All language subtitles for The.Blacklist.S03E21.720p.WEB-DL.2CH.x265.[@SeriesLand4U]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,730 Previously on "The Blacklist"... 2 00:00:01,730 --> 00:00:02,530 Mr. Reddington. 3 00:00:02,530 --> 00:00:03,620 We're going to work. 4 00:00:03,620 --> 00:00:04,960 I can't look the other way. 5 00:00:05,270 --> 00:00:06,360 Not this time. 6 00:00:06,360 --> 00:00:07,510 Stand down. 7 00:00:08,990 --> 00:00:09,540 Nez Rowan... ? 8 00:00:09,540 --> 00:00:11,100 - Go! - ...who let her go free? 9 00:00:11,100 --> 00:00:13,980 There are certain U.S. Government missions. 10 00:00:14,050 --> 00:00:17,150 They require the expertise of an independent organization. 11 00:00:17,150 --> 00:00:18,290 The Artax Network. 12 00:00:18,290 --> 00:00:19,880 You think our target is using them? 13 00:00:20,290 --> 00:00:21,800 You ready to roll in the mud 14 00:00:23,030 --> 00:00:24,390 Thought you'd never ask. 15 00:00:24,720 --> 00:00:27,070 Stalder told Ressler and Navabi he never left his suite. 16 00:00:27,070 --> 00:00:28,510 Was he lying, or did he just forget? 17 00:00:28,510 --> 00:00:30,050 That doesn't look like a woman -- 18 00:00:30,050 --> 00:00:31,900 or a conversation -- he'd have forgotten. 19 00:00:33,630 --> 00:00:35,110 No, it's not the money. 20 00:00:35,170 --> 00:00:37,310 You're offering a fair price, Scottie. 21 00:00:37,920 --> 00:00:41,230 I just don't have a place to hide the expenditures. 22 00:00:41,860 --> 00:00:44,250 I'm C.O.O. of a multinational corporation. 23 00:00:44,320 --> 00:00:45,400 There's no line item 24 00:00:45,400 --> 00:00:48,480 for engaging the services of armed mercenaries. 25 00:00:48,480 --> 00:00:50,690 - I'm beginning to think it would be better... - Samuel. 26 00:00:50,730 --> 00:00:53,950 Shh. It's okay. 27 00:00:55,540 --> 00:00:56,920 Take a deep breath. 28 00:00:59,340 --> 00:01:00,630 Let's start over. 29 00:01:00,810 --> 00:01:02,750 Let's start with what you want. 30 00:01:02,750 --> 00:01:05,190 You want to hire Halcyon for a covert operation 31 00:01:05,200 --> 00:01:07,220 to increase your corporate profits. 32 00:01:07,710 --> 00:01:08,930 Okay? 33 00:01:09,110 --> 00:01:11,920 And you're a little apprehensive, am I right? 34 00:01:11,920 --> 00:01:13,040 Pretty much. 35 00:01:14,330 --> 00:01:15,730 How long you been married? 36 00:01:16,600 --> 00:01:17,880 23 years. 37 00:01:22,460 --> 00:01:25,400 Have you touched another woman's breast in 23 years? 38 00:01:28,020 --> 00:01:29,150 No. 39 00:01:30,120 --> 00:01:31,620 How's it feel? 40 00:01:31,910 --> 00:01:33,710 What are you feeling inside? 41 00:01:34,210 --> 00:01:35,620 Apprehensive? 42 00:01:36,130 --> 00:01:37,110 No. 43 00:01:37,120 --> 00:01:40,850 I'm actually feeling pretty confident right now. 44 00:01:42,700 --> 00:01:44,860 So many people live in fear of how they'll feel 45 00:01:44,860 --> 00:01:46,850 if they step outside the lines. 46 00:01:48,720 --> 00:01:51,220 The surprise is, it usually feels just like this. 47 00:01:51,330 --> 00:01:54,600 Well, as long as the breast belongs to someone you can trust. 48 00:01:59,050 --> 00:02:00,370 Be right back. 49 00:02:00,410 --> 00:02:02,130 Why don't you look over the contract? 50 00:02:02,220 --> 00:02:03,920 Might be some wiggle room in our fee. 51 00:02:11,230 --> 00:02:13,470 I wouldn't interrupt unless it was an emergency. 52 00:02:13,490 --> 00:02:14,860 It's Operation Cobalt. 53 00:02:14,860 --> 00:02:16,170 There's a problem. 54 00:02:18,000 --> 00:02:24,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 55 00:02:39,740 --> 00:02:41,040 They didn't steal the weapons. 56 00:02:41,560 --> 00:02:43,130 They didn't come for the weapons. 57 00:02:57,130 --> 00:02:58,580 What's the point of this? 58 00:02:59,390 --> 00:03:00,590 Scottie. 59 00:03:01,830 --> 00:03:03,120 Didn't want to open it. 60 00:03:03,310 --> 00:03:04,510 It's addressed to you. 61 00:03:35,580 --> 00:03:37,330 Mr. Reddington says her name is 62 00:03:37,330 --> 00:03:39,070 Susan Scott Hargrave. 63 00:03:39,070 --> 00:03:42,090 Reddington told you this at your apartment? 64 00:03:42,090 --> 00:03:43,660 Right. Okay, yeah. So... 65 00:03:44,230 --> 00:03:46,990 I'm sitting there eating a half gallon of ice cream -- 66 00:03:46,990 --> 00:03:49,560 rum raisin -- when he suddenly shows up. 67 00:03:49,560 --> 00:03:53,410 Mr. Reddington at my door in the middle of the night. 68 00:03:53,410 --> 00:03:55,490 I know. Kind of weird. 69 00:03:55,830 --> 00:03:57,380 Although, truth be told, 70 00:03:57,380 --> 00:03:59,230 we do sort of have a special relationship. 71 00:03:59,230 --> 00:04:00,860 Anyway, I showed him the picture, 72 00:04:00,860 --> 00:04:03,070 and he recognized her right away. 73 00:04:03,070 --> 00:04:04,580 Called her Scottie. 74 00:04:04,580 --> 00:04:06,260 Says she and her husband, Howard, 75 00:04:06,260 --> 00:04:09,300 own a corporation called Halcyon Aegis. 76 00:04:09,300 --> 00:04:11,080 Halcyon provides security services. 77 00:04:11,080 --> 00:04:12,530 According to their website, yes. 78 00:04:12,530 --> 00:04:13,370 But Mr. Reddington says 79 00:04:13,370 --> 00:04:16,470 they are a private military-intelligence agency 80 00:04:16,470 --> 00:04:19,030 who specializes in operations too sophisticated 81 00:04:19,030 --> 00:04:21,360 or politically incorrect for anyone else, 82 00:04:21,360 --> 00:04:24,340 like working with Israel to sabotage Iran's nuclear program 83 00:04:24,350 --> 00:04:26,840 or negotiating with terrorists for the release of hostages... 84 00:04:26,840 --> 00:04:29,320 in direct violation of American foreign policy. 85 00:04:29,320 --> 00:04:32,520 Or to abduct an FBI agent from her own wedding. 86 00:04:32,520 --> 00:04:35,450 So, what? You're the, uh, new Agent Keen? 87 00:04:35,460 --> 00:04:36,610 He's here at my invitation. 88 00:04:36,610 --> 00:04:39,220 We all want the same thing -- Susan Hargrave. 89 00:04:39,220 --> 00:04:41,660 Or whoever hired her to go after Liz. 90 00:04:41,660 --> 00:04:42,400 The White House counsel 91 00:04:42,400 --> 00:04:44,770 specifically told me not to investigate Halcyon. 92 00:04:44,770 --> 00:04:47,530 After Panabaker did that, I tasked Tom to follow her. 93 00:04:47,530 --> 00:04:49,590 She made a beeline for Hargrave, 94 00:04:49,590 --> 00:04:50,620 presumably to warn her 95 00:04:50,620 --> 00:04:52,370 that the FBI was about to investigate her. 96 00:04:52,370 --> 00:04:53,230 So you're saying that our government 97 00:04:53,230 --> 00:04:55,410 is protecting the people who took Agent Keen, 98 00:04:55,520 --> 00:04:56,820 hiding them from us? 99 00:04:56,820 --> 00:04:57,840 Please tell me that is not true. 100 00:04:57,840 --> 00:04:59,310 Solomon led the attack on the church, 101 00:04:59,310 --> 00:05:00,530 so we know he works for Halcyon. 102 00:05:00,540 --> 00:05:02,310 I don't care what Panabaker said. 103 00:05:02,310 --> 00:05:03,900 That should be enough to get a warrant... 104 00:05:03,900 --> 00:05:05,510 which brings us to Benjamin Stalder. 105 00:05:05,510 --> 00:05:07,780 He lied to us about knowing Hargrave. 106 00:05:07,780 --> 00:05:09,120 - Where are we on him? - Nowhere. 107 00:05:09,120 --> 00:05:10,730 We don't know why Halcyon was after him, 108 00:05:10,730 --> 00:05:12,600 and he has been off the grid since we let him go. 109 00:05:12,600 --> 00:05:17,490 But we do know that his assistant is Amanda Bigelow. 110 00:05:17,490 --> 00:05:19,000 If her boss can get us to Hargrave, 111 00:05:19,000 --> 00:05:21,140 we need to force her to get us to her boss. 112 00:05:21,140 --> 00:05:24,510 Or we could try and get the intel without her knowing. 113 00:05:24,510 --> 00:05:26,460 If one of you could get close enough to her, 114 00:05:26,460 --> 00:05:28,260 - I think I can get what we need. - I can. 115 00:05:28,280 --> 00:05:30,150 Done. Work with Aram. 116 00:05:30,200 --> 00:05:32,370 And Reddington -- what's his plan? 117 00:05:35,150 --> 00:05:36,960 Halcyon's off limits. 118 00:05:37,630 --> 00:05:39,610 Elizabeth Keen is dead. 119 00:05:39,690 --> 00:05:40,780 I heard. 120 00:05:40,780 --> 00:05:43,280 And after all you did to protect her, too. 121 00:05:43,280 --> 00:05:45,730 Boy, I can't wait to hurt you someday. 122 00:05:48,100 --> 00:05:50,290 - I'm sorry. - Are you? 123 00:05:50,290 --> 00:05:51,850 A former Cabal operative 124 00:05:51,850 --> 00:05:54,180 led the assault that resulted in her death -- 125 00:05:54,180 --> 00:05:55,630 Matias Solomon. 126 00:05:55,630 --> 00:05:57,220 You bungled his execution. 127 00:05:57,220 --> 00:05:59,040 He works for Halcyon now. 128 00:05:59,040 --> 00:06:01,910 I want him, and I want Scottie Hargrave. 129 00:06:01,910 --> 00:06:03,590 I despise Halcyon. 130 00:06:03,680 --> 00:06:06,310 They're powerful, arrogant, and unchecked, 131 00:06:06,310 --> 00:06:08,130 but our government depends on them. 132 00:06:08,130 --> 00:06:09,900 Your government. Not mine. 133 00:06:11,950 --> 00:06:14,110 Give Halcyon a call, Laurel. 134 00:06:14,260 --> 00:06:16,180 Inform them that you have a job 135 00:06:16,180 --> 00:06:18,010 that requires their immediate attention. 136 00:06:18,010 --> 00:06:20,630 I'm a National Security Advisor to the President. 137 00:06:20,680 --> 00:06:24,560 I don't have the authority nor the discretion to act on my own. 138 00:06:24,560 --> 00:06:26,020 That's nonsense. 139 00:06:26,740 --> 00:06:28,610 If Henry Kissinger taught us anything, 140 00:06:28,610 --> 00:06:32,380 it's that the National Security Council has tremendous latitude 141 00:06:32,380 --> 00:06:35,260 in both advising the President and shielding him. 142 00:06:35,270 --> 00:06:38,020 You do many things he doesn't want to know about. 143 00:06:38,040 --> 00:06:39,590 And I can tell you the President 144 00:06:39,590 --> 00:06:42,730 doesn't want to know about what I have in store for Halcyon. 145 00:06:42,730 --> 00:06:46,170 The Cabal disavowed Solomon and made peace with Keen. 146 00:06:46,170 --> 00:06:47,460 We had nothing to do with this. 147 00:06:47,460 --> 00:06:51,570 Elizabeth Keen was well hidden from the demons of her past 148 00:06:51,570 --> 00:06:53,530 until you went after her, 149 00:06:53,530 --> 00:06:57,050 until you told the world she was Masha Rostova. 150 00:06:57,050 --> 00:06:58,910 You put a target on her back 151 00:06:58,910 --> 00:07:01,240 and invited someone to take a shot. 152 00:07:01,440 --> 00:07:03,190 Do not try my patience, Laurel. 153 00:07:03,190 --> 00:07:05,890 On this topic, I have perilously little of it. 154 00:07:14,860 --> 00:07:16,010 What's the job? 155 00:07:17,770 --> 00:07:20,070 Amanda Bigelow is a creature of habit. 156 00:07:20,070 --> 00:07:22,430 She goes to the same coffee shop every day for lunch, 157 00:07:22,440 --> 00:07:24,140 laptop in hand. 158 00:07:25,930 --> 00:07:28,500 All you need to do is get close to her. 159 00:07:29,600 --> 00:07:32,160 You'll have a device called a wireless packet sniffer. 160 00:07:32,310 --> 00:07:34,220 It has the ability to mirror her computer. 161 00:07:34,220 --> 00:07:36,940 The sniffer looks like a mobile hotspot, 162 00:07:36,940 --> 00:07:38,500 so just set it out on the table, 163 00:07:38,500 --> 00:07:40,840 and I'll do the rest. 164 00:07:56,680 --> 00:07:57,460 Thanks a lot, man. 165 00:07:57,460 --> 00:07:59,690 You just alerted the target to my presence. 166 00:07:59,990 --> 00:08:01,780 Are you set up? I'm not getting anything. 167 00:08:01,780 --> 00:08:02,730 I'm set up. 168 00:08:02,740 --> 00:08:04,040 How far away? 169 00:08:05,150 --> 00:08:06,210 Maybe 20 feet. 170 00:08:06,210 --> 00:08:07,570 Okay, get closer. 171 00:08:20,360 --> 00:08:21,630 All right, I'm sitting right next to her. 172 00:08:21,630 --> 00:08:23,060 I cannot get any closer. 173 00:08:23,070 --> 00:08:23,750 Something's wrong. 174 00:08:23,760 --> 00:08:25,890 I'm not getting any signal from her computer. 175 00:08:25,890 --> 00:08:27,570 Abort. Abort. 176 00:08:27,580 --> 00:08:28,510 Did you say "abort"? 177 00:08:28,510 --> 00:08:30,880 Uh, whatever. Just -- We need a new plan. 178 00:08:37,800 --> 00:08:39,260 They're all drafty. 179 00:08:39,930 --> 00:08:41,050 What's that? 180 00:08:41,050 --> 00:08:42,770 I saw you switch tables. 181 00:08:42,770 --> 00:08:43,870 You're trying to get away from the vents, 182 00:08:43,870 --> 00:08:45,100 this is the best spot. 183 00:08:45,410 --> 00:08:46,780 You're welcome to join me. 184 00:08:46,780 --> 00:08:48,330 Oh, that's, uh... 185 00:08:48,370 --> 00:08:51,080 Oh, I'd love that, but it was work calling, 186 00:08:51,080 --> 00:08:52,820 so I should get back to the office. 187 00:08:53,810 --> 00:08:55,240 That's unfortunate. 188 00:08:56,800 --> 00:08:59,030 It is unfortunate. 189 00:08:59,030 --> 00:09:00,500 What's your name? I'm Reggie. 190 00:09:01,840 --> 00:09:03,000 Amanda. 191 00:09:04,810 --> 00:09:06,500 I was in with Scottie when you called. 192 00:09:06,500 --> 00:09:08,280 She wants you to know the company's full resources 193 00:09:08,280 --> 00:09:09,690 are at your disposal. 194 00:09:09,850 --> 00:09:11,260 How can we help? 195 00:09:11,400 --> 00:09:13,110 I've always liked you, Brad. 196 00:09:13,110 --> 00:09:15,320 It's important to me that you know that. 197 00:09:15,320 --> 00:09:16,230 I'm glad to hear it. 198 00:09:16,230 --> 00:09:18,670 - Always nice to have a fan in the White House. - You do. 199 00:09:19,030 --> 00:09:20,770 Unfortunately, my job at the White House 200 00:09:20,770 --> 00:09:23,570 has nothing to do with why you're here. 201 00:09:23,580 --> 00:09:24,920 I don't understand. 202 00:09:25,370 --> 00:09:27,340 You're here at my invitation. 203 00:09:27,860 --> 00:09:29,760 No, no, no. Please, Bradley, stay seated. 204 00:09:29,760 --> 00:09:31,820 This is an informal meeting. 205 00:09:34,380 --> 00:09:35,890 You know who I am? 206 00:09:36,130 --> 00:09:37,540 Yes, of course. 207 00:09:38,270 --> 00:09:40,220 I didn't realize you two were acquainted. 208 00:09:40,220 --> 00:09:41,770 Oh, my, yes. 209 00:09:42,040 --> 00:09:44,390 Laurel's as crooked as a dog's hind leg. 210 00:09:44,390 --> 00:09:45,550 I'm so sorry. 211 00:09:45,550 --> 00:09:46,760 About what? 212 00:09:47,770 --> 00:09:49,690 If this is about Agent Keen, 213 00:09:49,690 --> 00:09:50,860 what happened at the church, 214 00:09:50,860 --> 00:09:52,420 I had nothing to do with that. 215 00:09:52,810 --> 00:09:54,870 Friends and loved ones are dead. 216 00:09:56,650 --> 00:10:00,300 I need to speak with Scottie about the matter. 217 00:10:01,230 --> 00:10:04,480 I sent her a message. She ignored it. 218 00:10:04,730 --> 00:10:06,160 She's scared. 219 00:10:07,850 --> 00:10:11,560 Can be a terrible thing for all 220 00:10:11,560 --> 00:10:15,830 when someone as ruthless as Scottie gets scared. 221 00:10:17,340 --> 00:10:21,150 I need you to reach her for me, Bradley. 222 00:10:21,380 --> 00:10:25,400 I trust you would get through to her. 223 00:10:25,920 --> 00:10:29,910 I need her to pay attention to this. 224 00:10:30,600 --> 00:10:31,930 I understand. 225 00:10:32,390 --> 00:10:34,320 Believe me, Mr. Reddington, there are very few people 226 00:10:34,320 --> 00:10:36,300 that Scottie pays better attention to than me. 227 00:10:37,040 --> 00:10:38,940 Yes, I'm counting on that. 228 00:10:47,740 --> 00:10:49,280 God, I'm starving. 229 00:10:49,280 --> 00:10:50,350 What time is it? 230 00:10:54,260 --> 00:10:55,840 We'll be hitting various facilities, 231 00:10:55,850 --> 00:10:57,960 but I want you to spearhead the main operation 232 00:10:57,960 --> 00:10:59,660 at the Port of Amsterdam tomorrow. 233 00:10:59,720 --> 00:11:00,700 That's not a lot of lead time. 234 00:11:00,700 --> 00:11:01,970 Is the oil on a tanker? 235 00:11:01,970 --> 00:11:03,940 Barrels loaded into cargo containers. 236 00:11:03,950 --> 00:11:06,140 - Less conspicuous. - That's too bad. 237 00:11:06,140 --> 00:11:08,200 I never got to sink a ship before. 238 00:11:08,540 --> 00:11:09,830 How big a team will you need? 239 00:11:09,830 --> 00:11:12,150 I'd keep it small. Just me and a transport crew. 240 00:11:12,170 --> 00:11:14,490 Single charge, let the oil do the work for me. 241 00:11:16,010 --> 00:11:17,270 How bad? 242 00:11:17,750 --> 00:11:19,130 He killed Brad Clark. 243 00:11:19,130 --> 00:11:20,760 This was pinned to his body. 244 00:11:20,760 --> 00:11:22,040 You look frightened. 245 00:11:22,040 --> 00:11:23,320 You should be. 246 00:11:25,440 --> 00:11:26,690 What do you want me to do? 247 00:11:26,690 --> 00:11:27,780 About this? Nothing. 248 00:11:27,790 --> 00:11:29,270 Reddington's not gonna stop, you know. 249 00:11:29,270 --> 00:11:30,180 Neither are we. 250 00:11:30,190 --> 00:11:32,000 You have your assignments. Go do them. 251 00:11:37,490 --> 00:11:40,480 Susan Hargrave has a wanted fugitive on her payroll. 252 00:11:40,930 --> 00:11:42,530 Rumor has it so do you. 253 00:11:42,780 --> 00:11:45,220 Nobody's issuing a warrant for your arrest. 254 00:11:46,140 --> 00:11:48,520 Matias Solomon coordinated the assault on my team 255 00:11:48,530 --> 00:11:50,470 that resulted in the death of Elizabeth Keen. 256 00:11:50,470 --> 00:11:53,200 How do you know Solomon wasn't working on his own? 257 00:11:54,310 --> 00:11:56,530 The man with Susan Hargrave is Benjamin Stalder. 258 00:11:56,530 --> 00:11:58,320 An hour after this photo was taken, 259 00:11:58,450 --> 00:12:00,590 Solomon and his team attempted to abduct him. 260 00:12:00,590 --> 00:12:03,570 She met with him, then tried to abduct him? Why? 261 00:12:03,700 --> 00:12:05,100 For the purposes of a warrant, 262 00:12:05,100 --> 00:12:06,570 all that matters is that she did. 263 00:12:06,580 --> 00:12:08,620 I'm simply trying to dot the "I's" and cross the "T's." 264 00:12:08,620 --> 00:12:11,310 Spare me the scrupulous-lawyer routine, Rodney. 265 00:12:11,790 --> 00:12:13,360 We go back way too far for that. 266 00:12:13,370 --> 00:12:15,710 I'm just looking for probable cause. 267 00:12:15,710 --> 00:12:16,950 Who got to you? 268 00:12:17,660 --> 00:12:20,400 The A.G.? The White House? Who? 269 00:12:20,400 --> 00:12:22,110 My agent, my friend 270 00:12:22,110 --> 00:12:23,800 is dead because of Susan Hargrave. 271 00:12:23,800 --> 00:12:25,500 Then I suggest you get the evidence to prove it. 272 00:12:25,510 --> 00:12:27,080 I have the evidence! 273 00:12:29,460 --> 00:12:30,880 I'm sorry, Harold. 274 00:12:31,910 --> 00:12:33,320 But I disagree. 275 00:12:35,860 --> 00:12:37,220 The warrant was denied. 276 00:12:37,220 --> 00:12:38,620 On what grounds? 277 00:12:38,900 --> 00:12:41,000 Power, influence, fear. 278 00:12:42,000 --> 00:12:43,600 Where are we on Amanda Bigelow? 279 00:12:43,600 --> 00:12:44,060 Nowhere yet. 280 00:12:44,070 --> 00:12:45,230 We tried hacking her laptop, 281 00:12:45,230 --> 00:12:48,370 but she was on a highly encrypted network, 282 00:12:48,370 --> 00:12:50,610 so Tom started talking with her, 283 00:12:50,610 --> 00:12:52,920 and seriously, this guy should write a book. 284 00:12:52,980 --> 00:12:55,540 Anyway, we are implementing plan "B" tonight... 285 00:12:56,040 --> 00:12:57,330 on their date. 286 00:12:57,650 --> 00:12:59,290 How come that doesn't surprise me? 287 00:12:59,290 --> 00:13:01,560 So, no warrant, no Stalder, 288 00:13:01,560 --> 00:13:02,700 no Susan Hargrave. 289 00:13:02,700 --> 00:13:04,200 No, but we do have this. 290 00:13:04,200 --> 00:13:06,280 Reddington got access to a secure cellphone 291 00:13:06,280 --> 00:13:08,710 from one of Halcyon's account reps, Bradley Clark. 292 00:13:08,710 --> 00:13:09,910 Based on the bloodstains, 293 00:13:09,910 --> 00:13:11,900 I don't think it was given voluntarily. 294 00:13:11,900 --> 00:13:14,770 Mr. Clark made three calls today to another secure cell. 295 00:13:14,780 --> 00:13:16,340 Now, we can't trace the owner of that cell, 296 00:13:16,340 --> 00:13:18,830 but believe it or not, it is on right now, 297 00:13:18,830 --> 00:13:22,600 so I have been triangulating its location. 298 00:13:22,880 --> 00:13:26,880 They are somewhere on this block near Eighth and King. 299 00:13:26,880 --> 00:13:29,250 I'm still running algorithms, but I should be able to vector it down 300 00:13:29,250 --> 00:13:30,510 within a few hundred square feet. 301 00:13:30,520 --> 00:13:32,990 Get there now. If we can't get to Halcyon through the front door, 302 00:13:32,990 --> 00:13:34,640 we'll have to kick down the back. 303 00:13:48,090 --> 00:13:49,160 Aram, we're on site. 304 00:13:49,160 --> 00:13:51,120 Okay. Signal is on the move. 305 00:13:51,380 --> 00:13:53,010 Halfway up the block on your left. 306 00:13:53,010 --> 00:13:54,850 Target should be walking south. 307 00:13:55,080 --> 00:13:57,040 How do we know who the target is? It could be anybody. 308 00:13:57,040 --> 00:13:58,420 Hang on. Let me lock onto both of your signals, 309 00:13:58,420 --> 00:13:59,650 guide you that way. 310 00:14:02,150 --> 00:14:03,180 Okay, you need to cross the street. 311 00:14:03,180 --> 00:14:05,420 They are heading towards you about 100 feet up the block. 312 00:14:05,420 --> 00:14:06,930 You should be able to see the target. 313 00:14:09,240 --> 00:14:11,150 Aram, I'm seeing a lot of people here. 314 00:14:11,150 --> 00:14:12,690 You are right on top of them. 315 00:14:14,840 --> 00:14:16,330 What -- What just happened? It's gone. 316 00:14:16,330 --> 00:14:17,950 Gone? What do you mean, it's gone? 317 00:14:17,950 --> 00:14:19,130 Lost the signal. 318 00:14:19,130 --> 00:14:20,700 Maybe they went into a building. 319 00:14:25,380 --> 00:14:26,250 Target's back. 320 00:14:26,250 --> 00:14:28,050 Okay, now look right behind you. 321 00:14:28,440 --> 00:14:29,530 Excuse me, sir. 322 00:14:29,730 --> 00:14:30,560 Wait. I'm on the phone. 323 00:14:30,560 --> 00:14:31,480 Hey, FBI. 324 00:14:31,480 --> 00:14:33,140 I need to see some identification. 325 00:14:33,150 --> 00:14:36,080 Okay, that is him. You are on the dot, literally. 326 00:14:36,210 --> 00:14:38,030 Um, I got to go, Ted. I'll call you back. 327 00:14:38,030 --> 00:14:39,500 No, let me see your phone. 328 00:14:42,110 --> 00:14:43,150 This is not a secure phone. 329 00:14:43,150 --> 00:14:44,650 - Do you have another one on you? - No. 330 00:14:44,650 --> 00:14:46,430 What is this all about? 331 00:14:48,120 --> 00:14:48,890 Guys, what is going on? 332 00:14:48,890 --> 00:14:50,100 You are letting him get away. 333 00:14:50,100 --> 00:14:51,280 Okay, look for a car. 334 00:14:51,280 --> 00:14:52,630 Guys, look for a moving vehicle. 335 00:14:52,630 --> 00:14:54,470 - Stop! - You are letting him get away. 336 00:14:56,780 --> 00:14:58,010 Did you get a plate? 337 00:14:58,250 --> 00:14:59,310 Yes. 338 00:14:59,510 --> 00:15:00,750 And one better. 339 00:15:03,770 --> 00:15:04,830 Samuel Rand. 340 00:15:04,840 --> 00:15:06,840 Vice President of Vestant Petroleum, 341 00:15:06,840 --> 00:15:08,390 - an oil and gas company. - All right. 342 00:15:08,390 --> 00:15:09,190 Let's bring him in, 343 00:15:09,200 --> 00:15:10,830 find out what their business is with Halcyon. 344 00:15:10,830 --> 00:15:13,520 We bring Rand in, he brings his five lawyers with him, 345 00:15:13,520 --> 00:15:14,740 and we get nothing. 346 00:15:15,350 --> 00:15:17,340 Just like we got nothing with the U.S. Attorney. 347 00:15:18,230 --> 00:15:19,440 Yes, maybe, but what? 348 00:15:19,440 --> 00:15:20,880 Because it's not good enough, 349 00:15:20,890 --> 00:15:22,740 we're just gonna do whatever it takes? 350 00:15:24,290 --> 00:15:25,450 As far as I'm concerned, 351 00:15:25,450 --> 00:15:28,280 Susan Hargrave has Liz's blood on her hands. 352 00:15:28,770 --> 00:15:30,380 When I watched them lower her into the ground, 353 00:15:30,380 --> 00:15:32,850 I promised myself that people would be held accountable, 354 00:15:32,850 --> 00:15:34,310 that I would see to it. 355 00:15:34,310 --> 00:15:37,770 And by any means, that's what I'm gonna do. 356 00:15:46,720 --> 00:15:47,950 You're late. 357 00:15:47,950 --> 00:15:50,950 I stopped to pick up your perfume. 358 00:15:52,280 --> 00:15:54,700 There's a man here who wants to buy our brownstone. 359 00:15:54,720 --> 00:15:56,420 A Lester McSomething-or-Other. 360 00:15:56,430 --> 00:15:57,760 He's a friend of the realtor. 361 00:15:57,760 --> 00:16:00,170 - Our brownstone isn't for sale. - It might be. 362 00:16:00,170 --> 00:16:02,120 You should hear the numbers he's throwing around. 363 00:16:02,120 --> 00:16:04,340 Really? Okay. 364 00:16:04,350 --> 00:16:05,990 Guess it doesn't hurt to listen. 365 00:16:05,990 --> 00:16:07,290 Lester, right? 366 00:16:10,100 --> 00:16:11,550 Hello, Lester. 367 00:16:12,240 --> 00:16:13,820 You must be Samuel! 368 00:16:13,820 --> 00:16:14,850 What a pleasure. 369 00:16:14,850 --> 00:16:17,930 What a garden. I love daffodils. 370 00:16:18,130 --> 00:16:21,310 My wife tells me you're interested in buying our house. 371 00:16:21,310 --> 00:16:25,900 They say gifting a bouquet of daffodils ensures happiness, 372 00:16:25,900 --> 00:16:29,470 while presenting just one 373 00:16:31,470 --> 00:16:34,240 means bad luck is on the horizon. 374 00:16:35,650 --> 00:16:38,160 Okay, boys. I hope you're hungry. 375 00:16:38,240 --> 00:16:41,340 I have a triple cr��me, some Jarlsberg, water biscuits, 376 00:16:41,340 --> 00:16:43,220 and my mother's famous cucumber dip. 377 00:16:43,220 --> 00:16:45,830 That sounds delicious, Cynthia. 378 00:16:45,830 --> 00:16:48,320 Tragically, there's no time for snacks. 379 00:16:48,320 --> 00:16:52,410 Well, maybe some of Mom's famous cucumber dip. 380 00:16:53,020 --> 00:16:54,490 Who are you? 381 00:16:54,490 --> 00:16:55,570 What do you want? 382 00:16:59,120 --> 00:17:01,360 You recently contracted Halcyon 383 00:17:01,360 --> 00:17:03,590 for a job on behalf of your company. 384 00:17:03,590 --> 00:17:05,390 I'd like to know the details. 385 00:17:05,670 --> 00:17:07,890 I have no idea what you're talking about. 386 00:17:08,050 --> 00:17:10,230 Cynthia, is that a touch of Cayenne in there? 387 00:17:10,240 --> 00:17:11,610 What a nice little kick. 388 00:17:11,610 --> 00:17:13,160 Samuel, just tell him. 389 00:17:14,170 --> 00:17:15,290 Tell me what? 390 00:17:15,290 --> 00:17:16,660 - It's about oil. - Shut up, Cynthia. 391 00:17:16,660 --> 00:17:18,540 No, I will not shut up, Samuel. 392 00:17:18,540 --> 00:17:19,970 He has got a gun. 393 00:17:20,140 --> 00:17:23,280 A competitor of Vestant's is buying oil from terrorists -- 394 00:17:23,280 --> 00:17:24,650 the really bad ones. 395 00:17:24,770 --> 00:17:27,530 So Vestant hired Halcyon to get involved for some reason. 396 00:17:27,530 --> 00:17:29,330 I don't know what. Tell him, Samuel. 397 00:17:29,330 --> 00:17:31,920 You're doing nothing wrong. These people are evil. 398 00:17:31,920 --> 00:17:34,600 - I can't believe this. - I read his E-mails. 399 00:17:34,600 --> 00:17:36,870 Ever since I found him with the nanny, I look at everything. 400 00:17:36,870 --> 00:17:38,760 We don't even have a nanny! 401 00:17:38,770 --> 00:17:39,710 It was a movie. 402 00:17:39,710 --> 00:17:41,000 A nanny movie? 403 00:17:41,000 --> 00:17:42,080 Not just nannies. 404 00:17:42,090 --> 00:17:43,640 Schoolteachers, nurses, 405 00:17:43,640 --> 00:17:45,040 and a ridiculous threesome 406 00:17:45,050 --> 00:17:47,310 with two completely unbelievable policewomen. 407 00:17:47,310 --> 00:17:49,020 Cynthia, they're just movies. 408 00:17:49,020 --> 00:17:50,360 I have never cheated on you. 409 00:17:50,360 --> 00:17:52,220 And besides, I don't think he wants to hear about it. 410 00:17:52,220 --> 00:17:53,480 Yes, I want to hear about it. 411 00:17:53,480 --> 00:17:54,910 All about it. 412 00:17:54,910 --> 00:17:58,730 Unfortunately, I do need to hear about your contract with Halcyon. 413 00:17:58,740 --> 00:18:00,300 So business first, 414 00:18:00,300 --> 00:18:03,240 and then, Cynthia, I'll be all ears. 415 00:18:08,220 --> 00:18:10,240 So, if we couldn't get into Amanda's network today, 416 00:18:10,240 --> 00:18:12,420 what's gonna be different tonight? 417 00:18:12,420 --> 00:18:15,690 Tonight, you jump her Air Gap. 418 00:18:18,020 --> 00:18:19,870 No. Oh, I'm not... 419 00:18:19,930 --> 00:18:20,920 No, what I'm suggesting 420 00:18:20,920 --> 00:18:24,760 is that you insert this thumb drive into, uh, her laptop. 421 00:18:24,760 --> 00:18:28,790 It -- It's got an exploit that will give us access to her computer 422 00:18:28,800 --> 00:18:32,100 and her company's proprietary telecommunications infrastructure -- 423 00:18:32,100 --> 00:18:33,330 E-mails, phone calls. 424 00:18:33,330 --> 00:18:34,820 Should lead us to her boss. 425 00:18:35,480 --> 00:18:37,980 Look, what you thought I was suggesting before, 426 00:18:37,980 --> 00:18:42,640 I would never, ever suggest... that. 427 00:18:42,640 --> 00:18:43,800 What's the catch? 428 00:18:45,090 --> 00:18:46,810 No catch. It is just plug and play. 429 00:18:46,810 --> 00:18:50,260 Downloads automatically in one to two minutes. 430 00:18:51,270 --> 00:18:52,360 Got it. 431 00:19:07,370 --> 00:19:08,770 Hello, Harold. 432 00:19:08,770 --> 00:19:10,740 Hello, Reddington, Dembe. 433 00:19:10,890 --> 00:19:12,530 Please, sit down. 434 00:19:15,660 --> 00:19:18,430 I had an enlightening meeting 435 00:19:18,430 --> 00:19:19,920 with Samuel Rand today. 436 00:19:19,920 --> 00:19:22,410 More to the point, with his wife, Cynthia. 437 00:19:22,410 --> 00:19:24,920 What's the connection between Rand's company and Halcyon? 438 00:19:24,920 --> 00:19:28,710 He contracted them to help tame a savage competitor, 439 00:19:28,730 --> 00:19:30,330 Kerogent Holdings, 440 00:19:30,330 --> 00:19:32,550 who's been flooding the market with cheap oil 441 00:19:32,550 --> 00:19:33,930 and driving down prices... 442 00:19:33,930 --> 00:19:37,180 to which I would normally give a hearty free-market thumbs-up, 443 00:19:37,180 --> 00:19:41,040 but the oil in question is being purchased from radical jihadists, 444 00:19:41,040 --> 00:19:45,210 the proceeds being used to fund all manner of nastiness. 445 00:19:45,210 --> 00:19:48,030 You're telling me Halcyon was hired to fight terrorism? 446 00:19:48,030 --> 00:19:49,260 No. 447 00:19:49,600 --> 00:19:51,540 Given the recent glut on the market, 448 00:19:51,550 --> 00:19:54,280 oil companies around the globe are hemorrhaging. 449 00:19:54,280 --> 00:19:56,090 This is about profits. 450 00:19:56,150 --> 00:19:58,890 Halcyon will be attacking on multiple fronts. 451 00:19:58,890 --> 00:20:01,970 I'm only interested in one aspect of the operation. 452 00:20:01,970 --> 00:20:04,540 Kerogent is acquiring a large shipment 453 00:20:04,540 --> 00:20:08,210 of the offending petroleum at the Port of Amsterdam. 454 00:20:08,210 --> 00:20:10,590 Halcyon has plans to prevent the sale. 455 00:20:10,590 --> 00:20:12,010 And you want us to let it go through, 456 00:20:12,010 --> 00:20:13,480 even if it benefits terrorists? 457 00:20:13,480 --> 00:20:15,480 No, I want you to take the oil. 458 00:20:15,480 --> 00:20:16,840 The terrorists lose, 459 00:20:16,840 --> 00:20:19,300 we force Scottie Hargrave from the shadows, 460 00:20:19,310 --> 00:20:22,130 and turn a tidy profit in the process. 461 00:20:22,130 --> 00:20:23,260 Profit? 462 00:20:23,620 --> 00:20:26,020 If we do this, the government gets the oil, not you. 463 00:20:26,020 --> 00:20:28,200 Harold, smile. 464 00:20:28,580 --> 00:20:30,100 We're this close. 465 00:20:30,980 --> 00:20:33,400 I'll task a team to stake out the docks. 466 00:20:37,540 --> 00:20:38,950 As for a smile... 467 00:20:39,770 --> 00:20:41,250 how are you holding up? 468 00:20:42,930 --> 00:20:45,980 As long as we keep moving forward, I'll endure. 469 00:20:57,690 --> 00:20:59,110 Still no movement here. 470 00:21:03,200 --> 00:21:04,770 Here comes headband again. 471 00:21:05,040 --> 00:21:06,180 Wave to dreadlocks. 472 00:21:06,540 --> 00:21:08,340 They're nothing if not consistent. 473 00:21:09,010 --> 00:21:11,030 At this rate, it's gonna take all night to finish loading. 474 00:21:11,160 --> 00:21:12,470 You would have thought that Kerogent 475 00:21:12,470 --> 00:21:14,190 would have just sent a tanker. 476 00:21:14,250 --> 00:21:16,050 Too conspicuous. It's illegal oil. 477 00:21:16,180 --> 00:21:17,200 They had to ship it in barrels 478 00:21:17,200 --> 00:21:18,710 and hide it in shipping containers. 479 00:21:18,740 --> 00:21:20,700 Anything you can feed me from the aerial view? 480 00:21:21,580 --> 00:21:22,900 No, all quiet. 481 00:21:23,170 --> 00:21:24,360 Still no sign of Halcyon. 482 00:21:24,390 --> 00:21:25,570 Maybe they're waiting for the convoy 483 00:21:25,570 --> 00:21:26,920 to get on the road before they hit it. 484 00:21:27,310 --> 00:21:28,270 That's what I'd do. 485 00:21:28,880 --> 00:21:30,180 "Fast-and-Furious" style. 486 00:21:30,370 --> 00:21:31,930 Get some street racers to board the trucks 487 00:21:31,930 --> 00:21:33,300 and overpower the drivers, right? 488 00:21:34,750 --> 00:21:35,480 No. 489 00:21:36,100 --> 00:21:37,740 Headband back already? 490 00:21:38,400 --> 00:21:39,690 That was fast turnaround. 491 00:21:45,670 --> 00:21:47,980 That's not headband. It's one of Halcyon's people. 492 00:21:49,160 --> 00:21:50,730 SWAT command, move in now. 493 00:21:50,800 --> 00:21:52,420 Nobody gets in or out of that yard. 494 00:21:59,570 --> 00:22:00,430 Where is she? 495 00:22:00,940 --> 00:22:02,700 Eyes! Do you have eyes? 496 00:22:07,940 --> 00:22:09,050 We're under fire! 497 00:22:16,880 --> 00:22:18,040 Talk to me, 3-8. 498 00:22:18,270 --> 00:22:19,790 Proceed to the end of your aisle, 499 00:22:20,420 --> 00:22:23,900 turn left, then down three more. 500 00:22:24,330 --> 00:22:25,760 That's where you'll deliver the package. 501 00:22:31,590 --> 00:22:33,040 Guys, I'm getting reports of explosions 502 00:22:33,040 --> 00:22:35,460 at Kerogent facilities across Europe and the Middle East. 503 00:22:35,460 --> 00:22:36,760 They're coordinating their attacks. 504 00:22:36,860 --> 00:22:39,230 We need to get to Rowan before she sets off that device. 505 00:22:39,230 --> 00:22:41,770 Keep moving north. Next container on your right. 506 00:22:41,790 --> 00:22:42,880 There. Stop. 507 00:22:43,590 --> 00:22:44,420 You're dead center. 508 00:22:44,420 --> 00:22:46,040 Maximum bang for your buck. 509 00:22:46,600 --> 00:22:48,010 You're gonna want to move quickly. 510 00:22:48,290 --> 00:22:49,190 Roger that. 511 00:23:02,590 --> 00:23:04,410 SWAT, you need to find that device. 512 00:23:08,260 --> 00:23:08,980 There. 513 00:23:09,230 --> 00:23:10,030 I've got it. 514 00:23:12,590 --> 00:23:13,300 Okay. 515 00:23:13,620 --> 00:23:15,350 Looks like a remote trigger. 516 00:23:15,420 --> 00:23:16,720 If the detonator is built into that case, 517 00:23:16,720 --> 00:23:18,550 there will be no way to disarm the device in time. 518 00:23:18,550 --> 00:23:20,480 If this thing goes off, every one of these containers 519 00:23:20,480 --> 00:23:22,210 goes off with it, one after the other. 520 00:23:22,220 --> 00:23:25,230 Okay, you need to evacuate as many people as possible. 521 00:23:25,420 --> 00:23:26,780 Okay. I, uh... 522 00:23:26,780 --> 00:23:28,790 I'll try to get it someplace where it can't do much damage. 523 00:23:28,790 --> 00:23:30,430 No. Are you crazy? Leave it. 524 00:23:30,470 --> 00:23:31,070 She could detonate it in your hands. 525 00:23:31,720 --> 00:23:33,280 Just get the people out. 526 00:23:33,280 --> 00:23:35,480 Fall back. Move the civilians to safety. 527 00:23:35,890 --> 00:23:37,010 I've got a container here. 528 00:23:37,170 --> 00:23:38,760 If nothing else, it will help contain the... 529 00:23:50,450 --> 00:23:51,450 SWAT command. 530 00:23:53,280 --> 00:23:54,800 SWAT command, come back. 531 00:23:59,080 --> 00:24:00,800 ...Escaped. Do you copy? 532 00:24:01,190 --> 00:24:03,550 Strike team got away, but the detonation was contained. 533 00:24:07,190 --> 00:24:08,350 We're gonna find these guys. 534 00:24:08,350 --> 00:24:10,930 Make no mistake. We're gonna find them. 535 00:24:14,780 --> 00:24:15,570 Okay. 536 00:24:16,500 --> 00:24:19,180 I told you my whole long boring life story. 537 00:24:19,840 --> 00:24:20,840 Now it's your turn. 538 00:24:22,150 --> 00:24:22,820 All right. 539 00:24:22,820 --> 00:24:26,850 Well, uh, I also was a teenage beauty-pageant winner. 540 00:24:28,450 --> 00:24:30,530 - You promised you wouldn't make fun of that. - Sorry. 541 00:24:32,260 --> 00:24:33,530 Come on. What's hidden in there? 542 00:24:34,300 --> 00:24:35,550 There's got to be some sort of flaw, 543 00:24:35,550 --> 00:24:38,180 some deep, dark secret. 544 00:24:39,370 --> 00:24:40,550 Every guy I meet has one. 545 00:24:41,930 --> 00:24:44,140 Shouldn't you find out a man's deep, dark secret 546 00:24:44,640 --> 00:24:47,380 before you invite him into your apartment? 547 00:24:48,260 --> 00:24:49,140 Where's the fun in that? 548 00:24:53,640 --> 00:24:54,580 I was married. 549 00:24:58,880 --> 00:24:59,540 She, uh... 550 00:25:00,640 --> 00:25:02,640 - She died. - I'm really sorry. 551 00:25:02,640 --> 00:25:08,560 And I am dipping my toe back into the dating pool for the first time. 552 00:25:09,100 --> 00:25:10,280 And I have a daughter. 553 00:25:13,540 --> 00:25:15,110 Do you expect that to scare me away? 554 00:25:15,260 --> 00:25:17,660 I-I don't know what to expect. 555 00:25:33,580 --> 00:25:34,740 Did that spill? 556 00:25:34,760 --> 00:25:35,880 - No, it's fine. - Are you sure? 557 00:25:35,880 --> 00:25:37,120 I'm so sorry. 558 00:25:37,340 --> 00:25:38,890 Oh, my god, I feel so -- hold on. 559 00:25:38,900 --> 00:25:39,850 Oh, no. 560 00:25:40,080 --> 00:25:40,910 Let me, uh... 561 00:25:42,140 --> 00:25:44,410 I -- I'll be right back. 562 00:25:44,940 --> 00:25:45,530 Sorry. 563 00:25:45,530 --> 00:25:46,410 That's fine. 564 00:25:47,590 --> 00:25:48,650 I feel like an idiot. 565 00:25:48,650 --> 00:25:49,640 I'm okay. 566 00:26:08,060 --> 00:26:09,170 Sorry it took so long. 567 00:26:12,540 --> 00:26:13,730 It was totally worth the wait. 568 00:26:43,700 --> 00:26:44,460 What's wrong? 569 00:26:44,460 --> 00:26:47,090 Um...Sorry. 570 00:26:47,090 --> 00:26:50,630 I-I thought I was, uh, ready for this. 571 00:26:51,970 --> 00:26:53,320 I'm probably moving too fast, huh? 572 00:26:53,480 --> 00:26:54,620 No, no, you're... 573 00:26:55,710 --> 00:26:57,760 You're wonderful, but I think I might be moving... 574 00:26:59,710 --> 00:27:00,660 too fast. 575 00:27:05,260 --> 00:27:06,480 So, this is it? 576 00:27:06,670 --> 00:27:07,630 We're in the system? 577 00:27:08,370 --> 00:27:09,120 Yes. 578 00:27:09,880 --> 00:27:11,500 I don't want to know how you did it, but... 579 00:27:12,650 --> 00:27:13,330 Yes. 580 00:27:14,370 --> 00:27:16,830 Actually, I do want to know how. 581 00:27:17,690 --> 00:27:19,280 I don't understand how you could do it. 582 00:27:19,300 --> 00:27:20,680 Agent Keen loved you. 583 00:27:21,830 --> 00:27:23,450 I know it's none of my business, but... 584 00:27:23,450 --> 00:27:24,430 I loved her, too. 585 00:27:24,710 --> 00:27:25,730 Okay, good. 586 00:27:25,840 --> 00:27:26,670 Excellent. 587 00:27:28,890 --> 00:27:31,180 No, it probably shouldn't matter, but it somehow does. 588 00:27:31,840 --> 00:27:37,370 So, uh, let us see what our Ms. Bigelow is up to. 589 00:27:39,500 --> 00:27:40,470 Hello, Raymond. 590 00:27:40,640 --> 00:27:42,320 Scottie, you got my messages. 591 00:27:42,390 --> 00:27:44,580 Well, Amsterdam was a little hard to ignore. 592 00:27:44,800 --> 00:27:46,190 Attacking my people is one thing, 593 00:27:46,190 --> 00:27:47,840 but you're driving away my clients. 594 00:27:47,950 --> 00:27:49,830 So, let's get this over with. 595 00:27:49,830 --> 00:27:52,080 - What do you want to discuss? - The death of Elizabeth Keen. 596 00:27:52,260 --> 00:27:53,240 A tragedy. 597 00:27:53,240 --> 00:27:54,920 By all accounts, she was a fine woman 598 00:27:54,930 --> 00:27:56,660 for whom we went to great lengths 599 00:27:56,830 --> 00:27:58,520 to deliver to a caring party. 600 00:27:58,570 --> 00:28:00,750 But then you felt the need to interfere. 601 00:28:01,120 --> 00:28:04,370 Might I suggest your anger isn't with me, but with yourself? 602 00:28:04,460 --> 00:28:06,960 - I want to discuss this in person. - Fine. 603 00:28:07,110 --> 00:28:09,960 5:00 P.M. today, BWI airport, 604 00:28:10,110 --> 00:28:11,860 First-class lounge, concourse F. 605 00:28:11,860 --> 00:28:12,890 That's impossible. 606 00:28:12,890 --> 00:28:14,920 I'm on every apprehend list 607 00:28:14,920 --> 00:28:16,000 from here to Siberia. 608 00:28:16,010 --> 00:28:18,790 I cannot step foot in an international airport 609 00:28:18,790 --> 00:28:20,120 without being arrested. 610 00:28:20,560 --> 00:28:22,360 All that pesky security 611 00:28:22,630 --> 00:28:25,380 and facial-recognition software and whatnot. 612 00:28:25,380 --> 00:28:28,160 Oh, not to mention all those annoying metal detectors, 613 00:28:28,160 --> 00:28:31,230 all of which is exactly why I will feel safe to meet there. 614 00:28:31,290 --> 00:28:33,290 If you want to meet with me, you'll figure out a way. 615 00:28:35,180 --> 00:28:35,750 I'll be there. 616 00:28:35,750 --> 00:28:37,230 5:00 p.m., Raymond. 617 00:28:37,560 --> 00:28:39,450 You know I don't like to be kept waiting. 618 00:28:40,960 --> 00:28:42,890 I don't have a return date yet for Mr. Stalder, 619 00:28:42,890 --> 00:28:44,390 but I know that he's anxious to talk to you, 620 00:28:44,390 --> 00:28:46,250 So as soon as I do, I'll get back to you. 621 00:28:46,660 --> 00:28:48,200 I mean, this is going nowhere. 622 00:28:48,890 --> 00:28:49,930 Patience. 623 00:28:50,890 --> 00:28:52,180 Patience. 624 00:28:56,240 --> 00:28:57,910 I think you might be a little too patient. 625 00:28:58,350 --> 00:28:59,070 What? 626 00:29:03,020 --> 00:29:03,690 No. 627 00:29:03,890 --> 00:29:05,290 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 628 00:29:05,290 --> 00:29:06,110 Believe me. 629 00:29:07,510 --> 00:29:08,510 You wouldn't understand. 630 00:29:09,710 --> 00:29:12,020 You know this is gonna end, right? 631 00:29:12,020 --> 00:29:14,910 Reddington was only here because of Liz. 632 00:29:15,030 --> 00:29:16,590 You, Samar, all of you... 633 00:29:17,210 --> 00:29:18,550 We're only here because of her. 634 00:29:19,210 --> 00:29:21,340 So before it ends... 635 00:29:23,050 --> 00:29:24,040 just tell her. 636 00:29:25,410 --> 00:29:28,400 You'll never know what she's gonna say unless you do. 637 00:29:31,710 --> 00:29:32,680 Mr. Stalder's office. 638 00:29:32,680 --> 00:29:33,930 How may I be of service to you today? 639 00:29:33,930 --> 00:29:35,430 It's Susan Hargrave. Put him on. 640 00:29:35,430 --> 00:29:36,500 Holy crap. Jackpot. 641 00:29:36,890 --> 00:29:38,150 I'm sorry to call, Mr. Stalder, 642 00:29:38,150 --> 00:29:39,230 But you said you wanted to know 643 00:29:39,230 --> 00:29:41,290 when Mrs. Hargrave contacted your office. 644 00:29:41,700 --> 00:29:42,510 Put her through. 645 00:29:42,510 --> 00:29:43,160 Turn it up. 646 00:29:43,160 --> 00:29:44,370 You're on with Mrs. Hargrave. 647 00:29:44,840 --> 00:29:46,560 Wow. You got a lot of guts calling me. 648 00:29:46,560 --> 00:29:48,000 Hello, Benjamin. 649 00:29:48,040 --> 00:29:51,730 I have to imagine you are a little confused by recent events. 650 00:29:52,240 --> 00:29:54,450 Rest assured, we are not in the habit 651 00:29:54,460 --> 00:29:55,940 of kidnapping our own clients. 652 00:29:55,940 --> 00:29:57,980 Oh, no, no, no, no. No, I'm not confused. 653 00:29:57,980 --> 00:29:59,790 No, I understand perfectly. 654 00:29:59,870 --> 00:30:02,170 My employer paid you to kidnap Elizabeth Keen, 655 00:30:02,170 --> 00:30:04,520 and then you not only failed to deliver the target, 656 00:30:04,520 --> 00:30:05,720 but your people got her killed. 657 00:30:06,530 --> 00:30:07,500 So then you went after me 658 00:30:07,500 --> 00:30:09,640 so you'd have a bargaining chip against my boss, 659 00:30:10,320 --> 00:30:10,980 who wants you dead. 660 00:30:10,980 --> 00:30:12,560 Simmer down, Benjamin. 661 00:30:12,760 --> 00:30:15,080 I'm calling to offer your employer an olive branch, 662 00:30:15,090 --> 00:30:16,630 but if you don't want it, I'm more than happy 663 00:30:16,650 --> 00:30:18,050 to shove the branch up your ass. 664 00:30:20,380 --> 00:30:21,440 Go ahead. I'm listening. 665 00:30:21,580 --> 00:30:22,690 Raymond Reddington. 666 00:30:23,120 --> 00:30:25,990 If I recall our original conversation, you want him dead. 667 00:30:26,380 --> 00:30:28,230 If I kill him, would that help make things right 668 00:30:28,230 --> 00:30:29,270 between our companies? 669 00:30:29,270 --> 00:30:31,150 Well, I'm sure it would help, but that's impossible. 670 00:30:31,150 --> 00:30:32,490 No one's been able to get to Reddington. 671 00:30:32,620 --> 00:30:35,230 And yet I'm on my way to meet with the man now. 672 00:30:35,470 --> 00:30:38,320 Will you be so dear as to convey my offer to your boss? 673 00:31:05,610 --> 00:31:07,040 She's here. Bring him in. 674 00:31:07,280 --> 00:31:08,050 Copy that. 675 00:31:09,280 --> 00:31:10,550 She's inside, Raymond. 676 00:31:19,060 --> 00:31:19,740 Yes, Tom? 677 00:31:19,950 --> 00:31:22,110 Stay out of the airport. Don't go inside. 678 00:31:22,120 --> 00:31:24,020 We intercepted a call from Hargrave to Stalder. 679 00:31:24,020 --> 00:31:24,860 It's a trap. 680 00:31:25,330 --> 00:31:27,030 Can't say that I'm surprised. 681 00:31:27,220 --> 00:31:28,720 Disappointed, perhaps. 682 00:31:29,350 --> 00:31:30,320 Kill or capture? 683 00:31:30,840 --> 00:31:31,520 Kill. 684 00:31:31,770 --> 00:31:32,940 Your head is a peace offering 685 00:31:32,970 --> 00:31:34,500 for them botching the job with Liz. 686 00:31:34,860 --> 00:31:35,810 Thank you, Tom. 687 00:31:37,150 --> 00:31:38,240 Shall we turn around? 688 00:31:39,650 --> 00:31:41,120 No. Let's keep our appointment. 689 00:31:41,300 --> 00:31:43,040 Scottie hates to be kept waiting. 690 00:31:54,930 --> 00:31:55,680 Next. 691 00:31:56,810 --> 00:31:58,110 Thank you for your cooperation. 692 00:31:58,110 --> 00:31:59,540 Boarding pass and I.D., please. 693 00:32:00,970 --> 00:32:02,310 All belts, cellphones, keys. 694 00:32:02,640 --> 00:32:04,270 empty your pockets. 695 00:32:17,110 --> 00:32:17,810 Next. 696 00:32:35,140 --> 00:32:35,900 Next, please. 697 00:32:36,810 --> 00:32:38,050 Sir. Sir. 698 00:32:38,340 --> 00:32:40,090 You've been randomly selected for a check. 699 00:32:54,470 --> 00:32:55,390 Good, thanks. 700 00:32:57,350 --> 00:32:59,790 My campaign does not coordinate with any PACs. 701 00:33:00,200 --> 00:33:01,800 I'm honored they want me to be president, 702 00:33:01,830 --> 00:33:03,710 but I don't tell them how to spend their money... 703 00:33:04,530 --> 00:33:06,350 Although I like how they're spending it. 704 00:33:06,780 --> 00:33:07,650 Have you seen the ads? 705 00:33:09,450 --> 00:33:10,680 Attention, travelers. 706 00:33:19,490 --> 00:33:21,560 As president, I will say no to amnesty, 707 00:33:22,040 --> 00:33:23,540 defend the second amendment, 708 00:33:23,790 --> 00:33:25,390 and return the job of educating our children 709 00:33:25,390 --> 00:33:27,620 to where it belongs -- at the local level. 710 00:33:27,620 --> 00:33:29,750 I will stand firm with the American people 711 00:33:29,970 --> 00:33:31,930 whether Washington likes it or not. 712 00:33:32,000 --> 00:33:33,640 911. What's your emergency? 713 00:33:42,950 --> 00:33:44,520 Hands in the air -- now! 714 00:33:44,820 --> 00:33:45,640 Over your head! 715 00:33:48,630 --> 00:33:49,540 On the ground. 716 00:33:51,140 --> 00:33:52,110 Arms behind you. 717 00:33:56,750 --> 00:33:57,520 It's him. 718 00:34:10,710 --> 00:34:11,930 Raymond Reddington. 719 00:34:12,330 --> 00:34:13,610 Been staring at your "wanted" photo 720 00:34:13,610 --> 00:34:15,160 in the break room for years. 721 00:34:15,870 --> 00:34:17,480 Can't wait to see the Captain's face. 722 00:34:17,920 --> 00:34:20,000 We're gonna get medals before this thing is over. 723 00:34:21,670 --> 00:34:22,550 Sorry, brother. 724 00:34:26,940 --> 00:34:29,020 Whatever she's paying you, I'll triple it. 725 00:34:29,290 --> 00:34:30,990 She told me you'd say something like that. 726 00:34:31,650 --> 00:34:33,090 All right, watch his head now. 727 00:34:33,910 --> 00:34:35,350 If you care so much for your partner, 728 00:34:35,350 --> 00:34:36,610 what are you gonna do when he wakes up? 729 00:34:36,610 --> 00:34:38,060 You just hit him on the head. 730 00:34:38,110 --> 00:34:40,020 He got jumped from behind by your man, 731 00:34:40,100 --> 00:34:41,930 who kidnapped me and helped you to escape. 732 00:34:42,110 --> 00:34:43,590 That's what will be in my report. 733 00:34:43,780 --> 00:34:45,200 There's no cameras back here. 734 00:34:45,980 --> 00:34:46,920 Stairs. 735 00:34:50,320 --> 00:34:52,370 She'll have me killed. You know that, right? 736 00:34:52,590 --> 00:34:54,280 You're walking me to my execution. 737 00:34:54,490 --> 00:34:55,820 All I know is, Mrs. Hargrave's 738 00:34:55,820 --> 00:34:57,920 fully sanctioned by the U.S. government. 739 00:34:58,270 --> 00:35:01,320 Figure that makes me a defense contractor. 740 00:35:01,320 --> 00:35:03,670 I'm gonna buy my wife one of them candy-colored houses 741 00:35:03,670 --> 00:35:04,990 in Bermuda she loves... 742 00:35:05,520 --> 00:35:07,420 Retire with the money from this job. 743 00:35:07,820 --> 00:35:10,520 I once spent part of a summer in Bermuda. 744 00:35:10,610 --> 00:35:12,620 The island. Certainly not the shorts. 745 00:35:14,010 --> 00:35:16,810 Not a lot to do there except ride motor scooters 746 00:35:16,810 --> 00:35:18,800 and play checkers with the locals. 747 00:35:19,760 --> 00:35:21,940 I'm more of a chess man myself. 748 00:35:22,480 --> 00:35:24,520 But one tactic that came naturally 749 00:35:24,520 --> 00:35:27,660 was the concept of forced capture -- 750 00:35:28,080 --> 00:35:32,430 Sacrificing a checker to force your enemy in one direction 751 00:35:32,430 --> 00:35:34,460 while your forces lie in wait 752 00:35:34,460 --> 00:35:37,720 for the exquisitely satisfying double jump. 753 00:35:39,710 --> 00:35:41,930 One quick look at the airport schematics 754 00:35:41,930 --> 00:35:44,040 revealed why Scottie chose the lounge 755 00:35:44,050 --> 00:35:45,700 on concourse F. 756 00:35:46,170 --> 00:35:47,480 Conveniently located 757 00:35:47,480 --> 00:35:49,590 near a little-used loading dock. 758 00:35:49,590 --> 00:35:50,790 - Shall we? - Please! 759 00:35:51,620 --> 00:35:52,510 Don't kill me. 760 00:35:54,050 --> 00:35:55,620 I said "Double jump." 761 00:35:56,160 --> 00:35:57,770 You're merely the first capture. 762 00:35:57,770 --> 00:35:58,960 Please, if you would. 763 00:36:06,780 --> 00:36:07,730 Here we comes. 764 00:36:29,620 --> 00:36:30,600 Close the door. 765 00:36:33,110 --> 00:36:34,190 Sniper! 766 00:36:40,350 --> 00:36:40,930 Where is he? 767 00:36:41,730 --> 00:36:42,650 I don't see him! 768 00:37:01,680 --> 00:37:02,850 Step out slowly. 769 00:37:29,590 --> 00:37:31,270 God, that door is slow. 770 00:37:31,980 --> 00:37:34,840 I was hoping for a somewhat more dramatic entrance, 771 00:37:34,840 --> 00:37:35,850 but what the hell. 772 00:37:36,080 --> 00:37:36,920 Scottie. 773 00:37:37,100 --> 00:37:39,460 Aren't you the challenging woman to pin down. 774 00:37:42,430 --> 00:37:44,950 The FBI just received a call from airports authority. 775 00:37:44,960 --> 00:37:46,720 Mr. Reddington escaped police custody 776 00:37:46,720 --> 00:37:48,880 from a first-class lounge at BWIi. 777 00:37:48,880 --> 00:37:49,660 That can't be right. 778 00:37:49,720 --> 00:37:50,670 Tom called Reddington 779 00:37:50,670 --> 00:37:51,980 and warned him the airport was a setup. 780 00:37:51,980 --> 00:37:54,050 All I know is that one officer's missing, 781 00:37:54,050 --> 00:37:57,260 one's injured, and I cannot reach Mr. Reddington. 782 00:37:57,260 --> 00:37:58,600 Get over there and find out what happened. 783 00:38:00,410 --> 00:38:01,790 I have to give you this, Raymond -- 784 00:38:02,730 --> 00:38:04,160 It's been years since a man 785 00:38:04,160 --> 00:38:06,040 worked this hard to gain my attention. 786 00:38:06,600 --> 00:38:09,030 Who hired you to go after Elizabeth Keen? 787 00:38:10,940 --> 00:38:13,030 Howard would be so happy to see you. 788 00:38:14,430 --> 00:38:16,470 He still tells that story at dinner parties 789 00:38:16,470 --> 00:38:19,230 about the night you two were jumped in Kuala Lumpur. 790 00:38:19,230 --> 00:38:21,100 Each time I hear it, there are five more machetes 791 00:38:21,100 --> 00:38:22,010 you two had to fight off. 792 00:38:22,010 --> 00:38:25,330 My fondness for your husband holds no currency here. 793 00:38:26,550 --> 00:38:27,630 I didn't kill Masha. 794 00:38:27,630 --> 00:38:29,480 Elizabeth Keen, whatever you want to call her. 795 00:38:29,990 --> 00:38:31,480 She died in childbirth. 796 00:38:31,770 --> 00:38:33,990 Perhaps if she'd been in a proper hospital -- 797 00:38:34,280 --> 00:38:35,890 Aah! Damn you! 798 00:38:39,540 --> 00:38:41,510 I couldn't foresee what happened to that poor girl 799 00:38:41,510 --> 00:38:42,600 any more than you. 800 00:38:44,150 --> 00:38:46,720 I told you I was hired to abduct her, 801 00:38:46,800 --> 00:38:47,920 Not take her life. 802 00:38:49,280 --> 00:38:50,530 Who hired you? 803 00:38:50,720 --> 00:38:52,440 You know exactly who hired me. 804 00:38:52,500 --> 00:38:53,940 I'd like to be sure. 805 00:38:55,430 --> 00:38:57,000 Alexander Kirk. 806 00:39:02,450 --> 00:39:03,160 Talked to the guard. 807 00:39:03,160 --> 00:39:05,200 He says that his partner jumped him from behind. 808 00:39:05,340 --> 00:39:06,770 Why? To help Reddington? 809 00:39:06,770 --> 00:39:09,350 More than likely the guard was in on the abduction, 810 00:39:09,350 --> 00:39:11,110 which Reddington walked right into 811 00:39:11,110 --> 00:39:12,520 despite knowing it was a trap. 812 00:39:12,520 --> 00:39:14,540 I'm looking at a report that says the containers 813 00:39:14,540 --> 00:39:16,680 of oil we seized never made it into evidence. 814 00:39:16,690 --> 00:39:19,500 It seems the entire convoy was hijacked this morning. 815 00:39:19,500 --> 00:39:20,740 You think Reddington took it? 816 00:39:20,820 --> 00:39:22,930 Let's just say I get the feeling he has an agenda here 817 00:39:22,930 --> 00:39:24,330 he's not sharing with us. 818 00:39:25,150 --> 00:39:28,100 You know, I used to have such high hopes 819 00:39:28,100 --> 00:39:29,500 for your organization. 820 00:39:29,890 --> 00:39:31,280 High hopes for Howard. 821 00:39:32,530 --> 00:39:36,360 Halcyon was once such a promising company... 822 00:39:36,820 --> 00:39:38,210 Like AOL. 823 00:39:38,730 --> 00:39:41,600 Put an entire generation online. 824 00:39:43,160 --> 00:39:45,690 Companies can so easily lose their way. 825 00:39:45,690 --> 00:39:49,220 Forget what it was that made them great to begin with. 826 00:39:49,810 --> 00:39:52,150 I remember a time when your husband 827 00:39:52,460 --> 00:39:56,280 never would have taken a job from a man like Alexander Kirk, 828 00:39:56,280 --> 00:39:58,730 if only out of respect for his friends. 829 00:39:58,740 --> 00:40:00,280 Howard didn't take that job. 830 00:40:00,580 --> 00:40:02,120 We haven't had sex in four years. 831 00:40:02,500 --> 00:40:04,660 We're rarely in the same country, let alone the same bed. 832 00:40:04,660 --> 00:40:06,500 What bed have you been occupying? 833 00:40:06,500 --> 00:40:07,840 I've been assuming a larger role 834 00:40:07,840 --> 00:40:09,360 in a management position lately. 835 00:40:09,360 --> 00:40:10,330 You don't say. 836 00:40:10,330 --> 00:40:12,000 We've never been more successful. 837 00:40:14,950 --> 00:40:16,980 Listen, Red... 838 00:40:18,640 --> 00:40:20,790 I regret what happened to Elizabeth Keen. 839 00:40:21,330 --> 00:40:23,960 But her kidnapping was simply a business decision. 840 00:40:24,300 --> 00:40:26,070 You of all people should recognize that. 841 00:40:26,070 --> 00:40:28,350 We all do what we have to in order to survive. 842 00:40:28,730 --> 00:40:29,910 I know Howard and I do. 843 00:40:30,050 --> 00:40:32,060 Survival is all relative. 844 00:40:32,290 --> 00:40:35,790 There are limits, even for people like us. 845 00:40:35,790 --> 00:40:37,930 Especially for people like us. 846 00:40:39,960 --> 00:40:41,690 When Kirk hired us to abduct Masha, 847 00:40:41,690 --> 00:40:43,310 he also wanted me to kill you. 848 00:40:43,910 --> 00:40:45,510 Sorry I didn't take that job. 849 00:40:48,350 --> 00:40:49,860 Here's where we stand. 850 00:40:50,390 --> 00:40:54,150 Elizabeth Keen is dead, which means you are, too. 851 00:40:54,490 --> 00:40:56,830 Alexander Kirk is coming to kill you. 852 00:40:56,830 --> 00:40:59,840 The only surprise is that I got to you first. 853 00:40:59,990 --> 00:41:02,070 You killed a lot of people trying to reach me. 854 00:41:02,880 --> 00:41:04,620 Well, here I am. 855 00:41:05,460 --> 00:41:07,080 Finish what you came to do. 856 00:41:08,460 --> 00:41:10,090 You have it all wrong, dear. 857 00:41:10,860 --> 00:41:12,240 I didn't come to kill you. 858 00:41:12,240 --> 00:41:13,640 I came here because you and I 859 00:41:13,640 --> 00:41:17,060 are about to climb into bed together, just for a quickie. 860 00:41:17,810 --> 00:41:19,740 We now share a mutual enemy. 861 00:41:20,310 --> 00:41:22,440 So, let's get you bandaged up, 862 00:41:22,440 --> 00:41:24,330 not that you aren't even lovelier 863 00:41:24,330 --> 00:41:26,700 with a little blood trickling down your arm. 864 00:41:27,305 --> 00:42:27,406 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 62221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.