 --> 00:35:55,822 And what's in yours? 374 00:35:56,404 --> 00:35:57,864 Not too much. 375 00:35:58,614 --> 00:36:00,874 Mr. Brown, what are you really doing here? 376 00:36:00,908 --> 00:36:03,158 I told you, I'm studying birds. 377 00:36:04,245 --> 00:36:06,655 Birds are smart. They migrate, 378 00:36:06,747 --> 00:36:09,787 they know when things are going to change and they fly away. 379 00:36:11,669 --> 00:36:13,669 Why don't we have dinner? 380 00:36:13,754 --> 00:36:15,264 (SIREN WAILING) 381 00:36:15,673 --> 00:36:18,093 I'm late, excuse me. 382 00:37:24,450 --> 00:37:25,950 (GUN COCKING) 383 00:37:25,993 --> 00:37:28,333 (SPEAKS LOCAL LANGUAGE) 384 00:37:32,500 --> 00:37:34,500 (SOLDIER SCREAMS) 385 00:37:42,760 --> 00:37:44,510 Whoa! Wait a minute! 386 00:37:44,595 --> 00:37:46,505 (PUMMELING) 387 00:37:48,975 --> 00:37:50,845 (JAMIE GRUNTS IN PAIN) 388 00:37:53,562 --> 00:37:55,562 (PUNCHING) 389 00:38:02,697 --> 00:38:04,357 (JAMIE PANTING) 390 00:38:24,302 --> 00:38:25,842 (SPEAKS LOCAL LANGUAGE) 391 00:38:28,431 --> 00:38:30,221 Mr. Brown. 392 00:38:31,976 --> 00:38:34,686 Mr. Brown, can you hear me? 393 00:38:38,399 --> 00:38:39,519 Okay. 394 00:38:40,276 --> 00:38:44,196 Mr. Brown, what are you doing in Clarence? 395 00:38:46,532 --> 00:38:48,162 Water. 396 00:38:50,494 --> 00:38:54,964 Just tell me, what are you doing in Clarence? 397 00:38:56,167 --> 00:38:57,327 Water. 398 00:39:07,428 --> 00:39:08,718 (GASPS) 399 00:39:10,598 --> 00:39:13,728 You are a naturalist, are you not? 400 00:39:16,937 --> 00:39:18,357 Right. 401 00:39:25,905 --> 00:39:29,315 OFFICER: Why did you take this picture of the garrison? 402 00:39:30,368 --> 00:39:31,868 She's pretty. 403 00:39:34,538 --> 00:39:36,078 Isn't she? 404 00:39:52,973 --> 00:39:55,893 Mr. Brown, I am a doctor. 405 00:39:58,604 --> 00:40:00,904 I was told to clean your wounds. 406 00:40:02,024 --> 00:40:04,824 You are being deported. Released. 407 00:40:06,779 --> 00:40:07,819 Why? 408 00:40:08,489 --> 00:40:12,029 One of the guards said an Englishman has been here all day 409 00:40:13,160 --> 00:40:16,330 trying to talk with you, to interview you. 410 00:40:20,126 --> 00:40:24,996 He also filed a formal protest with the Swiss consul. 411 00:40:26,465 --> 00:40:29,175 You have a friend, Mr. Brown. 412 00:40:40,813 --> 00:40:42,363 You a prisoner? 413 00:40:43,524 --> 00:40:45,114 Over four years. 414 00:40:46,068 --> 00:40:47,858 JAMIE: What'd you do? 415 00:40:48,487 --> 00:40:50,027 Bad judgment. 416 00:40:50,948 --> 00:40:53,618 I was a candidate for president. 417 00:40:58,205 --> 00:40:59,575 Dr. Okoye. 418 00:41:01,083 --> 00:41:03,333 How would you know that? 419 00:41:03,377 --> 00:41:07,957 The Englishman, my friend. 420 00:41:15,264 --> 00:41:17,314 How long have I been here? 421 00:41:18,225 --> 00:41:19,805 Since yesterday. 422 00:41:22,021 --> 00:41:23,811 Why did they do this? 423 00:41:24,148 --> 00:41:26,858 Possibly for being in the wrong company. 424 00:41:27,776 --> 00:41:30,816 The guard said you were with Gabrielle Dexter. 425 00:41:33,449 --> 00:41:35,739 She's one of Kimba's mistresses. 426 00:41:35,826 --> 00:41:37,236 (LAUGHS) 427 00:41:44,251 --> 00:41:47,251 She... She... It was her? 428 00:41:47,296 --> 00:41:48,756 No. 429 00:41:51,050 --> 00:41:52,680 She's beautiful. 430 00:41:54,094 --> 00:41:55,764 Not treacherous. 431 00:41:56,639 --> 00:41:58,429 Beauty is a currency. 432 00:41:59,725 --> 00:42:03,805 Unfortunately, here in Zangaro, it only has value in the presidential palace. 433 00:42:03,896 --> 00:42:05,436 (MAN SHOUTING) 434 00:42:13,822 --> 00:42:16,122 Have some of these painkillers. 435 00:42:17,284 --> 00:42:18,954 They'll help you. 436 00:42:26,126 --> 00:42:27,376 Okoye. 437 00:42:42,142 --> 00:42:44,772 (SOLDIERS SPEAKING LOCAL LANGUAGE) 438 00:43:18,971 --> 00:43:22,311 (MAN ANNOUNCING ON PA) 439 00:43:33,444 --> 00:43:36,454 Mr. Brown, can you tell us why you were arrested? 440 00:43:36,530 --> 00:43:39,200 NORTH: What were conditions like inside the prison? 441 00:43:39,825 --> 00:43:41,985 Were you able to see any other prisoners? 442 00:43:42,911 --> 00:43:45,041 NORTH: Mr. Brown? 443 00:43:45,122 --> 00:43:49,422 They say Dr. Okoye is, in fact, dead. Can you confirm that? 444 00:43:51,045 --> 00:43:52,545 Mr. Brown. 445 00:43:55,549 --> 00:43:59,589 You can't leave Zangaro without your passport, asshole. 446 00:44:03,474 --> 00:44:05,814 (CHUCKLES) 447 00:44:13,317 --> 00:44:16,567 (GEOFFREY LAUGHS) 448 00:44:56,276 --> 00:44:58,316 There're no fractures, 449 00:44:58,404 --> 00:44:59,824 but I don't understand why the hell 450 00:44:59,947 --> 00:45:02,737 you didn't see the doctor when you were in Paris. 451 00:45:02,783 --> 00:45:04,453 Still got blood in the urine? 452 00:45:04,493 --> 00:45:05,623 Yeah. 453 00:45:07,955 --> 00:45:12,745 Four, five, six. Six healthy concussions in the last three years. 454 00:45:13,335 --> 00:45:15,245 Two crushed discs, 455 00:45:15,629 --> 00:45:19,089 two temporal fractures, one major pneumothorax, 456 00:45:19,967 --> 00:45:21,677 perforated stomach, 457 00:45:22,469 --> 00:45:24,969 a hundred bouts with unheard-of tropical diseases, 458 00:45:25,055 --> 00:45:27,675 a shitload of arm and leg fractures, 459 00:45:27,766 --> 00:45:31,266 dyscrasia, dysentery, dyspepsia, 460 00:45:31,311 --> 00:45:33,981 dysuria, dysphoria. 461 00:45:34,022 --> 00:45:35,942 Anything starting with 'D' I didn't get? 462 00:45:35,983 --> 00:45:37,653 Yeah, 463 00:45:37,735 --> 00:45:39,065 dead. 464 00:45:39,153 --> 00:45:42,323 Henry, you gotta get some new jokes. 465 00:45:56,670 --> 00:45:58,960 Look, I don't know what you've got planned for your old age, 466 00:45:59,006 --> 00:46:01,336 or who you figure on spending it with, 467 00:46:01,425 --> 00:46:02,875 but I suggest you get at it. 468 00:46:03,719 --> 00:46:07,349 You've taken a lot of years off the back end of your life. 469 00:46:13,645 --> 00:46:14,645 Thanks. 470 00:46:14,688 --> 00:46:16,358 (DOORBELL RINGS) 471 00:46:24,364 --> 00:46:26,414 Why the hell didn't you call me as soon as you got back? 472 00:46:26,492 --> 00:46:28,702 I was busy. You got the money? 473 00:46:28,869 --> 00:46:31,199 No, no, don't take your coat off. 474 00:46:35,125 --> 00:46:36,995 There, that's for you. 475 00:46:37,878 --> 00:46:39,628 What does it mean? 476 00:46:40,255 --> 00:46:41,755 Can Kimba be replaced? 477 00:46:41,840 --> 00:46:43,090 Read the report. 478 00:46:43,175 --> 00:46:45,215 Is there any chance of a coup? 479 00:46:45,260 --> 00:46:46,890 No, not now. 480 00:46:48,013 --> 00:46:51,603 He don't trust his own army. Rations the bullets. 481 00:46:53,310 --> 00:46:55,060 He's crazy, see? 482 00:46:55,145 --> 00:46:57,395 So unless there's some kind of guerilla army building up 483 00:46:57,481 --> 00:46:59,941 outside Zangaro I don't know about, 484 00:47:00,234 --> 00:47:01,574 forget it! 485 00:47:04,613 --> 00:47:08,243 The people I represent won't do business with a madman. 486 00:47:14,081 --> 00:47:15,751 He's obviously got to go. 487 00:47:20,379 --> 00:47:21,589 What did you say? 488 00:47:21,630 --> 00:47:25,340 Could a well-trained, well-equipped mercenary force succeed? 489 00:47:25,968 --> 00:47:27,798 JAMIE: Succeed? At what? 490 00:47:27,886 --> 00:47:29,426 Replacing Kimba. 491 00:47:29,763 --> 00:47:32,103 What'd you find over there? Oil, diamonds? 492 00:47:32,182 --> 00:47:33,772 Could it succeed? 493 00:47:33,809 --> 00:47:35,429 Sure, why not? 494 00:47:38,772 --> 00:47:41,732 How long would it take you to get an operation like that off the ground? 495 00:47:41,775 --> 00:47:44,485 Not me! You bought a recon and you got it. 496 00:47:44,570 --> 00:47:47,410 I'm paid. I'm done. Come on, let's go. 497 00:47:47,447 --> 00:47:49,277 You're paid, Shannon, 498 00:47:49,992 --> 00:47:51,782 but you're not finished. 499 00:47:51,827 --> 00:47:56,117 ENDEAN: What would you want to go back and get what they took from you? 500 00:47:57,291 --> 00:48:01,251 Would $100,000 cure cold feet? 501 00:48:02,087 --> 00:48:05,297 You've got me mixed up with somebody else. Come on! 502 00:48:18,103 --> 00:48:20,233 OPERATOR: Hello. Operator. 503 00:48:20,314 --> 00:48:22,404 JAMIE: I'd like to make a person-to-person. 504 00:48:22,482 --> 00:48:23,902 OPERATOR: Name, please. 505 00:48:23,984 --> 00:48:25,994 JAMIE: Jessie Shannon. 506 00:48:26,028 --> 00:48:28,238 OPERATOR: Jessie Shannon. Area code, please. 507 00:48:28,322 --> 00:48:31,622 - JAMIE: Area code 3-0-1. - OPERATOR: 3-0-1. 508 00:48:31,658 --> 00:48:36,618 JAMIE: 4-4-6-1-8-0-8. 509 00:48:37,205 --> 00:48:38,955 OPERATOR: Who shall I say is calling? 510 00:48:38,999 --> 00:48:40,879 JAMIE: Just say Jessie. 511 00:48:40,959 --> 00:48:43,289 OPERATOR: Will you hold on, please? 512 00:48:43,378 --> 00:48:47,508 JAMIE: Wait a minute. Don't tell me to hold on. You hold on. 513 00:48:54,181 --> 00:48:56,431 (PHONE RINGING) 514 00:49:06,276 --> 00:49:07,776 JESSIE: Hello? 515 00:49:09,279 --> 00:49:10,279 Hello? 516 00:49:10,364 --> 00:49:11,864 JESSIE: Hello? 517 00:49:11,949 --> 00:49:13,199 Hello? 518 00:50:26,606 --> 00:50:27,726 WARNER: Your move. 519 00:50:27,774 --> 00:50:28,864 (PHONE RINGS) 520 00:50:28,942 --> 00:50:30,402 WARNER: God damn it! 521 00:50:30,444 --> 00:50:33,704 I'll get it, Dad. Sit down. Sit down. 522 00:50:34,197 --> 00:50:37,067 Hard to keep my bluffer's composure with the damn phone ringing. 523 00:50:37,117 --> 00:50:38,777 Saved by the bell. 524 00:50:38,827 --> 00:50:39,827 It's up to you. 525 00:50:39,911 --> 00:50:41,791 JAMIE: Jessie, it's me. 526 00:50:42,247 --> 00:50:43,407 Jamie? 527 00:50:53,258 --> 00:50:54,258 Where are you? 528 00:50:54,593 --> 00:50:57,143 The Bayview Motel, Hotel. 529 00:50:59,264 --> 00:51:01,934 It's a couple of blocks from where the Starlight was. 530 00:51:02,976 --> 00:51:04,976 JAMIE: The Starlight burned down. 531 00:51:05,020 --> 00:51:07,810 Yeah, I know. That was two years ago. 532 00:51:07,856 --> 00:51:08,856 POKER PLAYER: Three fours. 533 00:51:11,026 --> 00:51:12,186 Beat that. 534 00:51:12,277 --> 00:51:15,317 Jamie, you okay? 535 00:51:15,405 --> 00:51:17,105 JAMIE: Sure. 536 00:51:17,157 --> 00:51:18,657 What are you doing here? 537 00:51:21,495 --> 00:51:22,995 I want to see you. 538 00:51:23,163 --> 00:51:24,663 JAMIE: But... 539 00:51:25,373 --> 00:51:29,343 Could you come down here? I don't want to run into your father. 540 00:51:30,504 --> 00:51:31,964 JESSIE: Give me half an hour. 541 00:51:33,256 --> 00:51:34,546 POKER PLAYER: A pair of jacks. 542 00:51:34,633 --> 00:51:36,513 Oh, three jacks. Pair of nines. 543 00:51:37,844 --> 00:51:39,104 Jessie? 544 00:51:40,055 --> 00:51:41,505 Everything okay? 545 00:51:41,556 --> 00:51:42,886 Yeah, sure. 546 00:51:44,017 --> 00:51:45,307 Daddy, I'm going out for a while. 547 00:51:45,352 --> 00:51:47,352 Could you get us some more ice first? 548 00:51:48,188 --> 00:51:49,398 Yeah, sure. 549 00:51:52,192 --> 00:51:53,402 I'm out. 550 00:52:02,994 --> 00:52:05,834 I'll stop playing poker when Carlos is off. 551 00:52:06,081 --> 00:52:07,371 You shouldn't be doing this. 552 00:52:07,415 --> 00:52:09,625 Don't be silly. Go in and play your hand. 553 00:52:10,377 --> 00:52:11,707 Who called? 554 00:52:12,546 --> 00:52:13,916 Jamie. 555 00:52:14,005 --> 00:52:15,085 What did he want? 556 00:52:15,173 --> 00:52:16,723 JESSIE: I don't know. He wanted to see me. 557 00:52:16,800 --> 00:52:17,880 WARNER: Do you think that's wise? 558 00:52:17,968 --> 00:52:21,348 We were married, for Christ's sake! He wants to see me, I want to see him. 559 00:52:21,388 --> 00:52:24,388 He's the same, Jessie. I know it. He hasn't changed. 560 00:52:24,432 --> 00:52:27,482 He's the same irresponsible bastard you divorced. 561 00:52:27,561 --> 00:52:29,521 I didn't divorce him, you did! 562 00:53:01,678 --> 00:53:02,678 (KNOCK ON DOOR) 563 00:53:02,762 --> 00:53:04,052 (JESSIE LAUGHS) 564 00:53:04,097 --> 00:53:05,597 Did I scare you? 565 00:53:10,020 --> 00:53:11,400 It's cold. 566 00:53:14,107 --> 00:53:15,397 Is that you? 567 00:53:15,442 --> 00:53:16,572 Yeah. 568 00:53:18,987 --> 00:53:20,777 You got skinny. 569 00:53:21,489 --> 00:53:23,699 - You got on dark glasses. - Yeah. 570 00:53:23,992 --> 00:53:25,282 How come? 571 00:53:25,619 --> 00:53:28,369 Well, I didn't want you to see that... 572 00:53:28,914 --> 00:53:30,714 - You were crying? - Yeah. 573 00:53:32,626 --> 00:53:34,416 They do a great job. 574 00:53:54,981 --> 00:53:58,231 What do you want to do? You got time? 575 00:53:58,318 --> 00:53:59,688 Yeah, sure. 576 00:54:01,488 --> 00:54:02,818 Let's eat. 577 00:54:07,702 --> 00:54:10,702 I love you, Jessie. That's what I'm here about. 578 00:54:11,414 --> 00:54:14,504 I want to move. West. 579 00:54:16,044 --> 00:54:18,134 Colorado, maybe Montana. 580 00:54:18,588 --> 00:54:22,838 I've never been there but it's clean, it's open. 581 00:54:24,636 --> 00:54:29,216 I want to get a regular job. Buy a house. All that. 582 00:54:30,850 --> 00:54:32,520 What do you say? 583 00:54:33,812 --> 00:54:36,522 It's all the stuff we used to talk about. 584 00:54:37,399 --> 00:54:40,779 I've got the money to get us started. 585 00:54:43,280 --> 00:54:45,160 When were you thinking about going? 586 00:54:45,198 --> 00:54:46,368 Soon. 587 00:54:47,701 --> 00:54:49,621 I want to go right now. 588 00:54:51,830 --> 00:54:53,710 I want to go yesterday. 589 00:54:56,835 --> 00:54:58,205 You haven't changed. 590 00:54:58,336 --> 00:54:59,376 No. 591 00:55:02,382 --> 00:55:04,512 Still the considerate planner. 592 00:55:04,551 --> 00:55:06,011 What do you say? 593 00:55:07,554 --> 00:55:10,064 Why don't we keep it simple tonight? 594 00:55:15,562 --> 00:55:18,312 The way the tax situation is out there, 595 00:55:19,524 --> 00:55:21,194 the land costs you practically nothing. 596 00:55:21,234 --> 00:55:23,744 You put a house on it and stay there. 597 00:55:23,778 --> 00:55:26,408 This guy tells me you can put a trailer on the land. 598 00:55:26,448 --> 00:55:29,238 The government doesn't know the difference. They don't care. 599 00:55:29,284 --> 00:55:30,744 You mad or what? 600 00:55:31,411 --> 00:55:32,751 You haven't asked about my father. 601 00:55:32,829 --> 00:55:34,499 Yes, I did. 602 00:55:34,581 --> 00:55:36,211 I asked you to go away with me. 603 00:55:36,249 --> 00:55:37,999 If you'd said yes, I'd know he was dead. 604 00:55:38,084 --> 00:55:39,384 It wasn't his fault. 605 00:55:39,419 --> 00:55:41,169 - Was it mine? - Yeah. 606 00:55:41,254 --> 00:55:42,764 As much as anybody's. 607 00:55:42,839 --> 00:55:44,509 Oh, please. I didn't move out. 608 00:55:44,591 --> 00:55:46,881 You didn't try very hard to stop me from going, did you? 609 00:55:46,926 --> 00:55:48,636 Don't tell me that. I didn't move out! You did. 610 00:55:48,720 --> 00:55:51,260 It's what you do, Jamie. You fight wars. 611 00:55:51,348 --> 00:55:53,768 Not your wars, not our wars. Anybody's wars. 612 00:55:53,808 --> 00:55:56,888 You get paid to kill people, get your ass blown off. 613 00:55:56,936 --> 00:56:00,106 You would be great in Colorado, out west. 614 00:56:00,148 --> 00:56:02,568 You could be a hired gun, play cowboy. 615 00:56:02,609 --> 00:56:04,819 We're talking about your father. 616 00:56:04,903 --> 00:56:07,153 He didn't want you married to anybody, did he? 617 00:56:07,238 --> 00:56:09,778 He needs me, somebody he can depend on. 618 00:56:09,824 --> 00:56:10,954 Most drunks do. 619 00:56:11,034 --> 00:56:13,584 Oh, it's so easy for you. You come back here after two and a half years. 620 00:56:13,620 --> 00:56:15,830 You don't know what's going on in my life. You don't care. 621 00:56:15,914 --> 00:56:18,754 You just expect me to drop everything and follow you! 622 00:56:18,792 --> 00:56:20,292 Wait a minute. 623 00:56:45,318 --> 00:56:47,148 Come with me, Jessie. 624 00:56:50,156 --> 00:56:52,736 By the time he gets around to dying, 625 00:56:53,993 --> 00:56:56,413 there won't be a dance left in you. 626 00:57:20,728 --> 00:57:22,268 Goodbye, Jamie. 627 00:57:41,583 --> 00:57:43,253 (CAR DRIVES AWAY) 628 00:58:09,068 --> 00:58:10,398 (DIALING) 629 00:58:25,084 --> 00:58:26,594 Endean? 630 00:58:26,669 --> 00:58:28,919 It's a bad time for me, Jamie. 631 00:58:29,589 --> 00:58:32,839 My sister and her husband, their marriage busted up, 632 00:58:32,926 --> 00:58:35,256 so she and the kids moved in with me. 633 00:58:35,345 --> 00:58:36,715 TERRY: You know, she don't work. 634 00:58:36,763 --> 00:58:39,773 - Leave her some money. - It's not the point, the money. 635 00:58:39,807 --> 00:58:41,517 She don't do well on her own. 636 00:58:41,601 --> 00:58:43,521 This is getting nowhere. 637 00:58:51,528 --> 00:58:53,028 No? 638 00:58:53,112 --> 00:58:54,152 No. 639 00:59:01,996 --> 00:59:03,656 JAMIE: I'll miss you. 640 00:59:05,875 --> 00:59:08,665 - You make the next one, okay? - You bet your ass. 641 00:59:08,753 --> 00:59:11,633 I've just got to get her and the kids off my back. 642 00:59:22,767 --> 00:59:27,187 Terry, Sturgis wants to know if his car'll be ready by 5:00. 643 00:59:33,528 --> 00:59:34,568 No. 644 00:59:35,572 --> 00:59:36,992 Forget it. Get Derek. Where is he? 645 00:59:37,031 --> 00:59:38,031 I got his number. 646 00:59:38,116 --> 00:59:39,196 And Michel, you call Paris, 647 00:59:39,284 --> 00:59:42,084 tell them both to meet us at the Great Eastern Hotel Tuesday. 648 00:59:42,161 --> 00:59:44,581 DREW: Do you believe that shit Terry gave you about his sister? 649 00:59:44,664 --> 00:59:46,254 What do you care? It's his story. 650 00:59:46,332 --> 00:59:48,212 That candy ass is scared of getting greased. 651 00:59:48,293 --> 00:59:50,793 I got a better story with Miranda being pregnant. 652 00:59:50,837 --> 00:59:52,877 You want to stay home, too? 653 00:59:53,590 --> 00:59:54,840 No. 654 00:59:58,511 --> 01:00:01,971 DREW: Watching her get fat is going to be nauseating. 655 01:00:09,522 --> 01:00:12,362 JAMIE: I wouldn't waste any time getting our money in the bank. 656 01:00:12,442 --> 01:00:16,452 Putting it all together in 40, 41 days is going to be tough enough as it is. 657 01:00:17,530 --> 01:00:20,030 Right. Don't forget the insurance. 658 01:00:20,533 --> 01:00:24,373 It's $100,000. Each of us, yes. 659 01:00:26,372 --> 01:00:29,122 Over here, it's Mrs... You got a pencil? 660 01:00:29,709 --> 01:00:32,289 Drew Blakeley. 661 01:00:32,378 --> 01:00:33,748 L-E-Y. 662 01:00:35,256 --> 01:00:39,176 552 East 74. 663 01:00:44,307 --> 01:00:48,057 I'll give you the name of the European beneficiaries later. 664 01:00:48,895 --> 01:00:50,055 For me? 665 01:00:51,564 --> 01:00:53,194 Hey, you, what's your name? 666 01:00:57,195 --> 01:01:00,735 WOMAN ON PA: Express leaving platform 13 667 01:01:00,782 --> 01:01:03,582 will stop at Rugby, 668 01:01:03,618 --> 01:01:06,998 Leicester, Loughborough, 669 01:01:07,080 --> 01:01:09,790 Nottingham, and Sheffield. 670 01:01:16,464 --> 01:01:19,014 Jamie, Michel's here. 671 01:01:31,646 --> 01:01:34,856 JAMIE: Don't go by this. Takes longer to go from here. 672 01:01:34,941 --> 01:01:36,781 That'll give you a better idea of what I'm talking about. 673 01:01:36,859 --> 01:01:38,609 DEREK: These are good. You didn't take them. 674 01:01:38,653 --> 01:01:40,453 JAMIE: No. They were a gift. 675 01:01:40,488 --> 01:01:41,778 - Michel, want a beer? - Yeah. 676 01:01:41,823 --> 01:01:43,123 - Derek? - Yeah. 677 01:01:43,157 --> 01:01:45,527 What is this, coffee or tea? It's terrible. 678 01:01:45,618 --> 01:01:46,618 He always home? 679 01:01:46,661 --> 01:01:49,201 He will be. Zangaro has independence day coming up. 680 01:01:49,288 --> 01:01:51,328 - He'll be there for a while. - How long have we got to hold it? 681 01:01:51,416 --> 01:01:55,336 As long as it takes to fly the new president in from the border. 682 01:01:55,712 --> 01:01:57,302 Who is it going to be? 683 01:01:57,338 --> 01:01:58,338 Nixon. 684 01:01:58,756 --> 01:02:00,216 That's not funny, Drew. 685 01:02:00,299 --> 01:02:03,009 Come on, Jamie, punch up your grief and try a few jokes. 686 01:02:03,094 --> 01:02:04,224 Anyway, I spoke to Jinja. 687 01:02:04,303 --> 01:02:07,183 He's going to pick up and train as many Zangarian exiles as he can. 688 01:02:07,265 --> 01:02:09,055 Oh, they won't be worth a shit. 689 01:02:09,142 --> 01:02:10,982 Listen, Jinja's okay. They'll be ready. 690 01:02:11,060 --> 01:02:12,100 They'll fight. 691 01:02:12,145 --> 01:02:13,805 What do we do with Kimba? 692 01:02:13,896 --> 01:02:18,226 Just give him over to the new government. He gets loose, forget it. 693 01:02:18,860 --> 01:02:20,900 I'm hungry. Anybody want a pizza? 694 01:02:20,987 --> 01:02:25,117 - No, I'll have a cheese roll. - I'd like a treacle pudding. 695 01:02:25,158 --> 01:02:28,828 - DREW: A what? - Yeah, you know, with a lot of sour sauce. 696 01:02:28,870 --> 01:02:30,500 DREW: Come on, Michel, split a pepperoni with me. 697 01:02:30,580 --> 01:02:33,040 Anybody want to know how we're going to do this? 698 01:02:57,231 --> 01:02:59,191 JAMIE: There's no way we'll do it without him sticking us up. 699 01:02:59,275 --> 01:03:01,815 That's the way it's gotta be. He's the best. 700 01:03:01,861 --> 01:03:04,781 There's no delis in London. I walked 15 blocks. 701 01:03:04,864 --> 01:03:07,534 What do you want, room service? Okay. Who's got the bullets? 702 01:03:07,575 --> 01:03:08,735 Hackett, in London. 703 01:03:08,826 --> 01:03:10,536 I thought of him. Is he still in business? 704 01:03:10,620 --> 01:03:11,700 Far as I know. 705 01:03:11,788 --> 01:03:14,078 Tough part's gonna be the freighter. 706 01:03:14,165 --> 01:03:15,915 It's got to be clean, registered. 707 01:03:16,000 --> 01:03:18,840 Jamie, it's not going to be a bargain basement. We've only got 40 days. 708 01:03:18,878 --> 01:03:20,208 Thirty-eight. 709 01:03:20,296 --> 01:03:24,086 Three-five launchers, detonators, grenades. Baker still in Paris? 710 01:03:24,175 --> 01:03:25,835 He was in Malaga. 711 01:03:25,885 --> 01:03:29,215 He sold some shitty rifles to a bunch of Croatians. 712 01:03:29,263 --> 01:03:31,183 They cut a piece of his stomach out. 713 01:03:31,224 --> 01:03:33,184 Ought to be a real honest man these days. 714 01:03:33,226 --> 01:03:35,096 9mm quad. 715 01:03:35,186 --> 01:03:36,726 Baker as well. 716 01:03:37,271 --> 01:03:39,771 Yeah, he's got good contacts in Yugoslavia. 717 01:03:39,857 --> 01:03:41,227 Who fixes the end users? 718 01:03:41,275 --> 01:03:44,065 I see Benny Lambert in Paris tomorrow. 719 01:03:44,153 --> 01:03:46,243 Okay, okay. What's it gonna be? 720 01:03:46,322 --> 01:03:50,242 M-16s, Armalites, Uzis, AK-47s? 721 01:03:51,619 --> 01:03:53,869 You want I should call Boucher? 722 01:03:55,248 --> 01:03:56,918 Maybe we should let Derek call him. 723 01:03:56,999 --> 01:03:58,879 I cut his fucking throat once. 724 01:03:58,918 --> 01:04:00,668 (ALL LAUGH) 725 01:04:02,755 --> 01:04:05,585 We all clear on what we've got to get done? 726 01:04:06,551 --> 01:04:09,341 Leave messages for me here if you have to. 727 01:04:10,888 --> 01:04:14,428 Give me names, dates. I'll see to it the money gets paid. 728 01:04:14,517 --> 01:04:17,437 And run hard deals. These guys put up a million dollars. 729 01:04:17,478 --> 01:04:21,058 Let's make sure there's change. I figure we ought to keep it. 730 01:04:21,107 --> 01:04:22,477 DEREK: Certainly. 731 01:04:25,236 --> 01:04:26,986 Everybody goes home. 732 01:04:27,613 --> 01:04:28,953 Seconded. 733 01:04:28,990 --> 01:04:31,780 Vive la mort. Vive la guerre. Vive le sacrรฉ mercenaire! 734 01:04:44,463 --> 01:04:46,723 (PEOPLE SPEAKING FRENCH) 735 01:04:47,300 --> 01:04:51,050 Of course, I can get you an end users certificate, mon vieux. 736 01:04:51,470 --> 01:04:54,560 My contact will return from Belgrade at the beginning of next week. 737 01:04:54,640 --> 01:04:55,810 How much? 738 01:04:55,892 --> 01:04:56,892 Fifteen thousand. 739 01:04:56,976 --> 01:04:58,766 Pounds? Francs? Dollars? What? 740 01:04:59,312 --> 01:05:00,312 Pounds. 741 01:05:00,396 --> 01:05:01,476 Francs. 742 01:05:01,522 --> 01:05:02,692 Dollars. 743 01:05:03,983 --> 01:05:05,533 $10,000. 744 01:05:05,776 --> 01:05:06,816 Done. 745 01:05:12,783 --> 01:05:16,163 Benny, we're in a hurry. Eat later. 746 01:05:53,282 --> 01:05:55,412 (SPEAKING FRENCH) 747 01:06:05,044 --> 01:06:07,214 (SPEAKS FRENCH) 748 01:06:27,358 --> 01:06:32,948 (SPEAKING FRENCH) 749 01:06:58,305 --> 01:07:01,345 I honestly don't know what I can get. 750 01:07:01,434 --> 01:07:05,274 The demand for munitions is staggering right now. 751 01:07:06,188 --> 01:07:07,518 There could be delays. 752 01:07:07,606 --> 01:07:09,066 We are short on time. 753 01:07:09,108 --> 01:07:11,738 We are short on merchandise. 754 01:07:12,278 --> 01:07:17,238 9mm quad. Three weeks delivery in Valencia. 755 01:07:20,327 --> 01:07:21,407 And? 756 01:07:21,495 --> 01:07:23,405 That's all I need from you. 757 01:07:26,125 --> 01:07:28,535 $1,500 a thousand rounds, 758 01:07:28,627 --> 01:07:31,247 20% surcharge for an end user. 759 01:07:33,340 --> 01:07:35,430 You can do better than that. 760 01:07:35,468 --> 01:07:38,548 10% for export license, customs clearance. 761 01:07:40,347 --> 01:07:42,557 If you're trying to stick us, 762 01:07:42,641 --> 01:07:45,021 I can do business down the street. 763 01:07:54,570 --> 01:07:55,820 Au revoir. 764 01:08:09,460 --> 01:08:11,130 Shall we try again? 765 01:08:39,573 --> 01:08:41,073 JAMIE: Okay, do it that way then, 766 01:08:41,158 --> 01:08:43,538 but I have to be sure the money will be in his account by tomorrow. 767 01:08:43,577 --> 01:08:44,907 I assure you it will be. 768 01:08:44,995 --> 01:08:48,365 I'll have several more transactions for you over the next couple of weeks. 769 01:08:48,415 --> 01:08:49,415 Be our pleasure. 770 01:08:49,500 --> 01:08:50,960 Thank you, Nigel. 771 01:08:51,043 --> 01:08:53,043 Good afternoon, sir. 772 01:08:58,717 --> 01:09:01,047 NORTH: Hey, Keith. Keith Brown. 773 01:09:02,054 --> 01:09:04,854 Message for Mr. Brown from General Kimba. 774 01:09:06,267 --> 01:09:08,557 I'll be damned. How are you? 775 01:09:08,602 --> 01:09:12,402 I'm fair to lousy. You seem to have improved considerably. 776 01:09:13,816 --> 01:09:16,226 - I'm okay. - Hey, good. 777 01:09:18,154 --> 01:09:20,914 Was the film any use to you? 778 01:09:22,241 --> 01:09:23,991 - Yeah. - Good. Good. 779 01:09:25,286 --> 01:09:27,036 Glad to be of help. 780 01:09:30,291 --> 01:09:32,421 I don't suppose you'd have... 781 01:09:33,085 --> 01:09:34,625 Can I buy you a drink? 782 01:09:35,129 --> 01:09:36,589 What a good idea. I thought you'd never ask. 783 01:09:36,630 --> 01:09:37,630 You got it. 784 01:09:37,756 --> 01:09:40,006 NORTH: So, what's your name, Mr. Brown? 785 01:09:40,092 --> 01:09:42,262 Shannon, James. 786 01:09:42,344 --> 01:09:44,764 That's an improvement on the other one. 787 01:09:44,805 --> 01:09:46,925 What are you doing in London? 788 01:09:47,224 --> 01:09:50,104 I've got to see some people. What's the message? 789 01:09:50,186 --> 01:09:51,516 Message? 790 01:09:51,604 --> 01:09:52,944 Kimba. 791 01:09:53,022 --> 01:09:55,572 "Come back, all is forgiven." 792 01:09:56,233 --> 01:09:57,533 Did you get to see him? 793 01:09:57,610 --> 01:09:59,610 After your ruckus with the soldiers, 794 01:09:59,653 --> 01:10:03,033 one of their lot washed up in the canal with a broken neck. 795 01:10:03,115 --> 01:10:04,485 You wouldn't know anything about that, I suppose? 796 01:10:04,575 --> 01:10:05,615 No. 797 01:10:07,661 --> 01:10:10,751 All right. Kimba's paranoia took a jump after that. 798 01:10:10,789 --> 01:10:12,789 He wouldn't see anyone, including me. 799 01:10:14,210 --> 01:10:16,630 There were nine executions the next day. 800 01:10:16,670 --> 01:10:18,210 Four of them were women. 801 01:10:18,297 --> 01:10:19,957 But of course, I didn't get that piece, either. 802 01:10:20,007 --> 01:10:22,297 I was being escorted to the airport at the time. 803 01:10:22,343 --> 01:10:25,143 I got thrown out of the country, thank you very much. 804 01:10:25,846 --> 01:10:27,966 Dexter's daughter okay? 805 01:10:28,015 --> 01:10:30,135 Funny you should mention her. 806 01:10:30,226 --> 01:10:32,476 The day I was leaving, she actually talked to me. 807 01:10:32,519 --> 01:10:35,809 She asked about you. Well, what I knew about you. 808 01:10:36,273 --> 01:10:38,903 Pathetically little, I had to confess. 809 01:10:39,693 --> 01:10:42,033 Did you get your film on the air? 810 01:10:42,238 --> 01:10:43,818 Yeah, last week. 811 01:10:44,907 --> 01:10:46,657 How'd you make out? 812 01:10:47,284 --> 01:10:51,164 Behind these very walls, just a few feet from me, 813 01:10:51,205 --> 01:10:55,665 maybe even less, resides Africa's most brutal dictator. 814 01:10:56,377 --> 01:10:59,337 It is rumored, though there are conflicting reports, 815 01:10:59,421 --> 01:11:03,801 but high ranking sources who have asked not to be named, 816 01:11:03,842 --> 01:11:05,392 say, "Who knows?" 817 01:11:05,928 --> 01:11:07,138 (SIGHS) 818 01:11:07,513 --> 01:11:10,563 Five million viewers switched over to the Miss World contest. 819 01:11:10,641 --> 01:11:12,181 JAMIE: That's too bad. 820 01:11:12,893 --> 01:11:15,023 (SIGHS) Yeah. 821 01:11:17,648 --> 01:11:18,898 When are you going back? 822 01:11:18,983 --> 01:11:21,283 You gonna ask a lot of questions I can't answer? 823 01:11:21,360 --> 01:11:24,530 Look, Shannon, I stuck out my neck for you, for Christ's sake. 824 01:11:24,613 --> 01:11:26,033 You owe me a little more than a drink. 825 01:11:26,073 --> 01:11:27,283 JAMIE: You ought to watch your step. 826 01:11:27,366 --> 01:11:29,026 What I do is none of your business, okay? 827 01:11:29,076 --> 01:11:30,866 That's a matter of opinion. 828 01:11:36,000 --> 01:11:38,880 Is there a number I can reach you? 829 01:11:38,919 --> 01:11:40,799 You're going to get in trouble. 830 01:11:43,882 --> 01:11:45,722 I'm not going to be in town long. 831 01:11:45,759 --> 01:11:46,759 Fancy that. 832 01:11:49,722 --> 01:11:51,892 - Was good to see you. - Likewise. 833 01:12:13,912 --> 01:12:15,122 Merde! 834 01:13:05,464 --> 01:13:06,594 BAKER: Can I suggest something? 835 01:13:06,632 --> 01:13:08,842 - Fire away. - Which shells do you use? 836 01:13:08,926 --> 01:13:11,136 (LAUGHS) That's very good. 837 01:13:11,178 --> 01:13:15,428 Oh, you put the right mix in this thing and its killing potential is fantastic. 838 01:13:15,474 --> 01:13:17,984 Your operation is an assault, I suspect. 839 01:13:18,060 --> 01:13:20,770 Well, the XM-18 is effective up to 400 meters. 840 01:13:21,230 --> 01:13:24,320 If you load it in a well thought out sequence, it's devastating. 841 01:13:24,400 --> 01:13:27,490 BAKER: For instance, first you use two rounds flares, 842 01:13:27,569 --> 01:13:30,109 then a couple of gas, then you improvise with the rest. 843 01:13:30,155 --> 01:13:33,155 Fragmentation, grenades, 844 01:13:33,242 --> 01:13:36,542 tactical, anti-tank, antipersonnel. 845 01:13:36,620 --> 01:13:39,160 It's what we in the business call a mixed-fruit pudding. 846 01:13:39,248 --> 01:13:40,498 What do you say is the rate of fire? 847 01:13:40,582 --> 01:13:42,422 BAKER: Eighteen rounds in five seconds. 848 01:13:42,501 --> 01:13:44,631 It's the ultimate in killing technology. 849 01:13:44,670 --> 01:13:47,000 It's light, accurate and mobile. 850 01:13:47,673 --> 01:13:50,223 You ever been in combat yourself, Baker? 851 01:13:50,300 --> 01:13:51,840 I'm a Canadian. 852 01:13:52,594 --> 01:13:57,274 Twelve, 18, 26 for the Uzis and the XM-18s. 853 01:13:57,349 --> 01:13:59,179 - You got a ship? - Not yet. 854 01:13:59,226 --> 01:14:01,016 I'll get the name to you when I do. 855 01:14:01,061 --> 01:14:05,021 Fine. Total, including my percentage, $31,500. 856 01:14:05,482 --> 01:14:06,942 Let's make it 32. 857 01:14:07,359 --> 01:14:09,939 $31,500. Here's 15. 858 01:14:10,028 --> 01:14:13,358 You'll get another ten when I see the stuff crated and ready to go. 859 01:14:15,534 --> 01:14:19,044 The balance when the ship sails. 860 01:14:33,886 --> 01:14:38,386 LOCKHART: It's not a question of where she's been, mister. She's a great ship. 861 01:14:38,474 --> 01:14:40,484 Haifa, Gibraltar, 862 01:14:41,727 --> 01:14:44,897 Tangiers, Dakar, Monrovia, you name it. 863 01:14:45,397 --> 01:14:47,937 - JAMIE: Single hold? - LOCKHART: Aye, twin hatches. 864 01:14:48,025 --> 01:14:50,105 We need you and your crew. 865 01:14:50,235 --> 01:14:52,235 My crew's kind of choosy, mister. 866 01:14:53,906 --> 01:14:57,196 Double for your crew and $10,000 for yourself. 867 01:14:59,077 --> 01:15:01,367 I'll need to talk to them. 868 01:15:01,413 --> 01:15:03,873 We haven't got time for a ballot. 869 01:15:03,916 --> 01:15:06,376 I count the votes, mister. 870 01:15:06,418 --> 01:15:08,208 What is your cargo? 871 01:15:09,213 --> 01:15:10,923 It's not peanuts from Monrovia. 872 01:15:11,006 --> 01:15:12,876 Well, peanuts is rats, mister. 873 01:15:13,509 --> 01:15:16,679 Every kind of cargo's got its own kind of trouble. 874 01:15:16,887 --> 01:15:19,637 Now what is your cargo? 875 01:15:19,848 --> 01:15:21,598 DEREK: Just trouble. 876 01:15:30,234 --> 01:15:32,614 The ship heads for Toulon tonight. 877 01:15:33,278 --> 01:15:35,908 I'll call Michel, tell him to get on the road. 878 01:15:35,948 --> 01:15:38,118 Oh, yeah, Hackett's hardware's in Valencia. 879 01:15:38,158 --> 01:15:39,198 Good. 880 01:15:39,284 --> 01:15:40,794 I've got to get something to eat. 881 01:15:40,869 --> 01:15:42,499 I've got a meeting. 882 01:15:42,621 --> 01:15:46,251 Endean's going to introduce me to Zangaro's next president. 883 01:15:47,459 --> 01:15:49,499 Whoop-de-doo. Pack your White House manners. 884 01:15:49,586 --> 01:15:51,586 Do me a favor, there's a guy named North. 885 01:15:51,630 --> 01:15:54,470 He's been following me. He's okay, but he's a reporter. 886 01:15:54,508 --> 01:15:56,548 - Oh, Jesus. - Yes, don't hurt him. 887 01:15:56,635 --> 01:15:59,255 For Christ's sake, don't kill him, but discourage him. 888 01:15:59,304 --> 01:16:02,564 If he finds out what we're up to, he'll have it on the 6:00 news. 889 01:16:08,564 --> 01:16:10,064 (WHISTLING) 890 01:16:18,574 --> 01:16:20,494 (DOG WHINING) 891 01:16:26,748 --> 01:16:28,498 (COUNTING IN FRENCH) 892 01:16:29,293 --> 01:16:31,093 (SWEARING IN FRENCH) 893 01:16:41,763 --> 01:16:44,473 (SHOUTING) 894 01:16:59,990 --> 01:17:04,290 Hello, I'm with the Boy Scouts of America. 895 01:17:04,786 --> 01:17:06,866 - I'm sorry, I don't... - Right. 896 01:17:08,624 --> 01:17:10,044 (TIRES SCREECHING) 897 01:17:10,500 --> 01:17:11,920 DREW: Look out! 898 01:17:13,045 --> 01:17:14,835 Go on, jump the wall! 899 01:17:15,213 --> 01:17:16,633 Jump! You idiot! 900 01:17:29,728 --> 01:17:32,728 Come on, Ace, move! You're going with me. Move it! 901 01:17:33,857 --> 01:17:35,437 Hey, taxi! 902 01:17:36,318 --> 01:17:38,608 Come on! This man needs a doctor! 903 01:17:48,580 --> 01:17:52,500 ENDEAN: You know, when Zangaro was fighting for independence, 904 01:17:53,251 --> 01:17:56,051 he was as much of a national hero as Kimba. 905 01:17:56,963 --> 01:17:59,763 We fought in the bush together. 906 01:18:00,092 --> 01:18:01,092 Brothers. 907 01:18:01,301 --> 01:18:03,931 BOBI: Then when he makes himself president, 908 01:18:04,096 --> 01:18:07,386 his first official business was to put a price on my head. 909 01:18:07,432 --> 01:18:10,892 When he left the country, some of his soldiers went with him. 910 01:18:10,936 --> 01:18:13,396 We've been together a long time now. 911 01:18:13,939 --> 01:18:15,689 BOBI: Excellent fighters. 912 01:18:16,733 --> 01:18:18,113 Very loyal. 913 01:18:18,402 --> 01:18:21,532 I have selected the best of them for you. 914 01:18:21,988 --> 01:18:24,318 There will be 24 waiting in Freetown. 915 01:18:24,408 --> 01:18:27,578 BOBI: They're very good. They will die for Zangaro. 916 01:18:27,619 --> 01:18:29,409 It'll be more help to me if they fight. 917 01:18:29,454 --> 01:18:33,424 If there is one who doesn't, I'll take his head and mount it on the palace gates. 918 01:18:35,252 --> 01:18:38,802 You and your brother both have the same easy way of doing business. 919 01:18:38,880 --> 01:18:42,430 Olu Kimba did not do business. 920 01:18:44,761 --> 01:18:48,351 So now, Sekou Bobi will be President. 921 01:18:49,891 --> 01:18:52,441 He wants to be God. 922 01:18:52,978 --> 01:18:55,938 I want to be rich. 923 01:18:56,398 --> 01:18:57,858 (LAUGHS) 924 01:18:59,776 --> 01:19:03,646 Shannon, why don't you brief us on your strike plan? 925 01:19:04,156 --> 01:19:05,776 You coming along? 926 01:19:07,909 --> 01:19:09,409 There's nothing you need to know about. 927 01:19:09,494 --> 01:19:13,164 The colonel's due at the garrison at 0500 hours on the 25th. 928 01:19:13,415 --> 01:19:14,915 That's 5.00 a.m. 929 01:19:15,000 --> 01:19:17,380 If you're a minute late, I'll give the whole thing back to Kimba. 930 01:19:18,295 --> 01:19:19,995 You're working for me, Shannon. 931 01:19:20,046 --> 01:19:21,506 You could fire me. 932 01:19:21,548 --> 01:19:24,378 If anything comes up, I'll be in touch. 933 01:19:27,971 --> 01:19:30,391 Mr. Shannon, when I am president, 934 01:19:32,350 --> 01:19:35,350 it would be to your advantage to be my friend. 935 01:19:37,022 --> 01:19:41,362 Mr. Endean here could tell you what a generous friend I am. 936 01:19:41,610 --> 01:19:44,400 I've got all the friends I can handle right now. 937 01:19:44,488 --> 01:19:48,368 And forget about your soldiers, okay? I've got my own. 938 01:19:49,993 --> 01:19:51,833 Just don't be late. 939 01:19:55,499 --> 01:19:58,879 ENDEAN: Don't worry, he's expendable. 940 01:20:08,220 --> 01:20:09,720 - To the hotel. - Sir. 941 01:20:29,741 --> 01:20:33,411 (BOTH SPEAKING FRENCH) 942 01:21:25,130 --> 01:21:27,340 (DISCUSSING IN FRENCH) 943 01:22:02,792 --> 01:22:05,882 DREW: I wanted to waste the bastard, but I figured you had to talk to him. 944 01:22:05,962 --> 01:22:09,132 JAMIE: Just so we understand each other, you're dead. 945 01:22:09,215 --> 01:22:11,295 Give me straight answers and I'll keep it painless. 946 01:22:11,343 --> 01:22:13,343 DRIVER: Go fuck yourself. 947 01:22:14,346 --> 01:22:15,676 (CRACKS WINDOW) 948 01:22:23,104 --> 01:22:24,774 Oh, no! No! 949 01:22:25,315 --> 01:22:26,645 No! 950 01:22:27,359 --> 01:22:29,029 (MUFFLED SCREAM) 951 01:22:31,655 --> 01:22:33,355 Who's paying you? 952 01:22:33,823 --> 01:22:35,033 I said, who's paying you? 953 01:22:35,116 --> 01:22:37,446 DRIVER: Same as pays you. 954 01:22:38,995 --> 01:22:40,955 What'd he have you doing? 955 01:22:41,039 --> 01:22:43,459 DRIVER: Keeping track of your whole operation. 956 01:22:43,541 --> 01:22:45,421 Did he tell you to kill North? 957 01:22:46,002 --> 01:22:48,632 DRIVER: He was a journalist. 958 01:22:48,713 --> 01:22:50,383 He'd have blown it for you. 959 01:22:50,423 --> 01:22:52,423 Did Endean tell you to kill him? 960 01:22:54,469 --> 01:22:57,139 DRIVER: I make my own decisions. 961 01:23:07,649 --> 01:23:12,189 So the bloody fool said, "Don't bother to wrap it, I'll eat it on the way home." 962 01:23:12,529 --> 01:23:14,659 (ALL LAUGH) 963 01:23:15,573 --> 01:23:18,913 The measure of a man is in his appetites. 964 01:23:19,411 --> 01:23:21,911 The more you consume, the more you are. 965 01:23:21,955 --> 01:23:24,495 CAROLINE: Tell me, do you measure ladies in the same way? 966 01:23:24,582 --> 01:23:27,582 No. Ladies are not measured. They are judged. 967 01:23:27,627 --> 01:23:28,707 Oh, very good. 968 01:23:28,753 --> 01:23:30,253 (ALL LAUGH) 969 01:23:31,006 --> 01:23:34,506 Maybe one of you ladies would like to come to my palace in Zangaro, huh? 970 01:23:34,592 --> 01:23:36,342 How many bedrooms do you have? 971 01:23:36,428 --> 01:23:38,758 Caroline and I have thought we'd like to visit your country, haven't we? 972 01:23:38,847 --> 01:23:39,967 (PHONE RINGS) 973 01:23:40,056 --> 01:23:41,306 I'll get it downstairs. 974 01:23:41,391 --> 01:23:43,141 Maybe you both can come, hmm? 975 01:23:43,226 --> 01:23:46,516 With your appetites, you'd need us both. 976 01:23:55,196 --> 01:23:57,906 ENDEAN: Hello. Yes, good evening, sir. 977 01:23:58,450 --> 01:24:00,700 It's a very bad connection. 978 01:24:02,078 --> 01:24:05,118 He's already signed all the agreements. 979 01:24:08,793 --> 01:24:12,593 All the papers will be dated once he's in power. 980 01:24:16,551 --> 01:24:18,431 (PHONE STATIC) 981 01:24:18,595 --> 01:24:20,595 MAN ON PHONE: Hello, can you hear me? 982 01:24:23,224 --> 01:24:24,434 What? 983 01:24:25,810 --> 01:24:30,400 Manson Industries will have the exclusive mineral and mining rights 984 01:24:30,482 --> 01:24:32,072 for all Zangaro. 985 01:24:35,862 --> 01:24:37,112 No. 986 01:24:38,114 --> 01:24:40,624 No, he's no idea what's at stake. 987 01:24:43,661 --> 01:24:45,001 I promise. 988 01:24:46,372 --> 01:24:49,292 I don't believe he can even spell "platinum." 989 01:24:52,504 --> 01:24:54,344 Things are going very well, sir. 990 01:25:02,639 --> 01:25:04,179 Valencia. On the 18th... 991 01:25:04,224 --> 01:25:07,144 Subject to technical difficulties. It can happen. 992 01:25:07,185 --> 01:25:08,845 But you got to be there. 993 01:25:19,072 --> 01:25:21,162 - Want a drink? - No. 994 01:25:21,908 --> 01:25:24,658 You don't need to worry about me, mister. 995 01:25:26,830 --> 01:25:28,540 But I do. 996 01:25:59,404 --> 01:26:00,954 Look, Shannon, 997 01:26:02,240 --> 01:26:04,370 if something goes wrong, 998 01:26:04,742 --> 01:26:06,452 I lose my license. 999 01:26:08,580 --> 01:26:10,870 I don't care about any of this. 1000 01:26:11,583 --> 01:26:14,083 I want that stuff on board 1001 01:26:14,919 --> 01:26:16,209 tomorrow. 1002 01:26:21,843 --> 01:26:23,303 What is it? 1003 01:26:24,220 --> 01:26:26,050 It hasn't left Madrid yet. 1004 01:26:26,723 --> 01:26:28,353 We made a deal. 1005 01:26:29,017 --> 01:26:30,767 It's too risky now. 1006 01:26:31,728 --> 01:26:35,268 If they check your end user certificate, you're finished. 1007 01:26:38,359 --> 01:26:39,989 Cancel the order. 1008 01:26:40,069 --> 01:26:42,489 You want to give me my money back? 1009 01:26:47,952 --> 01:26:49,582 Make the call. 1010 01:26:51,664 --> 01:26:54,294 (DISCUSSING IN SPANISH) 1011 01:27:18,983 --> 01:27:20,073 (SPEAKING SPANISH) 1012 01:27:20,902 --> 01:27:21,902 Brown. 1013 01:27:21,986 --> 01:27:24,276 Sir, that's one of my seamen. 1014 01:27:24,656 --> 01:27:26,316 (SPEAKS SPANISH) 1015 01:27:26,741 --> 01:27:28,491 Want to see your papers. 1016 01:27:28,576 --> 01:27:31,576 Why do you need eight men in such a small ship? 1017 01:27:40,213 --> 01:27:41,963 Seamen's card? 1018 01:27:42,006 --> 01:27:44,676 I left it with my buddy's gear aboard ship. 1019 01:27:44,717 --> 01:27:47,337 He's an employee of the company, right? 1020 01:27:47,428 --> 01:27:51,718 Missed his ship in Brindisi. He's coming with us to Malta and going on to Telakia. 1021 01:27:52,684 --> 01:27:53,684 Right. 1022 01:27:57,730 --> 01:28:00,520 (SPEAKING SPANISH) 1023 01:28:13,705 --> 01:28:15,865 (SPEAKING SPANISH) 1024 01:28:39,105 --> 01:28:40,355 That last port. 1025 01:28:40,398 --> 01:28:43,108 Last place anybody will check the hold. 1026 01:28:46,904 --> 01:28:48,914 You did good back there. 1027 01:28:52,493 --> 01:28:55,253 (FOREIGN POP SONG PLAYING) 1028 01:29:53,262 --> 01:29:54,262 (WHOOPING) 1029 01:29:56,140 --> 01:29:58,480 Whose war are you gonna fight? 1030 01:30:32,427 --> 01:30:34,387 JINJA: Out! 1031 01:30:48,609 --> 01:30:50,319 Squad, attention! 1032 01:30:51,154 --> 01:30:52,704 Do you think these geezers can fight? 1033 01:30:52,780 --> 01:30:55,030 JINJA: Now, come on, straighten up there! 1034 01:30:55,074 --> 01:30:56,874 Strictly bush league. 1035 01:30:57,535 --> 01:31:01,195 I bet they've never seen anything newer than bolt action Enfields. 1036 01:31:02,165 --> 01:31:04,615 Well, I hope they don't blow the bottom out of this tub 1037 01:31:04,709 --> 01:31:06,039 when you give them the Uzis. 1038 01:31:14,010 --> 01:31:16,140 Reporting, Captain. 1039 01:31:17,889 --> 01:31:18,889 Let's go! 1040 01:31:38,034 --> 01:31:40,414 All right. Attention. 1041 01:31:40,495 --> 01:31:43,245 We'll fire a few rounds, show you how they pull. 1042 01:31:43,289 --> 01:31:45,789 Now, they tend to pull up and to the right. 1043 01:31:45,875 --> 01:31:47,075 I'll give you an example. 1044 01:31:47,168 --> 01:31:48,338 Squad! 1045 01:31:53,090 --> 01:31:54,590 JINJA: Ready! 1046 01:31:59,430 --> 01:32:00,560 Fire! 1047 01:32:09,148 --> 01:32:11,068 Squad, attention! 1048 01:32:14,028 --> 01:32:15,028 Stand easy. 1049 01:32:20,284 --> 01:32:21,454 Cuban. 1050 01:32:22,286 --> 01:32:23,946 (JINJA LAUGHS) 1051 01:32:31,504 --> 01:32:33,424 JAMIE: We'll be on the beach at 0400. 1052 01:32:33,464 --> 01:32:36,014 Sentries are spotted for you, so just be quick. 1053 01:32:36,259 --> 01:32:39,469 Once the firefight starts, we got only 15 minutes. 1054 01:32:40,096 --> 01:32:43,136 If it goes over that, I don't want to even think about it. 1055 01:32:43,641 --> 01:32:44,811 How long to the bridge? 1056 01:32:44,892 --> 01:32:46,772 JAMIE: About ten minutes. 1057 01:32:46,811 --> 01:32:49,651 If none of you have worked with hired soldiers before, it's like this, 1058 01:32:49,730 --> 01:32:51,900 we handle tactics, that's all. 1059 01:32:51,983 --> 01:32:53,733 We give you support fire, bring up the rear on an assault, 1060 01:32:53,818 --> 01:32:56,068 but it's your fight. You got to do it. 1061 01:32:57,405 --> 01:32:59,315 You gotta be alive to get paid. 1062 01:32:59,865 --> 01:33:02,115 - JAMIE: Everybody understand? - ALL: Yeah. 1063 01:33:02,159 --> 01:33:03,829 Kimba! 1064 01:33:03,995 --> 01:33:04,995 Kick his ass! 1065 01:33:05,162 --> 01:33:07,002 (ALL CHEER) 1066 01:33:07,498 --> 01:33:11,838 Hold. Here. North of the border for two hours. 1067 01:33:11,919 --> 01:33:13,669 Then you start southeast toward the coast. 1068 01:33:13,713 --> 01:33:15,803 I want you to end up there at 0330. 1069 01:33:15,840 --> 01:33:18,010 - No patrol boats? - No. I said that. 1070 01:33:18,050 --> 01:33:20,430 After you drop us, stay there till we get back. 1071 01:33:20,511 --> 01:33:23,761 If they start tearing us up, it's the only place we've got to run to. 1072 01:33:23,848 --> 01:33:25,018 I'll be there. 1073 01:33:25,099 --> 01:33:27,849 If you're not, hope to hell I got killed. 1074 01:33:27,893 --> 01:33:29,143 JAMIE: Send it. 1075 01:33:29,520 --> 01:33:31,310 (SENDING MORSE CODE) 1076 01:33:53,044 --> 01:33:55,844 - DREW: Right on schedule. - JAMIE: Let's go to work. 1077 01:34:12,730 --> 01:34:14,020 Let's go. 1078 01:34:18,569 --> 01:34:21,069 Move it. Pick it up. 1079 01:37:19,583 --> 01:37:22,043 (SPEAKS IN LOCAL LANGUAGE) 1080 01:37:31,971 --> 01:37:33,301 (SHOUTS) 1081 01:40:14,174 --> 01:40:16,184 You didn't tell them we were coming? 1082 01:40:16,260 --> 01:40:17,800 Derek, get over there. 1083 01:40:17,886 --> 01:40:19,136 Close it. 1084 01:43:41,215 --> 01:43:42,795 One CQ. 1085 01:43:43,967 --> 01:43:44,967 Two CQ. 1086 01:43:45,135 --> 01:43:46,295 Three CQ. 1087 01:43:46,595 --> 01:43:47,595 Four CQ. 1088 01:44:16,041 --> 01:44:18,081 (SHOUTING) 1089 01:44:48,824 --> 01:44:51,084 Squad! 1090 01:45:19,438 --> 01:45:20,728 Jamie. 1091 01:45:34,703 --> 01:45:36,543 Get! Get! Get! 1092 01:45:54,765 --> 01:45:56,515 (SCREAMS) 1093 01:46:47,984 --> 01:46:49,994 (SHOUTING) 1094 01:47:28,442 --> 01:47:32,322 What the hell happened to support fire and bringing up the rear? 1095 01:47:42,205 --> 01:47:44,705 Ready? Come on! 1096 01:47:48,712 --> 01:47:51,462 (WHOOPING) 1097 01:47:58,722 --> 01:48:00,852 (ALL SHOUTING) 1098 01:48:20,243 --> 01:48:22,243 (WHOOPING) 1099 01:48:24,956 --> 01:48:26,616 (SCREAMS) 1100 01:48:26,875 --> 01:48:28,995 (BABY CRYING) 1101 01:49:48,915 --> 01:49:49,915 (PLEADING IN LOCAL LANGUAGE) 1102 01:50:04,014 --> 01:50:06,684 (GUNFIRE) 1103 01:51:35,146 --> 01:51:38,436 The Ministry of Works is going to have to start clearing up tomorrow. 1104 01:51:38,525 --> 01:51:40,105 Shannon's got him in the main building. 1105 01:51:40,151 --> 01:51:41,151 There. 1106 01:52:24,487 --> 01:52:26,317 You're late! 1107 01:52:26,656 --> 01:52:29,986 What the hell's going on here? Who's that? 1108 01:52:31,327 --> 01:52:32,747 Colonel Bobi. 1109 01:52:33,496 --> 01:52:35,406 You are under arrest. 1110 01:52:36,499 --> 01:52:38,129 President Okoye. 1111 01:52:46,176 --> 01:52:47,676 I am President. 1112 01:52:47,719 --> 01:52:49,429 You're nobody. 1113 01:52:49,512 --> 01:52:51,722 Shannon, get him out of here. 1114 01:52:51,806 --> 01:52:54,386 ENDEAN: This whole country's bought and paid for. 1115 01:52:54,476 --> 01:52:57,016 You're going to have to buy it all over again. 1116 01:54:13,429 --> 01:54:14,969 (WOMAN SINGING) 1117 01:54:15,056 --> 01:54:17,926 These, in the day when heaven was falling 1118 01:54:20,103 --> 01:54:24,823 The hour when earth's foundations fled 1119 01:54:27,110 --> 01:54:32,410 Followed their mercenary calling 1120 01:54:34,117 --> 01:54:38,617 And took their wages and are dead 1121 01:54:41,291 --> 01:54:46,041 And took their wages and are dead 1122 01:54:48,298 --> 01:54:52,968 Their shoulders held the sky suspended 1123 01:54:54,470 --> 01:54:59,850 They stood and earth's foundation stayed 1124 01:55:00,602 --> 01:55:05,482 What God abandoned these defended 1125 01:55:06,900 --> 01:55:11,650 And saved the sum of things for pay 1126 01:56:52,005 --> 01:56:57,875 These, in the day when heaven was falling 1127 01:56:59,929 --> 01:57:04,429 The hour that earth's foundation fled 1128 01:57:06,686 --> 01:57:12,106 Followed their mercenary calling 1129 01:57:14,444 --> 01:57:19,364 And took their wages and are dead 1130 01:57:21,826 --> 01:57:26,456 And took their wages and are dead 76296

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.